All language subtitles for Prosecutor.Princess.E10.100429.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,165 {\a6}Prosecutor Princess 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,165 Episode 10 3 00:00:05,789 --> 00:00:07,612 Enjoy:) 4 00:00:13,038 --> 00:00:14,748 What do you really want? 5 00:00:15,323 --> 00:00:17,912 What is it that you want to do with Ma Hye Ri? 6 00:00:18,032 --> 00:00:18,982 Nothing. 7 00:00:23,814 --> 00:00:25,699 I don't want to do anything. 8 00:00:34,276 --> 00:00:36,668 I don't feel like doing anything. 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,710 I don't want to harm her. 10 00:00:41,236 --> 00:00:43,636 I don't want to fall in love with her. 11 00:00:45,276 --> 00:00:46,371 I just... 12 00:00:48,115 --> 00:00:53,397 want to disappear from her life. 13 00:00:56,816 --> 00:00:57,729 I wish... 14 00:01:01,289 --> 00:01:03,900 Ma Hye Ri never existed in my life. 15 00:01:06,082 --> 00:01:07,385 This is crazy. 16 00:01:09,109 --> 00:01:10,459 That would be better. 17 00:01:14,281 --> 00:01:15,379 Seo In Woo. 18 00:01:16,072 --> 00:01:17,427 Wake up! 19 00:01:18,965 --> 00:01:21,432 That's exactly why you chose her in the first place. 20 00:01:21,469 --> 00:01:23,303 Because Ma Hye Ri's too simple. 21 00:01:23,423 --> 00:01:27,576 She's simple. A na�ve daughter of a rich man. Ma Sang Tae's daughter! 22 00:01:28,017 --> 00:01:30,248 If you just lay down the right path and use her 23 00:01:30,261 --> 00:01:33,961 you'll be able to achieve your goal much more easily. 24 00:01:34,287 --> 00:01:35,628 No, that's not it. 25 00:01:36,132 --> 00:01:36,833 What? 26 00:01:37,257 --> 00:01:41,448 She's not Ma Sang Tae's daughter. 27 00:01:41,777 --> 00:01:43,633 - She IS Ma Sang Tae's daughter. - No. 28 00:01:43,640 --> 00:01:44,732 It'd be nice if she isn't but... 29 00:01:44,736 --> 00:01:45,486 NO!! 30 00:01:53,743 --> 00:01:55,213 Then who is she? 31 00:01:59,349 --> 00:02:02,324 So, you plan to quit? 32 00:02:05,907 --> 00:02:07,242 Stop everything? 33 00:02:08,696 --> 00:02:09,796 Return home? 34 00:02:11,326 --> 00:02:13,326 You're not going to do anything?! 35 00:02:15,720 --> 00:02:21,692 If it wasn't for Ma Sang Tae, you wouldn't have met her. 36 00:02:22,155 --> 00:02:23,655 Don't you know that? 37 00:02:50,113 --> 00:02:53,324 Oh... it's so late. 38 00:03:01,680 --> 00:03:03,776 Oh Mom, what is it? 39 00:03:04,259 --> 00:03:06,342 Are you with In Woo right now? 40 00:03:07,216 --> 00:03:08,151 No. 41 00:03:08,852 --> 00:03:11,152 But why aren't you sleeping at this hour? 42 00:03:11,171 --> 00:03:13,940 I just wanted to say goodbye. 43 00:03:14,850 --> 00:03:15,752 Goodbye? 44 00:03:16,450 --> 00:03:17,815 Are you going somewhere? 45 00:03:17,837 --> 00:03:18,537 Yes. 46 00:03:19,139 --> 00:03:19,939 Where? 47 00:03:20,385 --> 00:03:21,685 The other world. 48 00:03:22,072 --> 00:03:23,372 The other world? 49 00:03:24,132 --> 00:03:25,532 Take care, Hye Ri. 50 00:03:26,749 --> 00:03:30,436 I'm sorry that you had to be born to become my daughter. 51 00:03:31,698 --> 00:03:36,404 I hope that you don't end up being my daughter again in your next life. 52 00:03:37,389 --> 00:03:38,806 What's wrong? 53 00:03:38,979 --> 00:03:43,336 To be frank I was a bit distracted by In Woo just now that I nearly forgot. 54 00:03:44,391 --> 00:03:45,797 Your father... 55 00:03:46,236 --> 00:03:48,944 is on the verge on a nervous breakdown. 56 00:03:49,616 --> 00:03:52,239 Did something happen to the company? 57 00:03:52,577 --> 00:03:53,700 I don't know. 58 00:03:54,227 --> 00:03:56,581 Anyway I actually wanted you to go for a matchmaking session, 59 00:03:56,589 --> 00:03:59,467 but in the end I came back getting confused by In Woo. 60 00:03:59,792 --> 00:04:02,933 I'm worried sick right now. 61 00:04:03,824 --> 00:04:04,376 Mom. 62 00:04:04,696 --> 00:04:07,898 Just tell Dad that I'm busy dealing with a murder case nowadays. 63 00:04:07,952 --> 00:04:10,897 I'll pay him a visit when the case is solved. 64 00:04:11,402 --> 00:04:14,282 I tell you that won't work at all. 65 00:04:16,946 --> 00:04:19,040 Alright Hye Ri, that's all. 66 00:04:21,313 --> 00:04:23,259 Your father is home. 67 00:04:27,245 --> 00:04:30,020 It's not that I didn't go to Hye Ri's place. 68 00:04:30,172 --> 00:04:32,305 And it's not that she refused go for the matchmaking session. 69 00:04:32,311 --> 00:04:35,061 She's investigating a murder case right now - 70 00:04:37,770 --> 00:04:39,810 She even said she saw the corpse. 71 00:04:40,794 --> 00:04:42,294 Prepare for my bath. 72 00:04:51,660 --> 00:04:53,193 What's going on? 73 00:05:02,529 --> 00:05:04,423 Please continue. 74 00:05:09,341 --> 00:05:10,641 Your parents? 75 00:05:13,928 --> 00:05:16,378 Do I owe him a favor for this? 76 00:05:42,042 --> 00:05:44,402 [Ma Hye Ri] 77 00:06:01,070 --> 00:06:03,252 Maybe he's busy talking on the phone. 78 00:06:05,637 --> 00:06:07,129 [Prosecutor Yoon] 79 00:06:11,984 --> 00:06:12,999 Yes! 80 00:06:13,392 --> 00:06:14,393 It's me. 81 00:06:26,744 --> 00:06:27,394 Hi. 82 00:06:29,567 --> 00:06:30,667 You're here. 83 00:06:31,233 --> 00:06:33,372 Didn't you ask me to come over? 84 00:06:36,011 --> 00:06:38,161 Did you stay overnight yesterday... 85 00:06:38,229 --> 00:06:40,313 going through all the suspect's CCTV recordings? 86 00:06:40,460 --> 00:06:41,160 Yes. 87 00:06:43,934 --> 00:06:44,682 Then... 88 00:06:45,923 --> 00:06:49,423 your body and eyes must feel very stiff and painful now, right? 89 00:06:50,440 --> 00:06:51,184 Yes. 90 00:06:54,989 --> 00:06:56,385 That's why I came. 91 00:06:56,980 --> 00:06:57,348 Yes? 92 00:06:57,677 --> 00:07:00,527 To help you stretch... and loosen up your body. 93 00:07:00,701 --> 00:07:04,331 If your body is stiff, your mood will drop. 94 00:07:06,932 --> 00:07:08,482 Come, try doing this. 95 00:07:12,631 --> 00:07:14,254 Stretch your arms. 96 00:07:14,878 --> 00:07:17,847 Stretch with the strength you can muster. Breathe in, breathe out. 97 00:07:19,285 --> 00:07:20,800 The opposite side. 98 00:07:21,730 --> 00:07:23,722 Stretch as far as you can. 99 00:07:24,057 --> 00:07:25,492 Breathe in, breathe out. 100 00:07:26,613 --> 00:07:27,797 Breathe in, breathe out. 101 00:07:31,406 --> 00:07:33,376 The same goes. 102 00:07:35,890 --> 00:07:38,142 Breathe in, breathe out. The other side. 103 00:07:38,769 --> 00:07:40,588 Breathe in, breathe out. 104 00:07:46,149 --> 00:07:49,246 Bend your knee and stretch sideways. 105 00:07:50,682 --> 00:07:53,724 The other side too. 106 00:07:54,468 --> 00:07:56,780 Push your thighs down with all your might. 107 00:07:57,239 --> 00:07:59,711 Remember your breathing. Take a deep breath in, and then breathe out. 108 00:08:00,225 --> 00:08:01,956 Push your thighs down. 109 00:08:03,957 --> 00:08:05,593 I'm doing it alone? 110 00:08:05,947 --> 00:08:10,071 Oh... I've already done it while waiting for you just now. 111 00:08:10,068 --> 00:08:15,350 If I do it alone, it'll look as though you're my sports teacher and I'm your student. 112 00:08:15,728 --> 00:08:20,685 It'd be more like a date if we do it together under the moonlight. 113 00:08:21,740 --> 00:08:22,971 Is that so? 114 00:08:24,458 --> 00:08:27,159 Then... do you want to do it together? 