All language subtitles for Quantum.Leap.S03E01.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,026 --> 00:00:04,738 Theorizing that one could time-travel within his own lifetime, 2 00:00:04,780 --> 00:00:08,200 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:08,325 --> 00:00:10,160 and vanished. 4 00:00:14,748 --> 00:00:17,626 He woke to find himself trapped in the past 5 00:00:17,918 --> 00:00:20,754 facing mirror images that were not his own 6 00:00:20,921 --> 00:00:23,173 and driven by an unknown force 7 00:00:23,298 --> 00:00:25,509 to change history for the better. 8 00:00:26,176 --> 00:00:28,429 His only guide on this journey is Al, 9 00:00:28,554 --> 00:00:30,681 an observer from his own time 10 00:00:30,806 --> 00:00:32,975 who appears in the form of a hologram 11 00:00:33,016 --> 00:00:35,561 that only Sam can see and hear. 12 00:00:35,644 --> 00:00:37,062 And so Dr. Beckett 13 00:00:37,146 --> 00:00:39,857 finds himself leaping from life to life, 14 00:00:39,940 --> 00:00:42,776 striving to put right what once went wrong 15 00:00:42,860 --> 00:00:45,863 and hoping each time that his next leap 16 00:00:46,238 --> 00:00:48,449 will be the leap home. 17 00:00:56,165 --> 00:00:57,749 October. 18 00:01:00,335 --> 00:01:02,254 No, November. 19 00:01:06,300 --> 00:01:08,051 Seed corn. 20 00:01:13,640 --> 00:01:15,893 And where there's seed corn, 21 00:01:16,185 --> 00:01:18,228 there's pheasants. 22 00:01:25,694 --> 00:01:27,488 Did you get him? 23 00:01:30,240 --> 00:01:31,700 Lisa? 24 00:01:31,992 --> 00:01:35,954 Sibby said you always shortcut through the corn after practice. 25 00:01:36,205 --> 00:01:37,581 Sibby? 26 00:01:38,499 --> 00:01:40,751 Uh, Lisa wants to know if you're taking anyone 27 00:01:40,834 --> 00:01:42,920 to the Gobbler Hop after the game. 28 00:01:43,212 --> 00:01:44,630 Oh, boy. 29 00:01:45,297 --> 00:01:48,383 Oh, look. I knew he was shy, but that's ridiculous. 30 00:02:16,745 --> 00:02:20,916 Sam, you scared 10 years out of me. 31 00:02:26,880 --> 00:02:28,298 Mom! 32 00:03:41,913 --> 00:03:43,874 Supper's ready! 33 00:03:44,791 --> 00:03:46,335 John! 34 00:03:47,252 --> 00:03:48,795 Supper! 35 00:03:49,921 --> 00:03:53,258 Your father's getting deaf from all those years on the tractor. 36 00:03:53,550 --> 00:03:57,679 I tell him to stuff cotton in his ears, but does he listen to me? No. 37 00:03:58,055 --> 00:04:00,557 He could give stubborn lessons to a mule. 38 00:04:01,183 --> 00:04:03,018 What is it? 39 00:04:12,152 --> 00:04:14,363 What's wrong, Sam? 40 00:04:15,656 --> 00:04:17,407 Nothing. I'm... 41 00:04:19,493 --> 00:04:21,995 I'm just really glad to see you. 42 00:04:24,998 --> 00:04:26,833 I'll go get Dad. 43 00:04:43,141 --> 00:04:44,893 There you are. 44 00:04:45,227 --> 00:04:48,105 Why don't you wipe Aggie down and hook her up? 45 00:04:49,898 --> 00:04:51,441 Yes, sir. 46 00:04:56,738 --> 00:04:58,365 Hello, Aggie. 47 00:04:58,740 --> 00:05:01,618 You stayed after practice to shoot baskets, didn't you? 48 00:05:01,743 --> 00:05:04,663 Uh, yeah, I guess I did. 49 00:05:05,622 --> 00:05:08,333 Well, I admire your dedication, but, uh, 50 00:05:09,126 --> 00:05:11,336 you got chores, Son. 51 00:05:12,254 --> 00:05:14,172 It won't happen again. 52 00:05:15,424 --> 00:05:17,300 The hell it won't. 53 00:05:18,051 --> 00:05:21,221 Sam, you're only 16. 54 00:05:22,764 --> 00:05:26,226 You can't expect to play as good as your brother did his senior year. 55 00:05:26,727 --> 00:05:28,019 Tom was All-State. 56 00:05:28,145 --> 00:05:29,855 Tom was 18. 57 00:05:30,564 --> 00:05:31,898 You're still growing. 58 00:05:31,982 --> 00:05:33,775 I'm not so sure about that. 59 00:05:34,025 --> 00:05:35,569 Harriet, 60 00:05:36,111 --> 00:05:38,029 you used to do a whole lot better. 61 00:05:38,155 --> 00:05:40,782 But I guess we're all getting old. 62 00:05:41,742 --> 00:05:43,493 You're not old, Dad. 63 00:05:45,412 --> 00:05:47,414 You look just the way I remember you. 64 00:05:47,497 --> 00:05:49,666 What, since you left for school this mornin'? 65 00:05:51,585 --> 00:05:53,336 I love you, Dad. 66 00:05:59,843 --> 00:06:01,803 Mamma says if you don't come to supper right now, 67 00:06:01,928 --> 00:06:03,263 she's gonna feed it to the hogs. 68 00:06:03,388 --> 00:06:04,765 Katey. 69 00:06:06,892 --> 00:06:08,477 Look at you. 70 00:06:09,060 --> 00:06:10,937 - You can't have it. - What? 71 00:06:11,062 --> 00:06:13,190 Daddy, he wants Tom's bedroom. 72 00:06:13,315 --> 00:06:15,358 Well, Tom said I could ha-have it. 73 00:06:15,484 --> 00:06:17,611 Mamma says I should have it because I'm a girl 74 00:06:17,686 --> 00:06:19,772 and girls need more room than guys. 75 00:06:19,863 --> 00:06:22,949 Why don't you let Sam use it till he goes to college next fall? 76 00:06:23,074 --> 00:06:24,242 Daddy. 77 00:06:24,367 --> 00:06:27,120 It's okay, Dad. She... she can have Tom's room. 78 00:06:28,288 --> 00:06:30,248 - I can? - Of course you can. 79 00:06:30,332 --> 00:06:31,917 You can have anything you want. 80 00:06:32,042 --> 00:06:34,044 You're my little sister. 81 00:06:35,545 --> 00:06:37,714 What happened to your shirt down there? 82 00:06:39,841 --> 00:06:41,343 Come on! 83 00:06:41,468 --> 00:06:43,303 Katey, you're getting heavy. 84 00:06:50,268 --> 00:06:51,728 Mmm. 85 00:07:07,702 --> 00:07:09,579 It's all very good. 86 00:07:10,831 --> 00:07:12,749 I'm glad you like it. 87 00:07:16,670 --> 00:07:18,171 Talk down at the feed mill is, 88 00:07:18,296 --> 00:07:21,216 Coach Connelly is gonna try a combination zone this year. 89 00:07:21,341 --> 00:07:24,135 Yeah, he did and we almost beat Bentleyville. 90 00:07:28,431 --> 00:07:30,016 Last year. 91 00:07:31,268 --> 00:07:33,562 Uh, l-last year, we almost beat Bentleyville, 92 00:07:33,687 --> 00:07:35,188 playing that man-to-man. 93 00:07:35,313 --> 00:07:39,734 You know, the key is gonna be stopping No Nose Pruitt. 94 00:07:40,360 --> 00:07:42,988 That boy scored 20 points against us last season. 95 00:07:43,113 --> 00:07:44,990 He was impossible to stop. 96 00:07:45,115 --> 00:07:47,576 - How tall is he? - 6'4". 97 00:07:47,909 --> 00:07:49,286 6'4"? 98 00:07:50,036 --> 00:07:51,913 No Nose. He's about 99 00:07:52,706 --> 00:07:53,999 6'4". 100 00:07:54,124 --> 00:07:56,126 Doesn't the poor boy have a nose? 101 00:07:56,710 --> 00:08:00,297 The tip was cut off during a reaping accident. It's not a pretty sight. 