All language subtitles for Quantum.Leap.S03E03.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,276 --> 00:00:04,905 Theorizing that one could time-travel within his own lifetime, 2 00:00:05,072 --> 00:00:08,325 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:08,409 --> 00:00:10,494 and vanished. 4 00:00:14,790 --> 00:00:17,668 He woke to find himself trapped in the past, 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,921 facing mirror images that were not his own, 6 00:00:20,963 --> 00:00:23,298 and driven by an unknown force 7 00:00:23,382 --> 00:00:25,926 to change history for the better. 8 00:00:26,343 --> 00:00:28,637 His only guide on this journey is Al, 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,681 an observer from his own time, 10 00:00:30,806 --> 00:00:32,433 in the form of a hologram 11 00:00:32,516 --> 00:00:34,852 that only Sam can see and hear. 12 00:00:34,935 --> 00:00:39,189 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 13 00:00:39,314 --> 00:00:42,192 striving to put right what once went wrong, 14 00:00:42,317 --> 00:00:45,362 and hoping each time that his next leap 15 00:00:45,737 --> 00:00:48,073 will be the leap home. 16 00:00:58,292 --> 00:00:59,793 Well? 17 00:01:00,711 --> 00:01:03,297 - Well, can I? - Can you, what? 18 00:01:03,589 --> 00:01:04,965 Kiss her. 19 00:01:08,510 --> 00:01:10,012 Go. 20 00:01:21,190 --> 00:01:22,816 Oh, boy. 21 00:02:47,651 --> 00:02:51,196 Leaping into other people's lives can be an incredibly emotional experience. 22 00:02:51,280 --> 00:02:54,908 In fact, sometimes it can be downright spiritual. 23 00:02:58,526 --> 00:02:59,673 Ladies. 24 00:02:59,698 --> 00:03:01,957 You call that a religious ceremony? 25 00:03:02,082 --> 00:03:03,500 Uh, uh... 26 00:03:03,709 --> 00:03:05,002 Well, I, uh... 27 00:03:05,168 --> 00:03:08,630 We been to 27 wedding in this church. 28 00:03:08,922 --> 00:03:10,465 Twice that many funerals. 29 00:03:10,632 --> 00:03:11,842 Is that right? 30 00:03:12,426 --> 00:03:14,803 Don't worry, I seen worse. 31 00:03:15,304 --> 00:03:17,806 The first time is always the hardest. 32 00:03:17,973 --> 00:03:19,182 The first time is... 33 00:03:19,308 --> 00:03:21,435 We hardly noticed the shaky legs. 34 00:03:21,602 --> 00:03:23,228 Or your heavy breathing. 35 00:03:23,395 --> 00:03:26,356 - And the sweaty palms. - Or the crack in your voice. 36 00:03:27,190 --> 00:03:28,306 Anything else? 37 00:03:28,358 --> 00:03:30,652 You forgot to introduce the newlyweds. 38 00:03:30,819 --> 00:03:34,573 A... a good priest always introduces the newlyweds. 39 00:03:34,698 --> 00:03:37,659 Well, I... I just figured that everybody knew 'em and... 40 00:03:38,035 --> 00:03:39,745 Or maybe not. 41 00:03:41,121 --> 00:03:43,123 - Ladies. - Uh, Padre. 42 00:03:43,290 --> 00:03:45,167 It was a lovely service, wasn't it? 43 00:03:45,292 --> 00:03:46,294 Hmm. 44 00:03:46,319 --> 00:03:48,380 Father Pistano did heck of a job, don't you think? 45 00:03:48,920 --> 00:03:51,715 Uh, Frank, could I see you for a minute in my office? 46 00:03:52,132 --> 00:03:53,133 Frank? 47 00:03:53,258 --> 00:03:55,844 Frank. Yes, yes... yes, sure, I'll see you. 48 00:03:55,969 --> 00:03:57,471 Ladies. 49 00:03:58,722 --> 00:04:01,266 Well, ladies, uh, it was nice meeting you. 50 00:04:01,475 --> 00:04:02,768 Meet us? 51 00:04:02,893 --> 00:04:04,853 We come to Mass everyday. 52 00:04:05,437 --> 00:04:07,689 I mean meeting you again. 53 00:04:07,814 --> 00:04:12,361 It was very nice to meet you both again. 54 00:04:17,699 --> 00:04:21,036 No, no, no, I don't like the looks of that one. 55 00:04:21,161 --> 00:04:24,748 Lost, hopelessly lost. Hmm! 56 00:04:25,207 --> 00:04:26,875 Momma... 57 00:04:29,628 --> 00:04:32,547 Looks like you experienced two milestones today. 58 00:04:32,673 --> 00:04:34,257 Your first wedding, 59 00:04:34,383 --> 00:04:36,677 and your first encounter with the Montocelli sisters. 60 00:04:36,802 --> 00:04:39,012 I hope they didn't rough you up too much. 61 00:04:39,888 --> 00:04:43,308 Well, I guess I let my nerves show a little, uh... 62 00:04:44,351 --> 00:04:46,269 - Thanks for saving me. - Forget it. 63 00:04:46,395 --> 00:04:49,439 I was here 10 years before they quit reviewing my sermons. 64 00:04:49,564 --> 00:04:52,359 Now they just shoot me dirty looks from the front row. 65 00:04:52,984 --> 00:04:54,653 At least you're Italian. 66 00:04:54,778 --> 00:04:56,613 They consider being Irish a birth defect. 67 00:04:56,780 --> 00:04:58,865 You want some of this? It'll help your nerves. 68 00:04:59,032 --> 00:05:01,076 No, thanks. I'm, uh... 69 00:05:01,702 --> 00:05:03,495 I'm... I'm fine now. 70 00:05:03,704 --> 00:05:05,455 Liquid courage. 71 00:05:08,709 --> 00:05:10,043 Tsk. 72 00:05:10,168 --> 00:05:13,046 I'm afraid I'm gonna need all of that I can get today. 73 00:05:15,799 --> 00:05:18,135 I baptized that boy, Frank. 74 00:05:19,219 --> 00:05:21,471 And I watched him grow up. 75 00:05:23,473 --> 00:05:25,475 Now I gotta bury him. 76 00:05:26,685 --> 00:05:28,520 12 years old. 77 00:05:34,693 --> 00:05:36,111 I don't know. 78 00:05:36,278 --> 00:05:38,488 I guess I should've seen it coming. 79 00:05:39,406 --> 00:05:40,741 It was... it was an accident. 80 00:05:40,866 --> 00:05:42,325 How... how could you see it coming? 81 00:05:42,350 --> 00:05:44,565 Oh, come on, Frank, we both know it wasn't an accident. 82 00:05:44,619 --> 00:05:47,038 The kid's been walkin' those tracks all his life. 83 00:05:47,622 --> 00:05:49,541 He didn't fall in front of that train. 84 00:05:49,708 --> 00:05:51,168 Well, you know, 85 00:05:53,170 --> 00:05:54,921 accidents, uh... 86 00:05:55,213 --> 00:05:57,591 This kind of thing is hard to accept, 87 00:05:57,716 --> 00:06:00,552 especially when it happens to someone so young. 88 00:06:00,677 --> 00:06:02,596 Did you learn that in the seminary? 