All language subtitles for Quantum.Leap.S03E02.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,151 --> 00:00:04,780 Theorizing that one could time-travel within his own lifetime, 2 00:00:04,988 --> 00:00:08,158 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,077 and vanished. 4 00:00:14,790 --> 00:00:17,543 He woke to find himself trapped in the past, 5 00:00:17,876 --> 00:00:20,838 facing mirror images that were not his own, 6 00:00:20,921 --> 00:00:23,257 and driven by an unknown force 7 00:00:23,340 --> 00:00:25,759 to change history for the better. 8 00:00:26,218 --> 00:00:28,554 His only guide on this journey is Al, 9 00:00:28,637 --> 00:00:30,806 an observer from his own time, 10 00:00:30,889 --> 00:00:32,933 who appears in the form of a hologram 11 00:00:33,016 --> 00:00:35,477 that only Sam can see and hear. 12 00:00:35,686 --> 00:00:39,857 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 13 00:00:40,065 --> 00:00:42,901 striving to put right what once went wrong, 14 00:00:42,985 --> 00:00:45,863 and hoping each time that his next leap 15 00:00:46,405 --> 00:00:48,574 will be the leap home. 16 00:01:07,509 --> 00:01:11,638 Sam, you scared 10 years out of me. 17 00:01:17,644 --> 00:01:18,896 Mom! 18 00:01:19,104 --> 00:01:21,523 Last week on Quantum Leap. 19 00:01:21,815 --> 00:01:23,484 I love you, Dad. 20 00:01:26,778 --> 00:01:29,114 My brother, Tom, comes home for Thanksgiving 21 00:01:29,198 --> 00:01:30,616 before shipping out to Vietnam. 22 00:01:30,699 --> 00:01:33,076 Al, I can save Tom. 23 00:01:37,247 --> 00:01:38,540 Tom? 24 00:01:39,500 --> 00:01:41,418 Ah, hello, little brother. 25 00:01:44,046 --> 00:01:45,506 I don't want to believe you. 26 00:01:45,589 --> 00:01:48,050 I don't want to believe you know the future. 27 00:01:50,260 --> 00:01:53,263 Because if you do, Tom is gonna die. 28 00:01:54,598 --> 00:01:56,808 I don't want my brother to die in Vietnam. 29 00:01:56,934 --> 00:01:58,352 What happened? 30 00:01:59,686 --> 00:02:01,355 Sam told her Tom is going to die. 31 00:02:01,480 --> 00:02:03,023 You are not changing anything. 32 00:02:03,148 --> 00:02:05,275 Your father still dies in '72. 33 00:02:05,400 --> 00:02:07,444 Tom still gets killed in Vietnam. 34 00:02:07,569 --> 00:02:09,196 You are not changing their future, Sam. 35 00:02:09,321 --> 00:02:11,657 All you're doing is making their present miserable. 36 00:02:11,782 --> 00:02:15,327 But why can I save strangers and not the people I love? 37 00:02:15,452 --> 00:02:17,329 - Just give me one day. - A day? 38 00:02:17,454 --> 00:02:18,789 April 8. 39 00:02:19,122 --> 00:02:20,582 The day Tom is killed. 40 00:02:20,707 --> 00:02:23,835 Find the deepest hole you can, and crawl into it for 24 hours. 41 00:02:23,961 --> 00:02:25,337 Oh, what the hell. 42 00:02:25,462 --> 00:02:28,757 You win that basketball game tomorrow, and on April 8 43 00:02:28,882 --> 00:02:33,470 I will crawl into the deepest, thickest, concrete bunker in Vietnam. 44 00:02:33,720 --> 00:02:35,180 Hoo-yah! 45 00:02:39,935 --> 00:02:41,395 Come on, Sam. 46 00:02:43,522 --> 00:02:44,982 Bye, Dad. 47 00:02:58,036 --> 00:02:59,997 My brother! What about my brother, Tom? 48 00:03:00,122 --> 00:03:03,750 I'm sorry, Sam. He's still killed in Vietnam. 49 00:03:03,875 --> 00:03:05,127 Sam! 50 00:03:05,335 --> 00:03:06,628 Hoo-yah! 51 00:03:06,753 --> 00:03:09,381 Tom! 52 00:03:14,303 --> 00:03:16,013 Tom! 53 00:03:35,073 --> 00:03:37,367 We got him. Checking this one. 54 00:03:39,119 --> 00:03:40,621 Tom? 55 00:03:42,873 --> 00:03:44,958 Damn, Magic! 56 00:03:46,877 --> 00:03:48,837 How'd you know they were there? 57 00:03:50,088 --> 00:03:51,632 Oh, boy. 58 00:05:17,676 --> 00:05:19,928 Yeah, even though I was only three, 59 00:05:19,963 --> 00:05:21,682 it's just as clear as if it happened yesterday. 60 00:05:21,722 --> 00:05:24,224 It was Saturday. I know it was Saturday 'cause 61 00:05:24,349 --> 00:05:26,893 Dad always inspected the battalion on Saturday. 62 00:05:27,018 --> 00:05:28,311 Mmm. 63 00:05:28,520 --> 00:05:31,773 Grimwald. General Max Grimwald was your father? 64 00:05:31,898 --> 00:05:34,276 Oh! Big shoes to fill, Colonel. 65 00:05:34,401 --> 00:05:36,153 Mine are a size and a half bigger. 66 00:05:39,406 --> 00:05:41,324 So, there I was this Saturday 67 00:05:41,450 --> 00:05:43,368 on the reviewing stand with my dad. 68 00:05:43,785 --> 00:05:46,037 The base photographer snapped my picture. 69 00:05:46,413 --> 00:05:50,125 He caught me saluting the colors as they passed in review. 70 00:05:50,250 --> 00:05:52,878 It was so damn cute they put it in the base newspaper. 71 00:05:53,044 --> 00:05:54,713 That was 1938. 72 00:05:54,838 --> 00:05:58,175 25 years later, another 3-year-old did the same thing. 73 00:05:59,468 --> 00:06:00,886 I'll be damned. 74 00:06:01,011 --> 00:06:02,304 Yeah, I know. 75 00:06:02,429 --> 00:06:03,972 It just never seemed fair somehow. 76 00:06:04,139 --> 00:06:06,125 I mean, I did it first, all I got was the base newspaper. 77 00:06:06,183 --> 00:06:08,727 Hell, John-John's salute made the cover of LIFE. 78 00:06:15,984 --> 00:06:17,319 It was unreal. 79 00:06:17,444 --> 00:06:21,448 In the space of a leap, I'd gone from the depths of despair to the summit of hope. 80 00:06:21,531 --> 00:06:23,033 He was alive. 81 00:06:23,158 --> 00:06:24,785 My brother Tom was still alive 82 00:06:24,910 --> 00:06:27,162 and I was in Vietnam with him. 83 00:06:28,490 --> 00:06:29,678 What? 84 00:06:29,748 --> 00:06:31,625 I'm just glad that we're all alive. 85 00:06:31,833 --> 00:06:33,335 Yeah, thanks to you. 86 00:06:33,460 --> 00:06:35,253 Never seen anything like you, Magic. 