102 00:08:00,422 --> 00:08:02,674 You know, I heard Mary Lou on the phone the other day. 103 00:08:02,799 --> 00:08:05,635 She said No Nose was going to kill you next Friday. 104 00:08:05,760 --> 00:08:09,431 Oh, Katherine. Why would this "No Nose" want to do that? 105 00:08:09,556 --> 00:08:11,641 Because he's sweet on Lisa Parson. 106 00:08:11,725 --> 00:08:15,562 And Lisa asked Sam to take her to the dance after the game on Friday. 107 00:08:15,687 --> 00:08:17,606 And do you know what Sam did? 108 00:08:17,731 --> 00:08:18,857 Katey. 109 00:08:18,982 --> 00:08:20,901 He ran away. 110 00:08:21,735 --> 00:08:23,236 Figures. 111 00:08:24,696 --> 00:08:26,656 I gotta do my chores. 112 00:08:27,282 --> 00:08:29,826 I made peach cobbler for dessert. 113 00:08:30,994 --> 00:08:34,205 - Peach cobbler? - Oh, that sounds yum-ola. 114 00:08:34,623 --> 00:08:36,082 It is. 115 00:08:36,207 --> 00:08:37,584 What is? 116 00:08:39,502 --> 00:08:40,879 It is 117 00:08:41,087 --> 00:08:43,298 time to do my chores. 118 00:08:46,676 --> 00:08:50,013 Well, you know, Sam, there, uh, might not be any cobbler left 119 00:08:50,138 --> 00:08:51,806 by the time you get done. 120 00:08:52,933 --> 00:08:54,893 I'll save you a piece. 121 00:08:55,268 --> 00:08:56,937 Thanks, Mom. 122 00:09:01,733 --> 00:09:03,693 I got a funny feeling, John. 123 00:09:03,777 --> 00:09:07,113 Last time you said that, we had a flood big enough to float the ark. 124 00:09:07,280 --> 00:09:09,032 1957, 125 00:09:09,199 --> 00:09:10,992 the year I was born. 126 00:09:11,610 --> 00:09:14,996 I always figured you were God's way of makin' it up to us. 127 00:09:17,207 --> 00:09:21,670 The mind of a mature man in the persona of a 16-year-old 128 00:09:21,753 --> 00:09:24,798 at the height of his sexual powers. 129 00:09:25,048 --> 00:09:28,093 The possibilities are just mind-boggling. 130 00:09:28,301 --> 00:09:30,261 They would be if you didn't run away. 131 00:09:30,345 --> 00:09:34,683 Well, what would you do if you ran into a girl you had a crush on 25 years ago? 132 00:09:34,766 --> 00:09:36,518 Don't answer that. 133 00:09:37,644 --> 00:09:39,187 I mean, 134 00:09:40,563 --> 00:09:42,607 I'm a kid again, Al. 135 00:09:45,276 --> 00:09:47,028 I'm 16, 136 00:09:49,072 --> 00:09:52,367 and I'm home, and my dad's alive. 137 00:09:53,702 --> 00:09:55,745 I know, kid. I know. 138 00:09:56,830 --> 00:09:59,874 And you're in Elk Ridge, Indiana. 139 00:10:00,041 --> 00:10:02,210 - It's 19... - 69. 140 00:10:02,544 --> 00:10:04,087 Sometime around Thanksgiving. 141 00:10:04,212 --> 00:10:05,880 How did you know that? 142 00:10:06,006 --> 00:10:07,465 Well, um, 143 00:10:08,967 --> 00:10:10,927 '69 was my senior year, 144 00:10:11,052 --> 00:10:13,388 and we always opened the basketball season 145 00:10:13,471 --> 00:10:16,182 against Bentleyville the day after Thanksgiving. 146 00:10:16,266 --> 00:10:18,268 Which is why you're here. 147 00:10:18,560 --> 00:10:20,353 - Why I'm here? - Yeah. 148 00:10:20,437 --> 00:10:21,688 Well, I... 149 00:10:22,154 --> 00:10:24,531 I haven't been thinking much about why I'm here. 150 00:10:24,649 --> 00:10:26,359 - You're gonna love it, Sam. - Yeah? 151 00:10:26,443 --> 00:10:28,862 Yeah, well, your team lost that game, right? 152 00:10:29,112 --> 00:10:31,239 - Well, no. - No? 153 00:10:31,364 --> 00:10:33,950 No... no, I... I lost the game. 154 00:10:34,367 --> 00:10:37,704 No Nose, he beat me on offense and on defense 155 00:10:37,787 --> 00:10:40,498 and when the ref wasn't looking he just plain beat me. 156 00:10:41,583 --> 00:10:43,126 I can't tell you how many nights I lay awake 157 00:10:43,167 --> 00:10:44,711 wishing I could play that game over again. 158 00:10:44,794 --> 00:10:47,297 Ha! Well, you just got your wish, kid. 159 00:10:49,883 --> 00:10:53,053 - You're kidding? - I would never kid about basketball. 160 00:10:53,178 --> 00:10:55,305 Ziggy says that game was a turning point 161 00:10:55,430 --> 00:10:56,973 in the lives of a lot of people. 162 00:10:57,098 --> 00:10:58,433 If you guys could've beat Bentleyville, 163 00:10:58,516 --> 00:11:00,643 you'd have gone on to win the state championship. 164 00:11:00,769 --> 00:11:03,188 Elk Ridge, State Champs? 165 00:11:03,354 --> 00:11:06,191 Yeah, and your coach would have accepted an offer 166 00:11:06,316 --> 00:11:07,901 to the University of Iowa 167 00:11:07,984 --> 00:11:10,570 and eventually wound up in the NBA. 168 00:11:10,820 --> 00:11:12,906 Yeah, and two of your teammates, 169 00:11:13,031 --> 00:11:14,949 um, Moslick and Lonegro 170 00:11:15,075 --> 00:11:16,951 they got college basketball scholarships. 171 00:11:17,077 --> 00:11:18,578 They ended up doctors. 172 00:11:18,661 --> 00:11:22,707 Last time I heard, Sibby was a bank teller at First Farmers 173 00:11:23,458 --> 00:11:26,836 and Herky was a... a... a mechanic at John Deere. 174 00:11:27,921 --> 00:11:29,130 Herky? 175 00:11:29,214 --> 00:11:32,133 Al, I mean, that's... that's wonderful. 176 00:11:32,258 --> 00:11:33,885 All I have to do is help them win the game? 177 00:11:33,968 --> 00:11:35,053 That's right, kid. 178 00:11:35,178 --> 00:11:38,973 You beat Bentleyville Friday, you're out of here. 179 00:11:41,726 --> 00:11:43,061 Al, 180 00:11:43,353 --> 00:11:44,854 listen, um... 181 00:11:46,815 --> 00:11:49,025 I... I don't want to be out of here. 182 00:11:50,902 --> 00:11:53,029 - Sam. - Come on, Al. 183 00:11:53,154 --> 00:11:54,989 My... my dad dies of a coronary in '72. 184 00:11:55,115 --> 00:11:56,741 That gives me three years to prevent it. 185 00:11:56,825 --> 00:11:58,326 And... and... and Katey, 186 00:11:58,618 --> 00:12:01,496 she eloped with Chuck... somebody, 187 00:12:01,621 --> 00:12:03,373 a-a-an abusive alcoholic. 188 00:12:03,456 --> 00:12:05,083 How do you convince a 12-year-old 189 00:12:05,208 --> 00:12:06,584 that she shouldn't marry some guy 190 00:12:06,693 --> 00:12:07,877 she hasn't even met yet? 191 00:12:08,002 --> 00:12:09,337 And Tom. 192 00:12:09,462 --> 00:12:10,755 Tom came home... 193 00:12:10,880 --> 00:12:14,300 Tom comes home for Thanksgiving before shipping out to Vietnam. 194 00:12:14,425 --> 00:12:16,803 Al, I can save Tom. 195 00:12:17,804 --> 00:12:19,681 I don't think so, Sam. 196 00:12:19,764 --> 00:12:22,934 You can't change something that isn't meant to be changed. 197 00:12:23,059 --> 00:12:25,311 - Look, I can try. - Like I did with Beth? 198 00:12:25,395 --> 00:12:26,804 Even though we tried, 199 00:12:26,938 --> 00:12:29,023 Beth still married that stupid lawyer. 