89 00:06:03,221 --> 00:06:04,598 Uh, no. 90 00:06:06,725 --> 00:06:08,143 Yes. 91 00:06:09,060 --> 00:06:12,481 I mean, well, yes... yes, uh... 92 00:06:15,317 --> 00:06:17,194 It just helps you 93 00:06:18,195 --> 00:06:20,113 kind of make sense out of things. 94 00:06:20,280 --> 00:06:22,491 I don't know what makes sense anymore. 95 00:06:26,286 --> 00:06:28,538 Blessed be the Lord God, 96 00:06:28,997 --> 00:06:32,334 for he hath visited and redeemed his children. 97 00:06:32,667 --> 00:06:35,754 To bring light to those who sit in darkness, 98 00:06:36,129 --> 00:06:37,589 and in the shadow of death. 99 00:06:37,714 --> 00:06:39,216 I... I don't know why we had to come here. 100 00:06:39,341 --> 00:06:40,926 Just keep your eyes open. 101 00:06:41,176 --> 00:06:42,552 You don't need that thing. 102 00:06:42,677 --> 00:06:44,137 I'm not taking it 'cause I need it, 103 00:06:44,179 --> 00:06:45,597 I'm taking it 'cause I want it. 104 00:06:45,622 --> 00:06:46,964 Pop's buried here somewhere, isn't he? 105 00:06:46,989 --> 00:06:48,398 How the hell should I know? 106 00:06:48,934 --> 00:06:50,101 We should go see him. 107 00:06:50,268 --> 00:06:52,062 Seeing him won't change nothin', Joey. He's dead. 108 00:06:52,229 --> 00:06:53,428 You ever think about him? 109 00:06:53,480 --> 00:06:55,398 You ever stop asking questions? 110 00:06:55,565 --> 00:06:57,317 Come here and give me a hand. 111 00:07:01,196 --> 00:07:03,156 Ready? Go. 112 00:07:07,702 --> 00:07:10,455 You know, you gotta stop worryin' about other people so much. 113 00:07:10,622 --> 00:07:13,083 It's every man for himself, and the sooner you realize that, 114 00:07:13,123 --> 00:07:14,751 the better off you'll be. 115 00:07:15,669 --> 00:07:16,691 Come on. 116 00:07:16,753 --> 00:07:18,463 We... we don't have to do this, Tony. 117 00:07:18,630 --> 00:07:20,298 You don't wanna be rude, do you? 118 00:07:20,423 --> 00:07:22,300 Let's go. We're gonna be late. 119 00:07:24,845 --> 00:07:27,180 I still think we should go see Pop. 120 00:07:31,601 --> 00:07:34,521 ...to lead his children into the kingdom of heaven 121 00:07:34,729 --> 00:07:37,440 to guide his feet on the path of peace. 122 00:07:37,899 --> 00:07:40,235 That he would grant that we be... 123 00:07:54,249 --> 00:07:56,293 That he would grant that 124 00:07:56,626 --> 00:07:59,754 we be delivered out of the hands of our enemies, 125 00:07:59,880 --> 00:08:02,090 so that we might serve him 126 00:08:03,174 --> 00:08:06,761 without fear, all the days of our life. 127 00:08:07,095 --> 00:08:08,430 Amen. 128 00:08:12,684 --> 00:08:14,644 We all loved Sonny. 129 00:08:16,104 --> 00:08:18,648 He was the best part of what we are. 130 00:08:19,649 --> 00:08:21,568 He was a loving son, 131 00:08:23,820 --> 00:08:25,864 and he was a dear friend. 132 00:08:26,072 --> 00:08:28,408 But above all, he was a boy. 133 00:08:28,575 --> 00:08:32,245 He was a child who loved unconditionally, 134 00:08:32,495 --> 00:08:34,372 who trusted without question. 135 00:08:34,497 --> 00:08:36,374 If we failed him, 136 00:08:37,334 --> 00:08:41,421 then we must live with the hope of forgiveness. 137 00:08:44,090 --> 00:08:46,718 I will miss him with all of my heart, 138 00:08:48,470 --> 00:08:51,723 and I will remember him for the rest of my life. 139 00:09:06,112 --> 00:09:10,158 I, uh, just want to express my sympathy, uh, to you 140 00:09:10,241 --> 00:09:12,744 on this tragic day, Mrs. Dellisio. 141 00:09:14,704 --> 00:09:16,498 Murderer! Murderer! 142 00:09:16,665 --> 00:09:18,333 Don't. Don't. 143 00:09:18,917 --> 00:09:20,502 Don't make a circus out of this. 144 00:09:20,627 --> 00:09:22,337 Let this woman grieve for her son. 145 00:09:22,462 --> 00:09:24,297 Come on, Tony, let's go. 146 00:09:24,714 --> 00:09:27,050 You said he was my paisan. Why should I leave, huh? 147 00:09:27,175 --> 00:09:29,094 Because he's asking you to. 148 00:09:33,556 --> 00:09:35,725 I'll see you around, huh, Father? 149 00:09:47,112 --> 00:09:49,114 My baby's gone. 150 00:10:00,625 --> 00:10:02,002 See you. 151 00:10:06,381 --> 00:10:09,634 - You coming inside, Frank? - No, I'm gonna, uh... 152 00:10:09,884 --> 00:10:12,429 I... I think I'll just stay out here and get some air. 153 00:10:14,139 --> 00:10:16,891 It's a long way from where you started, isn't it? 154 00:10:18,018 --> 00:10:19,894 Yeah, you could say that. 155 00:10:20,478 --> 00:10:22,814 Well, I know it's hard to believe, 156 00:10:23,606 --> 00:10:26,067 but this job does have some rewards. 157 00:10:26,943 --> 00:10:30,530 I didn't realize Nehru jackets were in style in '63. 158 00:10:30,655 --> 00:10:32,365 That's a real long one. 159 00:10:32,490 --> 00:10:34,617 I saw you earlier. Where did you go? 160 00:10:34,743 --> 00:10:38,204 Hey, you priests drive around in limos all the time? 161 00:10:38,913 --> 00:10:41,207 Only when we have to bury somebody. 162 00:10:42,584 --> 00:10:43,960 Oh. 163 00:10:44,169 --> 00:10:45,628 Who died? 164 00:10:46,129 --> 00:10:47,422 A kid. 165 00:10:47,630 --> 00:10:49,382 A 12-year-old kid. 166 00:10:50,383 --> 00:10:51,885 Sorry. 167 00:10:53,344 --> 00:10:55,138 What am I doing here? 168 00:10:57,932 --> 00:11:01,770 Uh, your name is Francis Giuseppe Pistano. 169 00:11:01,895 --> 00:11:03,730 Uh, everybody calls you Frank. 170 00:11:03,855 --> 00:11:05,607 You've been two years out of the seminary, 171 00:11:05,732 --> 00:11:07,984 and St. Dorothy's here is your first assignment. 172 00:11:08,151 --> 00:11:09,736 Now, prior to that... 173 00:11:09,861 --> 00:11:11,237 Would you just get to the point? 174 00:11:11,362 --> 00:11:12,864 Is it to prevent a murder? 175 00:11:13,031 --> 00:11:14,532 Uh, yeah. 176 00:11:15,617 --> 00:11:17,452 How did you know that? 177 00:11:17,911 --> 00:11:20,246 I think the kid that Father Mac buried today was murdered. 