87 00:06:35,378 --> 00:06:37,672 I've been in this man's Navy 22 years. 88 00:06:37,839 --> 00:06:42,177 Roger that. 11 missions and all I've had to patch is mosquito bites. 89 00:06:42,302 --> 00:06:44,221 Praise the Lord. 90 00:06:44,346 --> 00:06:46,807 Praise the Lord and Magic. 91 00:07:05,075 --> 00:07:06,952 I'll be dammed. 92 00:07:08,870 --> 00:07:12,916 Round eye. 12:00. 93 00:07:23,635 --> 00:07:25,637 He's coming to you. 94 00:07:27,264 --> 00:07:28,849 He's down. 95 00:07:45,866 --> 00:07:47,325 Hi, boys. 96 00:07:47,450 --> 00:07:48,827 Hi. 97 00:07:48,952 --> 00:07:49,995 Lt. Beckett? 98 00:07:50,120 --> 00:07:51,496 No, sir, I wouldn't say that. 99 00:07:51,621 --> 00:07:53,248 I'm Beckett, sir. 100 00:07:53,373 --> 00:07:56,084 Where do you think you are, Lieutenant? Club Med? 101 00:07:56,251 --> 00:07:57,419 Tom, he's drowning. 102 00:07:57,544 --> 00:07:59,129 - Who? - The water-skier. 103 00:07:59,254 --> 00:08:01,506 - He hasn't come up, yet? - No. 104 00:08:06,970 --> 00:08:08,680 It happens. 105 00:08:09,764 --> 00:08:12,309 Not to Blaster. He skied all the way to Saigon once. 106 00:08:12,434 --> 00:08:14,519 - On bare feet. - That's gospel. 107 00:08:14,644 --> 00:08:15,937 Yeah. 108 00:08:16,104 --> 00:08:17,689 This is your fault, ma'am. 109 00:08:17,814 --> 00:08:19,983 - My fault? - That's right. 110 00:08:22,110 --> 00:08:24,195 Our pilot banked to see you. 111 00:08:24,321 --> 00:08:27,073 That slacked the rope and wiped Blaster out. 112 00:08:27,157 --> 00:08:28,658 Well, do something, Lieutenant. 113 00:08:28,783 --> 00:08:29,784 Sir. 114 00:08:29,910 --> 00:08:31,536 Go in after him. 115 00:08:31,786 --> 00:08:33,872 Sir, the Mekong's thicker than mud pie. 116 00:08:33,955 --> 00:08:35,999 We can't see six inches underwater. 117 00:08:36,124 --> 00:08:39,127 Well, you're Navy SEALs. Hell, feel around. 118 00:08:39,252 --> 00:08:41,296 Sir, we're five miles from the coast. 119 00:08:41,421 --> 00:08:45,050 The tide's going out. That means there is a seven-knot current. 120 00:08:45,110 --> 00:08:47,027 - Eight, sir. - Eight-knot current running, sir. 121 00:08:47,052 --> 00:08:49,804 By now Blaster's nowhere near where he wiped out. 122 00:08:50,221 --> 00:08:53,224 In fact, by now, Blaster's probably 123 00:08:53,934 --> 00:08:55,143 right about... 124 00:08:56,478 --> 00:08:57,771 ...there. 125 00:09:07,155 --> 00:09:08,823 I'd like a word with you, Lieutenant. 126 00:09:08,949 --> 00:09:10,575 Ahem. Yes, sir. 127 00:09:10,700 --> 00:09:14,412 Chief, let's get these weapons cleaned and, uh, stand them down. 128 00:09:14,537 --> 00:09:16,581 Aye, aye, sir. Let's move out, boys. 129 00:09:16,706 --> 00:09:18,583 You're Maggie Dawson. Right? 130 00:09:19,209 --> 00:09:20,627 Oh! 131 00:09:22,087 --> 00:09:23,713 In the flesh. 132 00:09:25,465 --> 00:09:28,218 First round of warm beers is on me. 133 00:09:30,428 --> 00:09:32,138 Easy, boys. 134 00:09:32,263 --> 00:09:34,307 I'm going to forget about that little joke, 135 00:09:34,432 --> 00:09:36,559 because you're coming in off a hot mission. 136 00:09:39,646 --> 00:09:42,190 He was in the water the whole time. 137 00:09:43,149 --> 00:09:45,110 What is it, Magic? 138 00:09:47,195 --> 00:09:48,488 Oh, well. 139 00:09:48,613 --> 00:09:50,240 Nothing, I guess. 140 00:09:51,992 --> 00:09:54,995 Like I was saying, I'm going to forget about that joke 141 00:09:55,120 --> 00:09:57,038 because you're coming in off a hot mission, 142 00:09:57,163 --> 00:09:59,290 because we're fraternity brothers. 143 00:09:59,582 --> 00:10:02,460 I wasn't in a fraternity, sir, I went to Annapolis. 144 00:10:02,919 --> 00:10:04,337 I went to West Point. 145 00:10:05,338 --> 00:10:07,173 I like to think of us Academy men 146 00:10:07,298 --> 00:10:09,009 as fraternity brothers. Don't you? 147 00:10:09,968 --> 00:10:12,762 Not during the Army-Navy game, sir. 148 00:10:13,221 --> 00:10:14,806 Yeah, right. 149 00:10:15,223 --> 00:10:16,683 Lieutenant, 150 00:10:17,142 --> 00:10:18,601 I need your help. 151 00:10:18,852 --> 00:10:22,147 I've been escorting Miss Dawson on an aerial tour of the delta. 152 00:10:22,814 --> 00:10:25,400 Ouch, tough duty, sir. 153 00:10:27,235 --> 00:10:29,988 You'll have a chance to find out for yourself. 154 00:10:34,367 --> 00:10:35,785 How's that? 155 00:10:36,369 --> 00:10:40,582 I've brought you some orders from MACV-SOG. Very special op. 156 00:10:41,124 --> 00:10:42,625 And well, 157 00:10:43,209 --> 00:10:47,047 I promised Miss Dawson, that she could go with you. 158 00:10:47,213 --> 00:10:48,590 Oh. 159 00:10:50,008 --> 00:10:52,093 They told me you had green faces, 160 00:10:52,218 --> 00:10:53,762 webbed feet, and dripped. 161 00:10:53,887 --> 00:10:55,138 Oh, yeah? 162 00:10:55,263 --> 00:10:59,142 This, uh, this gyrene in Saigon told me that you got the biggest, 163 00:10:59,267 --> 00:11:00,977 - roundest... - Hey... hey! 164 00:11:01,102 --> 00:11:03,480 Sorry, ma'am. He's on his third tour, ma'am. 165 00:11:03,605 --> 00:11:06,733 After three wars and five insurrections, I'm used to it. 166 00:11:06,858 --> 00:11:09,402 I was just going to say 167 00:11:09,778 --> 00:11:11,738 he told me you had the biggest, 168 00:11:11,863 --> 00:11:14,115 roundest camera lens in Vietnam. 169 00:11:15,533 --> 00:11:17,327 That's called a fisheye. 170 00:11:17,452 --> 00:11:20,622 And if you boys are swapping stories about the size of my lenses, 171 00:11:20,747 --> 00:11:22,540 I'm in trouble. 172 00:11:25,877 --> 00:11:28,421 Now, you can't slide the barrel in 173 00:11:28,546 --> 00:11:31,466 unless the cocking handle is cocked. 