200 00:12:29,149 --> 00:12:31,776 And I came home to an empty house. 201 00:12:32,694 --> 00:12:34,445 It wasn't meant to be. 202 00:12:34,529 --> 00:12:36,072 Yeah, well, 203 00:12:37,407 --> 00:12:38,825 this is different. 204 00:12:38,950 --> 00:12:40,702 What's different? The only thing that's different 205 00:12:40,827 --> 00:12:42,745 is because this time it affects you. 206 00:12:42,871 --> 00:12:44,247 Exactly. 207 00:12:45,415 --> 00:12:46,791 Look, Al. 208 00:12:46,916 --> 00:12:48,376 I've been leaping around, putting right 209 00:12:48,501 --> 00:12:50,086 whatever God or fate or time 210 00:12:50,211 --> 00:12:52,714 or whoever it is that's leaping me around wants put right. 211 00:12:52,839 --> 00:12:54,048 Why? 212 00:12:54,174 --> 00:12:56,843 Well, you got a lot of Boy Scout in you, Sam. 213 00:12:56,968 --> 00:12:58,761 And, well, because with luck, 214 00:12:58,845 --> 00:13:00,889 one of these leaps might be your leap home. 215 00:13:00,972 --> 00:13:02,390 I am home. 216 00:13:02,515 --> 00:13:04,184 - No, this is not your home. - Yes, I am. 217 00:13:04,309 --> 00:13:05,810 Well, it might have been in '69, 218 00:13:05,935 --> 00:13:07,562 but this is not 1969. 219 00:13:07,687 --> 00:13:09,772 It is to me, Al. 220 00:13:12,567 --> 00:13:14,736 I... I think I'm being rewarded. 221 00:13:15,153 --> 00:13:16,863 Well, that might be true. 222 00:13:16,946 --> 00:13:18,984 - But Ziggy says... - Oh, I don't give a damn 223 00:13:19,115 --> 00:13:21,075 what that hybrid computer says. 224 00:13:21,367 --> 00:13:23,286 I can save my father and my brother's lives, 225 00:13:23,311 --> 00:13:24,843 and change my sister's for the better. 226 00:13:24,871 --> 00:13:27,248 Now, if you were in my shoes, what would you do? 227 00:13:41,554 --> 00:13:44,182 - Mornin', Sam. - Morning, Dad. 228 00:13:44,724 --> 00:13:46,684 Sam, you seen my cigarettes? 229 00:13:48,102 --> 00:13:49,812 Uh, no, not lately. 230 00:13:49,896 --> 00:13:52,982 Got an extra pack of L-Luckies in here. 231 00:13:54,609 --> 00:13:55,735 Where's your mother? 232 00:13:55,860 --> 00:13:57,862 Cleaning the silverware for Thanksgiving. 233 00:13:58,112 --> 00:14:00,490 Thelma, you seen my cigarettes? 234 00:14:00,657 --> 00:14:03,368 They're in the pantry where they always are. 235 00:14:03,743 --> 00:14:06,496 - Want any breakfast, Dad? - Just coffee. 236 00:14:06,621 --> 00:14:08,081 I'll, uh, eat breakfast after I finish milking. 237 00:14:08,206 --> 00:14:09,666 Oh, milking's done. 238 00:14:09,832 --> 00:14:12,752 Chickens are fed and the, uh, hogs are slopped. 239 00:14:15,255 --> 00:14:17,215 I finished a half-hour ago. 240 00:14:20,385 --> 00:14:21,594 What time did you get up? 241 00:14:21,719 --> 00:14:24,097 Oh, I don't know, um, early. 242 00:14:24,347 --> 00:14:25,974 I couldn't sleep. 243 00:14:27,767 --> 00:14:29,060 Did you find your cigarettes? 244 00:14:29,143 --> 00:14:31,229 No, I have not found my cigarettes. 245 00:14:31,354 --> 00:14:33,439 - You must have smoked them all. - Can't have. 246 00:14:33,564 --> 00:14:35,984 It's only Tuesday. A carton always lasts me till Friday. 247 00:14:36,067 --> 00:14:38,027 You know that, Thelma. 248 00:14:40,655 --> 00:14:42,115 What is this? 249 00:14:42,240 --> 00:14:43,533 Coffee. 250 00:14:44,200 --> 00:14:47,453 Son, this may be a lot of things, 251 00:14:47,662 --> 00:14:49,163 but coffee, it isn't. 252 00:14:49,247 --> 00:14:50,957 It's decaffeinated coffee. 253 00:14:52,041 --> 00:14:53,710 Decaffeinated? 254 00:14:53,876 --> 00:14:56,421 Old ladies drink decaffeinated coffee. 255 00:14:56,546 --> 00:14:59,173 And people who need to lower their caffeine intake. 256 00:14:59,257 --> 00:15:01,551 I like my caffeine intake. 257 00:15:01,801 --> 00:15:03,678 It gets my heart started. 258 00:15:03,970 --> 00:15:05,888 So do my cigarettes. 259 00:15:06,180 --> 00:15:08,224 I didn't know we had any decaffeinated coffee. 260 00:15:08,308 --> 00:15:10,143 I found it in a jar in the back of the pantry. 261 00:15:10,268 --> 00:15:11,811 Oh, Lord. 262 00:15:12,228 --> 00:15:14,272 That was Grandma Nettie's. 263 00:15:14,397 --> 00:15:16,107 It's been in there since she died. 264 00:15:16,190 --> 00:15:17,608 Tastes like it. 265 00:15:17,775 --> 00:15:19,027 I'll make you a fresh pot. 266 00:15:19,152 --> 00:15:20,320 Mom. 267 00:15:20,611 --> 00:15:22,405 Regular coffee's not good for Dad. 268 00:15:22,530 --> 00:15:23,865 Since when? 269 00:15:23,990 --> 00:15:26,659 Too much caffeine elevates the blood pressure. 270 00:15:26,743 --> 00:15:29,704 - Doesn't he sound like a doctor? - No doctor I want to have. 271 00:15:29,912 --> 00:15:33,458 Well, since the milking's done, 272 00:15:36,252 --> 00:15:38,463 guess I might as well eat breakfast. 273 00:15:38,755 --> 00:15:39,922 Right here on the table, Dad. 274 00:15:40,048 --> 00:15:43,718 Fruit, skim milk, some bran cereal. A healthy well-balanced breakfast. 275 00:15:43,843 --> 00:15:45,386 For a hippie. 276 00:15:45,928 --> 00:15:48,681 For me, breakfast is eggs, 277 00:15:48,890 --> 00:15:50,850 bacon, hash browns... 278 00:15:50,975 --> 00:15:54,395 And a zillion milligrams of cholesterol to clog your arteries. 279 00:15:54,520 --> 00:15:57,607 and a cigarette with regular coffee. 280 00:15:58,016 --> 00:16:00,477 Dad, you're going to have to stop smoking 281 00:16:00,735 --> 00:16:04,530 and cut out foods that are high in cholesterol and saturated fats. 282 00:16:04,655 --> 00:16:07,492 That's mostly eggs, milk, and cheese, Dad. 283 00:16:07,575 --> 00:16:10,036 "Make Love Not War." Katherine Beckett, 284 00:16:10,119 --> 00:16:11,621 where did you get that shirt? 285 00:16:11,746 --> 00:16:13,873 - Stop eating what we raise? - No, not completely, Dad. 286 00:16:13,956 --> 00:16:15,875 Take if off and give it back. 287 00:16:15,958 --> 00:16:17,293 I don't believe this. 288 00:16:17,377 --> 00:16:19,295 - Lots of kids are wearing them. - Not my daughter. 289 00:16:19,379 --> 00:16:20,630 I don't believe this. 290 00:16:20,747 --> 00:16:22,874 It's Elaine and Mary Lou's older sister, Karen. 291 00:16:23,007 --> 00:16:24,384 She came home from college... 292 00:16:24,467 --> 00:16:26,594 - Our own son is anti-dairy. - I'm not anti-dairy, Dad. 293 00:16:26,677 --> 00:16:28,054 I'm just trying to save... 294 00:16:28,179 --> 00:16:29,847 I just want you to be healthy. 295 00:16:29,972 --> 00:16:32,433 I am healthy. I haven't had a cold in years. 