178 00:11:20,371 --> 00:11:24,042 So, if I'm here to stop that, I'm a little late. 179 00:11:24,542 --> 00:11:28,463 No, it wasn't him, I... I... it was this Father Mac. 180 00:11:28,588 --> 00:11:31,299 Ziggy says there's an 86.2 percent chance 181 00:11:31,424 --> 00:11:35,470 that this Father Mac is gonna be murdered in the next 36 hours. 182 00:11:43,770 --> 00:11:46,481 Why would anyone want to kill a priest, Al? 183 00:11:46,815 --> 00:11:49,526 Well, in Pennsylvania in 1963, 184 00:11:49,818 --> 00:11:52,946 it was probably fear of death by electrocution, 185 00:11:53,113 --> 00:11:55,573 or even hanging. 186 00:11:56,407 --> 00:11:57,867 See, a month ago, 187 00:11:57,992 --> 00:11:59,911 Father Mac was one of two witnesses to a robbery, 188 00:12:00,036 --> 00:12:01,996 and a store clerk got killed. 189 00:12:02,122 --> 00:12:03,957 This case goes to trial in two days, 190 00:12:04,082 --> 00:12:06,668 and the killer, one Tony Pronti... 191 00:12:06,793 --> 00:12:08,086 He was at the funeral. 192 00:12:08,211 --> 00:12:11,256 Oh, well, he... he probably killed Father Mac 193 00:12:11,381 --> 00:12:12,924 to keep him from testifying. 194 00:12:13,049 --> 00:12:14,926 What about the other witness? 195 00:12:15,844 --> 00:12:18,096 That's the kid you buried. 196 00:12:24,185 --> 00:12:28,106 Look, do we know exactly when 197 00:12:28,231 --> 00:12:32,110 this Tony Pronti tries to kill Father Mac? 198 00:12:32,777 --> 00:12:37,532 Well, uh, Ziggy's havin' problems getting the details, 199 00:12:39,200 --> 00:12:42,203 but, uh, I'll get back to you as soon as he gets 'em. 200 00:13:17,363 --> 00:13:19,949 It truly is a sanctuary, isn't it? 201 00:13:23,536 --> 00:13:26,289 I'd forgotten how beautiful it could be. 202 00:13:31,794 --> 00:13:34,088 Uh, you want to talk about what happened today? 203 00:13:34,672 --> 00:13:37,091 No, but I get the feeling you do. 204 00:13:37,759 --> 00:13:40,553 One thing you have to remember about this business, Frank. 205 00:13:40,678 --> 00:13:45,225 Things are never as bad or as good as they appear to be. 206 00:13:56,444 --> 00:13:57,779 You all right? 207 00:13:58,235 --> 00:13:59,444 Yeah. 208 00:14:20,927 --> 00:14:23,263 There's a lot of disturbed people out there. 209 00:14:23,388 --> 00:14:26,140 We're talking about one particular disturbed person. 210 00:14:26,266 --> 00:14:28,268 - Tony Pronti. - Well, he certainly has a motive. 211 00:14:28,311 --> 00:14:30,069 You can see for yourself that's been tampered with. 212 00:14:30,103 --> 00:14:31,938 Now why don't you go out and arrest him? 213 00:14:32,063 --> 00:14:34,232 Can you make a positive ID, Father? 214 00:14:36,234 --> 00:14:37,735 Well, no. It was dark. 215 00:14:37,902 --> 00:14:40,196 Father, look, there's nothing I'd enjoy more 216 00:14:40,321 --> 00:14:42,240 than gettin' that nutcase off the streets. 217 00:14:42,448 --> 00:14:45,159 But unless you saw somebody, there's not much I can do. 218 00:14:45,326 --> 00:14:46,494 Oh, come on. 219 00:14:46,661 --> 00:14:47,704 He's right, Frank. 220 00:14:47,829 --> 00:14:49,706 We don't have any proof that it was Tony. 221 00:14:49,831 --> 00:14:53,418 I'll have Jackson and Little cruise close to the church until the trial's over. 222 00:14:54,836 --> 00:14:56,838 I'm sorry, I can't do more. 223 00:15:09,142 --> 00:15:11,436 Listen, Mac, I know it's not my place to say anything 224 00:15:11,496 --> 00:15:13,636 but don't you think that your drinking is getting to be... 225 00:15:13,666 --> 00:15:16,503 You're right. It's not your place. 226 00:15:39,881 --> 00:15:42,300 Are you sure you want to get out around here? 227 00:15:42,508 --> 00:15:45,303 I mean, this ain't exactly Vatican City. 228 00:15:46,471 --> 00:15:48,348 You sure this is where Tony hangs out? 229 00:15:48,473 --> 00:15:49,766 This is the place. 230 00:15:49,932 --> 00:15:52,143 - How much do I owe you? - Forget it, Father. 231 00:15:52,268 --> 00:15:54,437 I feel guilty enough just bringing you here. 232 00:15:54,562 --> 00:15:55,855 Okay. Thanks. 233 00:15:55,980 --> 00:15:58,024 You... you take care of yourself. 234 00:16:34,477 --> 00:16:36,729 It's a little bit late to be out 235 00:16:36,854 --> 00:16:38,856 spreadin' the good word, isn't it, Father? 236 00:16:38,981 --> 00:16:40,608 I need to talk to you. 237 00:16:40,733 --> 00:16:44,278 I'm sorry, I can't hear a word you're saying. What? 238 00:16:50,326 --> 00:16:51,744 Excuse me. 239 00:16:59,043 --> 00:17:00,503 Can you hear me now? 240 00:17:00,628 --> 00:17:02,547 That was pretty rude, wasn't it? 241 00:17:03,214 --> 00:17:05,508 Wait a second. I know why you're here. 242 00:17:05,550 --> 00:17:06,884 I lost my head... 243 00:17:07,009 --> 00:17:09,220 You're here collecting for the poor, aren't you, Father? 244 00:17:09,345 --> 00:17:10,805 Excuse me. 245 00:17:10,930 --> 00:17:12,807 Sweetheart, you got anything 246 00:17:12,932 --> 00:17:15,518 you'd like to uh, give to, the good Father here? 247 00:17:15,601 --> 00:17:18,032 - Tony. - No? 248 00:17:18,646 --> 00:17:21,149 Sorry, she already gave today. 249 00:17:21,482 --> 00:17:23,151 A couple of times. 250 00:17:26,154 --> 00:17:28,281 Would you excuse us, please? 251 00:17:28,656 --> 00:17:31,033 Hey, you got somethin' to say to me, you better say it, okay? 252 00:17:31,159 --> 00:17:34,078 'Cause this ain't no church, and I ain't no altar boy. 253 00:17:35,121 --> 00:17:37,248 Although I understand there's an opening. 254 00:17:37,373 --> 00:17:38,958 You were at the church tonight. 255 00:17:39,083 --> 00:17:41,002 Somethin' happen at the church, Father? 256 00:17:41,127 --> 00:17:43,171 Father Mac was almost killed. 257 00:17:43,546 --> 00:17:46,382 I always said churches was dangerous places. 258 00:17:46,507 --> 00:17:48,176 I'm not gonna let you kill him. 259 00:17:48,301 --> 00:17:49,760 Don't push me, Father. 