115 00:08:29,809 --> 00:08:31,256 Ok, let's go. 116 00:08:31,287 --> 00:08:32,997 Oohhhh... ... ahhh.. 117 00:08:34,152 --> 00:08:35,607 Relax. 118 00:08:39,511 --> 00:08:41,809 Just relax. 119 00:08:42,551 --> 00:08:43,125 Wait a minute. 120 00:08:43,245 --> 00:08:44,443 Make sure you keep your breathing even. 121 00:08:44,563 --> 00:08:45,939 Let me down first. 122 00:08:46,384 --> 00:08:48,264 Wait a minute... wait... Sunbae. 123 00:08:59,339 --> 00:09:00,205 You're tired already? 124 00:09:00,213 --> 00:09:00,913 Yes. 125 00:09:02,098 --> 00:09:03,121 Relax. 126 00:09:03,604 --> 00:09:04,189 Wait... wait... 127 00:09:04,487 --> 00:09:05,717 Your breathing must be even. 128 00:09:07,226 --> 00:09:08,902 I'm coming down. 129 00:09:10,277 --> 00:09:11,135 Alright. 130 00:09:15,314 --> 00:09:16,131 Come. 131 00:09:34,629 --> 00:09:35,880 Well that... 132 00:09:42,404 --> 00:09:44,257 was quite comfortable. 133 00:09:57,072 --> 00:09:58,213 I have to go now. 134 00:09:59,206 --> 00:10:01,065 Please help me call for a driver. 135 00:10:01,225 --> 00:10:02,577 You're too drunk. 136 00:10:02,590 --> 00:10:04,533 My house is just nearby; just come home with me for now. 137 00:10:04,567 --> 00:10:05,967 No, I've gotta go. 138 00:10:07,567 --> 00:10:10,033 She gets scared when she's alone at night. 139 00:10:10,038 --> 00:10:10,738 Who? 140 00:10:11,906 --> 00:10:12,752 Ma Hye Ri? 141 00:10:14,700 --> 00:10:18,011 That's why she asked me not to move. 142 00:10:30,957 --> 00:10:32,106 Walk carefully. 143 00:10:32,335 --> 00:10:33,774 I said I'm alright. 144 00:10:38,874 --> 00:10:40,287 Be careful. 145 00:10:55,958 --> 00:10:57,158 Be careful. 146 00:10:57,278 --> 00:10:59,006 Ok. I'll be on my way then. 147 00:10:59,688 --> 00:11:02,202 Don't forget to de-stress yourself by stretching. 148 00:11:02,239 --> 00:11:03,139 See you. 149 00:11:14,926 --> 00:11:16,372 Isn't that Lawyer Seo? 150 00:11:17,272 --> 00:11:18,222 Lawyer Seo! 151 00:11:22,370 --> 00:11:24,152 It really is you! 152 00:11:24,272 --> 00:11:26,368 Aish... you smell of alcohol. 153 00:11:32,727 --> 00:11:33,722 I'm fine. 154 00:11:35,524 --> 00:11:37,248 I was afraid you would trip over. 155 00:11:59,189 --> 00:12:00,939 Why is he so frightening? 156 00:12:05,684 --> 00:12:11,069 {\a6}Why is it you can so easily say 157 00:12:11,679 --> 00:12:14,638 {\a6}that there is no place 158 00:12:15,497 --> 00:12:21,276 {\a6}for me in your dreams? 159 00:12:22,165 --> 00:12:25,658 {\a6}The sunshine a drink can make you hope for is dazzling, 160 00:12:25,751 --> 00:12:28,950 {\a6}Tears that fall from being drunk are blinding. 161 00:12:29,290 --> 00:12:30,288 {\a6}Don't cry. 162 00:12:31,000 --> 00:12:32,204 {\a6}Don't cry. 163 00:12:32,320 --> 00:12:37,856 {\a6}All right for you, 164 00:12:38,875 --> 00:12:45,442 {\a6}I will, I will 165 00:12:45,594 --> 00:12:48,800 {\a6}if you say I must. 166 00:12:48,831 --> 00:12:53,716 {\a6}I love you, I love you my princess. 167 00:12:54,336 --> 00:12:56,745 {\a6}I will let you go. 168 00:12:57,400 --> 00:12:59,000 {\a6}Stretch your wings 169 00:12:59,050 --> 00:13:02,250 {\a6}and fly away as high as the sky. 170 00:13:02,300 --> 00:13:07,183 {\a6}Goodbye, goodbye my love. 171 00:13:07,255 --> 00:13:10,587 {\a6}But remember me, 172 00:13:10,780 --> 00:13:12,342 {\a6}who's still waiting... 173 00:12:27,803 --> 00:12:30,018 Let's use the room together. 174 00:12:31,083 --> 00:12:33,905 Get out! Get out! 175 00:12:48,228 --> 00:12:49,851 Where are you going? 176 00:12:50,577 --> 00:12:51,477 Lawyer Seo! 177 00:12:51,711 --> 00:12:52,746 Ma Hye Ri. 178 00:12:54,102 --> 00:12:56,035 You're not going anywhere. 179 00:13:19,537 --> 00:13:21,707 Could he be in a drunken frenzy? 180 00:13:56,870 --> 00:13:59,535 6549. 181 00:14:03,897 --> 00:14:05,979 What to do? What to do? I found it! 182 00:14:06,050 --> 00:14:07,424 I found it!! 183 00:14:10,709 --> 00:14:14,009 Do you have any evidence to prove that I wasn't at home? 184 00:14:14,198 --> 00:14:17,604 Or do you have evidence that I murdered my wife? 185 00:14:19,601 --> 00:14:20,625 Of course. 186 00:14:20,698 --> 00:14:22,940 Were you at home? Were you sleeping? 187 00:14:22,949 --> 00:14:24,577 Park Yoo Chul, this time you're dead! 188 00:14:24,625 --> 00:14:25,944 Oh... what to do, what to do?! 189 00:15:02,368 --> 00:15:04,430 No matter how drunk he was... 190 00:15:04,802 --> 00:15:06,352 Did something happen? 191 00:15:07,929 --> 00:15:09,279 Could he be sick? 192 00:15:30,303 --> 00:15:31,253 Lawyer Seo! 193 00:15:31,723 --> 00:15:33,473 Are you not feeling well? 194 00:15:34,474 --> 00:15:35,424 Lawyer Seo! 195 00:15:36,741 --> 00:15:38,394 Have you fainted? 196 00:15:42,508 --> 00:15:43,979 You're still alive! 197 00:15:44,099 --> 00:15:46,249 Why didn't you answer your phone? 198 00:15:47,141 --> 00:15:48,396 Are you alright? 199 00:15:48,431 --> 00:15:49,481 What is it? 200 00:15:51,377 --> 00:15:54,303 Why aren't you looking at me? 201 00:15:55,547 --> 00:15:56,834 What is it? 202 00:15:57,710 --> 00:15:58,414 What was it? 203 00:15:59,160 --> 00:16:02,960 Ahh... if you're not feeling well, I'll buy you some medicine. 204 00:16:04,403 --> 00:16:05,993 You didn't even answer your phone. 205 00:16:06,057 --> 00:16:07,330 Why did you call? 206 00:16:08,031 --> 00:16:08,781 Call? 207 00:16:09,951 --> 00:16:10,661 Call? 208 00:16:11,301 --> 00:16:13,779 I came to ask you out for breakfast - my treat! 209 00:16:13,855 --> 00:16:14,857 Never mind. 210 00:16:16,867 --> 00:16:20,354 I found it! Video evidence to prove that the guy wasn't at home. 211 00:16:20,852 --> 00:16:23,686 The CCTV recording of him being with Oh Sung Mi in the car together. 212 00:16:23,694 --> 00:16:24,744 I found it! 213 00:17:18,239 --> 00:17:21,535 Why don't you continue what you were doing, it was quite a spectacle. 214 00:17:23,182 --> 00:17:24,830 Let's go. Where are we going? 215 00:17:28,457 --> 00:17:29,660 Let's not go there. 216 00:17:29,895 --> 00:17:31,008 Let's go somewhere else. 217 00:17:31,038 --> 00:17:34,337 Didn't you say that on exciting days like this, there's a brunch place you just have to go to? 218 00:17:34,457 --> 00:17:37,411 I forgot that they don't have soup over there. 219 00:17:37,762 --> 00:17:40,112 Didn't you drink too much last night? 220 00:17:43,224 --> 00:17:44,274 What is it? 221 00:17:45,186 --> 00:17:46,484 Let's just go to there. 222 00:17:46,654 --> 00:17:49,289 You've become a good prosecutor. We have to celebrate your success. 223 00:18:05,102 --> 00:18:07,922 {\a6}Give me, give me, give me all your heart. 224 00:18:08,092 --> 00:18:10,081 {\a6}We're making real love. 225 00:18:10,470 --> 00:18:12,954 {\a6}Come into my world. 226 00:18:14,038 --> 00:18:16,235 {\a6}Please come closer to me 227 00:18:16,348 --> 00:18:18,149 {\a6}so I can feel you. 228 00:18:18,202 --> 00:18:21,907 {\a6}So I can stay in your embrace. 229 00:18:22,208 --> 00:18:23,626 {\a6}Come to me. 230 00:18:23,626 --> 00:18:26,594 {\a6}Take me, take me, take me to your heart. 231 00:18:26,795 --> 00:18:28,842 {\a6}I'll show you real love 232 00:18:29,131 --> 00:18:32,237 {\a6}now and forever. 233 00:18:32,772 --> 00:18:34,749 {\a6}Being together with you, 234 00:18:35,027 --> 00:18:36,479 {\a6}this moment, 235 00:18:36,714 --> 00:18:40,568 {\a6}I wish time would stop. 236 00:18:40,903 --> 00:18:45,127 {\a6}Together with you forever. 