174 00:11:33,468 --> 00:11:37,847 Oh, boy, combat survival parties. There's nothing like them. 175 00:11:38,014 --> 00:11:40,767 Course we didn't have beer on board ship 176 00:11:41,017 --> 00:11:44,562 and we didn't have anyone that looks like her either. 177 00:11:44,763 --> 00:11:48,600 You know she's got the biggest, roundest... 178 00:11:48,733 --> 00:11:51,444 Camera lens in Vietnam. No. I know. 179 00:11:51,653 --> 00:11:53,196 Oh, yeah, that... Yeah. Yeah. 180 00:11:53,321 --> 00:11:55,031 Lens, too. Come on. 181 00:11:56,825 --> 00:11:59,369 Magic, where you going? 182 00:12:01,412 --> 00:12:06,751 Uh, well, I figured since we had a visitor, I ought to get a shower. 183 00:12:07,335 --> 00:12:09,212 - Shower? - Take a shower. 184 00:12:09,337 --> 00:12:10,672 Hey, I'm going. 185 00:12:10,797 --> 00:12:12,382 Beat you to it! 186 00:12:15,135 --> 00:12:17,387 I already had my shower. 187 00:12:18,763 --> 00:12:20,223 Want a beer? 188 00:12:20,473 --> 00:12:21,933 Uh. 189 00:12:23,309 --> 00:12:24,811 For starters. 190 00:12:26,062 --> 00:12:29,440 Thank you, Lord. Thanks. 191 00:12:30,525 --> 00:12:32,819 You'd think they'd never seen a woman before. 192 00:12:33,153 --> 00:12:36,156 Well, they haven't seen anything like Maggie Dawson, 193 00:12:36,281 --> 00:12:39,325 since they started this tour five months ago. 194 00:12:39,701 --> 00:12:44,706 In December. Tom took a squad to Vietnam in December of '69. 195 00:12:46,583 --> 00:12:48,751 I'm in Tom's squad, Al. 196 00:12:48,918 --> 00:12:51,671 I'm in my brother's squad and he's still alive. 197 00:12:53,965 --> 00:12:55,633 Five months ago? 198 00:12:57,510 --> 00:12:59,053 This is April? 199 00:13:00,430 --> 00:13:01,973 April 7. 200 00:13:03,683 --> 00:13:05,560 Tom was killed on the eighth. 201 00:13:07,729 --> 00:13:09,189 Tomorrow. 202 00:13:34,797 --> 00:13:36,507 Don't wear any underwear. 203 00:13:36,633 --> 00:13:39,510 And don't button the top button of your shorts. 204 00:13:41,971 --> 00:13:43,765 SEALs never wear any underwear 205 00:13:43,890 --> 00:13:45,767 and never button the top button of their shorts. 206 00:13:45,892 --> 00:13:49,103 I'm just telling you, so at least you can look like a SEAL. 207 00:13:49,229 --> 00:13:51,564 Whatever it takes to save my brother's life. 208 00:13:51,689 --> 00:13:54,234 Technically, you're not here to save your brother. 209 00:13:54,359 --> 00:13:55,777 Don't give me that crap, Al. 210 00:13:55,902 --> 00:13:57,195 What, you want me to lie to you 211 00:13:57,320 --> 00:14:00,114 or tell you the truth, so at least you know what you're up against? 212 00:14:02,784 --> 00:14:04,869 Don't forget your gun, you got to wear that. 213 00:14:07,038 --> 00:14:08,456 All right. 214 00:14:09,082 --> 00:14:12,293 You are a signalman second class, Herbert Williams. 215 00:14:12,418 --> 00:14:14,545 But your buddies all call you... 216 00:14:15,296 --> 00:14:17,423 Magic. Why? 217 00:14:17,840 --> 00:14:20,885 Well, because to the squad, you are magic. 218 00:14:21,010 --> 00:14:23,638 Their first month in Nam, everything went wrong. 219 00:14:23,763 --> 00:14:26,975 Missions failed. Casualties were high. 220 00:14:27,100 --> 00:14:28,559 They thought they were jinxed. 221 00:14:28,685 --> 00:14:30,228 And then you joined. 222 00:14:30,395 --> 00:14:32,188 As you stepped off the chopper, 223 00:14:32,313 --> 00:14:35,650 uh, Charlie started to mortar the compound. 224 00:14:35,775 --> 00:14:38,653 Blew up the chopper and everything within 50 meters of it. 225 00:14:38,778 --> 00:14:40,655 Everything, except you. 226 00:14:40,863 --> 00:14:42,782 You didn't even get a scratch. 227 00:14:42,991 --> 00:14:44,993 Then the next day in the jungle, 228 00:14:45,118 --> 00:14:46,953 you tripped a booby trap. 229 00:14:47,370 --> 00:14:49,205 Damn thing didn't even go off. 230 00:14:49,455 --> 00:14:51,457 So, they started calling you Magic. 231 00:14:51,582 --> 00:14:53,501 They think I'm their talisman? 232 00:14:53,626 --> 00:14:56,838 You are. They haven't taken a casualty since you came aboard. 233 00:14:56,963 --> 00:14:58,256 Till tomorrow. 234 00:14:58,381 --> 00:15:00,174 Until tomorrow. 235 00:15:00,675 --> 00:15:05,138 Tomorrow, Dempsey and Shamoo are wounded and, uh, 236 00:15:05,888 --> 00:15:07,640 your brother Tom is killed. 237 00:15:07,765 --> 00:15:09,767 And I'm not here to change that? 238 00:15:09,892 --> 00:15:12,979 According to Ziggy, you're here to see that the mission succeeds. 239 00:15:13,104 --> 00:15:14,230 What's the difference? 240 00:15:14,355 --> 00:15:16,983 Well, some guys get killed on successful missions, Sam. 241 00:15:17,108 --> 00:15:18,484 Not on this mission. 242 00:15:18,609 --> 00:15:22,030 Now, just... just tell me what I have to do. 243 00:15:22,530 --> 00:15:23,698 I don't know. 244 00:15:23,823 --> 00:15:24,824 You don't know? 245 00:15:24,949 --> 00:15:27,243 All Ziggy's come up with so far is a code name 246 00:15:27,368 --> 00:15:30,580 Operation Lazarus and the casualty lists. 247 00:15:30,705 --> 00:15:32,999 Uh, I don't even know the objective. 248 00:15:33,124 --> 00:15:36,461 The SEALs operations were all classified top secret and... 249 00:15:36,586 --> 00:15:38,379 You've got top secret clearance. 250 00:15:38,504 --> 00:15:41,424 And they took place over 25 years ago. 251 00:15:41,507 --> 00:15:44,260 All the battle records are buried in an old Pentagon computer 252 00:15:44,385 --> 00:15:46,804 and Ziggy's having trouble interfacing with it. 253 00:15:46,929 --> 00:15:49,724 It's like trying to get two members of the UN 254 00:15:49,849 --> 00:15:52,310 to talk without a translator. 255 00:15:52,435 --> 00:15:54,086 Well, you tell Ziggy he better interface 256 00:15:54,111 --> 00:15:56,197 'cause I don't give a damn about the mission. 