260 00:17:49,927 --> 00:17:51,888 What, are you gonna push him back, punk? 261 00:17:52,013 --> 00:17:55,683 Like you pushed that little 12-year-old kid underneath the train, huh? 262 00:17:55,808 --> 00:17:58,769 Did you sneak up behind him and push him, you little loud-mouth punk? 263 00:17:58,895 --> 00:18:00,646 That's the way you'd do it. 264 00:18:08,237 --> 00:18:09,322 Come on! 265 00:18:09,489 --> 00:18:10,907 Kid, get out of the way. 266 00:18:36,516 --> 00:18:38,100 How'd you know where to find me? 267 00:18:38,226 --> 00:18:39,894 I saw you taking the cab. 268 00:18:40,019 --> 00:18:42,021 I had a funny feeling, and I followed you. 269 00:18:42,730 --> 00:18:45,775 Frank, where'd you learn to use your feet like that? 270 00:18:47,276 --> 00:18:50,446 Uh, well, uh, old Chinese movies. 271 00:18:51,239 --> 00:18:53,491 Old Chinese movies? 272 00:18:56,118 --> 00:18:58,538 Well, you sure made an impression on Joey. 273 00:18:58,663 --> 00:19:00,373 I think I made a bigger one on Tony. 274 00:19:01,249 --> 00:19:02,792 Yes, you did that. 275 00:19:02,959 --> 00:19:04,585 That's a strange duo. 276 00:19:04,710 --> 00:19:06,712 I mean, how does a little guy like Joey 277 00:19:06,837 --> 00:19:09,048 end up hanging out with trash like Tony? 278 00:19:09,549 --> 00:19:11,342 They're brothers, Frank. 279 00:19:12,510 --> 00:19:14,428 After the father died... 280 00:19:14,554 --> 00:19:16,264 Well, the mother started drinking. 281 00:19:16,389 --> 00:19:19,100 Last I heard, she was out on the streets. 282 00:19:19,517 --> 00:19:22,395 Tony's the only family the kid's got left. 283 00:19:23,312 --> 00:19:26,148 It's a shame. Joey's a good kid. 284 00:19:26,232 --> 00:19:28,526 He's a good fighter, too. I'd hate to lose him. 285 00:19:30,236 --> 00:19:33,656 You know, maybe, you know, if you can get him away from Tony, 286 00:19:34,115 --> 00:19:36,826 uh, you might just have a chance. 287 00:19:43,624 --> 00:19:45,793 This is where Sonny was killed. 288 00:19:46,043 --> 00:19:47,545 Right under this bridge. 289 00:19:47,878 --> 00:19:52,008 They called me that night to come down and identify the body. 290 00:19:54,051 --> 00:19:55,678 What was left of it. 291 00:19:57,054 --> 00:19:58,723 It's ironic, 292 00:19:59,432 --> 00:20:01,225 somebody that small 293 00:20:02,476 --> 00:20:05,521 leaves such a big gap inside you when they go. 294 00:20:08,608 --> 00:20:10,776 I gotta get a drink, Frank. 295 00:20:24,332 --> 00:20:26,292 I thought you said one drink. 296 00:20:28,502 --> 00:20:30,713 A friend wouldn't make me drink alone. 297 00:20:32,298 --> 00:20:34,050 This isn't gonna help. 298 00:20:34,175 --> 00:20:36,802 Well, it's not gonna hurt much, either. 299 00:20:58,783 --> 00:21:00,534 It's the Purple Heart. 300 00:21:02,370 --> 00:21:03,954 Silver Star. 301 00:21:04,770 --> 00:21:06,136 You got a trunk full of commendations. 302 00:21:06,161 --> 00:21:07,325 You want 'em, take 'em. 303 00:21:07,380 --> 00:21:09,674 They're all yours. Take them all, Frank. 304 00:21:10,878 --> 00:21:12,338 You're a war hero. 305 00:21:13,839 --> 00:21:15,758 This guy, here, he was no hero, 306 00:21:17,468 --> 00:21:19,178 just... just a survivor. 307 00:21:23,557 --> 00:21:26,894 There's 431 men in that picture, Frank. 308 00:21:27,728 --> 00:21:29,397 Out in the Pacific? 309 00:21:29,980 --> 00:21:31,482 Guadalcanal. 310 00:21:33,109 --> 00:21:34,985 And you were the chaplain. 311 00:21:36,320 --> 00:21:39,448 No, no, I was just a gyrene. 312 00:21:44,286 --> 00:21:46,414 First Marine Division. 313 00:21:51,627 --> 00:21:54,046 The Battle of Bloody Ridge. 314 00:21:55,172 --> 00:21:58,801 The enemy ran suicide squads at us all day long. 315 00:21:59,260 --> 00:22:00,720 All day. 316 00:22:02,930 --> 00:22:05,474 I don't know how many men I killed that day. 317 00:22:05,683 --> 00:22:08,018 50, 100... 318 00:22:09,770 --> 00:22:11,814 I just can't remember anymore. 319 00:22:11,981 --> 00:22:14,275 But I swore if I lived, 320 00:22:15,401 --> 00:22:17,862 I'd spend the rest of my life making up for it. 321 00:22:17,987 --> 00:22:19,780 So you became a priest. 322 00:22:26,704 --> 00:22:29,331 It seemed like a good start at the time. 323 00:22:29,457 --> 00:22:30,916 Now, I don't know. 324 00:22:31,041 --> 00:22:33,252 See, Frank, when I look around, 325 00:22:33,419 --> 00:22:35,755 I... I don't see that I've done anybody any good. 326 00:22:35,880 --> 00:22:37,339 We all, uh, 327 00:22:38,382 --> 00:22:40,134 wonder sometimes 328 00:22:40,801 --> 00:22:42,636 if we're doing the right thing. 329 00:22:42,803 --> 00:22:45,347 And I guess all you can do is just believe 330 00:22:45,473 --> 00:22:48,434 that you'll make a difference in the long run. 331 00:22:48,559 --> 00:22:50,102 Do you think you will? 332 00:22:50,227 --> 00:22:52,062 Well, I wouldn't be here if I didn't. 333 00:22:52,188 --> 00:22:54,315 I wish I could be so sure. 334 00:22:56,275 --> 00:22:59,403 Listen, uh, you know, Mac, 335 00:22:59,737 --> 00:23:02,281 I think maybe we should call it a day, huh? 336 00:23:03,365 --> 00:23:06,744 I was thinkin' that tomorrow 337 00:23:06,911 --> 00:23:08,412 maybe, you know, if you wanted to, 338 00:23:08,537 --> 00:23:11,499 we could, well, think about maybe... 339 00:24:13,894 --> 00:24:16,480 It's a little past your bedtime, isn't it? 340 00:24:18,524 --> 00:24:20,734 Not if you don't know where your bed is. 341 00:24:25,239 --> 00:24:27,074 You got a point there. 342 00:24:27,616 --> 00:24:29,660 How's, uh, Father Mac? 343 00:24:29,785 --> 00:24:31,412 Oh, he's still alive. 344 00:24:32,413 --> 00:24:35,291 Physically, at least. I don't know about his soul. 345 00:24:35,958 --> 00:24:38,919 I think he's losing his faith as fast as his bottles. 346 00:24:39,086 --> 00:24:40,629 Yeah, that happens. 347 00:24:40,754 --> 00:24:43,173 It happens to priests more than you'd think. 