296 00:16:32,558 --> 00:16:33,643 Skimmed milk? 297 00:16:33,768 --> 00:16:36,437 Not since we almost lost Harriet in the drifts. And that was what? 298 00:16:36,562 --> 00:16:38,189 - Six years ago. - Six years ago. 299 00:16:38,314 --> 00:16:39,732 Take that shirt off, now. 300 00:16:39,816 --> 00:16:42,026 I'm healthy because I work hard, 301 00:16:42,151 --> 00:16:45,279 I sleep good, and I eat dairy products. 302 00:16:46,364 --> 00:16:48,616 Did you know a person can thrive 303 00:16:48,741 --> 00:16:50,785 on nothin' but whole milk? 304 00:16:51,327 --> 00:16:53,996 Not survive, but thrive. 305 00:16:54,122 --> 00:16:55,289 Dad, 306 00:16:55,415 --> 00:16:58,000 all I'm saying is you've spent your entire life 307 00:16:58,126 --> 00:16:59,919 eating food high in cholesterol. 308 00:17:00,044 --> 00:17:02,505 And that promotes cardiovascular disease. 309 00:17:02,630 --> 00:17:04,966 Now look, you can reverse the damage you've done 310 00:17:05,049 --> 00:17:08,636 if you stop smoking and start on a low-cholesterol, 311 00:17:08,719 --> 00:17:11,516 low-fat diet, and start exercising. 312 00:17:12,974 --> 00:17:15,226 What the hell do you think I do all day? 313 00:17:15,351 --> 00:17:16,644 Well, y-y-you work hard. 314 00:17:16,769 --> 00:17:18,855 But that's anaerobic. 315 00:17:18,980 --> 00:17:20,690 I mean, you've got to get on 316 00:17:20,815 --> 00:17:23,109 an aerobic exercise program 317 00:17:23,192 --> 00:17:26,696 that... that will help your cardiovascular system get back into shape. 318 00:17:26,821 --> 00:17:28,573 He's going to be a doctor. 319 00:17:29,323 --> 00:17:33,369 I know you mean well, but aside from my cigarettes, 320 00:17:33,911 --> 00:17:36,247 I'm about as healthy as an American can be, 321 00:17:36,372 --> 00:17:38,958 and that is damn healthy. 322 00:17:40,710 --> 00:17:42,086 Dad, 323 00:17:43,004 --> 00:17:44,505 you're wrong. 324 00:17:45,006 --> 00:17:47,800 After a lifetime of cigarettes and saturated fats, 325 00:17:47,884 --> 00:17:51,220 your arteries are as clogged a-a-as our water pipes. 326 00:17:51,345 --> 00:17:53,639 And if you don't do something about it, you're going to prematurely... 327 00:17:53,764 --> 00:17:56,309 I'm gonna go into town for some cigarettes. 328 00:17:56,851 --> 00:17:58,686 You need anything, Mother? 329 00:17:59,270 --> 00:18:02,857 Cranberries, two cans. The whole kind. 330 00:18:07,528 --> 00:18:11,407 Sam, that was a horrible thing to say to your father. 331 00:18:11,491 --> 00:18:15,453 I know. I just want to shock him into taking care of himself, 332 00:18:15,578 --> 00:18:17,788 so he'll live longer than another... 333 00:18:18,998 --> 00:18:20,958 So that he'll live longer. 334 00:18:21,083 --> 00:18:23,211 What makes you think he won't? 335 00:18:23,336 --> 00:18:26,255 Grandpa Beckett died when he was 57. 336 00:18:27,465 --> 00:18:29,717 You still haven't taken off that shirt. 337 00:18:29,800 --> 00:18:31,427 And if you don't get a move on, 338 00:18:31,511 --> 00:18:33,971 you're going to either miss your breakfast or the bus. 339 00:18:34,347 --> 00:18:36,390 Thanksgiving vacation starts today. 340 00:18:36,516 --> 00:18:38,601 Then you can help me clean the silver. 341 00:18:43,272 --> 00:18:44,982 What did you do with them? 342 00:18:45,149 --> 00:18:46,275 Pardon? 343 00:18:46,400 --> 00:18:48,528 Your father's cigarettes. 344 00:18:52,573 --> 00:18:54,659 I burned them with the trash. 345 00:18:55,576 --> 00:18:57,662 It's just a waste of money. 346 00:18:59,205 --> 00:19:02,291 What? My burning them, or his smoking them? 347 00:19:02,875 --> 00:19:05,002 Mom, he's got to stop. 348 00:19:05,253 --> 00:19:07,255 You're as stubborn as your father. 349 00:19:07,338 --> 00:19:08,881 I'm his son. 350 00:19:09,882 --> 00:19:13,261 Well, maybe I can cut out some fat in our meals. 351 00:19:13,386 --> 00:19:16,430 - After Thanksgiving. - That would be great. 352 00:19:16,681 --> 00:19:20,601 But I don't want to hear any more about his father dying. 353 00:19:21,269 --> 00:19:24,939 No one knows better than Daddy how young his father was when he passed on. 354 00:19:25,064 --> 00:19:26,566 Yes, ma'am. 355 00:19:33,322 --> 00:19:34,407 Al. 356 00:19:34,532 --> 00:19:36,784 Did you hear? It's going to work, Al. 357 00:19:36,951 --> 00:19:38,911 I'm going to change their future. 358 00:19:39,036 --> 00:19:41,539 I hope so, Sam. I hope so. 359 00:19:42,298 --> 00:19:47,253 But in the meantime, you've got to be at basketball practice in 30 minutes. 360 00:19:47,545 --> 00:19:49,672 I'm not going to basketball practice. 361 00:19:49,964 --> 00:19:52,174 Why? Don't you want to see your old buddies again? 362 00:19:52,258 --> 00:19:56,012 Shoot some hoops with, uh, Sibby and, uh, Jerky? 363 00:19:56,095 --> 00:19:57,972 - Herky. - Herky. 364 00:19:59,181 --> 00:20:01,017 That would be great. 365 00:20:04,604 --> 00:20:06,272 It's all like a dream, Al. 366 00:20:06,355 --> 00:20:09,567 Well, you better enjoy it before you wake up. 367 00:20:12,111 --> 00:20:14,322 Okay. Okay. 368 00:20:15,031 --> 00:20:17,033 But I'm not playing in that game on Friday. 369 00:20:17,158 --> 00:20:18,576 Why not? 370 00:20:19,243 --> 00:20:21,579 Because I don't want to leap, that's why not. 371 00:20:21,954 --> 00:20:24,749 Then you don't really believe you're here to help your family? 372 00:20:24,832 --> 00:20:26,250 Of course I do. 373 00:20:26,375 --> 00:20:30,379 Then why are you worried about leaping if you win the game? 374 00:20:38,038 --> 00:20:40,123 Stand up, sit down. 375 00:20:40,264 --> 00:20:42,266 - Fight. - Fight. 376 00:20:42,391 --> 00:20:43,517 Come on. Move. 377 00:20:43,601 --> 00:20:46,020 Cougars, Cougars. Fight, fight, fight. 378 00:20:46,145 --> 00:20:48,564 Yay, Cougars! 379 00:20:50,524 --> 00:20:52,652 Move the ball around, guys. Move it around! Move it around! 380 00:20:52,735 --> 00:20:54,737 Don't be afraid to shoot that thing. 381 00:20:55,905 --> 00:20:57,531 Slap this, Sibby. 382 00:20:58,366 --> 00:20:59,867 Again. 383 00:21:00,451 --> 00:21:02,328 When you girls are done playing patty cake, 384 00:21:02,453 --> 00:21:04,497 I'd like your butts over here. 385 00:21:04,747 --> 00:21:06,248 Let's go. 386 00:21:06,832 --> 00:21:08,209 Go. 387 00:21:08,584 --> 00:21:10,836 Hey, you girls are pretty good. 388 00:21:11,170 --> 00:21:12,922 Against each other. 