237 00:18:45,554 --> 00:18:47,515 {\a6}I must be too late 238 00:18:47,900 --> 00:18:50,400 {\a6}to get into your heart. 239 00:18:50,423 --> 00:18:54,694 {\a6}Someone else is already there, 240 00:18:54,904 --> 00:18:56,961 {\a6}I know very well. 241 00:18:57,203 --> 00:18:59,687 {\a6}But I have no choice, 242 00:18:59,900 --> 00:19:04,150 {\a6}I keep falling, falling into your heart. 243 00:19:04,211 --> 00:19:06,395 {\a6}Everyday 244 00:19:06,488 --> 00:19:08,442 {\a6}I want to be with you. 245 00:19:08,711 --> 00:19:13,920 {\a6}Tonight should I tell you that I like you? 246 00:19:14,080 --> 00:19:16,229 {\a6}Making shining light, 247 00:19:16,377 --> 00:19:18,754 {\a6}Making hot love together, 248 00:19:18,750 --> 00:19:25,812 {\a6}Making you my baby, come to my world. 249 00:19:26,582 --> 00:19:29,542 {\a6}Give me, give me, give me all your heart. 250 00:19:29,759 --> 00:19:31,754 {\a6}We're making real love. 251 00:19:32,055 --> 00:19:34,865 {\a6}Come into my world. 252 00:18:11,835 --> 00:18:13,492 Are you looking at me now? 253 00:18:13,683 --> 00:18:14,633 Yes I am. 254 00:18:14,842 --> 00:18:15,423 Why? 255 00:18:15,700 --> 00:18:17,216 Because I look like I'm enjoying my food a lot? 256 00:18:17,257 --> 00:18:20,861 It's like you've never tried meat before; like it's the first time in your life you've ever tasted it. 257 00:18:20,892 --> 00:18:22,289 Just like a rabbit. 258 00:18:23,002 --> 00:18:25,051 Can you take those off and talk? 259 00:18:25,116 --> 00:18:27,266 Don't let it bother you; just eat your food. 260 00:18:29,235 --> 00:18:31,035 Why did you cry yesterday? 261 00:18:33,241 --> 00:18:35,690 I saw it. Why do you have to hide it today? 262 00:18:35,961 --> 00:18:36,875 You cried right? 263 00:18:36,882 --> 00:18:38,430 What's Yoon Se Jun up to? 264 00:18:38,550 --> 00:18:39,399 A day like this... 265 00:18:39,519 --> 00:18:42,669 shouldn't you have come with Prosecutor Yoon instead? 266 00:18:44,679 --> 00:18:46,685 If you've done a good job. 267 00:18:46,805 --> 00:18:50,163 If it's a fine day. Or if you're happy or sad. 268 00:18:50,283 --> 00:18:53,047 Isn't it normal to see the person you like? 269 00:18:54,465 --> 00:18:57,864 Sunbae needs to see his daughter every weekend. 270 00:18:58,110 --> 00:19:00,210 That's why I can't go and see him. 271 00:19:00,930 --> 00:19:02,980 That's very considerate of you. 272 00:19:07,056 --> 00:19:09,860 Today's really an exciting day. 273 00:19:10,795 --> 00:19:12,285 A fine day like this... 274 00:19:12,405 --> 00:19:13,870 if you can sit down with a friend... 275 00:19:13,874 --> 00:19:16,092 and enjoy good food at the same time... 276 00:19:16,106 --> 00:19:18,102 you feel really good. 277 00:19:20,864 --> 00:19:21,947 Don't you think so? 278 00:20:24,383 --> 00:20:25,290 Here you go. 279 00:20:25,619 --> 00:20:26,596 Thank you. 280 00:20:26,783 --> 00:20:28,133 So many pictures! 281 00:20:30,069 --> 00:20:32,140 Park Yoo Chul, I've got you! 282 00:20:48,114 --> 00:20:49,064 Yes. Yes. 283 00:20:51,687 --> 00:20:54,753 Your father is Park Yoo Chul right? 284 00:20:55,535 --> 00:20:57,885 But why isn't he answering his phone? 285 00:21:02,303 --> 00:21:03,053 What? 286 00:21:13,204 --> 00:21:16,109 Dad is flying off somewhere so he's packing right now. 287 00:21:16,136 --> 00:21:18,853 He's given me his phone. 288 00:21:27,478 --> 00:21:30,773 Prosecutor Ma, Oh Sung Mi's hospital said she's taken leave. 289 00:21:30,821 --> 00:21:33,671 Park Yoo Chul's also going away for a vacation. His kids said so. 290 00:21:34,232 --> 00:21:35,964 Go and get them then. 291 00:21:36,622 --> 00:21:39,000 Let me go along too. 292 00:21:39,191 --> 00:21:41,567 You're at it again, Ma Hye Ri. 293 00:21:44,044 --> 00:21:46,244 It's not dangerous, just let her go. 294 00:21:46,736 --> 00:21:48,018 What's up with you? 295 00:21:48,180 --> 00:21:49,253 Yoon Se Jun. 296 00:21:49,534 --> 00:21:51,737 Don't you know I hate it when people take sides? 297 00:21:51,786 --> 00:21:52,666 You know that right? 298 00:21:53,047 --> 00:21:55,570 You know, right? You know, right? You know it, right? 299 00:21:55,722 --> 00:21:59,672 I just want her to remember the feeling when dealing with such cases. 300 00:22:03,771 --> 00:22:06,867 How do you feel right now? 301 00:22:08,389 --> 00:22:10,994 I want to know the moment I catch him, 302 00:22:11,699 --> 00:22:13,662 how he will react. 303 00:22:13,689 --> 00:22:15,389 He once said to me, 304 00:22:15,995 --> 00:22:18,509 "Ha! That means you don't have any evidence right?" 305 00:22:18,629 --> 00:22:20,976 "There is evidence, you SON OF A BITCH!!" 306 00:22:24,048 --> 00:22:25,780 Did you feel like doing that? 307 00:22:25,885 --> 00:22:26,643 N... 308 00:22:27,098 --> 00:22:27,823 No... 309 00:22:27,985 --> 00:22:31,987 If I burst out like that, what if someone accuses me of verbal assault? 310 00:22:35,430 --> 00:22:36,850 Ok, I got it. 311 00:22:37,493 --> 00:22:39,543 You go get him, but be careful. 312 00:23:02,586 --> 00:23:03,305 What is it? 313 00:23:04,552 --> 00:23:05,531 Mr. Park Yoo Chul. 314 00:23:05,843 --> 00:23:08,675 We're arresting you on charges for the murder of Choi In Sook. 315 00:23:09,082 --> 00:23:10,485 No... what is... 316 00:23:10,820 --> 00:23:12,830 You have the right to hire a lawyer. 317 00:23:12,913 --> 00:23:15,962 You also have the right to refute these unfavorable allegations. 318 00:23:19,286 --> 00:23:21,000 Dad! 319 00:23:21,226 --> 00:23:23,746 Don't take away our daddy. 320 00:23:26,341 --> 00:23:29,000 Don't take away our daddy! 321 00:23:29,050 --> 00:23:31,283 Daddy! 322 00:23:39,024 --> 00:23:41,374 You can also choose to remain silent. 323 00:23:47,466 --> 00:23:48,766 Miss Oh Sung Mi. 324 00:23:55,368 --> 00:23:56,995 It's both of you inside the picture right? 325 00:23:57,045 --> 00:23:59,445 Mr. Park Yoo Chul and Miss Oh Sung Mi? 326 00:24:03,140 --> 00:24:05,897 If you want to deny it, you can say so. 327 00:24:06,949 --> 00:24:09,848 You killed the children's mother for the insurance money, 328 00:24:10,245 --> 00:24:14,487 And now you want to abandon them? You people who just wanna escape with the money. 329 00:24:15,081 --> 00:24:18,959 You're people who just want to escape for fear of being caught. 330 00:24:23,772 --> 00:24:26,472 I'm going to ask the two of you one more time. 331 00:24:27,392 --> 00:24:31,316 How did you murder Choi In Sook? 332 00:24:36,116 --> 00:24:38,574 It was an injection. 333 00:24:40,184 --> 00:24:41,139 Injection? 334 00:25:03,711 --> 00:25:07,581 I stole the medicine four days earlier. 335 00:25:22,944 --> 00:25:26,288 She had the habit of drinking water whenever she wakes up at night. 336 00:25:26,515 --> 00:25:28,615 I put some sleeping pills in her water. 337 00:25:41,540 --> 00:25:44,290 One shot was capable of killing her instantly. 338 00:25:45,230 --> 00:25:47,530 But I gave her two shots just in case. 339 00:25:53,459 --> 00:25:57,764 When we carried her out of the house, she was already dead. 340 00:25:58,498 --> 00:26:02,367 We found a road which didn't have any CCTV and finished off the corpse. 341 00:26:07,196 --> 00:26:08,699 She was already dead... 342 00:26:10,296 --> 00:26:12,600 and you used a vehicle to hit her again? 