348 00:24:46,051 --> 00:24:47,803 What's goin' on, Al? 349 00:24:48,429 --> 00:24:50,264 I mean, ever since we started this leap, 350 00:24:50,389 --> 00:24:52,266 you... you've been acting like you hate being here. 351 00:24:52,391 --> 00:24:54,643 What, is something wrong with Tina or the project? What? 352 00:24:54,768 --> 00:24:57,646 Tina's... She's fine. 353 00:24:58,292 --> 00:24:59,331 What? 354 00:24:59,356 --> 00:25:01,692 I think that collar is goin' to your head. 355 00:25:01,817 --> 00:25:03,611 It doesn't have anything to do with the collar. 356 00:25:03,903 --> 00:25:05,613 Would you at least just talk to me? 357 00:25:05,738 --> 00:25:07,364 What... what is it, this place? 358 00:25:07,489 --> 00:25:09,617 The... the... the church? Is that it? What? 359 00:25:12,411 --> 00:25:13,996 You remember how I told you about 360 00:25:14,121 --> 00:25:16,582 how my dad put my sister and me in an orphanage 361 00:25:16,707 --> 00:25:18,167 because he couldn't take care of us? 362 00:25:18,279 --> 00:25:19,572 Yeah. 363 00:25:20,044 --> 00:25:22,630 Well, I was 10 years old when he came back. 364 00:25:22,796 --> 00:25:24,548 And he was all excited about this money 365 00:25:24,673 --> 00:25:27,301 that he'd earned in the oil fields in Saudi Arabia. 366 00:25:27,426 --> 00:25:29,845 He said it was going to give us a great new start, 367 00:25:30,012 --> 00:25:32,222 and nothing could ever separate us again. 368 00:25:33,140 --> 00:25:36,602 He even bought a house. It was not a big one, 369 00:25:36,769 --> 00:25:40,147 but it was the greatest house I remember seein'. 370 00:25:40,314 --> 00:25:41,440 Tsk. 371 00:25:41,565 --> 00:25:42,900 Well, then he got sick. 372 00:25:43,025 --> 00:25:45,277 He got sick, and it got worse, and worse, 373 00:25:45,361 --> 00:25:47,066 and worse until he had to go to the hospital, 374 00:25:47,112 --> 00:25:50,324 and it turns out he had cancer. 375 00:25:51,575 --> 00:25:54,203 Well, I go to see him and he says to me: 376 00:25:54,328 --> 00:25:58,248 "Don't worry, everything will be all right so long as you pray for me." 377 00:25:58,374 --> 00:25:59,833 So I did. 378 00:26:00,542 --> 00:26:04,046 Every day I went to church and I prayed and I prayed 379 00:26:04,171 --> 00:26:09,677 and I prayed my heart out until the day he died. 380 00:26:14,556 --> 00:26:16,141 I'm sorry. 381 00:26:18,686 --> 00:26:21,397 - I... I forgot. - Oh, you didn't forget. 382 00:26:21,855 --> 00:26:23,941 You didn't know. I never told you. 383 00:26:26,068 --> 00:26:27,486 Al... 384 00:26:42,835 --> 00:26:44,461 Who's there? 385 00:26:56,890 --> 00:26:58,434 What are you doing here? 386 00:26:58,559 --> 00:27:00,060 I wanted to talk to you. 387 00:27:00,227 --> 00:27:03,605 But I could wait outside until you're finished talking to yourself. 388 00:27:06,025 --> 00:27:08,027 - Father? - What? 389 00:27:08,152 --> 00:27:10,154 You think you could put me down? 390 00:27:20,956 --> 00:27:24,293 Just let me, uh, turn on a light, here. 391 00:27:32,551 --> 00:27:34,845 This is your room, isn't it? 392 00:27:36,221 --> 00:27:37,890 Of course it is. 393 00:27:48,358 --> 00:27:49,985 Got a light? 394 00:27:52,905 --> 00:27:55,115 Aren't you a little young to be smoking? 395 00:27:58,744 --> 00:28:02,081 Besides, I don't think you came over here in the middle of the night 396 00:28:02,247 --> 00:28:05,042 to, uh, ask me for a match, did you? 397 00:28:11,715 --> 00:28:13,717 I want you to talk to Father Mac. 398 00:28:13,842 --> 00:28:15,177 Tell him not to rat on Tony. 399 00:28:15,302 --> 00:28:16,929 Telling the truth isn't ratting. 400 00:28:17,054 --> 00:28:18,931 If he takes the stand, Tony's gonna hang. 401 00:28:19,056 --> 00:28:20,808 Your brother's young. If he confesses, 402 00:28:20,933 --> 00:28:22,935 he's got a good chance of beating the death penalty. 403 00:28:23,060 --> 00:28:24,770 But if it goes to trial, 404 00:28:25,896 --> 00:28:27,564 and the jury finds him guilty... 405 00:28:27,689 --> 00:28:30,818 He ain't guilty of nothin' but tryin' to stay alive. 406 00:28:31,443 --> 00:28:33,153 Is that what Tony told you to say? 407 00:28:33,278 --> 00:28:34,696 Are you kiddin'? 408 00:28:34,822 --> 00:28:37,366 He'd kill me if he knew I was talkin' to you. 409 00:28:37,950 --> 00:28:39,409 You won't tell him, will you? 410 00:28:39,535 --> 00:28:41,870 I mean, priests can't tell things, right? 411 00:28:42,121 --> 00:28:44,373 - That's right. - Good. 412 00:28:44,540 --> 00:28:48,293 He's, uh, trying to stop Father Mac from testifying, though, isn't he? 413 00:28:48,418 --> 00:28:50,671 - I don't know. - I think you do. 414 00:28:50,796 --> 00:28:55,217 Look, I just want things to be like they used to be, before. 415 00:28:55,342 --> 00:28:56,510 Before what? 416 00:28:56,635 --> 00:28:57,970 You don't understand. 417 00:28:58,095 --> 00:29:00,055 Tony wasn't always like he is now. 418 00:29:00,180 --> 00:29:01,849 We used to do things. 419 00:29:01,974 --> 00:29:04,518 We used to go see the Phillies at Shibe Park. 420 00:29:04,935 --> 00:29:07,521 Pop worked there selling hot dogs on the weekend. 421 00:29:07,855 --> 00:29:10,107 Tony loved baseball. 422 00:29:13,026 --> 00:29:14,653 Then Pop died. 423 00:29:15,821 --> 00:29:17,489 We never went back. 424 00:29:18,615 --> 00:29:21,827 He got mean. Like he was mad at the whole world. 425 00:29:24,913 --> 00:29:26,874 I shouldn't have come here. 426 00:29:30,502 --> 00:29:32,546 Tell Father Mac I'm sorry about Sonny. 427 00:29:32,671 --> 00:29:34,423 Why don't you tell him? 428 00:29:39,136 --> 00:29:41,138 I've already done enough, Father. 429 00:29:41,430 --> 00:29:43,015 I really gotta go. 430 00:29:57,362 --> 00:30:00,199 No, no, no, don't shut them. 431 00:30:00,324 --> 00:30:03,243 Keep them open. Bret, Bret, look at me. 432 00:30:03,493 --> 00:30:06,413 How do you expect to hit somebody you can't see? 433 00:30:06,580 --> 00:30:08,749 Now, you gotta keep your eyes open, okay? 434 00:30:08,874 --> 00:30:10,834 Now, stick and move. Stick! Now, stick! 