257 00:15:56,314 --> 00:15:58,066 All I care about is my brother, Al. 258 00:15:58,191 --> 00:16:00,068 And if I got to shoot him in the leg 259 00:16:00,193 --> 00:16:02,487 to keep him from going and being killed, I'll do it. 260 00:16:02,612 --> 00:16:04,864 What if he gets killed when the slick taking him 261 00:16:04,989 --> 00:16:07,909 to the hospital to treat his leg wound gets shot down? 262 00:16:08,409 --> 00:16:11,746 Until we know how Tom dies, we won't be able to save him. 263 00:16:12,872 --> 00:16:15,958 Now listen, Lieutenant, with all the press Maggie can give you, 264 00:16:16,084 --> 00:16:18,920 we're talking about a Presidential citation here. 265 00:16:19,045 --> 00:16:21,714 There might even be a Navy Cross for the Commanding Officer. 266 00:16:21,839 --> 00:16:24,384 Colonel, you can hang a Medal of Honor around my neck, 267 00:16:24,550 --> 00:16:26,427 I still wouldn't take a reporter on a mission. 268 00:16:26,552 --> 00:16:29,055 Especially a female reporter. 269 00:16:29,806 --> 00:16:31,933 If you gotta take one, we're the best kind. 270 00:16:32,058 --> 00:16:33,559 She's got a point. 271 00:16:33,684 --> 00:16:36,979 Well, fortunately, ma'am, I don't gotta take one. 272 00:16:37,480 --> 00:16:40,983 And not even colonels from MACV-SOG can change that. 273 00:16:41,150 --> 00:16:43,736 Lieutenant, I've been on night patrol with the Marines, 274 00:16:43,861 --> 00:16:47,782 in a tank with the Israelis, even flew on a bombing raid over Haiphong. 275 00:16:48,199 --> 00:16:49,784 I can take it. 276 00:16:51,494 --> 00:16:55,164 I will bet you can, but we can't. 277 00:16:55,373 --> 00:16:57,250 This is the SEAL squad, ma'am. 278 00:16:57,375 --> 00:16:59,168 We're so in tune with each other that 279 00:16:59,293 --> 00:17:02,046 when Magic gets gas, I break wind. 280 00:17:04,757 --> 00:17:08,094 Not eloquently put, Lieutenant, but I get the point. 281 00:17:09,178 --> 00:17:13,266 So that I, uh, I don't waste the trip, can I stick around a few days 282 00:17:13,391 --> 00:17:14,976 and take some pics of you guys in camp? 283 00:17:15,101 --> 00:17:17,353 I don't see why that wouldn't be acceptable. 284 00:17:18,062 --> 00:17:20,314 Good. Where do I bunk? 285 00:17:21,566 --> 00:17:22,900 My place? 286 00:17:23,025 --> 00:17:24,193 Magic. 287 00:17:24,318 --> 00:17:27,071 Fix Miss Dawson a cot in the communications bunker. 288 00:17:27,780 --> 00:17:28,990 Oh, okay. 289 00:17:29,115 --> 00:17:30,867 - Aye, aye, sir. - Aye, aye, sir. 290 00:17:31,075 --> 00:17:32,368 Communications bunker? 291 00:17:32,493 --> 00:17:36,247 Uh, look for a bunker with a bunch of whip antennas on the top of it. 292 00:17:36,414 --> 00:17:40,001 Magic, I got a chieu hoi waiting for me by my chopper. 293 00:17:41,169 --> 00:17:42,295 Chieu hoi? 294 00:17:42,420 --> 00:17:44,922 Chieu hoi is a VC guerrilla that joined our side. 295 00:17:45,047 --> 00:17:46,591 Personally, I never trust them. 296 00:17:46,716 --> 00:17:47,925 Yeah, send her in, please. 297 00:17:48,050 --> 00:17:49,427 Unless they're cute. 298 00:17:49,719 --> 00:17:51,929 - Her? - Do you repeat everything? 299 00:17:52,054 --> 00:17:53,347 Do I repeat everything? 300 00:17:53,473 --> 00:17:56,684 Magic, are your ears still ringing from that firefight? 301 00:17:58,436 --> 00:18:01,063 Yes, yes, a... a little. 302 00:18:01,189 --> 00:18:02,690 Have Doc check them out. 303 00:18:02,815 --> 00:18:03,858 Okay. 304 00:18:03,983 --> 00:18:05,067 Aye, aye, sir. 305 00:18:05,193 --> 00:18:07,278 Aye, aye... Aye, sir. 306 00:18:10,948 --> 00:18:12,783 I envy you, Lieutenant. 307 00:18:13,576 --> 00:18:15,411 Maggie wants to go on that mission so bad, 308 00:18:15,536 --> 00:18:17,830 she'll make a dog in heat look like a nun. 309 00:18:18,122 --> 00:18:20,416 Oh, boy. What's the mission, Colonel? 310 00:18:20,541 --> 00:18:21,876 It's a beaut. 311 00:18:22,126 --> 00:18:25,129 I wasn't kidding about those citations and medals, either. 312 00:18:25,213 --> 00:18:27,340 MACV-SOG calls it Operation Lazarus. 313 00:18:27,465 --> 00:18:30,051 The target is 10 clicks upriver. Mai Choi. 314 00:18:30,176 --> 00:18:31,844 You send for me, Colonel? 315 00:18:31,969 --> 00:18:33,638 Titi, this is Lt. Beckett. 316 00:18:33,763 --> 00:18:36,641 He'll lead the SEAL team that you take to the village tomorrow. 317 00:18:37,934 --> 00:18:42,146 43, 44, 318 00:18:42,438 --> 00:18:48,861 45, 46, 47... 319 00:18:50,905 --> 00:18:53,407 Tom never talked about what SEALs did off duty. 320 00:18:53,533 --> 00:18:56,494 And after a few hours with Bravo squad, I knew why. 321 00:18:56,619 --> 00:18:58,621 Mom would have had a cow. 322 00:19:05,545 --> 00:19:07,213 You lose, Choo Choo. 323 00:19:07,338 --> 00:19:09,131 Green face not human. 324 00:19:09,507 --> 00:19:12,176 Never bet a thirsty SEAL he can't do something. 325 00:19:13,010 --> 00:19:15,555 That was inspirational. 326 00:19:15,680 --> 00:19:17,640 You think that was something, Miss Dawson, 327 00:19:17,723 --> 00:19:19,204 you should see what Magic can do. 328 00:19:19,282 --> 00:19:20,893 Yeah, Magic's truly inhuman. 329 00:19:21,018 --> 00:19:23,020 Magic double-jointed. 330 00:19:23,938 --> 00:19:25,398 Double-jointed? 331 00:19:25,481 --> 00:19:28,317 There's no such thing as double-jointed, Choo Choo. 332 00:19:28,442 --> 00:19:31,320 You double-jointed? Ask any of my girls. 333 00:19:33,990 --> 00:19:35,616 This is getting interesting. 334 00:19:35,741 --> 00:19:37,868 What is this thing you can do? 335 00:19:37,994 --> 00:19:39,620 Show her, Magic. 