All language subtitles for Quantum.Leap.S03E12.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:04,696 Theorizing that one could time-travel within his own lifetime, 2 00:00:04,822 --> 00:00:07,866 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:08,158 --> 00:00:09,910 and vanished. 4 00:00:14,581 --> 00:00:17,501 He woke to find himself trapped in the past, 5 00:00:17,709 --> 00:00:20,712 facing mirror images that were not his own, 6 00:00:20,838 --> 00:00:23,006 and driven by an unknown force 7 00:00:23,048 --> 00:00:25,551 to change history for the better. 8 00:00:26,009 --> 00:00:28,429 His only guide on this journey is Al, 9 00:00:28,512 --> 00:00:30,597 an observer from his own time, 10 00:00:30,681 --> 00:00:32,808 who appears in the form of a hologram 11 00:00:32,891 --> 00:00:35,352 that only Sam can see and hear. 12 00:00:35,436 --> 00:00:39,690 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 13 00:00:39,940 --> 00:00:42,734 striving to put right what once went wrong, 14 00:00:42,818 --> 00:00:45,612 and hoping each time that his next leap 15 00:00:46,321 --> 00:00:48,323 will be the leap home. 16 00:00:49,408 --> 00:00:50,534 Billy, come on. 17 00:00:50,617 --> 00:00:52,828 Every time you do this you act like it's the first time. 18 00:00:52,953 --> 00:00:54,305 We're reaching the door! Get in! 19 00:00:54,377 --> 00:00:55,537 Oh, Lord! 20 00:00:55,612 --> 00:00:57,603 Hang on, Billy, it's gonna be all right. 21 00:00:57,681 --> 00:01:00,013 Get me all the vital signs and a blood sample. 22 00:01:00,083 --> 00:01:01,107 Right away, Doctor. 23 00:01:01,184 --> 00:01:02,549 Effy called right after you left. 24 00:01:02,619 --> 00:01:03,984 Billy, now you hang on. 25 00:01:04,054 --> 00:01:05,112 Be careful! 26 00:01:05,188 --> 00:01:06,815 Oh, in the name of heaven, be careful! 27 00:01:06,890 --> 00:01:08,016 Close the door. 28 00:01:08,091 --> 00:01:09,149 Stay out there. 29 00:01:09,226 --> 00:01:11,251 You're gonna be all right. 30 00:01:11,328 --> 00:01:12,659 Get her clothes off. 31 00:01:12,729 --> 00:01:14,356 Get her pants. Let's do the prep. 32 00:01:14,431 --> 00:01:16,194 Huh? No. No, no. 33 00:01:16,266 --> 00:01:17,582 Calm down. 34 00:01:18,401 --> 00:01:19,390 Just calm down. 35 00:01:19,469 --> 00:01:20,436 No, I'm okay. 36 00:01:20,504 --> 00:01:22,836 Just take it easy. Now, now. There. 37 00:01:25,027 --> 00:01:26,361 What's wrong with her? 38 00:01:26,487 --> 00:01:28,322 What is she doing? 39 00:01:31,617 --> 00:01:33,035 Oh, boy. 40 00:02:47,359 --> 00:02:49,528 No. No. 41 00:02:49,736 --> 00:02:51,780 Now, just relax, honey. 42 00:02:52,406 --> 00:02:55,617 Now, hang in there, little lady, it was just a contraction. 43 00:02:55,784 --> 00:02:57,077 This can't be happening. 44 00:02:57,160 --> 00:02:58,620 H-help her into the saddle. 45 00:02:58,745 --> 00:03:00,664 Now, we got ourselves a baby to pull out. 46 00:03:00,789 --> 00:03:02,040 Come on, now. Slide right in. 47 00:03:02,124 --> 00:03:04,334 No! No! Wait... wait... wait... wait! You don't understand! 48 00:03:04,459 --> 00:03:06,378 Now, hold on. Be careful, Billy Jean! 49 00:03:07,796 --> 00:03:10,549 Hey, now, come on, honey. 50 00:03:10,799 --> 00:03:13,010 This little tyke's comin' whether you cooperate or not. 51 00:03:13,093 --> 00:03:14,636 No! No, it's not. 52 00:03:14,761 --> 00:03:17,806 I feel better. Really, I'm fine. I-I-I'm fine. 53 00:03:17,931 --> 00:03:19,766 Uh, suppose I take a look and see? 54 00:03:19,891 --> 00:03:22,644 No! I mean, it's not necessary. 55 00:03:22,769 --> 00:03:26,940 I mean, there-there's no way that this baby is gonna be coming right now. 56 00:03:27,065 --> 00:03:28,442 Trust me on that. 57 00:03:30,819 --> 00:03:32,237 All right. 58 00:03:32,529 --> 00:03:34,031 All right. 59 00:03:35,282 --> 00:03:36,700 Come on. 60 00:03:37,826 --> 00:03:41,455 That's it. Now, nobody's gonna hurt you. 61 00:03:42,039 --> 00:03:44,916 Now, come over here. Just... just sit down here. 62 00:03:45,834 --> 00:03:47,336 That's right. 63 00:03:48,629 --> 00:03:52,883 Now, suppose you tell me just how far apart those contractions are. 64 00:03:53,967 --> 00:03:55,510 Contractions? 65 00:03:56,011 --> 00:03:58,639 Oh, no. Uh, I mean, yes, but I... 66 00:03:59,473 --> 00:04:00,599 They've stopped. 67 00:04:00,682 --> 00:04:02,643 - Well, that's good. - Umm-hmm. 68 00:04:02,768 --> 00:04:04,811 - That's very good. - Umm-hmm. 69 00:04:04,895 --> 00:04:06,355 - How about your water? - Huh? 70 00:04:06,417 --> 00:04:07,876 Your water break? 71 00:04:10,609 --> 00:04:12,152 I don't think so. 72 00:04:13,195 --> 00:04:16,323 I reckon you'd have noticed if you'd sprung a leak. 73 00:04:17,783 --> 00:04:18,992 Yeah. 74 00:04:19,368 --> 00:04:21,078 You know, little lady, 75 00:04:22,621 --> 00:04:26,083 havin' a baby is about as simple as it gets. 76 00:04:26,958 --> 00:04:30,087 Women have been giving birth since the beginnin' of time. 77 00:04:30,379 --> 00:04:33,632 And even if you may not know what to do about it, 78 00:04:33,840 --> 00:04:35,676 your body does. 79 00:04:36,551 --> 00:04:38,136 I don't think so. 80 00:04:39,971 --> 00:04:41,723 You'd be surprised. 81 00:04:43,141 --> 00:04:44,810 So would you. 82 00:05:07,916 --> 00:05:10,001 From the dates on the calendar at the hospital, 83 00:05:10,168 --> 00:05:12,379 I knew it was 1955. 84 00:05:12,546 --> 00:05:15,006 November 14, 1955. 85 00:05:15,382 --> 00:05:18,301 I also knew I was in Claremore, Oklahoma. 86 00:05:18,927 --> 00:05:22,472 Or, correction, leaving Claremore, Oklahoma, 87 00:05:22,723 --> 00:05:25,308 heading for God-knows-where, to do... 88 00:05:26,143 --> 00:05:30,355 Okay, I won't deal with that just now. 89 00:05:30,897 --> 00:05:32,315 I'll deal with who. 90 00:05:32,441 --> 00:05:34,443 From the paperwork Dotty filled out at the hospital 91 00:05:34,568 --> 00:05:37,279 I knew my name was Billy Jean Crockett, and I was 16 years old, 92 00:05:37,362 --> 00:05:40,991 and that Dotty, Dorothy Louise Billings, was not my mother. 93 00:05:41,116 --> 00:05:43,702 She had signed "friend," and from everything I could tell, 94 00:05:43,827 --> 00:05:46,705 Billy Jean could use every friend she could get. 95 00:05:55,839 --> 00:06:00,177 Oh, Lord. I hope Effy pulled them perm rods out of Leola's hair. 96 00:06:00,302 --> 00:06:01,970 Otherwise, she's gonna look like 97 00:06:02,095 --> 00:06:05,223 the star poodle at the dog-and-pony show. 98 00:06:10,187 --> 00:06:12,773 Effy! Effy! 99 00:06:12,898 --> 00:06:14,858 Did you take Leola down? 100 00:06:15,317 --> 00:06:16,610 I didn't do nothing to her. 101 00:06:16,735 --> 00:06:18,403 It's about time you got back. 102 00:06:18,487 --> 00:06:20,530 I'm here. I'm here. 103 00:06:20,655 --> 00:06:21,865 So, let's see what... 104 00:06:21,990 --> 00:06:24,743 Oh, my hair! My... my hair! Oh! 105 00:06:24,868 --> 00:06:28,747 This is all your fault, you little two-bit hussy! 106 00:06:28,872 --> 00:06:30,457 Leola! 107 00:06:30,582 --> 00:06:31,958 Oh! 108 00:06:32,417 --> 00:06:34,753 You should have never taken that trash in! 109 00:06:34,878 --> 00:06:36,338 - Oh, stuff it! - You stuff it! 110 00:06:36,463 --> 00:06:39,925 And I told you we should never do the color and the perm at the same time. 111 00:06:40,008 --> 00:06:41,593 - Well, we did it. - You all right, honey? 