389 00:21:13,005 --> 00:21:16,384 But come Friday, you're not gonna be playing against each other, are you? 390 00:21:16,550 --> 00:21:19,095 Friday you're gonna be playing against Bentleyville and... 391 00:21:19,220 --> 00:21:20,346 No Nose Pruitt. 392 00:21:20,471 --> 00:21:21,722 Exactly. 393 00:21:21,847 --> 00:21:26,811 The most intimidating high school player I have ever seen. 394 00:21:27,186 --> 00:21:31,941 So, I've got someone bigger and uglier 395 00:21:32,024 --> 00:21:33,818 for you to scrimmage against. 396 00:21:34,193 --> 00:21:35,778 Kong. 397 00:21:39,031 --> 00:21:41,742 Kong will be taking Manja's place. 398 00:21:43,285 --> 00:21:46,205 All right, let's go, girls. Come on, move. 399 00:21:46,414 --> 00:21:48,249 Red team, this way. 400 00:21:49,709 --> 00:21:52,795 Watch that monkey, Sibby, watch him. Watch him. 401 00:21:53,421 --> 00:21:55,631 See that? You didn't protect the ball, Sibby. 402 00:21:56,382 --> 00:21:58,676 Don't let him intimidate you. 403 00:21:58,801 --> 00:22:01,595 Only I am allowed to intimidate you. 404 00:22:01,721 --> 00:22:03,764 All right, girls, run it again. 405 00:22:04,682 --> 00:22:06,684 Go, Cougars! 406 00:22:07,184 --> 00:22:08,936 Don't tell me, let me guess. 407 00:22:09,019 --> 00:22:10,980 Herky is the guy with the hairy face. 408 00:22:11,105 --> 00:22:12,857 I know him, Al. I know him. 409 00:22:12,940 --> 00:22:14,775 Cheerleaders. 410 00:22:14,984 --> 00:22:19,238 I'll bet you Lisa's the one with the cute pompoms. 411 00:22:19,697 --> 00:22:21,282 They don't have... 412 00:22:22,324 --> 00:22:25,202 Anytime before Thanksgiving, Beckett. 413 00:22:26,328 --> 00:22:29,790 Cougars, Cougars! Fight! Fight! Fight! 414 00:22:30,040 --> 00:22:32,460 Go, Cougars! 415 00:22:40,426 --> 00:22:42,011 Take it to him! 416 00:22:42,678 --> 00:22:43,971 Damn! 417 00:22:44,180 --> 00:22:45,556 Block that shot. 418 00:22:45,681 --> 00:22:47,475 Don't show it to him. 419 00:22:47,933 --> 00:22:49,518 Go! Hustle, hustle! 420 00:22:49,643 --> 00:22:51,479 Who is that guy? 421 00:22:54,106 --> 00:22:55,733 You're good. 422 00:22:57,276 --> 00:22:59,069 I know you, don't I? 423 00:23:01,781 --> 00:23:03,741 At least give me a hint, huh? 424 00:23:07,745 --> 00:23:09,205 Tom? 425 00:23:10,331 --> 00:23:12,166 Hello, little brother. 426 00:23:22,676 --> 00:23:24,929 The first six weeks were the worst. 427 00:23:25,054 --> 00:23:26,722 Especially hell week. 428 00:23:26,847 --> 00:23:29,391 We ran through evolutions 24 hours a day. 429 00:23:29,517 --> 00:23:30,559 Evolutions? 430 00:23:30,684 --> 00:23:32,394 Training exercises. 431 00:23:32,527 --> 00:23:35,564 If you trained 24 hours a day, when did you sleep? 432 00:23:36,440 --> 00:23:37,525 We didn't. 433 00:23:37,650 --> 00:23:40,277 I got a total of four hours sleep that whole week. 434 00:23:41,028 --> 00:23:44,573 Of course, they fed us hot meals every six hours. That kept you going. 435 00:23:44,782 --> 00:23:46,492 That and learning not to think 436 00:23:46,575 --> 00:23:48,619 beyond the evolution that I was in. 437 00:23:48,953 --> 00:23:50,704 I know about that. 438 00:23:51,872 --> 00:23:54,083 Oh, do you now, little brother? 439 00:23:56,085 --> 00:23:57,920 Well, sort of, I mean. 440 00:23:58,128 --> 00:24:00,214 I have to take things one evolution at a time. 441 00:24:00,339 --> 00:24:02,800 And, uh, what evolution are you in now? 442 00:24:05,719 --> 00:24:08,305 Trying to figure out how to keep you from going to Vietnam. 443 00:24:08,389 --> 00:24:11,016 Oh, don't tell me, my little brother's a dove? 444 00:24:11,475 --> 00:24:13,060 Not exactly. 445 00:24:13,644 --> 00:24:15,521 I-I'd hate to think of you as a hippie. 446 00:24:15,646 --> 00:24:17,356 Burning your draft card, shoutin': 447 00:24:17,481 --> 00:24:19,149 "Hell no, we won't go." 448 00:24:19,275 --> 00:24:20,943 I'd never do that. 449 00:24:21,944 --> 00:24:25,406 Well, I've got to admit it's a catchy slogan. 450 00:24:29,285 --> 00:24:32,371 Look, Vietnam is a losing battle. 451 00:24:32,788 --> 00:24:34,915 It'll drag on for a few more years, but... 452 00:24:35,124 --> 00:24:37,793 well, it'll take more of us and more of them with it, 453 00:24:39,003 --> 00:24:41,463 but in the end, we're gonna get out 454 00:24:41,547 --> 00:24:43,507 and the North will swallow up the South anyway. 455 00:24:43,632 --> 00:24:45,843 So you're saying it would be okay to go if we were winnin'? 456 00:24:45,968 --> 00:24:48,095 I just believe that if you're going to risk your life, 457 00:24:48,220 --> 00:24:49,763 it should mean something. 458 00:24:49,889 --> 00:24:52,057 You don't think I'm coming back, do you? 459 00:24:55,352 --> 00:24:56,979 That-that's a possibility. 460 00:24:57,104 --> 00:24:58,898 Yeah, I guess it is. 461 00:24:59,023 --> 00:25:01,483 But I didn't join the SEALs to miss out on the action. 462 00:25:01,567 --> 00:25:05,195 Vietnam is not a... a basketball game, Tom, it's a war. 463 00:25:05,321 --> 00:25:07,156 What's happened to you, Sam? 464 00:25:07,406 --> 00:25:09,909 You used to be for the flag, apple pie, and the Fourth of July. 465 00:25:10,026 --> 00:25:14,455 I still am. I just don't want to see my brother die in a lost cause. 466 00:25:14,580 --> 00:25:16,665 Sam, in BUDIS, they pushed us to the limit 467 00:25:16,790 --> 00:25:18,751 and then beyond until we collapsed. 468 00:25:18,876 --> 00:25:21,128 They did it to show us that we have our limits. 469 00:25:21,253 --> 00:25:23,213 Now maybe that's what Vietnam is doing for America. 470 00:25:23,339 --> 00:25:24,924 Showing us our limits. 471 00:25:25,049 --> 00:25:27,092 That's not a lost cause. 472 00:25:28,385 --> 00:25:30,220 Is it enough to die for? 473 00:25:30,679 --> 00:25:32,348 Well, if it's not, how about duty? 474 00:25:32,431 --> 00:25:33,766 I took an oath, Sam, 475 00:25:33,891 --> 00:25:35,434 to do my duty to God and country. 476 00:25:35,559 --> 00:25:36,894 I know that, Tom, but... 477 00:25:37,019 --> 00:25:38,437 Besides, 478 00:25:38,854 --> 00:25:41,273 I am not going to get killed in Nam. 479 00:25:41,941 --> 00:25:43,567 You can't say that. 480 00:25:43,734 --> 00:25:45,819 But you can say that I will? 481 00:25:46,820 --> 00:25:48,948 The truth is, little brother, 482 00:25:49,073 --> 00:25:51,951 neither of us can see into the future. 483 00:25:56,622 --> 00:25:58,082 I can. 484 00:25:58,207 --> 00:25:59,792 Can what? 485 00:26:01,835 --> 00:26:03,796 See into the future. 486 00:26:05,255 --> 00:26:06,882 You can, huh? 487 00:26:09,051 --> 00:26:11,220 You're going to flush two birds up there. 