336 00:19:40,079 --> 00:19:41,622 Shamoo, you know he can't. 337 00:19:42,456 --> 00:19:44,667 - Why? - It's classified, top secret. 338 00:19:44,792 --> 00:19:47,253 Bet she's got security clearance, don't you? 339 00:19:47,378 --> 00:19:50,214 Signed by Westmoreland, twice. 340 00:19:51,591 --> 00:19:53,718 I guess it'll be all right. 341 00:19:54,093 --> 00:19:56,679 You just do your good morning darlings, first. 342 00:19:56,804 --> 00:19:58,598 Good morning darlings? 343 00:19:58,639 --> 00:20:01,976 Yeah, you know, to stretch his groin muscles. 344 00:20:02,018 --> 00:20:03,936 Okay. 345 00:20:04,061 --> 00:20:05,646 Physiological necessity. 346 00:20:05,730 --> 00:20:08,774 These good morning darlings wouldn't by any chance 347 00:20:08,899 --> 00:20:10,735 be a two man exercise, would they? 348 00:20:10,860 --> 00:20:14,447 You know, they do require two consenting adults. 349 00:20:17,575 --> 00:20:19,577 One of which is a female. 350 00:20:19,660 --> 00:20:22,246 She knows the exercise. 351 00:20:23,956 --> 00:20:26,876 I should. I've had enough practice. 352 00:20:30,296 --> 00:20:32,632 Ziggy bypassed the old Pentagon computer 353 00:20:32,748 --> 00:20:35,042 and went to data fusion with The New York Times library. 354 00:20:35,176 --> 00:20:37,011 - That's great. - Thanks. 355 00:20:37,094 --> 00:20:39,639 I thought it was rather humorous myself. 356 00:20:39,930 --> 00:20:41,849 He dug up a photo story that Maggie did 357 00:20:41,932 --> 00:20:44,977 on a sapper attack here tonight. 358 00:20:45,102 --> 00:20:46,479 Sappers? 359 00:20:46,604 --> 00:20:48,064 Sappers? 360 00:20:48,272 --> 00:20:50,274 They slipped in from the river around midnight. 361 00:20:50,358 --> 00:20:52,276 They blew up the ammo dump and they get 362 00:20:52,401 --> 00:20:54,362 Deke's helicopter just as it lifts off. 363 00:20:54,487 --> 00:20:55,946 Killed him instantly. 364 00:20:56,072 --> 00:20:57,948 Now wait... wait, before you say anything. 365 00:20:58,074 --> 00:21:00,242 I had Ziggy run some numbers. 366 00:21:00,534 --> 00:21:03,120 There's a 52 percent chance that that's what you're here to do. 367 00:21:03,245 --> 00:21:05,498 To save Col. Deke Grimwald. 368 00:21:06,332 --> 00:21:08,959 But if that's true, 369 00:21:09,418 --> 00:21:14,006 then right after the attack, you're gonna leap out. 370 00:21:14,799 --> 00:21:18,010 And you won't be around tomorrow to save Tom. 371 00:21:27,812 --> 00:21:30,022 - Dempsey. - Yeah? 372 00:21:32,566 --> 00:21:35,111 Sappers are coming in from the river at midnight. 373 00:21:35,236 --> 00:21:37,029 Tough decision, kid. 374 00:21:37,822 --> 00:21:39,281 Sappers! 375 00:21:41,200 --> 00:21:42,660 How could he know? 376 00:21:42,993 --> 00:21:44,495 That's why we call him Magic. 377 00:21:44,620 --> 00:21:46,330 I'm gonna make three fake insertions. 378 00:21:46,455 --> 00:21:48,791 I'll make one before and two after I drop your team. 379 00:21:48,916 --> 00:21:51,210 Titi says the road is booby-trapped, 380 00:21:51,335 --> 00:21:52,670 so you're gonna have to use the river, 381 00:21:52,795 --> 00:21:54,672 and the rice paddies when you approach the village. 382 00:21:54,797 --> 00:21:56,048 How long to get there, Titi? 383 00:21:56,132 --> 00:21:57,508 Two, maybe three hour. 384 00:21:57,633 --> 00:22:00,302 Okay. Now, can't we insert any closer? 385 00:22:00,553 --> 00:22:02,179 Maj. Quan most vigilant. 386 00:22:02,304 --> 00:22:04,056 Leave village if he hear American helicopter. 387 00:22:04,181 --> 00:22:07,017 Sir, Magic says sappers are crossing the river. 388 00:22:07,143 --> 00:22:08,686 How the hell does he know that? 389 00:22:08,769 --> 00:22:10,604 Magic's got a sixth sense. 390 00:22:10,771 --> 00:22:12,356 Yeah, you could call me that. 391 00:22:12,481 --> 00:22:15,401 If he says sappers are coming, Colonel, sappers are coming. 392 00:22:15,818 --> 00:22:18,279 All right fire up the Dragon, I'll contact you on TAC 2. 393 00:22:18,404 --> 00:22:20,448 No, sir. I want to set up an ambush. 394 00:22:20,573 --> 00:22:22,616 If they see you flying up, they'll know we're on to them. 395 00:22:22,742 --> 00:22:24,285 Doc, alert the Marines. 396 00:22:24,410 --> 00:22:26,245 Tell them I'm setting up an ambush. Slip into the bunkers. 397 00:22:26,370 --> 00:22:28,122 Chief, set them. Preacher, 398 00:22:28,247 --> 00:22:29,790 take the trench by the communications bunker. 399 00:22:29,915 --> 00:22:31,959 Blaster, cover the north side of the river. 400 00:22:32,084 --> 00:22:33,335 Shamoo, south trench. 401 00:22:33,419 --> 00:22:35,755 With the Lieutenant's permission, I'll man the minigun. 402 00:22:35,880 --> 00:22:37,965 No, I need you on the claymores. 403 00:22:38,090 --> 00:22:39,925 Magic, you man the minigun. 404 00:22:40,050 --> 00:22:42,303 Don't shoot until you hear the claymores blow. 405 00:22:43,345 --> 00:22:45,139 It's showtime. 406 00:22:45,264 --> 00:22:47,016 Aye, aye, sir. 407 00:23:04,074 --> 00:23:05,659 Shh. 408 00:23:07,077 --> 00:23:09,163 Should be coming any minute. 409 00:23:10,664 --> 00:23:13,209 You better turn the battery on, plug it in. 410 00:23:16,837 --> 00:23:18,923 When you fire, shoot in short bursts. 411 00:23:19,006 --> 00:23:21,258 This thing shoots 6,000 rounds a minute. 412 00:23:21,509 --> 00:23:23,219 Too dark for picture. 413 00:23:23,552 --> 00:23:26,931 Honey, this film can get exposure where the sun don't shine. 414 00:23:36,357 --> 00:23:38,484 I can't see a damn thing. 415 00:23:40,069 --> 00:23:41,278 Stand by, south side. 416 00:23:41,403 --> 00:23:43,030 What do you got, Chief? 417 00:23:49,161 --> 00:23:50,538 Damn. 418 00:23:53,874 --> 00:23:55,543 Round eyes. 419 00:24:10,349 --> 00:24:13,477 If she tries to leave again, shoot. 