112 00:06:41,718 --> 00:06:43,053 - Now look at me! - Yeah. Yeah, I'm fine. 113 00:06:43,094 --> 00:06:45,222 - Just look at my hair! - I'm sorry. 114 00:06:45,347 --> 00:06:47,599 - Oh, I'll fix it. - You can't fix it! 115 00:06:47,724 --> 00:06:49,684 It's purple, for heaven's sake! 116 00:06:49,810 --> 00:06:51,269 Looks kinda punk. 117 00:06:55,440 --> 00:06:57,359 It's gonna be very big in the '80s. 118 00:06:57,484 --> 00:07:00,737 Well, I don't know where Aidee's is. 119 00:07:00,862 --> 00:07:04,866 But here in Oklahoma we don't like lookin' like electrified cotton candy. 120 00:07:04,950 --> 00:07:07,244 Maybe you can borrow Miss Parker's wig till it grows out. 121 00:07:07,369 --> 00:07:10,539 I do not want that cootie nest, I want my hair! 122 00:07:10,705 --> 00:07:12,457 And I will tell you another thing, 123 00:07:12,582 --> 00:07:16,211 I will never step another foot into this two-bit snake pit of a beauty shop! 124 00:07:16,294 --> 00:07:17,879 Oh, Leola, you don't mean that. 125 00:07:18,004 --> 00:07:20,632 Now, just calm down. We've been friends for too many years. 126 00:07:20,757 --> 00:07:24,261 Well, we ain't friends no more, thanks to that harlot! 127 00:07:24,386 --> 00:07:26,179 Oh, that's enough! 128 00:07:26,304 --> 00:07:28,098 Her own people tossed her out. 129 00:07:28,223 --> 00:07:29,975 I tell you, she ain't your worry, Dotty. 130 00:07:30,100 --> 00:07:31,893 All she's gonna do is just ruin 131 00:07:31,977 --> 00:07:35,397 everything you have spent your entire life workin' for. Oh! 132 00:07:35,438 --> 00:07:36,606 Oh! 133 00:07:36,731 --> 00:07:39,568 Tell her, Keeter, tell her to send that hussy home! 134 00:07:39,651 --> 00:07:41,194 What the hell happened to your head? 135 00:07:41,319 --> 00:07:43,113 Oh! I cannot believe 136 00:07:43,238 --> 00:07:46,366 I'm gonna go through the rest of my life with this hair! 137 00:07:46,491 --> 00:07:48,034 Never did like that old biddy, no way. 138 00:07:48,159 --> 00:07:49,911 Will someone tell me what happened to Leola's hair? 139 00:07:50,036 --> 00:07:51,663 Sorry. I'm... 140 00:07:51,788 --> 00:07:53,623 Oh, it ain't your fault, darlin'. 141 00:07:53,748 --> 00:07:55,834 Did Billy Jean do that to her? 142 00:07:56,626 --> 00:07:59,796 Did you do that to her hair? Huh? 143 00:07:59,921 --> 00:08:04,259 Uh, well, uh, see, Dotty had to take me to the hospital and uh... 144 00:08:04,801 --> 00:08:07,053 Dotty? Dotty! 145 00:08:07,178 --> 00:08:08,638 Well, what was I supposed to do? 146 00:08:08,763 --> 00:08:12,058 Just let her have that baby right here in the middle of the beauty parlor? 147 00:08:12,434 --> 00:08:14,978 Well, now, she didn't drop it. Did she? 148 00:08:15,103 --> 00:08:18,273 That's 'cause she ain't a cow, and it was a false alarm. 149 00:08:18,398 --> 00:08:20,567 And if you had taken Leola down... 150 00:08:20,650 --> 00:08:24,571 That witch wouldn't let me lay one brown finger on her if her life depended on it. 151 00:08:24,696 --> 00:08:26,114 That's the God's truth. 152 00:08:26,239 --> 00:08:30,160 Effy offered to take Leola's hair down, and Leola flat refused. 153 00:08:30,285 --> 00:08:31,494 Said she's waiting for you. 154 00:08:31,620 --> 00:08:33,079 That's right. I heard every word of it. 155 00:08:33,204 --> 00:08:34,539 There must be something I can do. 156 00:08:34,664 --> 00:08:36,499 I think you've already done it. 157 00:08:37,500 --> 00:08:39,252 Don't start, Keeter. 158 00:08:39,336 --> 00:08:42,797 Huh? Start what, Dotty? Start what? 159 00:08:42,923 --> 00:08:44,925 One of your best customers just walked out the door 160 00:08:45,050 --> 00:08:46,593 looking like she could tune in Mars, 161 00:08:46,718 --> 00:08:48,094 you're telling me not to start. 162 00:08:48,178 --> 00:08:49,596 I can handle Leola. 163 00:08:49,721 --> 00:08:51,056 Maybe I should talk to her. 164 00:08:51,181 --> 00:08:54,142 Huh. You wouldn't get a word in edgewise. 165 00:08:54,351 --> 00:08:56,603 Besides, she'll be back. 166 00:08:56,728 --> 00:09:01,232 Hell, we've been through more messes than a fly on a manure pile. 167 00:09:03,193 --> 00:09:06,529 But you, young lady, you had better get yourself right into that parlor 168 00:09:06,613 --> 00:09:09,240 and get those feet up, now. They're startin' to swell. 169 00:09:09,532 --> 00:09:11,618 Yeah, why don't you do that, Sam, 170 00:09:11,743 --> 00:09:14,287 and then we can have a little talk? 171 00:09:14,485 --> 00:09:15,501 Okay. 172 00:09:15,580 --> 00:09:18,959 Hey, if I was you, I'd drop that kid. 173 00:09:19,334 --> 00:09:22,212 And I'd get rid of it, before you cause any more trouble. 174 00:09:28,259 --> 00:09:31,429 Billy Jean was in full labor when you leaped in, Sam. 175 00:09:31,554 --> 00:09:34,599 It took every doctor on the staff to stop her. 176 00:09:34,724 --> 00:09:36,518 Not to mention the shock she went into 177 00:09:36,643 --> 00:09:39,938 when she caught a glimpse of your reflection in those O.R. lamps. 178 00:09:40,063 --> 00:09:42,857 Al, what if she has her baby in the future? 179 00:09:42,983 --> 00:09:44,901 Well, Ziggy's very worried about that. 180 00:09:44,985 --> 00:09:48,571 He says there's an 86 percent chance that when you leap out, 181 00:09:48,697 --> 00:09:50,782 and Billy Jean leaps back, 182 00:09:50,865 --> 00:09:53,576 the baby could stay in the future. 183 00:09:54,703 --> 00:09:56,413 She loses her baby? 184 00:09:56,538 --> 00:09:58,707 Uh, well, she loses it anyway. 185 00:09:59,416 --> 00:10:02,669 In the original history, Billy Jean put her baby up for adoption. 186 00:10:02,794 --> 00:10:06,297 Then she regretted it and she spent the rest of her life trying to find her. 187 00:10:06,423 --> 00:10:08,049 So I'm here to change that. 188 00:10:08,383 --> 00:10:09,884 Apparently, yes. 189 00:10:10,510 --> 00:10:12,887 How long until she has her baby? 190 00:10:13,054 --> 00:10:16,016 Uh, uh, according to Ziggy, about 36 hours. 191 00:10:17,350 --> 00:10:18,768 Un-unless... 192 00:10:18,893 --> 00:10:20,270 Unless? 193 00:10:22,230 --> 00:10:25,108 Uh, unless you have it first. 194 00:10:26,735 --> 00:10:28,570 What are you talking about? 195 00:10:31,322 --> 00:10:32,699 I, c... 196 00:10:34,826 --> 00:10:36,995 Uh, I can't have a baby. 197 00:10:37,078 --> 00:10:40,290 I know that. But Ziggy's not so sure. 198 00:10:40,373 --> 00:10:43,293 I'm sure. I've never been more sure of anything in my life. 199 00:10:43,418 --> 00:10:45,295 There's no way that I could possibly have a baby! 200 00:10:45,420 --> 00:10:47,589 Okay. Okay, okay, calm down! 201 00:10:47,672 --> 00:10:49,591 You're gonna find yourself going back into labor. 202 00:10:49,716 --> 00:10:50,925 I wasn't in labor! 203 00:10:51,051 --> 00:10:52,719 Well, Billy Jean was. 204 00:10:53,219 --> 00:10:56,473 And Ziggy says that your brainwaves 205 00:10:56,598 --> 00:10:58,391 are linked into her emotions 206 00:10:58,516 --> 00:11:01,061 and they're cross-channeling into the baby. 207 00:11:01,269 --> 00:11:02,771 The baby's not here. 208 00:11:02,896 --> 00:11:04,731 Well, never mind the baby's not here, 209 00:11:04,814 --> 00:11:08,651 the baby is... is connecting with your mood swings. 210 00:11:08,943 --> 00:11:10,820 Ziggy says you're bonding. 211 00:11:12,447 --> 00:11:13,448 Bonding? 212 00:11:13,573 --> 00:11:17,118 Yes, bonding. And that's a good thing, in case you deliver 213 00:11:17,243 --> 00:11:19,412 before Billy Jean leaps back. 214 00:11:19,537 --> 00:11:21,372 I- 'm a man. - Yeah. 215 00:11:21,498 --> 00:11:24,000 I can't have a baby. Men cannot have babies. 