343 00:26:13,216 --> 00:26:15,871 I didn't kill her directly. 344 00:26:17,201 --> 00:26:19,651 She was the one who gave her the shots. 345 00:26:19,900 --> 00:26:20,890 What? 346 00:26:21,812 --> 00:26:23,538 You did it. 347 00:26:24,660 --> 00:26:26,910 You gave the orders, you bastard!! 348 00:26:52,887 --> 00:26:55,437 Ma Hye Ri, stop crying. Come out quickly. 349 00:26:57,523 --> 00:26:59,601 I need to go. Quickly come out. 350 00:27:12,082 --> 00:27:13,832 You can do your business. 351 00:27:14,368 --> 00:27:16,246 Why do you love toilet cubicles so much? 352 00:27:16,396 --> 00:27:18,830 You cry, fight and vomit inside. 353 00:27:19,523 --> 00:27:21,123 Then where else can I cry? 354 00:27:21,243 --> 00:27:22,693 Why are you crying? 355 00:27:23,876 --> 00:27:25,486 How can I not cry? 356 00:27:25,686 --> 00:27:28,999 How can humans be like that? How can they do such things? 357 00:27:30,849 --> 00:27:31,999 Come with me. 358 00:27:42,919 --> 00:27:45,030 Have a drink and go home. 359 00:27:46,829 --> 00:27:48,702 Ma Hye Ri, you're really not suited for this job. 360 00:27:49,362 --> 00:27:51,300 Quit now that it's still early. 361 00:27:52,210 --> 00:27:54,990 If you stay you'll continue to encounter more trash-like bastards, you know that? 362 00:27:55,110 --> 00:27:58,979 If you cry every time you encounter such a case, your double eye-lids will be gone. 363 00:27:59,099 --> 00:28:02,549 You'll hate everyone and feel like you can't live anymore. 364 00:28:03,496 --> 00:28:05,260 What will happen to the kids? 365 00:28:06,111 --> 00:28:08,539 I haven't left my mom until now. 366 00:28:09,336 --> 00:28:11,248 Their mother died suddenly. 367 00:28:11,672 --> 00:28:13,800 And it was their own father who murdered their mother. 368 00:28:13,839 --> 00:28:15,889 So are you going to raise them? 369 00:28:18,727 --> 00:28:22,282 There is special aid and support for families of criminal victims, you know that? 370 00:28:22,505 --> 00:28:23,205 Yes. 371 00:28:23,386 --> 00:28:25,711 Since there's that Department, you can contact them right away. 372 00:28:25,738 --> 00:28:27,830 The kids can have a temporary shelter. 373 00:28:28,350 --> 00:28:31,650 It's sufficient if we've done everything we can. 374 00:28:47,250 --> 00:28:48,177 Sir. 375 00:28:48,297 --> 00:28:50,055 Go Man Chul may have escaped. 376 00:28:50,061 --> 00:28:52,000 His phone indicated that the number's not in use anymore. 377 00:28:53,875 --> 00:28:55,475 Try calling his house. 378 00:29:03,675 --> 00:29:04,527 Hello. 379 00:29:04,594 --> 00:29:07,120 This is calling from Room No. 315 of the Central Prosecutor's Office. 380 00:29:07,363 --> 00:29:09,459 Is Go Man Chul at home? 381 00:29:10,572 --> 00:29:11,772 When was that? 382 00:29:14,956 --> 00:29:16,886 Did he say where he was going? 383 00:29:20,581 --> 00:29:23,981 He left home a few days ago saying that he's off to earn money. 384 00:29:25,250 --> 00:29:28,675 So he decided to come today to buy himself more time to escape, huh? 385 00:29:28,936 --> 00:29:30,243 What should we do? 386 00:29:31,256 --> 00:29:33,177 Apply for a district warrant. 387 00:29:33,679 --> 00:29:34,379 Yes. 388 00:29:39,430 --> 00:29:41,152 Ok, like this... 389 00:29:41,940 --> 00:29:45,331 Continue investigating Go Man Chul's case. 390 00:29:45,602 --> 00:29:46,480 Alright. 391 00:29:47,697 --> 00:29:48,454 Ah, right. 392 00:29:48,464 --> 00:29:50,564 Make preparations for detention. 393 00:29:57,737 --> 00:29:58,987 End of meeting. 394 00:30:01,802 --> 00:30:04,587 Ah, didn't Prosecutor Ma nail a case once again? 395 00:30:04,837 --> 00:30:06,490 Ah, you're right! You're right! 396 00:30:06,553 --> 00:30:07,805 I actually forgot about that. 397 00:30:08,151 --> 00:30:09,423 Our Prosecutor Ma... 398 00:30:09,450 --> 00:30:10,668 Right... right... 399 00:30:12,612 --> 00:30:16,888 Since you succeeded this time, treat us again then. 400 00:30:17,936 --> 00:30:20,847 Didn't you say so last time? 401 00:30:23,039 --> 00:30:26,483 Well, of course it's not a problem... 402 00:30:26,706 --> 00:30:28,556 But Sunbae your words today are a bit... 403 00:30:28,596 --> 00:30:30,040 Let's make it today then. 404 00:30:30,117 --> 00:30:31,382 I think today's good, too. 405 00:30:31,425 --> 00:30:32,726 Me too. 406 00:30:32,906 --> 00:30:33,903 Me too. 407 00:30:34,319 --> 00:30:36,779 If you're all fine with today, 408 00:30:36,785 --> 00:30:38,642 then I'll make a reservation somewhere for dinner. 409 00:30:38,672 --> 00:30:40,930 Didn't you just move recently? Why don't you invite us to your house instead? 410 00:30:40,950 --> 00:30:42,050 My house? 411 00:30:42,778 --> 00:30:44,988 * Ramen noodles 412 00:30:42,778 --> 00:30:44,995 I've only cooked ramyun once. 413 00:30:45,145 --> 00:30:46,556 You've actually cooked once? 414 00:30:46,579 --> 00:30:50,482 Who cooks at home nowadays, anyway? Let's just have some food delivered over. 415 00:30:50,511 --> 00:30:53,767 Just hang out comfortably and have a nice chat. 416 00:30:54,173 --> 00:30:56,771 How can we ask her to treat us at her home all of a sudden? 417 00:30:56,977 --> 00:31:00,427 Why are you objecting when you're the one who suggested it? 418 00:31:00,547 --> 00:31:03,447 You're the one who suggested it, Prosecutor Jin? 419 00:31:04,007 --> 00:31:07,405 You've just handled an ugly case today. 420 00:31:08,033 --> 00:31:10,694 We've all encountered the same experience before. 421 00:31:10,947 --> 00:31:12,686 It's not really good to be alone on a day like this. 422 00:31:12,707 --> 00:31:15,207 You will feel resentment towards people. 423 00:31:15,473 --> 00:31:16,221 So... 424 00:31:17,433 --> 00:31:21,289 you all did that just for me? 425 00:31:22,197 --> 00:31:24,685 We should crash your place pretty soon. Where is it? 426 00:31:24,955 --> 00:31:26,646 For a day like this.. 427 00:31:27,006 --> 00:31:29,566 it's best to preoccupy your mind with other things. 428 00:31:30,273 --> 00:31:34,462 Well in that case, I'll see what I can prepare, okay? 429 00:31:34,705 --> 00:31:35,355 OK. 430 00:31:37,442 --> 00:31:40,145 Let's have an early mark today then. 431 00:31:50,343 --> 00:31:51,643 Are you alright? 432 00:31:53,461 --> 00:31:54,868 I should be the one asking you that question. 433 00:31:54,901 --> 00:31:56,497 You're alright now? 434 00:31:56,737 --> 00:31:57,807 Thank you. 435 00:31:58,350 --> 00:31:59,300 What for? 436 00:32:00,276 --> 00:32:02,332 You didn't ask me anything after that. 437 00:32:02,425 --> 00:32:04,275 And you even waited for me. 438 00:32:05,653 --> 00:32:09,887 I'm your friend, not your wife. Why should I pester and nag you about it? 439 00:32:10,858 --> 00:32:13,502 Don't even mention it. I'm worried, too. 440 00:32:13,622 --> 00:32:15,124 It's only just begun. 441 00:32:15,197 --> 00:32:17,964 What should we do if you're not emotionally fit? 442 00:32:18,084 --> 00:32:19,884 I was thinking about that. 443 00:32:29,891 --> 00:32:31,141 Please come in. 444 00:32:32,701 --> 00:32:35,594 I'm not going to find some excuse as to why I haven't cleaned up. 445 00:32:37,310 --> 00:32:38,663 This place is really big! 446 00:32:39,402 --> 00:32:42,447 We can just tell it's your house in one glance, it's covered in flowers! 447 00:32:43,578 --> 00:32:46,003 I suddenly remember the time when I was in love. 448 00:32:46,096 --> 00:32:48,080 This is totally a couple's dream house. 