488 00:26:12,763 --> 00:26:15,140 Hit the first one, and miss the second. 489 00:26:35,786 --> 00:26:38,539 How many times did you, uh, flush a brace of birds? 490 00:26:38,706 --> 00:26:40,582 Uh, quite a few from that field. 491 00:26:40,708 --> 00:26:44,086 And how many times did you miss the second bird? 492 00:26:45,129 --> 00:26:47,047 More than I care to admit. 493 00:26:47,172 --> 00:26:49,925 Sam's an extremely sensitive and imaginative young man 494 00:26:50,050 --> 00:26:51,927 under a great deal of pressure. 495 00:26:52,386 --> 00:26:55,139 Pressure? What... what kind of pressure? 496 00:26:55,264 --> 00:26:57,057 He's only 16, John. 497 00:26:57,141 --> 00:26:59,893 And with scholarship offers from how many colleges and universities? 498 00:26:59,977 --> 00:27:01,353 About a dozen. 499 00:27:01,478 --> 00:27:03,272 Has he made a choice? 500 00:27:05,232 --> 00:27:09,069 Well, uh, he's narrowed it down to MIT and Caltech. 501 00:27:09,361 --> 00:27:10,863 Although... 502 00:27:11,864 --> 00:27:13,615 I think he's holdin' out 503 00:27:13,782 --> 00:27:16,342 for a basketball scholarship from Indiana State. 504 00:27:16,404 --> 00:27:18,537 No. I talked him out of that. 505 00:27:18,620 --> 00:27:19,997 Why? 506 00:27:20,414 --> 00:27:23,250 That professor from MIT told me Sam's got a brain 507 00:27:23,375 --> 00:27:25,502 that comes along once in a generation. 508 00:27:25,919 --> 00:27:28,464 I mean, uh, maybe even once in a couple of generations. 509 00:27:28,589 --> 00:27:30,549 I don't want to see him waste it at Indiana State. 510 00:27:30,632 --> 00:27:33,594 I went to pre-med at Indiana State. 511 00:27:34,720 --> 00:27:37,097 I'm sorry, Doc. You know what I mean. 512 00:27:37,181 --> 00:27:39,266 Okay, Tom, I understand. 513 00:27:39,349 --> 00:27:41,810 Being on the Alumni committee, I had to protest a little. 514 00:27:41,894 --> 00:27:43,687 Sam places a lot of store 515 00:27:43,812 --> 00:27:46,398 in what his big brother says, doesn't he? 516 00:27:46,482 --> 00:27:48,275 Hmm. I don't think so. 517 00:27:48,400 --> 00:27:49,902 Oh, Tom. 518 00:27:50,277 --> 00:27:52,988 Since Sam could walk, he's followed Tom around like a puppy. 519 00:27:53,072 --> 00:27:56,450 Maybe if I had a... a mind like Sam's, 520 00:27:56,992 --> 00:28:00,370 I'd create a fantasy to stop my big brother from going to Vietnam. 521 00:28:00,496 --> 00:28:03,665 Then what he told Tom, he just made it all up. 522 00:28:03,791 --> 00:28:05,292 Obviously so. 523 00:28:05,417 --> 00:28:07,377 No one travels in time. 524 00:28:10,047 --> 00:28:12,216 But he may not have done it consciously. 525 00:28:12,382 --> 00:28:14,468 What are you sayin', Doc? Uh... 526 00:28:16,553 --> 00:28:19,139 Are... are you saying that Sam's crazy? 527 00:28:19,197 --> 00:28:20,282 John. 528 00:28:20,307 --> 00:28:22,017 Thelma, what else can you call it? 529 00:28:22,142 --> 00:28:24,019 He's not crazy, John. 530 00:28:24,103 --> 00:28:27,856 He's troubled, and his mind has invented a creative way of handling it. 531 00:28:27,981 --> 00:28:31,276 It's a lot better than getting drunk, or... or joyriding in a stolen car. 532 00:28:31,401 --> 00:28:32,694 So what do we do, Doc? 533 00:28:32,749 --> 00:28:33,967 We go along with him. 534 00:28:34,029 --> 00:28:36,907 At least try to accept that he may believe what he's telling you. 535 00:28:37,199 --> 00:28:40,202 Then after some of the pressure's off, 536 00:28:40,536 --> 00:28:42,412 he'll realize that this traveling through time 537 00:28:42,538 --> 00:28:46,333 was nothing more than a wishful dream to help him cope with his fears. 538 00:28:48,001 --> 00:28:49,878 I hope this doesn't affect his, uh, 539 00:28:49,962 --> 00:28:51,880 playing against Bentleyville. 540 00:28:58,929 --> 00:29:00,806 "Bad" is good? 541 00:29:01,140 --> 00:29:02,641 Yeah, for a while, that was the slang. 542 00:29:02,724 --> 00:29:04,309 Far out. 543 00:29:05,018 --> 00:29:08,063 Nobody says "far out" anymore. They say... 544 00:29:08,355 --> 00:29:11,024 uh, well, "awesome" for a while, 545 00:29:11,150 --> 00:29:13,318 and then "radical," and... 546 00:29:13,443 --> 00:29:14,444 "Awesome"? 547 00:29:14,570 --> 00:29:16,321 - Yeah. - Oh, wow. 548 00:29:16,822 --> 00:29:19,241 That's a lot better than "far out." 549 00:29:19,575 --> 00:29:21,076 Awesome. 550 00:29:21,285 --> 00:29:22,703 Oh, boy. 551 00:29:22,828 --> 00:29:25,205 So what else can you tell me about the future? 552 00:29:27,541 --> 00:29:31,378 Well, you're going to meet a boy 553 00:29:31,461 --> 00:29:33,505 in a couple of years named Chuck. 554 00:29:33,589 --> 00:29:36,884 Yuck! I could never go with a guy named Chuck. 555 00:29:37,092 --> 00:29:38,844 You're going to elope with him. 556 00:29:40,345 --> 00:29:42,055 Awesome. 557 00:29:44,099 --> 00:29:46,852 Katey, there's a little problem. 558 00:29:48,562 --> 00:29:50,147 Chuck has 559 00:29:50,480 --> 00:29:52,274 a... a drinking problem. 560 00:29:53,483 --> 00:29:54,735 Got it. 561 00:29:54,860 --> 00:29:56,570 Don't go out with Chuck. 562 00:29:57,362 --> 00:29:59,072 When I meet him. 563 00:30:02,367 --> 00:30:04,369 You're just humoring me, aren't you? 564 00:30:04,661 --> 00:30:06,914 Like Dad and Mom and Tom. 565 00:30:07,080 --> 00:30:09,124 None of you really believe me. 566 00:30:09,833 --> 00:30:11,043 Oh, my God. 567 00:30:11,126 --> 00:30:13,921 If you really are from the future you know if he's dead. 568 00:30:14,004 --> 00:30:16,798 - Chuck? - Paul McCartney. The White Album. 569 00:30:16,924 --> 00:30:19,134 If you play Revolution 9 backwards, 570 00:30:19,259 --> 00:30:22,054 the Beatles are singing "Paul is dead." 571 00:30:22,512 --> 00:30:24,473 No, Paul's not dead. 572 00:30:26,183 --> 00:30:29,436 - After the Beatles split up... - The Beatles split up? 573 00:30:31,188 --> 00:30:32,814 Pretty soon, I think. 574 00:30:32,894 --> 00:30:34,104 Oh, God. 575 00:30:34,274 --> 00:30:36,235 Wait till I tell Elaine. 576 00:30:36,568 --> 00:30:38,028 Paul forms this group called Wings. 577 00:30:38,153 --> 00:30:39,821 And they come out with some great tunes. 578 00:30:39,947 --> 00:30:41,323 And John? 579 00:30:41,448 --> 00:30:44,034 What's John going to do? He's my favorite. 