216 00:11:24,125 --> 00:11:25,877 No. I-I can't. 217 00:11:27,587 --> 00:11:29,089 You don't look so good, Sam. 218 00:11:29,214 --> 00:11:30,715 Oh, just feel a little nauseous. 219 00:11:30,840 --> 00:11:35,261 Yeah, you look a little green a... around the nostrils, there. 220 00:11:47,816 --> 00:11:50,610 I told you not to upset yourself. 221 00:11:51,111 --> 00:11:53,363 I'm not upset, I'm just sick. 222 00:11:54,364 --> 00:11:55,824 I can hear that. 223 00:11:55,907 --> 00:11:57,408 Oh, you probably got the stomach flu. 224 00:11:57,534 --> 00:11:59,369 Everybody's got it. It's going around. 225 00:11:59,494 --> 00:12:01,287 And now for the weather. 226 00:12:01,454 --> 00:12:02,956 Looks like it's gonna rain out there 227 00:12:03,081 --> 00:12:04,249 so you better get yourself... 228 00:12:04,374 --> 00:12:06,084 I don't have the flu. 229 00:12:07,794 --> 00:12:11,089 Listen, are you sure that there's no way, 230 00:12:11,214 --> 00:12:13,341 no way that Ziggy could be right about this, right? 231 00:12:13,466 --> 00:12:15,635 Oh, there's no way Ziggy could be right about this. 232 00:12:15,760 --> 00:12:18,388 There's no way, uh, physically 233 00:12:18,513 --> 00:12:21,516 that you could carry a baby in there. 234 00:12:21,570 --> 00:12:22,570 Right? 235 00:12:22,600 --> 00:12:23,935 - Right. - Right. 236 00:12:24,060 --> 00:12:27,188 So... so then we're just saying that 237 00:12:27,480 --> 00:12:30,463 Billy Jean is back in the waiting room... 238 00:12:30,526 --> 00:12:31,620 Yeah? 239 00:12:31,734 --> 00:12:33,278 ...and that I'm here in 1955, right? 240 00:12:33,403 --> 00:12:35,822 Uh, yeah, right, she's there, you're here. Yeah. 241 00:12:35,947 --> 00:12:38,241 And it's just the illusion 242 00:12:38,575 --> 00:12:42,078 of her physical aura that everybody's seeing. 243 00:12:42,203 --> 00:12:45,081 That's right, they see, uh, the illusion of her physical aura. 244 00:12:45,165 --> 00:12:46,583 - Not her body? - No, not her body. 245 00:12:46,708 --> 00:12:49,794 No, okay. So why do I feel so nauseous? 246 00:12:52,130 --> 00:12:55,592 Uh, oh, uh, could be psychosomatic. 247 00:12:55,717 --> 00:12:57,760 Yeah, a lot of fathers have that. 248 00:12:58,011 --> 00:12:59,721 Who is the father, Al? 249 00:12:59,804 --> 00:13:01,264 We don't know. 250 00:13:01,598 --> 00:13:04,559 Uh, and Dr. Beaks says that Billy Jean is too traumatized 251 00:13:04,642 --> 00:13:06,686 to push for an answer. 252 00:13:07,937 --> 00:13:09,439 You feeling a little better? 253 00:13:09,564 --> 00:13:11,941 Yeah. Yeah, I'm just a little bit tired, that's all. 254 00:13:12,066 --> 00:13:13,359 Tired? Well, that means you got the flu. 255 00:13:13,484 --> 00:13:14,777 See, that's just like I said. 256 00:13:14,861 --> 00:13:16,613 - You got the flu. - I don't have the flu. 257 00:13:16,696 --> 00:13:20,658 Yeah, well, you're not pregnant, either. Because when you're pregnant, 258 00:13:20,783 --> 00:13:22,660 the... the... the nausea and the pukies 259 00:13:22,785 --> 00:13:24,787 and the fatigue come in the first three months, 260 00:13:24,913 --> 00:13:26,915 and Billy Jean is... is at full-term. 261 00:13:27,040 --> 00:13:30,210 Anyway, you can't be tired, because you gotta figure out some way for... 262 00:13:30,293 --> 00:13:32,670 for the girl to keep her baby. 263 00:13:32,837 --> 00:13:35,465 I'm just gonna rest here a little bit, Al. 264 00:13:35,590 --> 00:13:37,675 And then I'll get up, and I'll figure out 265 00:13:38,259 --> 00:13:40,261 how to patch up her and her family. 266 00:13:40,428 --> 00:13:42,347 That's a good idea, Sam. 267 00:13:42,472 --> 00:13:44,515 Yeah, you could ask her mother, uh... 268 00:13:44,641 --> 00:13:47,018 That's a bad idea, Sam. 269 00:13:47,185 --> 00:13:48,728 Her mother's dead. 270 00:13:49,020 --> 00:13:50,980 Died when she was 12. 271 00:13:51,231 --> 00:13:53,775 And her father even refuses to see her. 272 00:13:54,025 --> 00:13:55,193 Who? 273 00:13:55,777 --> 00:13:57,904 Her... Billy Jean's father. 274 00:13:58,279 --> 00:14:01,115 Bob Crockett is his name. He's, uh, 275 00:14:01,241 --> 00:14:03,493 a foreman at Kip Petroleum. 276 00:14:03,618 --> 00:14:07,247 Lives at 243 Prairie Lane Drive in Claremore. 277 00:14:07,330 --> 00:14:09,374 43 Fairy Lane Drive... 278 00:14:09,457 --> 00:14:13,503 No, not Fairy, Prairie, with a "P." P-P-P-P-Prairie Lane 279 00:14:13,962 --> 00:14:15,713 Drive, in... 280 00:14:19,801 --> 00:14:23,680 Something tells me we're in big trouble. 281 00:14:25,598 --> 00:14:27,058 Big. 282 00:14:31,229 --> 00:14:33,940 I'd spent a sleepless night drinking water 283 00:14:34,023 --> 00:14:36,734 and making 900 trips to the bathroom, 284 00:14:37,277 --> 00:14:40,697 the whole time wondering what to say to a man I'd never met, 285 00:14:40,822 --> 00:14:43,574 about his daughter and her unborn child. 286 00:14:43,783 --> 00:14:46,369 Yet as I lived another day in Billy Jean's shoes, 287 00:14:46,452 --> 00:14:48,538 I couldn't help but feel that somehow 288 00:14:48,663 --> 00:14:51,207 this baby truly belonged with Billy. 289 00:14:52,292 --> 00:14:54,836 Are you sure you wanna do this, honey? 290 00:14:55,003 --> 00:14:58,589 I mean, some things are just better worked out after the fact. 291 00:14:59,340 --> 00:15:02,885 I don't think I'd be here if I had a choice. 292 00:15:03,011 --> 00:15:05,054 Well, then, just wait till the baby comes. 293 00:15:05,179 --> 00:15:08,683 I'll bet you a $2 hog that little tyke will just melt his heart 294 00:15:08,808 --> 00:15:11,561 and everything'll turn out just right as pie. 295 00:15:11,686 --> 00:15:16,357 Let's just say that the history books are telling me that's not gonna happen. 296 00:15:16,649 --> 00:15:18,943 There's your dad. Bob! 297 00:15:27,327 --> 00:15:28,786 What are you doin' here, Billy? 298 00:15:28,870 --> 00:15:30,955 Oh, Bob, say hello to the child. 299 00:15:31,080 --> 00:15:32,582 This is between me and my daughter, Dotty. 300 00:15:32,707 --> 00:15:35,918 Well, I'm just real glad to hear that there's something between you two. 301 00:15:36,044 --> 00:15:37,670 I didn't realize you two knew each other. 302 00:15:37,795 --> 00:15:39,255 Well, your... your daddy and I were... 303 00:15:39,327 --> 00:15:40,562 Went to high school together. 304 00:15:40,593 --> 00:15:42,675 Oh, we were a little more than classmates. 305 00:15:42,800 --> 00:15:44,427 What do you want, Billy? 306 00:15:44,552 --> 00:15:46,346 I just wanted to talk. 307 00:15:49,932 --> 00:15:52,810 This ain't a freak show! Why don't y'all get back to work? 308 00:15:56,731 --> 00:15:58,441 We got nothin' to talk about. 309 00:15:58,649 --> 00:16:02,153 Talk to her, Bobby. Can't hurt nothin'. 310 00:16:07,784 --> 00:16:09,410 Better get outta sight. 311 00:16:09,464 --> 00:16:11,883 Folks around here got enough to gossip about already. 312 00:16:13,831 --> 00:16:15,750 Go on, I'll wait right here for you. 313 00:16:15,875 --> 00:16:18,461 Go on. Go ahead. 314 00:16:36,145 --> 00:16:38,022 Miss Thailer called to, uh, 315 00:16:38,314 --> 00:16:40,441 tell me you decided to give up the baby. 316 00:16:40,566 --> 00:16:41,651 Miss Thailer? 317 00:16:41,776 --> 00:16:45,613 - The woman from the adoption agency. - Yeah, right, Miss Thailer. 