449 00:32:49,642 --> 00:32:53,939 The terrace outside is much better than the living room here. 450 00:32:54,086 --> 00:32:55,232 Is that so? 451 00:32:55,779 --> 00:32:57,933 I'm hungry now. When is the food arriving? 452 00:32:58,655 --> 00:33:00,105 Oh... it's here! 453 00:33:08,910 --> 00:33:10,867 What kind of standard is this? 454 00:33:10,987 --> 00:33:13,331 Jjajangmyun and some sweet and sour pork would have been enough. 455 00:33:18,305 --> 00:33:20,702 Prosecutor Ma, what's all of this? 456 00:33:20,931 --> 00:33:22,515 All of this 457 00:33:22,635 --> 00:33:24,936 was specially prepared for my housewarming wine party. 458 00:33:24,970 --> 00:33:25,750 Wine party? 459 00:33:26,025 --> 00:33:28,455 Don't we always see this kind of set-up in foreign movies? 460 00:33:28,465 --> 00:33:32,746 First of all we have a meal here and have some wine. 461 00:33:33,552 --> 00:33:38,815 Then we hold our glasses of wine, step onto the balcony and chat or something. 462 00:33:39,322 --> 00:33:42,401 Prosecutor Ma, how much does it cost per square foot here? 463 00:33:42,460 --> 00:33:44,555 I don't really know... 464 00:33:44,987 --> 00:33:47,013 I'll let you know after I ask my mom. 465 00:33:47,497 --> 00:33:51,467 We can even exchange real estate property information at the same time? 466 00:33:51,963 --> 00:33:55,297 Let's drink and have our meals first, Prosecutor Choi. 467 00:33:57,380 --> 00:34:00,680 Your terrace looks even bigger than my house. 468 00:34:01,656 --> 00:34:04,157 When's all the soju coming? 469 00:34:04,277 --> 00:34:06,571 I told you before that it's a wine party. 470 00:34:06,929 --> 00:34:09,189 I followed your advice and dressed up like this. 471 00:34:09,210 --> 00:34:13,736 I prepared all this so I didn't have time to think about anything else. 472 00:34:13,856 --> 00:34:16,145 Well, since we're here for Prosecutor Ma, let's say cheers. 473 00:34:18,390 --> 00:34:19,600 Alright, just for our Prosecutor Ma... 474 00:34:19,603 --> 00:34:22,881 I'll drink this sour-tasting red wine after not having done so for ten years. 475 00:34:22,929 --> 00:34:23,607 Ten years? 476 00:34:24,321 --> 00:34:28,571 Then what do you usually drink with your wife on your wedding anniversaries? 477 00:34:29,956 --> 00:34:31,160 She's not here. 478 00:34:31,254 --> 00:34:32,649 Where did she go? 479 00:34:32,857 --> 00:34:35,289 I don't have one. Never had one. 480 00:34:36,438 --> 00:34:38,385 Why are you so curious about everything? 481 00:34:38,461 --> 00:34:40,053 Our Chief is still single. 482 00:34:40,173 --> 00:34:41,882 You're not married yet? 483 00:34:41,947 --> 00:34:42,755 Why? 484 00:34:43,647 --> 00:34:44,595 He didn't get to. 485 00:34:45,138 --> 00:34:47,586 What's so difficult about it? Even I could. 486 00:34:48,572 --> 00:34:51,272 Some may even wish to marry the second time. 487 00:35:12,743 --> 00:35:14,583 Let's drink the sour wine. 488 00:35:23,301 --> 00:35:24,846 Why aren't you all eating? 489 00:35:25,275 --> 00:35:28,425 I was afraid we'd have too little so I ordered a lot. 490 00:35:29,199 --> 00:35:30,834 It's not the quantity, 491 00:35:31,194 --> 00:35:32,407 but the taste. 492 00:35:32,781 --> 00:35:34,381 Is the food tasteless? 493 00:35:34,681 --> 00:35:35,881 Prosecutor Ma, 494 00:35:37,019 --> 00:35:38,519 give me some kimchi. 495 00:35:38,688 --> 00:35:40,111 I don't have kimchi. 496 00:35:43,666 --> 00:35:46,866 I almost never eat kimchi here. 497 00:35:49,474 --> 00:35:51,174 Should we go buy some kimchi? 498 00:35:51,457 --> 00:35:52,312 That's good. 499 00:35:52,876 --> 00:35:55,682 But the store's pretty far away. 500 00:35:57,187 --> 00:35:59,714 Don't you know any of your neighbors around here? 501 00:35:59,764 --> 00:36:00,246 Neighbor... 502 00:36:17,707 --> 00:36:18,876 Hello. 503 00:36:20,935 --> 00:36:22,299 Hi. 504 00:36:22,602 --> 00:36:23,922 Hi. 505 00:36:24,680 --> 00:36:25,849 What is it? 506 00:36:27,409 --> 00:36:31,545 I want to borrow something from Lawyer Seo. 507 00:36:31,665 --> 00:36:32,855 Is that so? 508 00:36:33,546 --> 00:36:35,050 In Woo's in the shower. 509 00:36:35,462 --> 00:36:37,465 What do you need? I'll ask him. 510 00:36:37,516 --> 00:36:38,566 No, no, no. 511 00:36:40,368 --> 00:36:42,418 It's not important. Never mind. 512 00:37:13,929 --> 00:37:15,536 Where is Seo In Woo? 513 00:37:17,483 --> 00:37:19,223 You're right. I ditched the workshop. 514 00:37:19,230 --> 00:37:20,927 I'm the prosecutor who sneaked out to see a launch show. 515 00:37:21,047 --> 00:37:22,770 What on earth happened? 516 00:37:23,537 --> 00:37:25,096 You better hire a lawyer right away. 517 00:37:25,171 --> 00:37:27,071 I'll sue you for defamation. 518 00:37:32,583 --> 00:37:34,471 I don't want to do anything. 519 00:37:34,930 --> 00:37:36,680 I don't want to harm her. 520 00:37:39,243 --> 00:37:41,643 I don't want to fall in love with her. 521 00:37:55,818 --> 00:37:56,780 Shower? 522 00:37:58,305 --> 00:38:00,275 Didn't he say that she's only a friend? 523 00:38:00,332 --> 00:38:01,832 What was that about? 524 00:38:07,635 --> 00:38:10,407 It looks like being a prosecutor really suits Ma Hye Ri. 525 00:38:10,452 --> 00:38:11,842 They're all here. 526 00:38:11,962 --> 00:38:13,894 They went to her house? 527 00:38:13,920 --> 00:38:15,620 I guess they planned it. 528 00:38:16,050 --> 00:38:19,437 She has also become pretty close with the people in the criminal division. 529 00:38:19,630 --> 00:38:20,680 Is that so? 530 00:38:23,997 --> 00:38:24,998 You're starving already, right? 531 00:38:25,118 --> 00:38:26,086 Seo In Woo. 532 00:38:26,174 --> 00:38:28,907 You asked me to come inside first because you went out to buy this? 533 00:38:28,957 --> 00:38:29,707 Come. 534 00:38:34,350 --> 00:38:38,129 I guess we'll have to put up with this temporarily. They don't have kimchi as well. 535 00:38:38,249 --> 00:38:39,378 That's why. 536 00:38:39,498 --> 00:38:42,568 That's why the Japanese keep insisting that they invented kimchi. 537 00:38:42,662 --> 00:38:47,279 How can an ordinary household not have kimchi?! 538 00:38:47,977 --> 00:38:50,981 Prosecutor Ma, you have ramyun at home right? 539 00:38:51,302 --> 00:38:52,731 Yes, a few packs. 540 00:38:52,760 --> 00:38:55,460 I remember I bought a few packets last time. 541 00:38:55,918 --> 00:38:59,318 Prosecutor Choi, we're cooking ramyun. Go get some kimchi. 542 00:39:00,612 --> 00:39:01,755 I'll get the kimchi. 543 00:39:02,041 --> 00:39:03,583 I really hate standing in front of the stove. 544 00:39:03,667 --> 00:39:04,571 Alright. 545 00:39:05,505 --> 00:39:07,191 Get some soju and beer too. 546 00:39:07,263 --> 00:39:07,829 Alright. 547 00:39:08,117 --> 00:39:09,740 Good. Do you have money? I'll get you - 548 00:39:09,760 --> 00:39:10,226 I have money. 549 00:39:10,242 --> 00:39:10,902 No - No - 550 00:39:10,911 --> 00:39:11,357 I have it. 551 00:39:11,361 --> 00:39:12,334 No - No - How can I let you spend... 552 00:39:12,343 --> 00:39:14,093 You really don't have to. 553 00:39:16,818 --> 00:39:20,409 If I knew earlier I would have ordered traditional food. 554 00:39:20,628 --> 00:39:21,379 Why? 555 00:39:21,499 --> 00:39:24,899 Apart from those two, the rest of us are eating pretty well. 556 00:39:26,377 --> 00:39:29,723 Sunbaenim, you also eat Korean food only? 557 00:40:25,075 --> 00:40:26,320 This is it. 558 00:40:26,873 --> 00:40:30,657 When can you get rid of your habit of not eating when you're nervous? 