580 00:30:46,536 --> 00:30:48,372 Uh, Katey, 581 00:30:50,374 --> 00:30:51,639 John... 582 00:30:51,725 --> 00:30:53,460 Don't tell her. 583 00:30:56,046 --> 00:30:59,508 John is going to write my favorite song. 584 00:31:00,050 --> 00:31:01,551 Your favorite song, 585 00:31:01,677 --> 00:31:03,303 - in the future? - Yeah. 586 00:31:03,512 --> 00:31:05,222 Well, sing it to me. 587 00:31:05,838 --> 00:31:09,309 Or are you gonna use that Swiss-cheese brain excuse you gave me 588 00:31:09,434 --> 00:31:12,229 when I asked you who'd be my first boyfriend? 589 00:32:54,373 --> 00:32:56,041 Katey, what is it? 590 00:32:56,166 --> 00:32:57,876 I've never heard that before. 591 00:32:58,001 --> 00:32:59,127 Of course not. 592 00:32:59,252 --> 00:33:02,214 Lennon is not going to write it for another couple of years. 593 00:33:02,339 --> 00:33:03,799 No. 594 00:33:03,924 --> 00:33:05,384 Sam. 595 00:33:05,550 --> 00:33:07,094 Katey, what is it? 596 00:33:07,844 --> 00:33:10,180 - I don't want to believe you. - Why? 597 00:33:10,263 --> 00:33:12,808 I don't want to believe you know the future. 598 00:33:14,976 --> 00:33:18,230 Because if you do, Tom is gonna die. 599 00:33:22,734 --> 00:33:24,528 Oh, Katey. 600 00:33:25,070 --> 00:33:26,071 Katey. 601 00:33:26,196 --> 00:33:29,574 I don't want my brother to die in Vietnam. 602 00:33:29,825 --> 00:33:32,119 Hush, child. Hush. 603 00:33:32,202 --> 00:33:33,912 He's not going to die. 604 00:33:34,037 --> 00:33:35,580 What happened? 605 00:33:36,706 --> 00:33:38,583 Sam told her Tom is going to die. 606 00:33:38,708 --> 00:33:39,960 - I didn't... - Sam. 607 00:33:40,043 --> 00:33:41,962 I told you to keep that to yourself. 608 00:33:42,087 --> 00:33:45,173 Sam, tell them you made it up. 609 00:33:45,507 --> 00:33:47,050 I can't. 610 00:33:47,884 --> 00:33:49,344 Katey, come here. 611 00:33:49,469 --> 00:33:53,098 I'm not going to die, okay? I'm not going to die. 612 00:33:53,181 --> 00:33:55,809 Sam, you are not changing anything. 613 00:33:55,934 --> 00:33:58,145 Your father still dies in '72. 614 00:33:58,228 --> 00:34:00,313 Tom still gets killed in Vietnam 615 00:34:00,439 --> 00:34:02,399 and Katey still marries Chuck. 616 00:34:02,524 --> 00:34:04,568 You are not changing their future, Sam. 617 00:34:04,693 --> 00:34:07,070 All you're doing is making their present miserable. 618 00:34:07,154 --> 00:34:08,572 Okay. 619 00:34:09,197 --> 00:34:10,824 I made it up. 620 00:34:12,868 --> 00:34:14,578 I made it all up. 621 00:34:15,078 --> 00:34:20,125 I made up everything because I didn't want Tom to go to Vietnam. 622 00:34:20,250 --> 00:34:21,877 Oh, Sam. 623 00:34:22,586 --> 00:34:24,171 I'm sorry. 624 00:34:26,590 --> 00:34:28,216 I'm sorry. 625 00:34:34,598 --> 00:34:37,726 Let him go, Tom. He needs to be alone. 626 00:34:48,778 --> 00:34:50,780 I know it hurts, Sam. 627 00:34:51,698 --> 00:34:53,950 But you did the right thing. 628 00:34:55,994 --> 00:34:57,496 I always do. 629 00:34:58,788 --> 00:35:00,832 I always do the right thing, Al. 630 00:35:00,957 --> 00:35:02,792 And what does it get me? 631 00:35:03,668 --> 00:35:07,422 Why can I s-save strangers and not the people I love? 632 00:35:08,590 --> 00:35:09,799 I don't know. 633 00:35:09,925 --> 00:35:11,927 Well, I'm not gonna do it anymore, Al. 634 00:35:13,512 --> 00:35:15,222 I'm not gonna do it. 635 00:35:16,765 --> 00:35:18,308 You hear that? 636 00:35:18,725 --> 00:35:20,268 Whoever you are, wherever you are, 637 00:35:20,393 --> 00:35:22,187 I'm not doing it anymore. 638 00:35:22,979 --> 00:35:24,481 I quit. 639 00:35:26,191 --> 00:35:27,817 I quit. 640 00:35:30,487 --> 00:35:32,072 Sam! 641 00:35:47,254 --> 00:35:48,713 Feel better? 642 00:35:49,673 --> 00:35:51,091 No. 643 00:35:51,591 --> 00:35:53,426 No, I don't feel better. 644 00:35:55,387 --> 00:35:57,097 It's not fair, Al. 645 00:35:57,180 --> 00:35:59,391 I mean, come on, it's not fair. 646 00:36:01,476 --> 00:36:03,186 Well, I think, uh... 647 00:36:04,521 --> 00:36:06,690 I think it's damn fair. 648 00:36:08,358 --> 00:36:09,526 What? 649 00:36:09,609 --> 00:36:13,947 I'd give anything to see my father and my sister for a few days. 650 00:36:14,114 --> 00:36:16,658 Be able to talk with them again. 651 00:36:16,741 --> 00:36:18,493 Laugh with them. 652 00:36:19,035 --> 00:36:21,413 Tell them how much I love them. 653 00:36:21,705 --> 00:36:25,208 I'd give anything to have what you have, Sam. 654 00:36:26,334 --> 00:36:27,919 Anything. 655 00:36:38,096 --> 00:36:39,764 Dear Lord, 656 00:36:40,557 --> 00:36:44,394 please see fit to protect and watch over our son Tom. 657 00:36:47,230 --> 00:36:48,690 Amen. 658 00:36:48,898 --> 00:36:49,941 Amen. 659 00:36:50,066 --> 00:36:51,651 Amen. 660 00:37:15,800 --> 00:37:19,387 Would you pass me those cranberries, or are you going to sleep with them tonight? 661 00:37:25,226 --> 00:37:28,480 Are you going to the dance with Lisa after the game? 662 00:37:36,780 --> 00:37:38,323 Katey. 663 00:37:52,253 --> 00:37:53,296 Hoo yah! 664 00:37:53,421 --> 00:37:55,340 Hoo yah? What's hoo yah? 665 00:37:55,465 --> 00:37:57,634 It's a yell we use in SEAL training. 666 00:37:57,801 --> 00:37:59,552 Uh-uh. No. 667 00:38:01,012 --> 00:38:02,639 That hook won't work against No Nose. 668 00:38:02,764 --> 00:38:04,474 He's bigger than you are. 669 00:38:05,517 --> 00:38:07,394 Try addin' a jump to it. 670 00:38:10,563 --> 00:38:12,315 Did you have a good Thanksgiving, Sam? 671 00:38:12,399 --> 00:38:13,650 The best. 672 00:38:13,858 --> 00:38:15,193 What? 673 00:38:16,027 --> 00:38:18,488 - You're the best. - Thanks. 674 00:38:18,613 --> 00:38:20,407 But, uh, I'm not eligible to play, 675 00:38:20,490 --> 00:38:22,242 so learn to jump-hook. 676 00:38:22,534 --> 00:38:25,078 It will impress the hell out of Lisa. 677 00:38:25,870 --> 00:38:27,706 You know he's right, Sam. 678 00:38:27,831 --> 00:38:31,418 A good jump hook can melt a woman's heart. 679 00:38:31,751 --> 00:38:33,211 Ask Bill Walton. 680 00:38:33,336 --> 00:38:34,963 Lisa's going to marry No Nose. 681 00:38:35,046 --> 00:38:36,381 No Nose? 682 00:38:36,506 --> 00:38:37,716 Never. 683 00:38:37,841 --> 00:38:39,300 You're right, Sam. 684 00:38:39,426 --> 00:38:41,052 She marries No Nose in about a year, 685 00:38:41,177 --> 00:38:44,681 they have a couple of kids, then, uh, oh, they get a divorce. 686 00:38:49,102 --> 00:38:51,563 Listen, come here. 687 00:38:53,022 --> 00:38:55,650 Stick your left arm in his face when you jump 688 00:38:55,734 --> 00:38:57,193 to hold him off. 689 00:38:57,360 --> 00:38:59,779 You gotta beat Bentleyville tomorrow. 690 00:39:00,947 --> 00:39:03,199 You're my revenge, little brother. 691 00:39:03,742 --> 00:39:04,868 Revenge? 