318 00:16:46,531 --> 00:16:50,618 Right, well, that's kinda what I wanted to talk to you about. 319 00:16:51,661 --> 00:16:53,329 You see, 320 00:16:54,622 --> 00:16:58,918 I've... I've decided to keep the baby, and I can't do that without your help. 321 00:16:59,669 --> 00:17:02,630 Well, you can get help from whoever the hell it was that knocked you up. 322 00:17:03,339 --> 00:17:04,757 No, I can't. 323 00:17:04,882 --> 00:17:06,884 You can't, or you won't? 324 00:17:07,718 --> 00:17:09,679 The only way you're gonna be able to keep that baby 325 00:17:09,762 --> 00:17:12,515 is if you get him to do the right thing by you and marry you. 326 00:17:13,266 --> 00:17:15,435 That is, if he's not married already. 327 00:17:16,727 --> 00:17:18,185 Well, I... I don't know. 328 00:17:18,271 --> 00:17:19,772 You don't know? 329 00:17:19,897 --> 00:17:21,732 I mean, I... I don't know 330 00:17:22,358 --> 00:17:26,279 if I should get married, if marriage is the right thing to do. 331 00:17:26,404 --> 00:17:29,532 Little girl, you're pregnant. 332 00:17:31,159 --> 00:17:33,911 Bein' pregnant isn't a reason to get married. 333 00:17:35,121 --> 00:17:37,081 It-it's just an option. 334 00:17:38,499 --> 00:17:41,669 And so is bringing this baby up in a home 335 00:17:43,087 --> 00:17:45,047 In a family with you. 336 00:17:46,591 --> 00:17:50,011 I'm not gonna spend the rest of my life payin' for your mistake. 337 00:17:50,344 --> 00:17:52,388 This mistake will be your grandchild. 338 00:17:52,472 --> 00:17:55,933 I don't have a grandchild and I don't want a grandchild! 339 00:17:57,727 --> 00:18:00,354 Now, if you want to come back home, we can work that out. 340 00:18:01,272 --> 00:18:03,691 But not until you have this baby 341 00:18:05,359 --> 00:18:07,028 And get rid of it. 342 00:18:45,725 --> 00:18:50,897 Talking to Billy Jean's dad left me feeling sad and angry and frustrated. 343 00:18:51,072 --> 00:18:53,574 But mostly it left me feeling lucky. 344 00:18:53,950 --> 00:18:57,370 Lucky to grow up in a family with parents who listened to me, 345 00:18:57,537 --> 00:18:59,872 guided me when I was lost or confused, 346 00:18:59,956 --> 00:19:02,375 and who always seemed to be there when I needed them. 347 00:19:03,251 --> 00:19:06,712 I wanted to give Billy Jean the chance to be that kind of a parent. 348 00:19:07,046 --> 00:19:10,174 There's a Cassy Thailer here to see you, Billy Jean. 349 00:19:11,175 --> 00:19:13,511 - Hi. - Hi. 350 00:19:13,970 --> 00:19:15,388 Do you mind? 351 00:19:16,443 --> 00:19:17,419 No. 352 00:19:17,479 --> 00:19:20,184 I just have some stuff to finish up in there. 353 00:19:20,268 --> 00:19:21,852 Are you gonna be all right, honey? 354 00:19:21,978 --> 00:19:23,312 Sure. 355 00:19:26,190 --> 00:19:30,486 Effy! Effy. You get in here this minute! 356 00:19:30,736 --> 00:19:33,447 I brought those papers for you to sign. 357 00:19:33,781 --> 00:19:35,199 Papers? 358 00:19:35,324 --> 00:19:37,243 The adoption papers. 359 00:19:37,952 --> 00:19:39,912 You're due this week, aren't you? 360 00:19:41,163 --> 00:19:43,541 Well, yeah. Yeah, I guess I am. 361 00:19:44,959 --> 00:19:49,171 Okay, now you just sign all five copies. 362 00:19:52,550 --> 00:19:55,344 - Can I read them first? - Well, of course you can. 363 00:19:55,428 --> 00:19:58,180 Uh, but they're just, they're just legal talk 364 00:19:58,347 --> 00:20:00,850 that says the agency has your approval 365 00:20:00,975 --> 00:20:03,144 to put your baby up for adoption. 366 00:20:07,023 --> 00:20:09,191 Mrs. Thailer, if, uh, 367 00:20:09,984 --> 00:20:13,237 if I sign these papers and... and then I change my mind 368 00:20:13,988 --> 00:20:16,115 can I ever get my baby back? 369 00:20:17,366 --> 00:20:18,868 Well, no. 370 00:20:19,243 --> 00:20:21,120 Can I ever see her again? 371 00:20:21,704 --> 00:20:23,164 No. 372 00:20:25,207 --> 00:20:29,211 So then I'll never know where my baby goes. 373 00:20:29,337 --> 00:20:31,213 Billy Jean, honey, 374 00:20:32,465 --> 00:20:35,968 where your baby goes is not important. 375 00:20:38,054 --> 00:20:40,181 It's very important. 376 00:20:40,640 --> 00:20:44,143 What's important is that your baby 377 00:20:44,268 --> 00:20:49,607 will be with a good family, and it will have a wonderful life. 378 00:20:52,276 --> 00:20:55,488 I can't ever know that if I can't see her. 379 00:20:55,780 --> 00:20:57,239 Well, I can. 380 00:20:57,365 --> 00:20:59,950 It's not your baby, it's my baby. 381 00:21:00,076 --> 00:21:02,703 Billy Jean, no one in the world 382 00:21:02,787 --> 00:21:04,789 will think that you're a bad person 383 00:21:04,914 --> 00:21:07,792 because you wanted a better life for your child. 384 00:21:07,875 --> 00:21:11,045 Mrs. Thailer, I believe in adoption, I... I really do. 385 00:21:11,170 --> 00:21:12,254 Good. 386 00:21:12,380 --> 00:21:16,467 Then let me help your baby find the kind of a life you can't provide. 387 00:21:16,592 --> 00:21:19,762 Not... not because you don't want to, 388 00:21:20,554 --> 00:21:22,973 but because you need to take care of yourself. 389 00:21:23,099 --> 00:21:24,517 You don't understand. 390 00:21:24,642 --> 00:21:26,894 You need to finish growing up, honey, 391 00:21:27,269 --> 00:21:29,897 to... to find out what it is you want to do. 392 00:21:31,440 --> 00:21:33,526 I know what I want to do. 393 00:21:38,280 --> 00:21:40,366 I... I wanna keep my baby. 394 00:21:41,492 --> 00:21:44,787 Billy Jean, honey, what has brought on this sudden change of heart? 395 00:21:46,247 --> 00:21:47,707 Uh... 396 00:21:51,252 --> 00:21:54,004 You know that expression, "God works in mysterious ways?" 397 00:21:54,171 --> 00:21:55,965 It's one of my favorites. 398 00:21:56,090 --> 00:21:57,466 Well, I think this is one of them. 399 00:21:57,591 --> 00:22:01,637 I think that my change of heart is God's way of tellin' me 400 00:22:01,721 --> 00:22:03,681 that he doesn't want me 401 00:22:06,809 --> 00:22:08,894 to... to make another mistake. 402 00:22:09,395 --> 00:22:10,771 Effy. 403 00:22:11,564 --> 00:22:13,524 You're not going to sign those papers, are you? 404 00:22:13,649 --> 00:22:15,025 No, ma'am. 405 00:22:15,109 --> 00:22:18,195 Dotty, how long do I have to stay under this? 406 00:22:18,320 --> 00:22:20,865 Oh, honey, I hope it works out for you. 407 00:22:22,366 --> 00:22:24,452 I truly... truly do. 408 00:22:24,785 --> 00:22:26,287 10 more minutes. 409 00:22:37,757 --> 00:22:41,635 Oh, honey, you just look like you've lost a war. 410 00:22:42,553 --> 00:22:44,263 Just a few major battles. 411 00:22:44,346 --> 00:22:46,265 Your daddy will come around, honey. 412 00:22:46,390 --> 00:22:48,517 He's still just hurtin' from losin' your mom. 413 00:22:48,601 --> 00:22:50,603 You and he were more than classmates, weren't you? 414 00:22:50,728 --> 00:22:52,521 Well, well, 415 00:22:53,063 --> 00:22:55,816 that's just all water under the bridge, you know. 416 00:22:55,941 --> 00:22:57,067 What happened? 417 00:22:57,193 --> 00:22:58,694 Huh? Well... 418 00:22:59,612 --> 00:23:02,406 Oh, now, come on, you just got much more important things 419 00:23:02,531 --> 00:23:05,493 to worry about than what your daddy and I... 420 00:23:06,619 --> 00:23:09,121 That was a hell of a kick! 421 00:23:11,540 --> 00:23:12,750 I... I felt that. 422 00:23:12,875 --> 00:23:14,585 Well, of course you did. 423 00:23:14,710 --> 00:23:17,838 That little baby of yours has a kick like a mule in heat. 424 00:23:17,922 --> 00:23:18,964 Oh, boy. 425 00:23:19,089 --> 00:23:20,674 - You know what? - Huh? 426 00:23:20,800 --> 00:23:22,510 I think so, too. 427 00:23:25,888 --> 00:23:28,808 Sam, that is disgusting. 