420 00:24:23,070 --> 00:24:25,114 They should hit any sec. 421 00:24:26,073 --> 00:24:28,284 That's what you said two minutes ago. 422 00:24:45,285 --> 00:24:49,388 I'm telling you, there's nothing out there except Magic's imagination. 423 00:24:53,684 --> 00:24:55,895 Hoo-Yah! 424 00:24:58,314 --> 00:24:59,815 I can't believe it, 425 00:24:59,940 --> 00:25:03,986 you saved that ungrateful nozzle's life and he mocks you. 426 00:25:04,111 --> 00:25:06,947 Who cares, Al? I'm still here. 427 00:25:07,281 --> 00:25:09,199 I changed history and I didn't leap. 428 00:25:09,325 --> 00:25:12,244 You did change history. But I'm dammed if I know how you did it. 429 00:25:12,369 --> 00:25:14,955 Well, maybe the sappers saw us and... and they called off the attack. 430 00:25:15,080 --> 00:25:17,958 It's too dark for them to see you. It had to be something else. 431 00:25:18,083 --> 00:25:20,586 What difference does it make? We did it. 432 00:25:20,711 --> 00:25:23,297 If we can save Deke, we can save Tom. 433 00:25:27,885 --> 00:25:31,180 Thank God! Tell Madame Diem to lighten up. 434 00:25:34,141 --> 00:25:35,476 Is over? 435 00:25:35,601 --> 00:25:37,186 Is over. 436 00:25:42,358 --> 00:25:45,903 I'll bet you a month's per diem, she would have shot me if I tried to leave. 437 00:25:46,070 --> 00:25:47,571 No bet. 438 00:25:48,197 --> 00:25:49,698 Uh, 439 00:25:50,658 --> 00:25:52,618 listen, I'll... I'll only be a minute. 440 00:25:52,743 --> 00:25:55,704 Uh, Tom, the lieutenant asked me to 441 00:25:55,871 --> 00:25:58,832 secure the radio net. So I gotta... 442 00:25:59,166 --> 00:26:00,793 There's nothing to it, Sam. 443 00:26:00,918 --> 00:26:04,338 SEAL One is monitoring a tactical frequency on that transmitter. 444 00:26:04,463 --> 00:26:06,924 So you just call them up, and... and you say 445 00:26:07,049 --> 00:26:09,635 you're securing from battle stations. 446 00:26:17,226 --> 00:26:18,978 SEAL One this... 447 00:26:22,189 --> 00:26:23,607 Bravo. 448 00:26:24,066 --> 00:26:25,943 This is Bravo. Over. 449 00:26:26,559 --> 00:26:29,238 I hope my getting ready for bed doesn't bother you. 450 00:26:29,405 --> 00:26:32,032 Uh, no, no, no, not at all. 451 00:26:32,616 --> 00:26:33,951 Ahem. 452 00:26:34,493 --> 00:26:37,246 Ha-ha, no, no, no, I don't think so. 453 00:26:38,872 --> 00:26:40,666 SEAL One, this is Bravo. Over. 454 00:26:40,791 --> 00:26:44,545 Oh, wow! 455 00:26:46,255 --> 00:26:47,965 - Al. - Huh? 456 00:26:48,090 --> 00:26:49,049 Al? 457 00:26:49,174 --> 00:26:50,634 Uh, yeah, it's a code name, 458 00:26:50,759 --> 00:26:53,887 um, and they don't seem to be answering to it. 459 00:26:55,097 --> 00:26:56,390 Huh? 460 00:26:56,849 --> 00:26:58,308 They don't? 461 00:27:00,436 --> 00:27:05,065 Let me see. 47.30. That doesn't seem right. 462 00:27:05,607 --> 00:27:08,485 Try 41.15. 463 00:27:09,820 --> 00:27:11,822 Oh, shoot! 464 00:27:12,656 --> 00:27:14,742 She put her jammies on. 465 00:27:18,620 --> 00:27:20,706 SEAL One this is Bravo. Over. 466 00:27:20,873 --> 00:27:22,875 Bravo, SEAL One. What's shaking, baby? 467 00:27:23,000 --> 00:27:24,710 Those sappers hit? 468 00:27:25,294 --> 00:27:27,713 Uh, no. Uh, negative. 469 00:27:27,838 --> 00:27:31,467 Um, we're securing from battle stations. 470 00:27:31,925 --> 00:27:33,761 Sleep tight and don't let Charlie bite. 471 00:27:33,886 --> 00:27:35,512 SEAL One, out. 472 00:27:36,638 --> 00:27:39,224 Okay, over, out. 473 00:27:42,936 --> 00:27:44,396 Here. 474 00:27:47,733 --> 00:27:51,987 To those poor, magnificent bastards you're going after. 475 00:27:53,155 --> 00:27:55,574 - I don't follow you. - The Air Cav earache. 476 00:27:55,741 --> 00:27:57,159 He must have told her the mission. 477 00:27:57,284 --> 00:27:59,119 The guy deserves to be court-martialed. 478 00:27:59,244 --> 00:28:02,081 Col. Grimwald brief you on tomorrow's mission? 479 00:28:02,706 --> 00:28:05,000 Mr. West Point? No way. 480 00:28:05,125 --> 00:28:06,877 It was someone higher up. 481 00:28:07,127 --> 00:28:09,254 But how I got the info isn't important. 482 00:28:09,338 --> 00:28:11,340 What I do with it is. 483 00:28:12,216 --> 00:28:14,384 I'm a photojournalist, Magic. 484 00:28:14,510 --> 00:28:16,178 A damn good one. 485 00:28:16,345 --> 00:28:18,180 And there's not a good journalist 486 00:28:18,263 --> 00:28:20,474 who wouldn't sell their soul for a Pulitzer. 487 00:28:20,599 --> 00:28:23,811 Since your mission tomorrow is Pulitzer material, 488 00:28:23,936 --> 00:28:26,897 I want you to tell your Lt. Beckett 489 00:28:27,022 --> 00:28:30,400 that you've got that magic feeling about me. 490 00:28:32,027 --> 00:28:36,365 You think you'll bring us luck on the mission? 491 00:28:36,490 --> 00:28:37,866 Uh-huh. 492 00:28:38,992 --> 00:28:41,870 In exchange for what? 493 00:28:42,287 --> 00:28:43,622 Your soul? 494 00:28:45,249 --> 00:28:47,501 Not just my soul, baby. 495 00:29:02,766 --> 00:29:03,977 Ah, 496 00:29:04,101 --> 00:29:07,229 woman, you're picking the wrong man. 497 00:29:09,148 --> 00:29:10,649 What do you say? 498 00:29:12,568 --> 00:29:13,902 Deal. 499 00:29:28,041 --> 00:29:32,796 Sam, I am the one who thinks with his glands. Not you. Why... 500 00:29:32,880 --> 00:29:36,300 How'd you get the info on the sappers? 501 00:29:36,592 --> 00:29:39,970 Uh, how'd I get... Well, it was... it was very simple. 502 00:29:40,095 --> 00:29:43,932 Uh, Maggie filed a story in the newspaper. 503 00:29:46,977 --> 00:29:50,189 So Maggie goes on this mission, she's gonna do a story 504 00:29:50,314 --> 00:29:53,525 and then Ziggy can pull it out of the newspaper files. 