559 00:40:31,236 --> 00:40:32,806 When I return back to the States. 560 00:40:32,926 --> 00:40:35,876 They don't have all of this here, you know right? 561 00:40:36,868 --> 00:40:39,639 Is it that difficult to get used to Korean food? 562 00:40:40,836 --> 00:40:43,696 I'd have to taste the food cooked by my birth mother first for that to happen. 563 00:40:43,816 --> 00:40:46,266 I was brought up by my American mother. 564 00:40:46,821 --> 00:40:50,756 Amy's soup, stew, pancakes. 565 00:40:51,178 --> 00:40:52,250 I got it. 566 00:40:52,349 --> 00:40:53,820 Finish up before you continue. 567 00:40:53,930 --> 00:40:55,880 You've starved this entire day. 568 00:40:58,082 --> 00:41:02,223 It doesn't seem nice to say all of this on such a fine day. 569 00:41:02,642 --> 00:41:04,142 What does it matter? 570 00:41:13,303 --> 00:41:16,003 Didn't you say that Seo In Woo's moving out? 571 00:41:16,502 --> 00:41:17,923 Ah... that. 572 00:41:17,998 --> 00:41:19,092 He was going to at first. 573 00:41:19,572 --> 00:41:21,638 But then I told him that it's alright and that he didn't need to. 574 00:41:21,838 --> 00:41:24,208 You told him not to move? 575 00:41:24,328 --> 00:41:26,059 Actually the truth is... 576 00:41:26,363 --> 00:41:28,153 not too long ago there was this stranger. 577 00:41:28,196 --> 00:41:31,744 He slipped into my house secretly and lived there for a few days. 578 00:41:32,051 --> 00:41:32,786 What? 579 00:41:33,390 --> 00:41:35,833 Nothing happened, don't worry. 580 00:41:36,197 --> 00:41:39,547 But it was Lawyer Seo who helped me to catch him that time. 581 00:41:39,554 --> 00:41:43,228 The more I thought about it, the more I came to realize that he never really did anything bad. 582 00:41:43,337 --> 00:41:45,800 He's also a good support whenever I get scared. 583 00:41:45,845 --> 00:41:47,311 That's why I asked him to stay. 584 00:41:47,488 --> 00:41:49,138 Why didn't you call me? 585 00:41:52,343 --> 00:41:54,989 It's not that I didn't want to call you. 586 00:41:55,492 --> 00:41:57,992 It was just because Lawyer Seo's house is closer. 587 00:41:58,402 --> 00:42:00,099 It's much closer, isn't it? 588 00:42:02,453 --> 00:42:04,303 So you let him stay. 589 00:42:41,762 --> 00:42:44,997 The other blocks have three units... a block has three units. 590 00:42:45,166 --> 00:42:46,805 They all have three. 591 00:42:47,157 --> 00:42:51,100 Three units to a block, that's a bit crammed. 592 00:42:51,900 --> 00:42:52,606 You guys be careful! 593 00:42:52,617 --> 00:42:53,815 - Alright. - Take care. 594 00:42:54,501 --> 00:42:55,929 The food was good, Prosecutor Ma. 595 00:42:56,175 --> 00:42:57,662 - See you. - See you. 596 00:43:07,183 --> 00:43:09,916 Well, the three of us from the same area left. 597 00:43:13,196 --> 00:43:15,796 Sunbae, you can stay to help her clean up. 598 00:43:18,204 --> 00:43:21,171 No, it's alright. It's already dark. The two of you should leave together. 599 00:43:21,291 --> 00:43:23,167 It's alright! You think I'm you? 600 00:43:23,224 --> 00:43:25,417 I did up to grade five in Taekwondo at school. 601 00:43:25,630 --> 00:43:27,095 Sunbae, I'll get going. 602 00:43:27,366 --> 00:43:28,334 Sunbaenim! 603 00:43:29,740 --> 00:43:32,165 You better hurry. Hurry. 604 00:43:32,183 --> 00:43:33,983 Alright, I'll be going then. 605 00:43:46,978 --> 00:43:48,228 Prosecutor Jin. 606 00:43:50,272 --> 00:43:51,522 Prosecutor Jin. 607 00:43:55,062 --> 00:43:56,177 Prosecutor Jin. 608 00:44:00,796 --> 00:44:01,796 Jung Seon. 609 00:44:05,143 --> 00:44:06,643 Let's walk together. 610 00:44:09,137 --> 00:44:12,302 I wanted to exercise a bit. I ate too much and my stomach's not feeling too good. 611 00:44:12,422 --> 00:44:14,567 I thought you were angry. 612 00:44:15,121 --> 00:44:17,077 Why would I be? 613 00:44:21,930 --> 00:44:24,791 Why didn't you stay longer? I said it was okay. 614 00:44:27,747 --> 00:44:30,497 It's not like I can't see the way things are. 615 00:44:32,725 --> 00:44:34,089 People... 616 00:44:34,662 --> 00:44:37,462 really can't do everything they want sometimes. 617 00:44:39,308 --> 00:44:40,358 Of course. 618 00:44:40,390 --> 00:44:42,090 That's why we're human. 619 00:44:43,395 --> 00:44:44,303 Is that so? 620 00:44:45,987 --> 00:44:46,645 Yeah. 621 00:44:53,565 --> 00:44:55,265 As long as you're happy. 622 00:44:56,804 --> 00:44:59,471 It doesn't have to be like this. 623 00:45:01,857 --> 00:45:03,236 For me it does. 624 00:45:04,182 --> 00:45:07,313 As long you're happy, Sunbae. 625 00:45:23,502 --> 00:45:25,393 Bin, this... 626 00:45:25,910 --> 00:45:28,549 was taken the other day, right? 627 00:45:29,194 --> 00:45:31,927 It says 23rd April, so we're right. 628 00:45:32,502 --> 00:45:35,539 But where is the other person? 629 00:45:36,107 --> 00:45:41,089 She wears a skirt once in a blue moon. She must have gone out with a man. 630 00:45:41,539 --> 00:45:43,989 Ahjumma looks really pretty in a skirt. 631 00:45:44,556 --> 00:45:47,085 Did she hide the photos they took together? 632 00:45:47,117 --> 00:45:48,717 Bin, look for them. 633 00:45:49,196 --> 00:45:52,340 These are the only photos in Ahjumma's camera. 634 00:45:54,165 --> 00:46:01,088 {\a6}I have become a good for nothing idiot. 635 00:46:01,904 --> 00:46:08,313 {\a6}Standing alone with no place to go. 636 00:46:09,350 --> 00:46:16,068 {\a6}Cradling the heels that slipped off. 637 00:46:16,839 --> 00:46:22,175 {\a6}Wander about looking for the lost road. 638 00:46:22,945 --> 00:46:30,953 {\a6}What can I do for my abandoned love? 639 00:46:31,392 --> 00:46:38,371 {\a6}Stumble about looking for the love who left me. 640 00:46:38,684 --> 00:46:45,940 {\a6}How can I abandon my love? Tell me it's just a dream. 641 00:46:46,275 --> 00:46:53,745 {\a6}When I opened my eyes, all I see is darkness. 642 00:46:54,362 --> 00:47:01,405 {\a6}Clenching on to shattered memories. 643 00:47:01,415 --> 00:47:08,544 {\a6}While knowing it cannot be pieced together. 644 00:47:08,643 --> 00:47:16,171 {\a6}My reluctance to let go breaks my heart even more. 645 00:47:16,241 --> 00:47:25,907 {\a6}Only tears are filling my broken heart. 646 00:47:39,340 --> 00:47:46,142 {\a6}All my warm memories have frozen over. 647 00:47:46,776 --> 00:47:53,007 {\a6}Lost in a state of emptiness. 648 00:47:54,343 --> 00:48:00,900 {\a6}Only the cold faded memories remain. 649 00:48:01,887 --> 00:48:03,267 {\a6}Abandoned love still burning. 650 00:45:55,475 --> 00:45:57,441 We've anticipated all of this. 651 00:45:57,561 --> 00:46:00,089 We'll just have to act according to plan. 652 00:46:00,135 --> 00:46:03,075 It looks like tomorrow's outcome will depend on my performance. 653 00:46:03,150 --> 00:46:05,862 Are you already regretting coming back to Korea with me? 654 00:46:05,982 --> 00:46:07,517 Not only that. 655 00:46:11,531 --> 00:46:14,581 I've just spent a year of my life to help a friend. 656 00:46:15,184 --> 00:46:18,389 It should be a meaningful year for me. 657 00:46:18,979 --> 00:46:20,590 We just have a little more to go. 658 00:46:21,257 --> 00:46:24,557 You're right. I can't wait to return home to the States. 