435 00:30:10,959 --> 00:30:14,504 Good! Now here. Now, move... move... move around. That's it! 436 00:30:14,671 --> 00:30:17,466 Stick! Stick! And move. Another one! That's it. 437 00:30:17,591 --> 00:30:19,676 Keep it going! Now shoot one. Good! 438 00:30:19,801 --> 00:30:21,345 Another one. Another one. Stick it! 439 00:30:21,470 --> 00:30:22,930 Stinger, sting! 440 00:30:23,055 --> 00:30:24,348 That's it. Good goin'. 441 00:30:24,473 --> 00:30:26,391 That's the way to do it, Bret. 442 00:30:26,558 --> 00:30:30,145 Okay, guys, now you gotta remember to keep movin', keep movin'. 443 00:30:30,270 --> 00:30:33,774 Somebody's gonna knock your head off if you don't. Okay? 444 00:30:34,024 --> 00:30:35,651 Nice going, Bret. 445 00:30:35,776 --> 00:30:37,027 Hmm. 446 00:30:37,152 --> 00:30:39,488 That sounds like good advice to me. 447 00:30:40,864 --> 00:30:43,408 Yeah, well, if I could just get him to take it. 448 00:30:44,159 --> 00:30:47,746 Maybe get him to leave town, until the trial starts, anyway. 449 00:30:48,330 --> 00:30:50,582 Do you have any idea when Tony tries to kill him? 450 00:30:50,707 --> 00:30:55,379 No. Ziggy's, uh, having problems getting the details. 451 00:30:55,504 --> 00:30:58,757 He'll have it straightened out in a couple of hours. 452 00:30:58,882 --> 00:31:00,842 What if we don't have a couple of hours? 453 00:31:00,968 --> 00:31:03,512 How come sometimes he knows stuff, and other times, he, you know... 454 00:31:03,637 --> 00:31:05,722 I don't know. Want to ask him? 455 00:31:08,008 --> 00:31:10,560 All right, guys, one more time. What'd we learn today? 456 00:31:10,686 --> 00:31:12,271 Eyes open! And? 457 00:31:12,396 --> 00:31:13,522 Hands up! 458 00:31:13,647 --> 00:31:15,399 And keep movin', or you're gonna get your... 459 00:31:15,524 --> 00:31:16,817 Heads knocked off! 460 00:31:16,942 --> 00:31:18,610 Nice workout, guys. Go on, get out of here. 461 00:31:18,735 --> 00:31:21,321 Listen, drink a lot of water. I don't want anybody gettin' dehydrated. 462 00:31:21,446 --> 00:31:23,615 Listen, Father, I won't be able to make it this afternoon. 463 00:31:23,740 --> 00:31:25,284 You need a lot of work on that heavy bag. 464 00:31:25,409 --> 00:31:28,161 I'd like to but I gotta work part-time over at Fazio's butcher shop. 465 00:31:28,328 --> 00:31:29,705 We sort of need the money. 466 00:31:29,830 --> 00:31:32,207 Okay, I understand. Maybe tomorrow, huh? 467 00:31:32,958 --> 00:31:36,670 You know, uh, I saw this movie once 468 00:31:36,795 --> 00:31:38,880 where this guy used the beef hanging up 469 00:31:39,006 --> 00:31:41,174 in a meat freezer as a punching bag. 470 00:31:41,341 --> 00:31:42,718 You might give it a try. 471 00:31:42,843 --> 00:31:45,012 Beef? Yo. 472 00:31:45,220 --> 00:31:46,680 Yo. 473 00:31:49,234 --> 00:31:52,278 Frank, I'm glad you came down. Come on, let's go a few rounds. 474 00:31:52,303 --> 00:31:54,563 Break the sweat. Do you some good, huh? 475 00:31:56,315 --> 00:32:00,277 Me? No. I mean, no... no. I... I don't... 476 00:32:00,610 --> 00:32:02,154 I don't think so. 477 00:32:03,655 --> 00:32:05,240 Uh, listen, Mac... 478 00:32:05,365 --> 00:32:07,951 Is this going to be another one of those Father Frank sermons? 479 00:32:08,076 --> 00:32:09,202 I'm afraid so. 480 00:32:09,328 --> 00:32:11,705 Well, listen, If you're gonna preach to me, come on, get in the ring. 481 00:32:11,739 --> 00:32:14,207 Let's go a few rounds, huh? Come on. 482 00:32:14,750 --> 00:32:16,501 Oh, what the heck, huh? 483 00:32:16,626 --> 00:32:20,088 It's not like we're gonna hurt each other or anything, right? 484 00:32:20,281 --> 00:32:22,008 You want to keep your right hand up, Frank. 485 00:32:22,063 --> 00:32:25,677 You know, opponents, they'll sneak up and sucker you, man, just lay it on you. 486 00:32:25,802 --> 00:32:28,221 That's kind of what I've been wanting to talk to you about. 487 00:32:29,431 --> 00:32:32,559 I mean, it's been a long time since you've had any time off, hasn't it? 488 00:32:32,646 --> 00:32:34,144 So? 489 00:32:34,269 --> 00:32:35,437 So. 490 00:32:35,562 --> 00:32:37,814 I was thinkin' maybe you should take a couple of days. 491 00:32:37,939 --> 00:32:40,275 Yeah? What do you want me to do, dry out? 492 00:32:40,442 --> 00:32:44,446 For starters. It might also keep you alive until you have to testify. 493 00:32:45,822 --> 00:32:48,033 I'll tell you what, Frank, okay? 494 00:32:48,158 --> 00:32:50,118 I'll stay away from that kid until after the trial. 495 00:32:50,243 --> 00:32:52,704 I think it would just be easier if you left town. 496 00:32:57,250 --> 00:32:59,461 You want me to run, Frank. I can't run. 497 00:32:59,494 --> 00:33:00,896 Who said anything about runnin'? 498 00:33:00,921 --> 00:33:03,924 Priests take vacations every once in a while, don't they? 499 00:33:06,301 --> 00:33:08,804 I've never run from anything in my life, Frank, and I fight my own fights. 500 00:33:08,929 --> 00:33:10,764 I do it my own way. Get up. 501 00:33:24,194 --> 00:33:26,655 If I didn't know better, I'd think you wanted to die. 502 00:33:26,780 --> 00:33:30,534 Okay, Frank, sermon's over. 503 00:33:31,952 --> 00:33:33,328 I gotta go hear confession. 504 00:33:33,453 --> 00:33:35,163 I'll take it for you. 505 00:33:42,754 --> 00:33:44,548 You don't have to do it this way, Tony. 506 00:33:44,673 --> 00:33:46,216 Yeah, what do you know about it? 507 00:33:46,341 --> 00:33:47,968 You're not the one that's gonna hang. 508 00:33:48,093 --> 00:33:50,095 We could take off. Go to Canada. 509 00:33:50,262 --> 00:33:51,430 I heard it's nice up there. 510 00:33:51,555 --> 00:33:53,181 Oh, you heard it's nice up there. 511 00:33:53,306 --> 00:33:55,308 What, one of your good friends has been there? 