428 00:23:29,225 --> 00:23:30,893 How can you eat that? 429 00:23:31,018 --> 00:23:33,020 Actually, it's... it's pretty good. 430 00:23:33,604 --> 00:23:37,191 I know folks get hungry for funny stuff when they're having babies, but... 431 00:23:37,316 --> 00:23:39,235 Jell-O and onions? 432 00:23:39,318 --> 00:23:42,446 I mean, don't you kinda wonder what you're hatchin' down there? 433 00:23:42,571 --> 00:23:44,323 What, have you got cravings or something? 434 00:23:44,406 --> 00:23:45,616 You're craving? 435 00:23:45,783 --> 00:23:47,409 I just wanted Jell-O and onions. 436 00:23:47,535 --> 00:23:49,495 Okay, okay. 437 00:23:50,120 --> 00:23:53,165 Don't come callin' me in the middle of the night when you get stomach pains. 438 00:23:53,290 --> 00:23:56,418 Oh, uh, Miss Dotty said come into the shop when you're feelin' better. 439 00:23:57,002 --> 00:23:59,129 Mmm-hmm. Thank you. 440 00:24:01,966 --> 00:24:03,259 Al. 441 00:24:03,384 --> 00:24:04,552 What? 442 00:24:04,677 --> 00:24:06,470 I felt the baby kick. 443 00:24:06,679 --> 00:24:07,847 What? 444 00:24:07,972 --> 00:24:11,350 I felt Billy Jean's baby kick inside of me. Right there. 445 00:24:11,475 --> 00:24:12,852 Gas. 446 00:24:13,018 --> 00:24:14,103 What? 447 00:24:14,186 --> 00:24:17,690 You probably feel gas from eating this junk. 448 00:24:17,815 --> 00:24:20,067 No, no, no, no. Dotty felt it, too. 449 00:24:20,192 --> 00:24:21,318 Oh, that'd be a neat trick, 450 00:24:21,443 --> 00:24:25,739 since Billy Jean's baby is inside Billy Jean, 40 years in the future. 451 00:24:25,906 --> 00:24:29,368 All I know is, Dotty had her hand on my stomach 452 00:24:29,493 --> 00:24:31,787 and we both felt the baby kick. 453 00:24:31,912 --> 00:24:33,205 That's impossible. 454 00:24:33,330 --> 00:24:35,457 Well, maybe it isn't. I mean, maybe... maybe... 455 00:24:36,417 --> 00:24:40,212 maybe when I came in and Billy Jean leaped 456 00:24:41,213 --> 00:24:42,756 the baby stayed. 457 00:24:42,882 --> 00:24:44,300 - Yeah. - Huh? 458 00:24:44,425 --> 00:24:45,634 Read my lips. 459 00:24:45,718 --> 00:24:48,679 It's impossible, Sam. 460 00:24:48,929 --> 00:24:52,892 So just forget about being the first male mother 461 00:24:53,017 --> 00:24:55,311 and concentrate on finding a way 462 00:24:55,436 --> 00:24:57,897 for Billy Jean to get to keep her baby. 463 00:24:58,063 --> 00:25:00,482 Oh, what happened when you talked to the father? 464 00:25:00,774 --> 00:25:02,693 Oh, well, nothing good. 465 00:25:02,943 --> 00:25:06,155 It'd take a miracle to get him to accept Billy Jean and her baby. 466 00:25:06,530 --> 00:25:09,033 Well, you better work a miracle, because according to Ziggy 467 00:25:09,116 --> 00:25:11,452 that baby is due in less than five hours. 468 00:25:12,453 --> 00:25:13,662 God! 469 00:25:14,246 --> 00:25:15,831 What? What's wrong now? 470 00:25:16,165 --> 00:25:17,917 It's so hot in here. 471 00:25:22,755 --> 00:25:23,881 Hot flashes. 472 00:25:24,006 --> 00:25:25,466 - Huh? - I'm having hot flashes. 473 00:25:25,549 --> 00:25:27,968 You're not having hot flashes! 474 00:25:28,636 --> 00:25:30,387 Yeah, right, and I'm not having cravings, 475 00:25:30,512 --> 00:25:32,514 but I'm sitting here eating Jell-O and onions. 476 00:25:32,640 --> 00:25:36,060 Al, read my lips: 477 00:25:36,185 --> 00:25:37,895 I'm pregnant. 478 00:25:41,482 --> 00:25:45,110 You are not pregnant, Sam. 479 00:25:45,235 --> 00:25:47,655 But you are running out of time. 480 00:25:49,073 --> 00:25:50,741 Who's the father? 481 00:25:54,078 --> 00:25:56,747 I mean, did Billy Jean tell you who the father is? 482 00:25:59,333 --> 00:26:02,795 No. Dr. Beaks wouldn't let me get near Billy Jean. 483 00:26:04,713 --> 00:26:08,092 Oh, I gotta find a way to buy Billy Jean some time. 484 00:26:08,300 --> 00:26:10,010 I gotta find a way... 485 00:26:10,678 --> 00:26:13,514 - You gotta get real, Sam. - ...to get her life together. Huh? 486 00:26:13,597 --> 00:26:16,809 Billy Jean doesn't even have a high-school education, 487 00:26:16,892 --> 00:26:18,727 she hasn't got the slightest prospect 488 00:26:18,811 --> 00:26:20,437 of finding a job to support herself, 489 00:26:20,562 --> 00:26:24,024 and even if she found a job, who's gonna stay with the baby 490 00:26:24,149 --> 00:26:26,902 while she's doin' whatever job it is she finds? 491 00:26:29,029 --> 00:26:31,865 Dotty. Dotty. 492 00:26:32,241 --> 00:26:36,036 Dotty's been... She's been right under our noses all this time. 493 00:26:37,955 --> 00:26:39,748 Dot... What's so funny? 494 00:26:41,667 --> 00:26:43,669 Oh, Dotty! Hang on, Sam, no, no! 495 00:26:43,752 --> 00:26:46,714 Look, if Dotty had wanted Billy to stay with her 496 00:26:46,839 --> 00:26:48,590 it would've happened 40 years ago. 497 00:26:48,716 --> 00:26:50,134 You wouldn't even be here. 498 00:26:50,259 --> 00:26:53,929 Uh, well, maybe nobody thought of it back then. 499 00:26:54,013 --> 00:26:56,265 You know, you keep talking to yourself like that 500 00:26:56,348 --> 00:26:59,560 little men in white coats are gonna come and take you out the door. 501 00:27:00,060 --> 00:27:01,645 Thought of what? 502 00:27:01,812 --> 00:27:05,649 Uh, Sam, you wanna be very careful how you handle this. 503 00:27:05,774 --> 00:27:08,527 A way to help me keep this baby. 504 00:27:08,652 --> 00:27:10,112 That's subtle. 505 00:27:10,237 --> 00:27:13,866 Oh, honey, I thought you were givin' that baby up for adoption. 506 00:27:13,991 --> 00:27:16,326 Well, I was, but I-I-I'm not now, uh... 507 00:27:16,410 --> 00:27:19,455 I'm... I'm not sure that that's the best thing to do. 508 00:27:19,580 --> 00:27:21,874 For who? You, or that little baby? 509 00:27:21,917 --> 00:27:22,891 Both. 510 00:27:22,916 --> 00:27:25,561 Best thing would've been not to have gotten knocked up in the first place. 511 00:27:25,586 --> 00:27:27,796 Uh, this is bad timing, Sam. 512 00:27:27,921 --> 00:27:29,882 Drink your beer, Keeter. 513 00:27:30,007 --> 00:27:32,634 Billy Jean, you are a young girl 514 00:27:32,760 --> 00:27:34,928 with your whole life in front of you. 515 00:27:35,054 --> 00:27:37,473 Now, you don't want to have it ruined by a baby. 516 00:27:37,598 --> 00:27:39,933 But what if it's not ruined, though, see? I mean, 517 00:27:40,059 --> 00:27:42,811 what if I'm supposed to have this baby in my life? 518 00:27:42,936 --> 00:27:46,023 Well, that might be true if you had a husband and a home. 519 00:27:46,106 --> 00:27:47,274 But you don't. 520 00:27:47,357 --> 00:27:49,902 You don't have a soul that's gonna help you with that baby. 521 00:27:50,277 --> 00:27:52,780 Not now, Sam. Not now. 522 00:27:53,072 --> 00:27:56,116 Dotty will help me. Won't you, Dotty? 523 00:27:56,200 --> 00:27:57,701 That's it. 524 00:27:58,869 --> 00:28:00,078 I'm outta here. 525 00:28:00,120 --> 00:28:02,247 I'm going down and have myself another beer. 526 00:28:03,457 --> 00:28:06,043 I'll have supper in a jiffy, Keeter. 