659 00:46:26,926 --> 00:46:29,221 You have to start early tomorrow, quickly get some sleep. 660 00:46:29,558 --> 00:46:31,608 I will drive the car over here. 661 00:46:35,100 --> 00:46:36,976 You haven't gotten rid of the mattress right? 662 00:46:37,096 --> 00:46:38,656 Lay the mattress and get some sleep. 663 00:46:38,776 --> 00:46:41,376 You'll get back pain sleeping on the sofa. 664 00:48:03,324 --> 00:48:04,824 I'll get going then. 665 00:48:21,732 --> 00:48:23,820 Did you have fun yesterday? 666 00:48:24,540 --> 00:48:25,830 Of course. Why do you ask? 667 00:48:25,895 --> 00:48:27,287 Did I ask a question that I shouldn't have? 668 00:48:27,337 --> 00:48:29,882 It's obvious why did you have to ask? 669 00:48:30,784 --> 00:48:32,202 What about you? 670 00:48:32,624 --> 00:48:33,848 Nothing interesting? 671 00:48:34,140 --> 00:48:35,958 Did you get into a fight with Sir Prosecutor Yoon? 672 00:48:36,078 --> 00:48:37,052 You sound irritated. 673 00:48:37,063 --> 00:48:39,475 "Sir Prosecutor Yoon", "Sir Prosecutor Yoon", didn't I tell you not to call him that? 674 00:48:39,527 --> 00:48:42,052 Why does it sound like you're mocking him? 675 00:48:42,090 --> 00:48:43,879 You're so weird. 676 00:48:48,651 --> 00:48:50,741 What's wrong with me? 677 00:48:53,790 --> 00:48:55,890 Ma Hye Ri, you're the weird one. 678 00:49:33,164 --> 00:49:36,167 Sunbae, I'm not carpooling with you from today onwards. 679 00:49:36,361 --> 00:49:37,134 Why? 680 00:49:37,400 --> 00:49:40,713 I plan to spend some time going to exercise in the morning. 681 00:49:40,975 --> 00:49:43,255 What kind of exercise? Why go exercise suddenly? 682 00:49:43,290 --> 00:49:47,190 I'm planning to learn to swim and hit the gym to strengthen my body. 683 00:49:47,349 --> 00:49:48,399 Is that so? 684 00:49:49,054 --> 00:49:51,554 I'll see you at the Prosecutor's Office. 685 00:50:14,868 --> 00:50:16,337 Incheon? 686 00:50:19,833 --> 00:50:23,051 Do I have to hide so far away? 687 00:50:26,900 --> 00:50:29,204 Just hide yourself for a few months. 688 00:50:29,724 --> 00:50:31,574 Don't worry about the rest. 689 00:50:32,944 --> 00:50:34,244 Right, go there. 690 00:50:35,897 --> 00:50:38,497 Make sure nobody sees you when you return. 691 00:50:38,617 --> 00:50:39,621 Be careful. 692 00:50:41,570 --> 00:50:43,489 Don't worry about it. 693 00:50:45,533 --> 00:50:47,783 Alright, I'll be leaving right now. 694 00:50:55,981 --> 00:50:57,322 This is so sudden. 695 00:50:58,972 --> 00:51:02,531 Why is this being brought up all of a sudden when nothing's been mentioned before? 696 00:51:11,158 --> 00:51:13,710 Ahh... I'm going mad. 697 00:51:16,088 --> 00:51:20,161 What is this guy doing? 698 00:51:23,048 --> 00:51:26,547 Aish... you should have let me overtake you earlier. 699 00:51:38,452 --> 00:51:42,077 What kind of driving was that? 700 00:51:43,226 --> 00:51:44,526 Are you alright? 701 00:51:51,610 --> 00:51:52,960 Stop right there! 702 00:51:54,291 --> 00:51:55,291 Let me go! 703 00:52:06,014 --> 00:52:08,943 Didn't this ahjumma say she definitely wouldn't drop charges? 704 00:52:09,040 --> 00:52:11,840 Why drop everything after Go Man Chul runs off? 705 00:52:13,251 --> 00:52:13,951 Yes? 706 00:52:14,784 --> 00:52:17,484 Prosecutor Ma, Chief wants to see you. 707 00:52:21,452 --> 00:52:24,653 Prosecutor Ma, you're handling Go Man Chul's fraud case right now, right? 708 00:52:24,728 --> 00:52:27,006 Yes, but the charges have just been dropped. 709 00:52:27,126 --> 00:52:30,405 Since Go Man Chul has just been arrested again, we can re-charge him. 710 00:52:30,621 --> 00:52:31,820 The defective construction case Prosecutor Yoon's currently handling, 711 00:52:31,832 --> 00:52:34,309 combine them and investigate both together. 712 00:52:34,604 --> 00:52:35,500 Me? 713 00:52:35,588 --> 00:52:38,624 It'll be good for you to get familiar with a variety of cases. 714 00:52:38,744 --> 00:52:40,080 You can join the investigation. 715 00:52:40,116 --> 00:52:42,173 No... no... that's not it. 716 00:52:42,887 --> 00:52:45,574 Since you've even managed to solve a murder case, 717 00:52:45,694 --> 00:52:49,363 they have given specific orders that this will be a high profile case. 718 00:52:50,090 --> 00:52:51,139 Really? 719 00:52:53,191 --> 00:52:54,941 I can't stand it anymore. 720 00:52:55,660 --> 00:52:57,014 Chief! 721 00:52:58,316 --> 00:52:59,216 Do well. 722 00:53:02,603 --> 00:53:05,353 These are my notes; you may find them useful. 723 00:53:08,065 --> 00:53:09,364 Thanks a lot. 724 00:53:14,404 --> 00:53:17,724 Go Man Chul, representative of Young Jin Construction, 725 00:53:18,020 --> 00:53:21,047 conspired with other construction companies to purchase defective materials, 726 00:53:21,167 --> 00:53:22,749 which lead to the collapse of the structure. 727 00:53:22,764 --> 00:53:24,537 Something's not right here. 728 00:53:24,657 --> 00:53:26,846 What are you looking at? 729 00:53:27,977 --> 00:53:31,387 This case has been merged with Prosecutor Yoon's case. 730 00:53:31,668 --> 00:53:34,225 I must do a good job. But the strange thing here is 731 00:53:34,237 --> 00:53:36,293 he's been unemployed all this while, and is an avid gambler. 732 00:53:36,413 --> 00:53:38,010 Did he perhaps lend his name to someone else? 733 00:53:38,089 --> 00:53:39,501 There are plenty of cases like that. 734 00:53:39,827 --> 00:53:40,621 Right? 735 00:53:41,110 --> 00:53:44,610 I can get the answer straight away if I ask my father about this. 736 00:53:48,874 --> 00:53:50,637 Wha... What?! 737 00:53:51,163 --> 00:53:53,666 The prosecutor in charge of Go Man Chul is Ma Hye Ri? 738 00:53:53,786 --> 00:53:55,189 Our Hye Ri?! 739 00:53:59,403 --> 00:54:00,353 I got it. 740 00:54:08,130 --> 00:54:09,671 Why, of all people? 741 00:55:04,424 --> 00:55:05,819 Go Man Chul. 742 00:55:07,593 --> 00:55:09,664 Your lawyer's here to see you. 743 00:55:11,621 --> 00:55:12,321 Yes. 744 00:55:41,325 --> 00:55:43,273 You've got everything? 745 00:55:51,736 --> 00:55:54,136 You really don't plan to say anything? 746 00:55:56,533 --> 00:55:58,386 I have nothing to say. 747 00:55:58,845 --> 00:55:59,887 Mr. Go Man Chul. 748 00:55:59,983 --> 00:56:03,623 You don't actually run Young Jin Construction, am I right? 749 00:56:06,202 --> 00:56:08,254 You're just lending out your name. 750 00:56:08,374 --> 00:56:11,024 Somebody else is actually running it, right? 751 00:56:11,668 --> 00:56:13,088 Who is that person? 752 00:56:16,953 --> 00:56:19,426 How much did you receive from VH for the subcontract? 753 00:56:20,054 --> 00:56:20,754 Huh? 754 00:56:31,478 --> 00:56:36,878 If you continue using your right of silence, it's no different from confessing to the allegations! 755 00:57:02,725 --> 00:57:07,017 I must get him to confess it all within the remand period. 756 00:57:10,644 --> 00:57:12,080 He must have it all planned out. 757 00:57:12,200 --> 00:57:15,006 I bought her a piece of land 15 years ago. 758 00:57:15,098 --> 00:57:18,199 I sold the land and bought the apartment with the money. 759 00:57:18,620 --> 00:57:21,240 It wasn't even your money back then. 760 00:57:21,478 --> 00:57:24,434 How come it wasn't my money?! I kept the money! 761 00:57:34,689 --> 00:57:36,075 You must be joking. 762 00:57:36,253 --> 00:57:38,969 If I stop working, the business will collapse. 