512 00:33:56,893 --> 00:33:58,812 There's only one way to handle this. 513 00:33:58,979 --> 00:34:00,313 You're wrong, Tony. 514 00:34:00,439 --> 00:34:01,606 Yeah, what do you know? 515 00:34:01,731 --> 00:34:04,359 I know you wouldn't be doin' this if Pop was here. 516 00:34:04,568 --> 00:34:06,111 You don't know nothin'. 517 00:34:06,236 --> 00:34:07,612 You didn't even come to his funeral. 518 00:34:07,737 --> 00:34:10,323 Pop was a loser, and he never cared for any of us, okay. 519 00:34:10,490 --> 00:34:11,710 He loved us. 520 00:34:11,743 --> 00:34:13,128 Then how come he killed himself? 521 00:34:13,154 --> 00:34:14,636 - That's a lie. - No, that's the truth, 522 00:34:14,661 --> 00:34:16,455 and you're old enough to know it! You're a liar. 523 00:34:16,580 --> 00:34:18,248 Pop had a heart attack. Mama told me! 524 00:34:18,373 --> 00:34:20,208 Yeah, she didn't want you to know! 525 00:34:20,333 --> 00:34:22,169 I don't believe you. Pop was a great man. 526 00:34:22,294 --> 00:34:23,795 He was a coward! 527 00:34:23,920 --> 00:34:25,005 I don't believe you! 528 00:34:25,172 --> 00:34:27,466 Yeah? He hanged himself! 529 00:34:27,591 --> 00:34:29,384 How do you know, huh? 530 00:34:31,303 --> 00:34:33,388 'Cause I was the one who found him. 531 00:34:44,316 --> 00:34:47,527 Sam, why would you want to volunteer to do his confessions for him? 532 00:34:47,559 --> 00:34:50,780 I was angry. I wanted him to sit there and think about staying alive. 533 00:34:50,906 --> 00:34:52,532 Well, do you think you can handle it? 534 00:34:52,699 --> 00:34:54,367 Well, I don't know. 535 00:34:55,744 --> 00:34:57,370 What choice do I have? 536 00:34:57,496 --> 00:35:02,501 Well, you know, confessions are kind of a sacred kind of thing. 537 00:35:02,667 --> 00:35:03,919 Sacred? 538 00:35:04,544 --> 00:35:06,713 I thought you didn't believe in this anymore. 539 00:35:07,214 --> 00:35:10,050 Uh, well, uh, I... I... I sort of don't, uh, 540 00:35:10,217 --> 00:35:12,636 but old habits, you know, they're hard to get rid of. 541 00:35:12,761 --> 00:35:14,471 Then why don't you come and give me a hand? 542 00:35:14,596 --> 00:35:16,056 No, you can handle it. 543 00:35:16,181 --> 00:35:18,975 Just, uh, forgive everybody. 544 00:35:19,100 --> 00:35:20,769 And don't talk too much. 545 00:35:21,019 --> 00:35:22,687 Forgive everybody, and don't... 546 00:35:22,812 --> 00:35:24,356 Yeah, forgive everybody everything. 547 00:35:24,481 --> 00:35:25,899 I heard you. 548 00:35:35,450 --> 00:35:38,453 Bless me, Father, for I have sinned. 549 00:35:39,037 --> 00:35:41,790 It's been 10 years since my last confession. 550 00:35:43,542 --> 00:35:46,086 Since then I've killed two people. 551 00:35:48,296 --> 00:35:50,006 Make that three. 552 00:36:07,524 --> 00:36:09,859 He killed Father Pistano! 553 00:36:20,245 --> 00:36:22,998 Oh, God, don't do this. 554 00:36:25,625 --> 00:36:29,129 I swore I would never have anything to do with you again, 555 00:36:29,296 --> 00:36:30,964 but you can't do this. 556 00:36:31,131 --> 00:36:34,342 He's done too much, he's helped too many people. 557 00:36:34,801 --> 00:36:37,470 You can't take him like this. 558 00:36:43,351 --> 00:36:45,478 Frank! God, Frank. 559 00:36:45,812 --> 00:36:47,480 Where am I? 560 00:36:50,191 --> 00:36:51,484 Thanks. 561 00:36:51,651 --> 00:36:54,362 You'll be all right, Frank. Now just lie still. 562 00:36:54,613 --> 00:36:56,114 Did anybody see who did this? 563 00:36:56,281 --> 00:36:57,782 Who did this? 564 00:36:58,199 --> 00:37:00,744 Uh, it was Tony, Tony Pronti. 565 00:37:02,662 --> 00:37:04,623 Stay with him till the ambulance comes. 566 00:37:04,748 --> 00:37:07,417 What happened, Al? I gotta stop him. 567 00:37:07,451 --> 00:37:08,622 Ziggy had it all wrong. 568 00:37:08,647 --> 00:37:10,627 You weren't here to stop someone from killing Father Mac, 569 00:37:10,652 --> 00:37:13,113 you're here to stop Father Mac from killing Tony! 570 00:37:13,131 --> 00:37:14,966 - Killing Tony? - Yeah. 571 00:37:15,091 --> 00:37:16,217 He must be delirious. 572 00:37:16,384 --> 00:37:17,719 You gotta stop Father Mac. 573 00:37:17,844 --> 00:37:19,471 He's... he's gone to find Tony. 574 00:37:19,596 --> 00:37:21,806 - I gotta stop him. - Yes. 575 00:37:21,931 --> 00:37:23,475 - Al. - Al? 576 00:37:23,642 --> 00:37:25,602 Al... Albert, he wants to talk to you. 577 00:37:25,769 --> 00:37:27,312 W- w-why does he want to talk to me? 578 00:37:27,437 --> 00:37:29,564 What do I look like, a mind reader? 579 00:37:29,689 --> 00:37:31,441 Ziggy says you're just stunned. 580 00:37:31,566 --> 00:37:33,610 It's... it's nothing serious, so get up. 581 00:37:33,735 --> 00:37:36,112 Get up, get up. Try and get up. Come on. 582 00:37:37,405 --> 00:37:38,615 Attaboy! Get up! 583 00:37:38,740 --> 00:37:41,993 No, Father, you really mustn't move till the ambulance gets here. 584 00:37:42,118 --> 00:37:44,037 That's it, Sam, get up. 585 00:37:45,330 --> 00:37:47,123 Uh, Al, what happened? 586 00:37:47,248 --> 00:37:49,000 Well, Tony thought you were Father Mac. 587 00:37:49,125 --> 00:37:52,045 Uh, it looks like Pronti was trying to kill you. 588 00:37:52,128 --> 00:37:53,338 Where is he? 589 00:37:53,463 --> 00:37:55,757 - Where's who? - He's talkin' to me! 590 00:37:55,882 --> 00:37:57,258 Father Mac, he... 591 00:37:57,384 --> 00:38:00,970 he's on his way to the railroad tracks with Tony. 592 00:38:02,055 --> 00:38:04,641 Railroad tracks? Why would he... 593 00:38:04,933 --> 00:38:06,768 Sam, he's got a gun. 594 00:38:26,162 --> 00:38:28,456 Look out! Look out! Hey, watch yourself, huh? 595 00:38:28,748 --> 00:38:30,250 Oh, Father, what happened? 596 00:38:30,375 --> 00:38:32,043 Watch out, you're gonna get killed! 597 00:38:32,168 --> 00:38:33,461 Only a little accident... 