527 00:28:08,629 --> 00:28:10,380 Feed it to mama. 528 00:28:18,639 --> 00:28:20,015 Look what you did. 529 00:28:20,140 --> 00:28:21,433 Sorry, Dotty. You're just... 530 00:28:21,558 --> 00:28:22,976 You're the only one left who can help me. 531 00:28:23,102 --> 00:28:25,020 Well, I can't have a baby in here! 532 00:28:25,145 --> 00:28:27,022 It won't, it won't take up much room. 533 00:28:27,523 --> 00:28:30,359 Keeter would just be out of here quicker than I could spit. 534 00:28:30,442 --> 00:28:33,737 Uh, he's out of here, anyway, Sam. 535 00:28:33,862 --> 00:28:35,697 He never does marry her. 536 00:28:35,823 --> 00:28:38,909 I promised him that you'd be gone as soon as that baby comes. 537 00:28:38,992 --> 00:28:41,120 And I don't want you to go back on your word. 538 00:28:41,203 --> 00:28:43,664 But I also... I don't want to lose this baby, either. 539 00:28:43,747 --> 00:28:45,874 Well, you do not have a choice. 540 00:28:45,999 --> 00:28:47,960 Now, look you can work here part time if you want to, 541 00:28:48,085 --> 00:28:50,420 but you have got to give that baby away. 542 00:28:50,546 --> 00:28:53,549 Look, if I do that I'm going to lose her forever. 543 00:28:53,632 --> 00:28:56,593 And if you don't, I'll lose Keeter! 544 00:28:56,718 --> 00:28:58,470 Well, you might lose him anyway. 545 00:28:58,595 --> 00:29:00,556 Shut your mouth! 546 00:29:01,515 --> 00:29:03,016 Now, look here, Billy Jean. 547 00:29:03,142 --> 00:29:06,895 I have given you a home, a job, the food on your plate, 548 00:29:07,020 --> 00:29:12,442 and don't you go askin' me to give up my life for you, because I won't! 549 00:29:13,152 --> 00:29:15,237 I just won't! 550 00:29:27,583 --> 00:29:30,085 Well, she's right, Sam. 551 00:29:30,210 --> 00:29:33,338 You can't ask her to take on all of Billy's problems. 552 00:29:33,463 --> 00:29:35,465 Well, maybe they're opportunities. 553 00:29:35,716 --> 00:29:39,052 I mean, maybe this is a chance for her to love someone. 554 00:29:39,178 --> 00:29:41,013 I mean, if Keeter's gonna leave her anyway... 555 00:29:41,138 --> 00:29:42,556 But she doesn't know that yet. 556 00:29:42,681 --> 00:29:43,932 Obviously you can't tell her. 557 00:29:44,057 --> 00:29:46,476 There's gotta be somebody who can help me, Al. 558 00:29:46,977 --> 00:29:50,522 Well, you tried her father, you tried Dotty. 559 00:29:50,647 --> 00:29:52,566 There's... Who? There's nobody else. 560 00:29:52,649 --> 00:29:55,068 Nobody except the father of this baby. 561 00:29:55,194 --> 00:29:56,862 And only God knows where he is. 562 00:29:56,987 --> 00:29:59,740 Willis is probably walkin' home from work about now. 563 00:30:00,991 --> 00:30:02,951 Huh. Out of the mouths of babes. 564 00:30:03,015 --> 00:30:04,045 Willis? 565 00:30:04,077 --> 00:30:06,288 It's after 5:00. He'd be quittin' about now. 566 00:30:06,413 --> 00:30:08,749 Effy, I really need to talk to him. 567 00:30:08,874 --> 00:30:11,335 I thought you two swore never to see each other again. 568 00:30:11,543 --> 00:30:15,297 Well, we did, but I... I... I kinda changed my mind. 569 00:30:15,881 --> 00:30:18,800 Yeah, you know, he's probably quittin' right now 570 00:30:18,967 --> 00:30:20,802 and gonna be driving home to... 571 00:30:21,303 --> 00:30:23,305 That baby must be sucking your brain dry. 572 00:30:23,430 --> 00:30:25,224 Willis ain't got no car. 573 00:30:26,683 --> 00:30:28,977 Uh, no, of course not. No, what... what can I be thinking of? 574 00:30:29,102 --> 00:30:33,357 No, he's... he's probably just, you know, walkin' down old, uh... 575 00:30:35,108 --> 00:30:36,777 Water Tower Road. 576 00:30:36,944 --> 00:30:38,362 Water Tower Road. 577 00:30:38,487 --> 00:30:39,947 That's where I'll find him. 578 00:30:40,030 --> 00:30:42,616 Water Tower... Okay, got it. Sam. 579 00:30:42,699 --> 00:30:44,660 It's about a mile west of here. 580 00:30:45,869 --> 00:30:48,080 You're not really gonna talk to him, are you? 581 00:30:49,665 --> 00:30:51,458 He's my last chance. 582 00:30:53,210 --> 00:30:55,462 I know you really don't love Willis. 583 00:30:55,921 --> 00:30:58,715 So you'd be makin' a big mistake if you made him marry you 584 00:30:58,840 --> 00:31:00,592 just to hold onto your baby. 585 00:31:10,894 --> 00:31:12,938 Sam, you should be takin' it easy. 586 00:31:13,063 --> 00:31:15,440 What are you doin' walkin' along the road? This is crazy. 587 00:31:15,565 --> 00:31:17,484 I can't take it easy, Al. If I take it easy, 588 00:31:17,567 --> 00:31:19,361 I'll never find a home for Billy and her baby 589 00:31:19,486 --> 00:31:22,197 and if I don't find them a home, I'm not gonna leap. 590 00:31:22,531 --> 00:31:24,324 How much longer till the baby comes? 591 00:31:25,325 --> 00:31:27,244 Two hours, 27 minutes. 592 00:31:29,204 --> 00:31:31,540 What? What's wrong? 593 00:31:31,915 --> 00:31:34,668 Ah! I think just too much Jell-O and onions. 594 00:31:35,877 --> 00:31:38,338 Now, listen, don't get your hopes up 595 00:31:38,463 --> 00:31:41,133 because this Willis guy is probably just some yahoo 596 00:31:41,258 --> 00:31:42,718 who could care less about Billy Jean. 597 00:31:42,843 --> 00:31:45,429 He doesn't have to care about Billy as long as he 598 00:31:45,512 --> 00:31:48,181 accepts financial responsibility and helps her with this baby. 599 00:31:48,307 --> 00:31:50,434 Come on, this is the '50s. What high-school kid 600 00:31:50,559 --> 00:31:51,977 is gonna be able to pay for a baby? 601 00:31:52,102 --> 00:31:54,771 If you think I'm going about this wrong, give me a better idea, 602 00:31:54,896 --> 00:31:56,732 or better yet, ask Billy Jean. 603 00:31:56,857 --> 00:31:58,942 But not the terrified 16-year-old in the waiting room. 604 00:31:59,067 --> 00:32:01,737 Find Billy Jean, the woman. The one who spent her whole life 605 00:32:01,862 --> 00:32:04,948 looking for her only child, and ask her what she wants me to do. 606 00:32:05,073 --> 00:32:06,450 Well, don't bite my head off. 607 00:32:06,575 --> 00:32:09,161 Willis is just as responsible for this baby as I am. 608 00:32:09,286 --> 00:32:10,495 You mean Billy Jean is. 609 00:32:10,620 --> 00:32:13,290 He's gonna have to face his responsibilities like a man. 610 00:32:13,999 --> 00:32:15,667 Or like a boy. 611 00:32:17,711 --> 00:32:19,338 That's Willis? 612 00:32:20,630 --> 00:32:24,009 Oh, no wonder she never told her father who got her pregnant. 613 00:32:24,926 --> 00:32:26,553 He works for him. 614 00:32:26,720 --> 00:32:28,472 He doesn't look like what I pictured. 615 00:32:28,597 --> 00:32:30,515 No, me, either. He's just a boy. 616 00:32:30,640 --> 00:32:32,351 Well, you're just a girl. 617 00:32:33,477 --> 00:32:36,688 Well, I'm gonna leave the two of you alone. 618 00:32:53,914 --> 00:32:55,540 Hey, Billy Jean. 619 00:32:57,084 --> 00:32:58,585 Willis. 620 00:32:59,669 --> 00:33:01,505 So I guess you're due pretty soon, huh, Billy? 621 00:33:01,588 --> 00:33:03,340 Sooner than you think. 622 00:33:03,632 --> 00:33:07,386 Yeah. Well, at least now it'll all be over. 623 00:33:08,637 --> 00:33:10,138 No, it won't. 624 00:33:11,098 --> 00:33:13,225 Should've let Mama Elliot fix things. 625 00:33:13,768 --> 00:33:14,978 Abortion? 626 00:33:15,018 --> 00:33:17,854 It just would've made things a lot easier on everybody. 627 00:33:20,273 --> 00:33:23,235 Well, that's, uh, that's no longer an option. 628 00:33:24,069 --> 00:33:27,239 The point is, what'll we do now? 629 00:33:27,322 --> 00:33:30,492 I told you, I can't do nothin', Billy. 630 00:33:30,617 --> 00:33:32,160 I got my scholarship, Billy. 