692 00:39:04,993 --> 00:39:06,661 Yeah, don't you remember? 693 00:39:07,287 --> 00:39:09,372 No, not... not really. No. 694 00:39:09,456 --> 00:39:11,332 Come on, in my face. 695 00:39:12,507 --> 00:39:15,587 When I played for Elk Ridge, Bentleyville was the only team we didn't beat. 696 00:39:15,712 --> 00:39:17,255 Yeah, right. 697 00:39:20,341 --> 00:39:21,885 Give me the ball. 698 00:39:24,095 --> 00:39:25,638 Hey, Tom 699 00:39:27,015 --> 00:39:28,850 how bad do you want this revenge? 700 00:39:29,058 --> 00:39:29,934 What? 701 00:39:30,059 --> 00:39:32,479 - Would you be willing to trade for it? - Sam. 702 00:39:32,687 --> 00:39:35,273 You little dork, don't you want to win? 703 00:39:35,440 --> 00:39:36,941 Just give me one day. 704 00:39:37,066 --> 00:39:38,485 A day? 705 00:39:39,402 --> 00:39:40,737 The eighth of April. 706 00:39:41,112 --> 00:39:42,697 The day Tom is killed. 707 00:39:42,822 --> 00:39:44,324 How do I give you a day? 708 00:39:44,414 --> 00:39:46,326 - By doing what I ask. - Which is? 709 00:39:46,451 --> 00:39:47,869 Find the deepest hole you can, 710 00:39:47,994 --> 00:39:49,621 and crawl into it for 24 hours. 711 00:39:49,746 --> 00:39:52,248 - Oh, Sam. - Come on. 712 00:39:52,373 --> 00:39:53,792 Don't... don't start this again. 713 00:39:53,875 --> 00:39:55,502 He's right, Sam. 714 00:39:56,169 --> 00:39:57,337 Look, 715 00:39:57,462 --> 00:39:59,631 I'll win the game. I swear I will. 716 00:40:00,673 --> 00:40:02,342 You just give me 717 00:40:03,009 --> 00:40:04,636 April 8. 718 00:40:05,428 --> 00:40:06,971 Oh, what the hell. 719 00:40:07,305 --> 00:40:09,390 You beat Bentleyville tomorrow, 720 00:40:09,766 --> 00:40:12,560 and on April 8, I will crawl 721 00:40:12,685 --> 00:40:16,022 into the deepest, thickest, concrete bunker in Vietnam. 722 00:40:16,773 --> 00:40:18,191 All right? 723 00:40:22,946 --> 00:40:24,447 Okay. 724 00:40:27,033 --> 00:40:28,535 Hoo yah! 725 00:40:38,461 --> 00:40:42,298 Defense! Defense! Not patty cakes, defense! 726 00:40:42,382 --> 00:40:46,219 Patty Cake? That's high five. That's called high five. 727 00:40:46,344 --> 00:40:47,804 And why are you yelling "defense"? 728 00:40:47,887 --> 00:40:49,889 You should put them into a press. 729 00:40:50,765 --> 00:40:53,518 I feel like Dennis Hopper in Hoosiers. 730 00:41:09,033 --> 00:41:11,119 Lucky shot, Sam. Lucky shot. 731 00:41:11,619 --> 00:41:13,288 Go, Cougars, go! 732 00:41:28,845 --> 00:41:30,513 Give him room, Sibby. 733 00:41:31,514 --> 00:41:33,766 Breathe, Sam. Deep 734 00:41:34,309 --> 00:41:35,393 and slow. 735 00:41:35,518 --> 00:41:37,687 You just got the wind knocked out of you. 736 00:41:38,271 --> 00:41:40,356 I'm gonna kill that No Nose. 737 00:41:43,026 --> 00:41:44,986 Just keep your promise. 738 00:41:51,868 --> 00:41:53,578 Okay. He's gonna be all right. 739 00:41:53,661 --> 00:41:55,788 Just win the game, all right? 740 00:41:58,333 --> 00:41:59,584 Attaboy, Sam. 741 00:41:59,709 --> 00:42:02,587 You look a... a little shaky, Sam, you all right? 742 00:42:03,379 --> 00:42:05,798 He got the wind knocked out of him, Mom. 743 00:42:07,300 --> 00:42:09,302 Why the hell is he talking to himself? 744 00:42:09,385 --> 00:42:10,637 I gotta win this game. 745 00:42:10,762 --> 00:42:12,347 The game's over, jerk. 746 00:42:13,389 --> 00:42:15,350 Hey, don't listen to senza beak there. 747 00:42:15,433 --> 00:42:17,226 You got plenty of time. 748 00:42:17,310 --> 00:42:20,229 Now all you have to do is remember that free-throw shooting 749 00:42:20,313 --> 00:42:22,649 is 80 percent mental concentration. 750 00:42:22,774 --> 00:42:24,275 You just got to think positively. 751 00:42:24,359 --> 00:42:26,736 You say to yourself, "I'm not gonna miss this free throw. 752 00:42:26,819 --> 00:42:28,446 "I can't miss this free throw." 753 00:42:28,529 --> 00:42:30,031 And all you have to do is concentrate, 754 00:42:30,156 --> 00:42:32,050 you concentrate on taking this little bitty tiny ball 755 00:42:32,075 --> 00:42:34,118 and put it in this great big hoop... 756 00:42:35,119 --> 00:42:36,913 Why don't you go ahead and shoot? 757 00:42:37,872 --> 00:42:39,374 Thank you. 758 00:42:49,759 --> 00:42:51,552 All right, that's one. 759 00:42:56,933 --> 00:42:58,935 Go, go, go! 760 00:43:00,395 --> 00:43:02,981 You going to shoot or pose, wimp? 761 00:43:06,067 --> 00:43:08,528 Go, Cougars! 762 00:43:21,290 --> 00:43:23,001 So, we win by one. 763 00:43:23,084 --> 00:43:24,877 You gonna freeze the ball, wimp? 764 00:43:27,630 --> 00:43:29,048 Defense! 765 00:43:29,465 --> 00:43:30,717 Defense! 766 00:43:31,092 --> 00:43:34,137 Defense! Defense! Defense! 767 00:43:41,019 --> 00:43:43,479 You got 22 seconds, Sam. 768 00:43:45,565 --> 00:43:46,983 Shoot it! 769 00:43:47,942 --> 00:43:49,193 Shoot it! 770 00:43:50,903 --> 00:43:52,613 What are you waiting for? 771 00:43:52,739 --> 00:43:55,074 Shoot! Shoot! Shoot! 772 00:43:55,408 --> 00:43:56,784 Shoot! 773 00:43:57,535 --> 00:43:59,287 Sam, shoot the ball. 774 00:44:00,246 --> 00:44:02,999 Come on, shoot. We're running out of time. 775 00:44:05,585 --> 00:44:07,003 Bye, Dad. 776 00:44:54,717 --> 00:44:56,552 Awesome! 777 00:44:57,595 --> 00:45:00,765 You did it, Sam. You changed history. 778 00:45:00,890 --> 00:45:03,017 You guys are going on to be State Champs. 779 00:45:03,101 --> 00:45:06,479 Everything is working out just the way Ziggy predicted. 780 00:45:06,604 --> 00:45:08,231 My brother! What about my brother Tom? 781 00:45:08,314 --> 00:45:09,857 He's over there. 782 00:45:13,903 --> 00:45:15,113 Sam. 783 00:45:15,238 --> 00:45:17,031 Lisa doesn't marry No Nose. 784 00:45:17,073 --> 00:45:18,908 She doesn't marry you either. 785 00:45:18,991 --> 00:45:20,952 But at least she doesn't marry No Nose 786 00:45:21,035 --> 00:45:23,121 and have a couple of bulldogs. 787 00:45:23,246 --> 00:45:24,997 What about Tom? 788 00:45:25,623 --> 00:45:26,999 Oh, it's coming up. 789 00:45:31,921 --> 00:45:33,798 I'm sorry, Sam. 790 00:45:34,590 --> 00:45:37,093 He's still killed in Vietnam. 791 00:45:37,677 --> 00:45:39,053 Sam! 792 00:45:40,012 --> 00:45:41,347 Hoo yah! 793 00:45:41,514 --> 00:45:43,307 All right, little brother! 794 00:45:45,601 --> 00:45:48,146 Tom! 795 00:46:17,925 --> 00:46:19,468 Tom? 796 00:46:23,681 --> 00:46:25,099 Tom? 797 00:46:25,641 --> 00:46:27,602 How'd you know they were there? 798 00:46:29,061 --> 00:46:30,646 Oh, boy.56257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.