505 00:29:53,650 --> 00:29:57,112 Hey, that's brilliant, Sam. That's brilliant. 506 00:29:57,446 --> 00:30:00,240 It's stupid. It's really stupid. 507 00:30:00,365 --> 00:30:02,451 I thought you were smarter than that, Magic. 508 00:30:02,576 --> 00:30:06,496 I swear to you, Tom. Maggie is vital to the success of this mission. 509 00:30:06,580 --> 00:30:08,916 I can't explain how I know. I just do. 510 00:30:11,043 --> 00:30:12,711 You sound like my brother. 511 00:30:13,962 --> 00:30:15,130 I do? 512 00:30:15,797 --> 00:30:19,218 He gets these feelings about the future. 513 00:30:19,468 --> 00:30:21,136 When I was home last Thanksgiving, 514 00:30:21,220 --> 00:30:23,055 he scared the hell out of my folks. 515 00:30:23,180 --> 00:30:26,141 Kept telling us that I was going to die over here 516 00:30:27,517 --> 00:30:29,186 on April 8. 517 00:30:32,189 --> 00:30:35,567 Made me promise to crawl into the deepest, darkest hole I could find 518 00:30:35,692 --> 00:30:37,402 until that day was over. 519 00:30:37,527 --> 00:30:39,363 Today is, um, 520 00:30:40,438 --> 00:30:42,366 - April 8. - I know. 521 00:30:42,491 --> 00:30:46,954 But, any hole around here over three feet deep fills with water. 522 00:30:48,080 --> 00:30:50,290 You know, you made a promise. 523 00:30:50,624 --> 00:30:53,502 Don't you think you ought to try and keep it? 524 00:30:53,752 --> 00:30:55,629 I got a mission to lead. 525 00:30:56,964 --> 00:30:59,341 Now, are you sure about Maggie? 526 00:30:59,466 --> 00:31:01,468 I'd stake my life on it. 527 00:31:01,760 --> 00:31:04,346 Good, because that's what you'll be doing. 528 00:31:04,471 --> 00:31:08,767 Staking your life on it, Magic, and ours. 529 00:31:17,985 --> 00:31:21,321 Once we were in the air, I expected history to change. 530 00:31:21,613 --> 00:31:24,283 For Al to appear with Maggie's story on the mission 531 00:31:24,408 --> 00:31:27,119 so I'd know how to make it a success and save Tom. 532 00:31:27,244 --> 00:31:30,205 But we'd made the fake insertion and there was still no sign of Al. 533 00:31:30,330 --> 00:31:33,000 I was starting to sweat and it wasn't the humidity. 534 00:31:33,458 --> 00:31:35,585 We're coming up on the LZ. One minute. 535 00:31:35,711 --> 00:31:37,921 One minute. Last time. 536 00:31:38,046 --> 00:31:39,965 Preacher and I go for Maj. Quan's hooch. 537 00:31:40,090 --> 00:31:43,218 Take out his bodyguards and capture him alive if possible. 538 00:31:43,343 --> 00:31:46,096 If not, praise the Lord and... 539 00:31:46,221 --> 00:31:49,099 Blaster and I neutralize the guards at the target hooch. 540 00:31:49,224 --> 00:31:53,103 Magic and I cover the rear and call in the 7th Cavalry if needed. 541 00:31:53,228 --> 00:31:54,396 Roger. 542 00:31:54,479 --> 00:31:56,523 And you, Miss Dawson, are free to cover 543 00:31:56,648 --> 00:31:58,567 this mission any way you see fit, 544 00:31:58,650 --> 00:32:01,737 as long as you do not leave the chopper. 545 00:32:01,862 --> 00:32:03,405 Aye, aye, sir. 546 00:32:03,605 --> 00:32:06,859 Skipper, don't you think it's about time you told us what's in that hooch? 547 00:32:06,992 --> 00:32:09,745 - I've kind of been saving that. - Yeah, we noticed. 548 00:32:09,953 --> 00:32:13,332 Two, maybe three American POWs. 549 00:32:13,457 --> 00:32:15,500 All right. 550 00:32:17,044 --> 00:32:19,671 I told you it was Pulitzer material. 551 00:32:20,464 --> 00:32:21,882 But not for her. 552 00:32:23,759 --> 00:32:25,510 POWs, Al. 553 00:32:25,969 --> 00:32:27,804 Who do not get rescued. 554 00:32:29,514 --> 00:32:31,141 What went wrong? 555 00:32:31,600 --> 00:32:32,934 We still don't know. 556 00:32:33,310 --> 00:32:34,936 Find Maggie's story? 557 00:32:36,146 --> 00:32:37,939 She never filed it. 558 00:32:39,733 --> 00:32:41,860 She was killed on this mission. 559 00:32:53,455 --> 00:32:54,873 It was happening again. 560 00:32:54,998 --> 00:32:56,750 But not like it did the first time. 561 00:32:56,875 --> 00:32:58,585 Then only Tom was killed. 562 00:32:58,877 --> 00:33:02,339 Now, Maggie was joining him and only God knew how many others. 563 00:33:02,714 --> 00:33:04,674 Maybe everyone on the chopper. 564 00:33:04,800 --> 00:33:06,551 Maybe I'd killed them all. 565 00:33:06,676 --> 00:33:08,595 I know you want to scream. 566 00:33:08,678 --> 00:33:11,223 I know you want to tell Tom to call off the mission. 567 00:33:11,306 --> 00:33:12,808 But he's not gonna do it. 568 00:33:12,891 --> 00:33:15,060 Even if he believed you, he's gonna push on. 569 00:33:15,185 --> 00:33:18,021 He'll get Doc to sedate you and he'll leave you behind. 570 00:33:18,146 --> 00:33:20,107 You don't want that to happen, do you? 571 00:33:21,691 --> 00:33:24,319 Just remember you've got an ace in the hole. 572 00:33:27,823 --> 00:33:29,199 Me. 573 00:33:40,919 --> 00:33:42,629 All right. Move out. Come on. 574 00:33:43,046 --> 00:33:44,631 Move! 575 00:34:07,863 --> 00:34:10,323 LZ 3 coming up in one minute. 576 00:34:11,032 --> 00:34:13,493 Colonel, does this bird have a potty? 577 00:34:14,953 --> 00:34:16,997 We just go out the door, Maggie. 578 00:34:17,122 --> 00:34:19,374 Yeah, well, I'm not equipped to do that. 579 00:34:19,499 --> 00:34:22,627 Uh, how about a minute on the ground at this next LZ? 580 00:34:22,794 --> 00:34:24,212 I can't do that. 581 00:34:24,421 --> 00:34:25,630 Come on, Colonel. 582 00:34:25,755 --> 00:34:27,466 Where's your sense of chivalry? 583 00:34:27,632 --> 00:34:30,135 I gotta go and I sure as hell don't want 584 00:34:30,260 --> 00:34:32,471 to do it in front of these kids back here. 585 00:34:50,238 --> 00:34:52,282 I can't believe I'm doing this. 586 00:36:08,149 --> 00:36:11,236 - MK-26s. - Must have stolen from the ARVNs. 