631 00:33:32,285 --> 00:33:34,079 I start school in January. 632 00:33:34,204 --> 00:33:37,082 I'm gonna be the first Taylor ever who gets to go to college. 633 00:33:37,207 --> 00:33:40,419 Well, that's fine for you, but what about me and the baby? 634 00:33:41,670 --> 00:33:43,672 You told me you were gonna give it up. 635 00:33:46,716 --> 00:33:48,009 Well, I... 636 00:33:48,635 --> 00:33:49,928 I can't. 637 00:33:50,095 --> 00:33:51,471 You have to. 638 00:33:51,930 --> 00:33:53,348 What the hell are you gonna do? 639 00:33:53,473 --> 00:33:55,350 You ain't even finished high school. 640 00:33:55,434 --> 00:33:56,852 Maybe it's time I did. 641 00:33:56,977 --> 00:33:58,645 Oh, with a baby? 642 00:33:58,770 --> 00:34:00,105 And your help. 643 00:34:00,188 --> 00:34:03,984 I told you, I can't help you, Billy Jean. 644 00:34:04,067 --> 00:34:05,986 My scholarship only pays for my tuition. 645 00:34:06,111 --> 00:34:08,530 I... I have to work to earn my room and board. 646 00:34:08,780 --> 00:34:11,324 I can't be sending you enough money to keep a baby. 647 00:34:11,450 --> 00:34:14,119 Well, you should have thought about that before you made one. 648 00:34:14,244 --> 00:34:16,455 Well, I didn't make it alone. 649 00:34:25,088 --> 00:34:27,048 I like you, Billy. 650 00:34:27,841 --> 00:34:29,718 I liked you a lot. I liked the way we talked 651 00:34:29,843 --> 00:34:31,928 about books, and traveling, and... 652 00:34:32,137 --> 00:34:35,640 You're the only person in this dumb little town who understood me. 653 00:34:38,018 --> 00:34:41,021 And I really wish there was some way that I could help you, 654 00:34:41,188 --> 00:34:42,898 but there just ain't. 655 00:34:44,399 --> 00:34:45,942 I'm sorry, too. 656 00:34:47,777 --> 00:34:49,154 Oh, damn it, Billy! 657 00:34:49,279 --> 00:34:51,156 You're the one who told me to go to college. 658 00:34:51,281 --> 00:34:53,533 You told me to make somethin' out of myself. 659 00:34:53,658 --> 00:34:57,537 Now you wanna trap me here in this stupid little town. 660 00:34:58,205 --> 00:34:59,956 I gotta get outta here. 661 00:35:01,500 --> 00:35:05,253 And if you had a lick of sense, you'd give up that baby 662 00:35:05,378 --> 00:35:07,464 and you'd get outta here, too. 663 00:36:11,528 --> 00:36:13,738 You gonna break every nail on your hand. 664 00:36:14,239 --> 00:36:17,075 You got a better way of doin' this, I'm all ears. 665 00:36:17,158 --> 00:36:19,786 No. But I can't do your nails again, 666 00:36:19,869 --> 00:36:21,329 'cause my mama's turning 50 today 667 00:36:21,413 --> 00:36:23,081 and I gotta get home for her party. 668 00:36:23,164 --> 00:36:25,000 Get the other tire. 669 00:36:25,500 --> 00:36:27,794 Okay, okay. I'll get dirty, though. 670 00:36:27,919 --> 00:36:30,338 Just get the damn tire! 671 00:36:44,894 --> 00:36:49,316 I told you to get the tire, Effy, not manufacture it. 672 00:36:50,525 --> 00:36:53,653 Oh, Lord! Oh! 673 00:36:55,322 --> 00:36:58,408 Hospital. You gotta get me to the hospital. 674 00:36:58,533 --> 00:37:01,119 Oh, lord, honey, my car has a flat! 675 00:37:01,202 --> 00:37:02,621 You look horrible. 676 00:37:02,746 --> 00:37:04,080 You look just fine. 677 00:37:04,164 --> 00:37:05,290 Call the doctor. 678 00:37:05,415 --> 00:37:06,625 And my father. 679 00:37:06,750 --> 00:37:09,085 The numbers are on the wall there by the phone. 680 00:37:09,377 --> 00:37:10,670 Call my father! 681 00:37:10,795 --> 00:37:12,714 You'll be all right, honey. Just hang on there. 682 00:37:12,839 --> 00:37:14,883 It's okay, don't you worry. 683 00:37:15,717 --> 00:37:17,135 Come on, honey. 684 00:37:17,844 --> 00:37:18,970 Just sit right in here. 685 00:37:19,095 --> 00:37:20,722 Here it comes. Here it comes. 686 00:37:20,847 --> 00:37:22,015 Oh, no, it'll be all right. 687 00:37:22,063 --> 00:37:23,022 Oh, God. 688 00:37:23,058 --> 00:37:24,809 Get right over here and sit yourself down. 689 00:37:24,934 --> 00:37:26,728 Oh, my. Oh, my God. 690 00:37:26,846 --> 00:37:30,892 No. Don't you go pushing now, or you'll have that baby right here. 691 00:37:31,191 --> 00:37:32,359 Okay. 692 00:37:32,484 --> 00:37:34,653 Okay. 693 00:37:35,945 --> 00:37:37,614 Here, you just take this. 694 00:37:42,243 --> 00:37:43,662 Effy! 695 00:37:45,580 --> 00:37:47,707 There was an accident on the Nile Farm 696 00:37:47,791 --> 00:37:51,086 and Dr. Rogers is in surgery fixing their oldest boy's leg. 697 00:37:51,169 --> 00:37:54,547 The nurse says, get her to Claremore, or deliver the baby yourself. 698 00:37:55,256 --> 00:37:57,008 Don't look at me. I can't help you. 699 00:37:57,133 --> 00:37:58,343 Well, you're gonna! 700 00:37:58,468 --> 00:37:59,511 What about my father? 701 00:37:59,636 --> 00:38:01,763 I tried both numbers, work and home. No answer. 702 00:38:01,809 --> 00:38:03,030 You gotta get a hold of him. 703 00:38:03,098 --> 00:38:04,849 Don't worry, honey, we'll find him. 704 00:38:04,974 --> 00:38:07,560 Now, run down to the field. Her daddy's probably workin' outside. 705 00:38:07,686 --> 00:38:11,356 That's all the way over in... I'm goin'! I'm goin'! 706 00:38:12,691 --> 00:38:16,111 Keeter! I forgot about Keeter! 707 00:38:16,236 --> 00:38:18,196 He's been out on a rig so long, 708 00:38:18,279 --> 00:38:20,407 I just plumb forgot about him. 709 00:38:24,619 --> 00:38:27,122 Hello, Tom? It's Dotty. 710 00:38:27,247 --> 00:38:29,124 You got Keeter down there? 711 00:38:30,333 --> 00:38:33,753 Keeter? Oh, Keeter, I need you to come home. 712 00:38:33,878 --> 00:38:35,422 What the hell for, Dot? 713 00:38:35,547 --> 00:38:39,175 Oh, Billy's having her baby, and I have got to get her to the hospital. 714 00:38:40,301 --> 00:38:42,095 So? Drive her. 715 00:38:42,178 --> 00:38:44,389 Well, I got a flat tire. 716 00:38:44,472 --> 00:38:45,807 Fix it, Dot. 717 00:38:45,932 --> 00:38:48,268 Keeter, she doesn't have much time. 718 00:38:48,393 --> 00:38:50,353 It's probably another false alarm. 719 00:38:50,437 --> 00:38:52,856 Keeter, we need your help here. 720 00:38:52,981 --> 00:38:56,901 No, Dot. The knocked up trash needs my help. 721 00:38:57,026 --> 00:38:59,446 And she can need my help till hell freezes over, 722 00:38:59,571 --> 00:39:00,822 but she ain't gonna get it. 723 00:39:00,947 --> 00:39:03,450 Keeter Slade, you selfish son of a bitch! 724 00:39:03,575 --> 00:39:05,744 If you don't bring your butt over here right this minute, 725 00:39:05,869 --> 00:39:08,371 don't you bother bringin' it back at all! 726 00:39:21,676 --> 00:39:24,596 Listen, I can't have this baby. 727 00:39:24,721 --> 00:39:28,183 Honey, I think you're a little too far along to turn back now. 728 00:39:28,641 --> 00:39:29,976 How far apart are they? 729 00:39:30,101 --> 00:39:31,436 Five minutes. 730 00:39:31,519 --> 00:39:33,104 Oh, Lord. 731 00:39:33,188 --> 00:39:35,023 All right, come on, darling. 732 00:39:35,148 --> 00:39:37,275 We gotta change a tire. 733 00:39:40,570 --> 00:39:44,115 Stop! Stop! Stop! Will you stop? 734 00:39:45,450 --> 00:39:49,120 She's gonna have a baby! Hurry! Hurry! 735 00:39:50,079 --> 00:39:51,915 Okay. Okay. 736 00:39:52,040 --> 00:39:54,375 Okay, honey, you take this and get in the car! 737 00:39:54,501 --> 00:39:56,419 All right. Okay. Okay? 738 00:40:09,724 --> 00:40:12,685 Get in, take it easy. You're all right. 739 00:40:20,777 --> 00:40:22,278 Oh! 740 00:40:27,784 --> 00:40:29,494 How're you doin'? 