598 00:38:33,586 --> 00:38:34,838 Listen, I... I need to borrow your car. 599 00:38:34,963 --> 00:38:36,297 Oh, God, why? 600 00:38:36,423 --> 00:38:37,924 We're running out of time, Sam! 601 00:38:38,091 --> 00:38:39,551 Look, I don't have time to explain. 602 00:38:40,301 --> 00:38:41,803 Here, here. 603 00:38:41,845 --> 00:38:42,846 Bless you. 604 00:38:42,971 --> 00:38:45,807 All right, go, go, go! Put the pedal to the metal! 605 00:38:51,354 --> 00:38:53,064 Oh, boy! 606 00:38:58,903 --> 00:39:00,321 This is stupid, man. 607 00:39:00,447 --> 00:39:02,657 You're never gonna get away with it. You know that, don't you? 608 00:39:02,782 --> 00:39:04,325 That's far enough. 609 00:39:05,994 --> 00:39:08,955 Remember this spot, punk? Turn around. 610 00:39:09,122 --> 00:39:10,373 Turn around! 611 00:39:13,376 --> 00:39:15,795 - What're you gonna do now? - It's confession time, kid. 612 00:39:15,962 --> 00:39:17,589 Get on your knees! 613 00:39:19,466 --> 00:39:21,259 Huh? Huh? 614 00:39:23,470 --> 00:39:24,721 Huh? 615 00:39:25,430 --> 00:39:27,348 Now, talk to me, kid. 616 00:39:27,682 --> 00:39:30,643 If you move, I'll kill you right here. 617 00:39:31,019 --> 00:39:32,645 You got that, huh? 618 00:39:33,104 --> 00:39:34,689 Now, you talk to me, punk. 619 00:39:34,814 --> 00:39:36,691 Go on, punk, tell me how it happened. 620 00:39:36,858 --> 00:39:38,610 Talk to me now. 621 00:39:39,986 --> 00:39:41,696 You're crazy, man. 622 00:39:42,572 --> 00:39:44,699 You're a priest! You... you can't do this! 623 00:39:44,824 --> 00:39:47,076 I was a man first, kid. 624 00:39:53,082 --> 00:39:54,542 Sam! 625 00:39:58,922 --> 00:40:00,965 Around this way. Go, go, go! 626 00:40:01,257 --> 00:40:03,635 All right, just tell me what you want, and I'll do it! 627 00:40:03,760 --> 00:40:06,596 I want... I want you to bring Sonny back. 628 00:40:08,807 --> 00:40:11,392 I want you to bring back the clerk. 629 00:40:11,601 --> 00:40:13,144 I can't bring 'em back. 630 00:40:13,269 --> 00:40:15,480 I'm not God, and neither are you, man! 631 00:40:19,442 --> 00:40:21,820 Then may he forgive us both, son. 632 00:40:22,529 --> 00:40:23,780 Mac... 633 00:40:23,988 --> 00:40:26,366 No, don't do this. 634 00:40:26,533 --> 00:40:28,785 I'm not gonna let him walk, Frank. 635 00:40:29,953 --> 00:40:32,413 We're runnin' out of track here, Sam! 636 00:40:32,539 --> 00:40:35,083 He can't walk, you're an eyewitness. 637 00:40:35,250 --> 00:40:37,669 I didn't see the murder happen. 638 00:40:38,461 --> 00:40:40,338 Sonny was afraid. 639 00:40:41,756 --> 00:40:46,052 Yeah, he was afraid, so I said I'd tell them that I saw it happen. 640 00:40:46,086 --> 00:40:50,056 I was gonna tell them the truth right after he testified, but I didn't see it. 641 00:40:50,390 --> 00:40:52,225 You never saw it happen? 642 00:40:59,649 --> 00:41:02,527 No, Mac. We'll find another way. 643 00:41:03,528 --> 00:41:06,030 For God's sake, let him off the track. 644 00:41:09,450 --> 00:41:11,578 Sam, get off of the track! 645 00:41:12,412 --> 00:41:13,913 Frank, get off the track. 646 00:41:14,038 --> 00:41:15,331 He's scum, he's not worth it! 647 00:41:15,498 --> 00:41:17,292 I'm not doin' it for him, I'm doin' it for you. 648 00:41:17,417 --> 00:41:19,210 They'll never convict him, Frank. 649 00:41:19,335 --> 00:41:21,379 Not without witnesses, and there aren't any! 650 00:41:21,504 --> 00:41:23,298 They're all dead! 651 00:41:28,803 --> 00:41:30,805 I did it, all right? I did it! 652 00:41:40,231 --> 00:41:41,733 Mac. 653 00:41:44,068 --> 00:41:45,695 Hi, Frank. 654 00:41:46,738 --> 00:41:48,406 You're up early. 655 00:41:48,907 --> 00:41:51,367 I thought I'd get in a little work before Mass. 656 00:41:52,160 --> 00:41:53,328 You okay? 657 00:41:53,494 --> 00:41:54,704 A little shaky. 658 00:41:54,871 --> 00:41:57,165 I've been reachin' for that crutch for 10 years. 659 00:41:57,457 --> 00:41:58,958 It's a little hard to stop. 660 00:41:59,083 --> 00:42:00,501 One day at a time. 661 00:42:00,627 --> 00:42:02,462 One day at a time. 662 00:42:05,381 --> 00:42:07,342 I'll have to remember that. 663 00:42:10,511 --> 00:42:13,890 Frank, the other night on the track, I... I was wrong. 664 00:42:15,099 --> 00:42:17,602 If you hadn't been there, I... 665 00:42:18,019 --> 00:42:20,563 Well, I... I'm pretty sure I would have... 666 00:42:20,855 --> 00:42:22,857 - I might have... - Mac. 667 00:42:25,610 --> 00:42:28,154 You better hurry up. You're gonna be late for Mass. 668 00:42:29,614 --> 00:42:31,157 Yeah. 669 00:42:34,035 --> 00:42:35,870 Thanks, Father. 670 00:42:43,670 --> 00:42:45,505 He's gonna be just fine, Sam. 671 00:42:45,630 --> 00:42:47,590 He's here for the next 20 years. 672 00:42:47,715 --> 00:42:49,676 Even had two Golden Glove champs. 673 00:42:49,759 --> 00:42:51,260 What about Tony? 674 00:42:51,928 --> 00:42:53,972 Well, uh, he doesn't hang. 675 00:42:54,055 --> 00:42:56,391 Did some serious time, but when he got out, 676 00:42:56,516 --> 00:42:58,643 he... he made something out of his life. 677 00:42:58,726 --> 00:43:00,103 Joey? 678 00:43:01,187 --> 00:43:03,481 I think he's in good hands. 679 00:43:08,987 --> 00:43:11,114 You did a great job, Sam. 680 00:43:12,615 --> 00:43:14,242 Well, so did you. 681 00:43:14,477 --> 00:43:16,199 Yeah. Me, what? Uh, what did I do? 682 00:43:16,285 --> 00:43:17,662 I didn't do anything. 683 00:43:17,787 --> 00:43:19,372 You prayed for me. 684 00:43:32,760 --> 00:43:34,220 Snowball. 685 00:43:34,721 --> 00:43:37,140 Snowball, good boy. 686 00:43:37,223 --> 00:43:39,892 Don't worry, Carl. Lions never eat photographers. 687 00:43:39,976 --> 00:43:41,561 They give them indigestion. 688 00:43:41,644 --> 00:43:45,773 Though I understand they nibble at the slow ones now and again. 689 00:43:48,151 --> 00:43:49,569 Snowball. 690 00:43:53,406 --> 00:43:55,491 Oh, boy.50727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.