587 00:36:11,653 --> 00:36:13,196 Or bought it. 588 00:36:16,866 --> 00:36:18,118 Sappers, sir. 589 00:36:18,243 --> 00:36:19,995 Probably going out on a mission. 590 00:36:20,412 --> 00:36:22,372 Take the weapons. Leave the rest. 591 00:36:23,540 --> 00:36:25,458 - You know her? - No. 592 00:36:38,513 --> 00:36:40,890 We gotta make that next insertion, Colonel. 593 00:36:41,016 --> 00:36:42,601 Maggie! 594 00:36:44,311 --> 00:36:46,021 - Damn! - She ain't coming, Colonel. 595 00:36:46,146 --> 00:36:47,772 She ain't coming. 596 00:37:07,542 --> 00:37:09,336 Village close. 597 00:37:10,003 --> 00:37:11,671 Magic. Doc. 598 00:37:11,921 --> 00:37:14,090 - Deploy here. - Tom. 599 00:37:14,215 --> 00:37:15,508 What? 600 00:37:44,412 --> 00:37:47,582 This is stupid, Maggie. Stupid. 601 00:37:47,957 --> 00:37:49,959 But it's how you win a Pulitzer. 602 00:38:01,930 --> 00:38:04,516 Sam! I found the POWs. 603 00:38:04,641 --> 00:38:07,435 The VC are leading them down a trail right over there. 604 00:38:07,852 --> 00:38:10,897 Al, look at this. 605 00:38:11,314 --> 00:38:13,858 Sam, there's only two guards. You and Doc can free them. 606 00:38:13,983 --> 00:38:15,735 This radio is tuned to 47.30. 607 00:38:15,860 --> 00:38:18,780 That's the same frequency the radio in the bunker was tuned to last night. 608 00:38:19,114 --> 00:38:21,241 We took this radio off the sappers, Al. 609 00:38:21,324 --> 00:38:24,202 47.30 is the frequency they were using. 610 00:38:24,411 --> 00:38:26,037 The chieu hoi. 611 00:38:26,204 --> 00:38:29,040 She must have radioed them right after Maggie left the bunker. 612 00:38:29,165 --> 00:38:31,209 She's leading them straight into an ambush. 613 00:38:31,668 --> 00:38:32,961 I got to go warn Tom. 614 00:38:33,086 --> 00:38:34,629 You'll never catch him in time. 615 00:38:34,754 --> 00:38:36,965 You've flipped Magic, I'm going to sedate you. 616 00:38:37,257 --> 00:38:39,592 Al, help me. 617 00:38:49,602 --> 00:38:51,479 Get off my back, Charlie. 618 00:39:13,168 --> 00:39:15,336 - We're gonna trip a booby trap. - No, we won't. 619 00:39:15,462 --> 00:39:17,464 Stop! One right there. 620 00:39:17,756 --> 00:39:19,424 I've got a sixth sense. 621 00:39:31,603 --> 00:39:33,062 Village. 622 00:39:36,024 --> 00:39:38,943 Taking this road got us here ahead of the squad, but not by much. 623 00:39:39,068 --> 00:39:42,030 Charlie's laying for them on this side of the river and in the village. 624 00:39:42,155 --> 00:39:43,990 So you better get on the horn to Col. Custer 625 00:39:44,073 --> 00:39:45,658 'cause we're gonna need the cavalry. 626 00:39:45,784 --> 00:39:48,119 - What'll I say? - Help! 627 00:40:06,721 --> 00:40:09,057 Hoo-Yah! 628 00:40:11,059 --> 00:40:14,771 Ambush! Ambush! Pull back! Pull back! 629 00:40:56,396 --> 00:40:57,814 Get down. 630 00:40:59,649 --> 00:41:01,192 Ugh. 631 00:41:07,490 --> 00:41:10,243 She was going to kill you. 632 00:41:23,298 --> 00:41:26,509 Booby trap, Sam. Step over. 633 00:41:27,886 --> 00:41:29,512 Come on, Magic. 634 00:41:32,390 --> 00:41:34,017 - Magic! - Maggie, no! 635 00:41:34,142 --> 00:41:35,685 Maggie, stop! 636 00:41:56,873 --> 00:41:58,708 Pulitzer. 637 00:42:01,961 --> 00:42:03,880 She can see me. 638 00:42:32,492 --> 00:42:34,869 You didn't kill her, Magic. 639 00:42:36,329 --> 00:42:41,793 She sure as hell didn't die the first time April 8, 1970 rolled around. 640 00:42:42,502 --> 00:42:44,629 What are you talking about? 641 00:42:45,296 --> 00:42:48,049 No, but Tom did. 642 00:42:48,174 --> 00:42:49,968 Well, there it is, isn't it? 643 00:42:52,220 --> 00:42:54,681 I traded a life for a life. 644 00:42:58,309 --> 00:43:01,270 You are one weird dude, Magic. 645 00:43:08,736 --> 00:43:11,406 I was the one that led you back to save your brother. 646 00:43:11,531 --> 00:43:14,409 So if anyone's responsible, it's me. 647 00:43:14,784 --> 00:43:17,787 48, 648 00:43:18,705 --> 00:43:21,207 49, 649 00:43:23,042 --> 00:43:25,461 50! 650 00:43:27,088 --> 00:43:28,631 51! 651 00:43:28,965 --> 00:43:31,259 That one's for you, Maggie. 652 00:43:32,927 --> 00:43:35,430 Can a soldier get a drink around here? 653 00:43:36,389 --> 00:43:38,433 Maggie's last photographs. 654 00:43:39,142 --> 00:43:40,810 Preacher, give me a beer. 655 00:43:46,774 --> 00:43:48,609 She was one hell of a photographer. 656 00:43:48,735 --> 00:43:50,278 She was one hell of a woman. 657 00:43:50,403 --> 00:43:51,696 And I killed her. 658 00:43:51,821 --> 00:43:53,197 No, I did. 659 00:43:53,322 --> 00:43:55,533 Oh, stop it, both of you. 660 00:43:55,616 --> 00:43:58,077 What did she say to you that time in the bunker? 661 00:43:58,161 --> 00:44:00,913 She said she'd sell her soul for a Pulitzer. 662 00:44:01,664 --> 00:44:03,249 Not just her soul. 663 00:44:04,125 --> 00:44:06,461 Yeah, well, I wish she'd got it. 664 00:44:06,502 --> 00:44:07,795 She did. 665 00:44:07,879 --> 00:44:09,047 What? 666 00:44:09,839 --> 00:44:11,257 The Pulitzer. 667 00:44:11,382 --> 00:44:13,301 I wish she'd won the Pulitzer Prize. 668 00:44:13,426 --> 00:44:17,305 She did, for her last photograph. 669 00:44:38,576 --> 00:44:43,164 What the hell, I get repatriated in five years. 670 00:44:43,247 --> 00:44:44,624 You could have been free. 671 00:44:44,707 --> 00:44:46,209 I was free. 672 00:44:49,629 --> 00:44:52,965 Up here, I was always free. 673 00:44:54,634 --> 00:44:57,720 Hey, hey, it's midnight. 674 00:44:58,137 --> 00:45:00,890 It's April 9 and I'm still alive. 675 00:45:03,059 --> 00:45:05,269 Thanks to you, little brother. 676 00:45:29,585 --> 00:45:31,629 Oh, boy.49271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.