741 00:40:30,036 --> 00:40:32,997 Well, I've been better. 742 00:40:34,999 --> 00:40:36,376 Oh! 743 00:40:36,501 --> 00:40:38,127 Why don't you let me drive? 744 00:40:41,756 --> 00:40:43,883 Because you're busy. 745 00:40:52,809 --> 00:40:55,019 Come on, Mr. Crockett, be here. 746 00:40:57,689 --> 00:40:59,190 Can I help you, girl? 747 00:40:59,315 --> 00:41:02,235 Mr. Crockett, Billy Jean's having her baby. 748 00:41:06,072 --> 00:41:07,574 It was bound to happen. 749 00:41:07,824 --> 00:41:09,367 She's askin' for you. 750 00:41:09,492 --> 00:41:11,369 She don't need me to have no baby. 751 00:41:11,744 --> 00:41:13,288 But Dotty's car broke down, 752 00:41:13,413 --> 00:41:15,582 and she's got no way to get her to the hospital. 753 00:41:15,874 --> 00:41:18,251 She can have the baby at home, like her mama had her. 754 00:41:18,376 --> 00:41:20,086 Billy's hurting real bad. 755 00:41:20,211 --> 00:41:22,547 I... I think she might die. 756 00:41:23,506 --> 00:41:25,508 She's 16 years old. 757 00:41:25,967 --> 00:41:27,927 She's not gonna die from having no baby. 758 00:41:28,011 --> 00:41:29,971 My sister was 17. 759 00:41:30,388 --> 00:41:32,932 She bled to death in my mama's arms. 760 00:41:41,566 --> 00:41:43,693 Oh, here it comes again, here it comes. 761 00:41:43,818 --> 00:41:45,528 Oh, oh. Okay, sit. 762 00:41:51,326 --> 00:41:53,077 Y'all wait right there. 763 00:41:53,953 --> 00:41:55,496 Where the hell have you been? 764 00:41:55,580 --> 00:41:56,623 I'm right here, honey. 765 00:41:56,748 --> 00:41:58,291 I've been in the waiting room with Billy Jean. 766 00:41:58,374 --> 00:41:59,709 The poor kid is terrified. 767 00:41:59,792 --> 00:42:02,795 She thinks she's having a baby in an alien spaceship. 768 00:42:02,921 --> 00:42:04,964 - Here, drink this. - I'm having this baby! 769 00:42:05,089 --> 00:42:06,674 No, you're not, Sam. 770 00:42:06,799 --> 00:42:08,343 Honey, they can tell that. 771 00:42:08,468 --> 00:42:11,387 Billy Jean's having the baby 40 years in the future. 772 00:42:11,512 --> 00:42:13,723 I'm in labor, and I'm having this baby! 773 00:42:13,848 --> 00:42:16,976 Who's she tryin' to convince, us or herself? 774 00:42:19,354 --> 00:42:22,065 Honey, how far apart are your contractions? 775 00:42:22,774 --> 00:42:24,400 Contractions? 776 00:42:24,525 --> 00:42:27,528 Sam, you're not having any contractions! 777 00:42:27,654 --> 00:42:29,364 Well, we lost count. 778 00:42:29,489 --> 00:42:31,199 It-It's physically impossible! 779 00:42:31,324 --> 00:42:32,450 Impossible? 780 00:42:32,533 --> 00:42:35,286 I'm sorry, darling, I've been a little busy to watch the clock. 781 00:42:35,411 --> 00:42:37,246 Let me get these clothes off. 782 00:42:37,330 --> 00:42:40,291 Sam, this is all happening in your imagination. 783 00:42:40,334 --> 00:42:41,484 Go to hell! 784 00:42:41,542 --> 00:42:44,087 All right, young lady, you just watch your language. 785 00:42:44,170 --> 00:42:46,172 Yeah, take it easy, Sam. 786 00:42:48,341 --> 00:42:50,176 What are you doin', honey? 787 00:42:50,259 --> 00:42:52,387 - He's breathing. - I'm breathing. 788 00:42:52,512 --> 00:42:54,931 - Why is she doing that? - It beats the heck out of me. 789 00:42:55,056 --> 00:42:57,266 It... it makes the contractions, uh, easier. 790 00:42:57,392 --> 00:42:59,268 Why am I telling you? You can't hear me. 791 00:42:59,394 --> 00:43:02,605 Honey, you are gonna hyperventilate if you keep this up. 792 00:43:03,231 --> 00:43:05,274 - It's not working! - What's not working? 793 00:43:05,400 --> 00:43:06,484 Of course it's not working. 794 00:43:06,609 --> 00:43:08,236 You're not really in labor! 795 00:43:08,361 --> 00:43:09,696 Yes, I am. 796 00:43:12,740 --> 00:43:14,784 All right, let me help you. 797 00:43:16,661 --> 00:43:18,830 All right, now you're going to have a baby. 798 00:43:18,913 --> 00:43:21,624 It happens every day. Okay. 799 00:43:21,749 --> 00:43:23,167 How far is she dilated? 800 00:43:23,292 --> 00:43:25,336 I've been fighting just to get her clothes off. 801 00:43:25,461 --> 00:43:27,922 I haven't been able to do the prep or time the contractions. 802 00:43:28,047 --> 00:43:29,465 All right, Billy Jean, let's have a look. 803 00:43:29,515 --> 00:43:30,481 No. 804 00:43:30,508 --> 00:43:32,135 Al, you gotta help me. 805 00:43:32,218 --> 00:43:33,219 Who? 806 00:43:33,344 --> 00:43:34,929 Gushie, what's happening? 807 00:43:35,054 --> 00:43:37,140 Get her to the delivery room. 808 00:43:37,515 --> 00:43:39,017 The baby's head is crowning! 809 00:43:39,142 --> 00:43:40,184 The head is crowning? 810 00:43:40,231 --> 00:43:42,353 I don't know, 'cause you won't let me look. 811 00:43:42,437 --> 00:43:46,107 Ziggy says that wherever the baby is coming, it's coming in four minutes. 812 00:43:46,232 --> 00:43:48,376 - Where's my father? - Effy's looking for him, honey. 813 00:43:48,401 --> 00:43:50,903 I'm not gonna have this baby till my father gets here! 814 00:43:51,029 --> 00:43:52,572 You don't have a choice. 815 00:43:52,697 --> 00:43:54,824 Hang on, honey. 816 00:43:55,575 --> 00:43:56,826 Billy! 817 00:43:56,909 --> 00:43:58,536 - Daddy. - Billy. 818 00:43:58,828 --> 00:43:59,871 Dad. 819 00:43:59,954 --> 00:44:03,332 Everything's gonna be all right, sweetheart. Everything's gonna be okay. 820 00:44:03,458 --> 00:44:05,585 The baby. I want... 821 00:44:05,710 --> 00:44:07,462 She wants to keep the baby, Bob. 822 00:44:07,628 --> 00:44:09,255 She's been sayin' that for days. 823 00:44:09,380 --> 00:44:11,257 Let's not argue about that now, sweetheart. 824 00:44:11,382 --> 00:44:15,011 Sam, there's a little problem in the waiting room. 825 00:44:16,429 --> 00:44:19,640 The baby has disappeared from Billy Jean's womb. 826 00:44:19,766 --> 00:44:23,061 I knew it, I knew it. I'm having this baby! 827 00:44:23,186 --> 00:44:24,771 Here we are, Billy Jean. 828 00:44:24,896 --> 00:44:26,105 Off the gurney. 829 00:44:27,774 --> 00:44:29,901 Here we go. 1, 2... 830 00:44:31,944 --> 00:44:34,822 Good. Get in the stirrups. 831 00:44:34,947 --> 00:44:36,282 Bob, will you get out of here! 832 00:44:36,365 --> 00:44:40,161 No, no, you have to help me keep the baby. 833 00:44:40,369 --> 00:44:41,746 Billy, it ain't right! 834 00:44:41,871 --> 00:44:44,999 For God's sake, Bob, she's your only daughter! 835 00:44:45,083 --> 00:44:47,335 All right. All right, Billy. 836 00:44:47,418 --> 00:44:50,129 You get through this thing okay, we're gonna do anything you wanna do. 837 00:44:50,213 --> 00:44:52,381 - Oh, hallelujah! - I love you. 838 00:44:55,259 --> 00:44:56,803 Al! 839 00:44:57,178 --> 00:44:58,554 It's okay, honey. 840 00:44:58,638 --> 00:45:00,556 - Get it out! - It's gonna be all right. 841 00:45:00,681 --> 00:45:01,933 Get it out! 842 00:45:01,974 --> 00:45:04,602 Take it easy, Sam. Everything's okay. 843 00:45:04,685 --> 00:45:08,981 Bob marries Dotty, and they help Billy Jean raise the baby. 844 00:45:09,065 --> 00:45:11,025 You've done it! You've done it! 845 00:45:11,109 --> 00:45:15,113 I see a head of curls trying to get out, little lady. Give a push. 846 00:45:34,674 --> 00:45:36,968 Activate the time machine. 847 00:45:39,053 --> 00:45:41,848 Stand by the time accelerator. 848 00:45:43,808 --> 00:45:47,979 Uh, uh, standing b-by. 849 00:45:48,062 --> 00:45:50,898 Activate now! 850 00:46:00,449 --> 00:46:02,118 Oh, boy.64072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.