763 00:57:39,034 --> 00:57:40,440 I can't even feed myself. 764 00:57:40,445 --> 00:57:41,630 Excuse me. 765 00:57:41,864 --> 00:57:43,564 Suni, talk to you later. 766 00:57:45,721 --> 00:57:46,864 Hello. 767 00:57:47,167 --> 00:57:49,093 Do you still remember me? 768 00:57:49,540 --> 00:57:51,597 Ah yes, Prosecutor. 769 00:57:51,962 --> 00:57:54,885 I've already dropped my charges on that case. 770 00:57:55,846 --> 00:57:58,285 I'm not here because of that. 771 00:57:58,500 --> 00:58:02,380 It's because Go Man Chul is involved in another case. 772 00:58:02,687 --> 00:58:04,666 Another case? 773 00:58:05,790 --> 00:58:07,616 A defective construction case? 774 00:58:09,037 --> 00:58:13,527 He's never even lifted a saw before. How can he be involved in construction? 775 00:58:13,647 --> 00:58:15,989 He's never even pounded a nail before. 776 00:58:16,063 --> 00:58:17,303 That's why. 777 00:58:17,585 --> 00:58:22,910 I want to know if he's lent his name to anybody else, in return for a large sum of money? 778 00:58:23,222 --> 00:58:24,111 Huh? 779 00:58:25,587 --> 00:58:28,159 Why are you asking me this? 780 00:58:28,308 --> 00:58:30,746 Didn't you mention in your interrogation with Go Man Chul earlier, 781 00:58:30,749 --> 00:58:33,749 that he'd bought you a piece of land 15 years ago? 782 00:58:34,983 --> 00:58:37,061 Did I ever mention that? 783 00:58:37,092 --> 00:58:41,307 Didn't you say that Go Man Chul had never earned any money? 784 00:58:41,463 --> 00:58:44,641 Then who actually bought the piece of land back then? 785 00:58:45,394 --> 00:58:48,194 How would I know? I don't know. 786 00:58:48,519 --> 00:58:50,150 Don't even mention anything related to that man. 787 00:58:50,155 --> 00:58:53,043 I grit my teeth in anger whenever I think of him. 788 00:59:04,530 --> 00:59:07,155 You look very tired, Prosecutor. 789 00:59:07,967 --> 00:59:09,550 Why did you come out? 790 00:59:10,503 --> 00:59:12,203 I came out for a stroll. 791 00:59:15,148 --> 00:59:16,498 You look thirsty. 792 00:59:19,973 --> 00:59:23,437 It doesn't seem like you've come back from a date. Don't tell me you've been working overtime until now? 793 00:59:23,516 --> 00:59:25,338 You've lost your sixth sense, Lawyer Seo? 794 00:59:25,348 --> 00:59:27,205 None of the above. 795 00:59:28,905 --> 00:59:30,669 Go inside and have some rest. 796 00:59:30,868 --> 00:59:32,060 You've just had enough of someone, 797 00:59:32,437 --> 00:59:34,507 I reckon seeing the guy upstairs might annoy you even further. 798 00:59:34,687 --> 00:59:38,493 Oh, how did you know I've just had it with someone? 799 00:59:38,720 --> 00:59:40,765 Your face says it all, "I can't be bothered to even talk about it." 800 00:59:40,784 --> 00:59:43,198 Now that I've lost my sixth sense, I can't help you out. 801 00:59:43,233 --> 00:59:44,873 I can only request that you to get some rest soon. 802 00:59:45,522 --> 00:59:50,568 You don't happen to have a way to make a silent person talk, do you? 803 00:59:51,466 --> 00:59:52,170 Of course I do. 804 00:59:52,339 --> 00:59:53,177 You do? 805 00:59:53,413 --> 00:59:54,501 I do. 806 00:59:55,125 --> 00:59:56,225 What's that? 807 01:00:01,154 --> 01:00:02,539 Mr. Go Man Chul. 808 01:00:02,930 --> 01:00:05,536 Do you plan on remaining silent today? 809 01:00:06,572 --> 01:00:09,078 I said before that I have nothing to say. 810 01:00:09,266 --> 01:00:11,281 Then your answers will be the same as before: 811 01:00:11,401 --> 01:00:14,011 "Do as the law says" or "I have nothing to say." 812 01:00:14,357 --> 01:00:17,015 I'll just pick one and write it down as your answer. 813 01:00:18,576 --> 01:00:19,560 Up to you. 814 01:00:21,644 --> 01:00:26,595 You were asked by someone to lend him your name, to set up the phony Young Jin Construction, correct? 815 01:00:26,942 --> 01:00:28,362 "I have nothing to say." 816 01:00:28,725 --> 01:00:31,707 The person promised you that as long as you agree to bear all allegations, 817 01:00:31,721 --> 01:00:33,545 he would pay you more than sufficiently. 818 01:00:33,549 --> 01:00:38,399 But if you reveal his name, he won't let you off. That's how he threatened you, right? 819 01:00:39,901 --> 01:00:42,151 "Do as the law says." That's your answer, correct? 820 01:00:46,161 --> 01:00:47,053 Right. 821 01:00:47,244 --> 01:00:48,430 The moment this person heard of you 822 01:00:48,435 --> 01:00:51,687 being called in for investigation of faulty construction of the Nam Woo Apartments, 823 01:00:51,806 --> 01:00:54,504 he asked you leave here temporarily and stay low for a while. Correct? 824 01:00:54,968 --> 01:00:58,777 He even offered to help you escape after your warrant was issued. 825 01:01:02,435 --> 01:01:03,655 The reason he's using you 826 01:01:03,854 --> 01:01:07,889 is to evade this case's statute of limitations, which will end in a few months. 827 01:01:08,009 --> 01:01:09,277 He mentioned that to you, right? 828 01:01:12,163 --> 01:01:13,256 What... 829 01:01:14,085 --> 01:01:15,273 do you mean by that? 830 01:01:15,303 --> 01:01:18,145 If you're not arrested within the statute of limitations, 831 01:01:18,166 --> 01:01:21,343 he will be able to escape all criminal liabilities related to Young Jin Construction. 832 01:01:21,365 --> 01:01:22,892 You know that too, right? 833 01:01:23,476 --> 01:01:26,890 Also in a civil case, since you don't have any personal property under your name, 834 01:01:26,896 --> 01:01:28,627 he doesn't even have to pay 10 won. 835 01:01:28,747 --> 01:01:30,447 You know that too, right? 836 01:01:31,635 --> 01:01:33,020 But this person... 837 01:01:33,140 --> 01:01:35,397 having benefited so much from you, 838 01:01:35,689 --> 01:01:38,382 I'm thinking he must have at least given you 2 billion won. 839 01:01:38,502 --> 01:01:40,702 How much did he agree to give you? 840 01:01:42,151 --> 01:01:45,076 What, 100 million won? 841 01:02:36,965 --> 01:02:39,760 Young Jin Construction, which is being run under your name, 842 01:02:40,054 --> 01:02:42,831 is a company that exists only on paper, right? 843 01:02:45,174 --> 01:02:45,754 Yes. 844 01:02:46,247 --> 01:02:49,440 You don't actually run the business, do you? 845 01:02:50,364 --> 01:02:53,150 You're right, I don't. I just lent out my name. 846 01:02:54,571 --> 01:02:56,345 Who did you lend your name to? 847 01:03:00,615 --> 01:03:05,305 Who's the person who asked you to lend him your name? 848 01:03:14,893 --> 01:03:16,108 Ma Sang Tae. 849 01:03:19,742 --> 01:03:20,692 Who? 850 01:03:21,622 --> 01:03:22,382 Ma - 851 01:03:24,981 --> 01:03:28,235 Your surname is also Ma. 852 01:03:31,809 --> 01:03:34,555 President Ma Sang Tae from ST Constructions. 853 01:03:42,318 --> 01:03:43,348 Ma... 854 01:03:44,550 --> 01:03:45,340 Sang... 855 01:03:45,347 --> 01:03:47,292 Tae? 863 01:04:02,180 --> 01:04:06,996 {\a6}Goodbye, goodbye my princess. 864 01:04:07,050 --> 01:04:10,090 {\a6}But, remember me 865 01:04:10,631 --> 01:04:15,055 {\a6}who has been there for you so long. 866 01:04:15,312 --> 01:04:18,826 {\a6}Goodbye. 867 01:04:22,438 --> 01:04:24,454 {\a6}When I look back, 868 01:04:25,072 --> 01:04:28,097 {\a6}the one who held out a hand 869 01:04:28,375 --> 01:04:31,294 {\a6}was always me. 870 01:04:32,070 --> 01:04:35,826 {\a6}You just dreamed. 871 01:04:35,827 --> 01:04:37,877 {\a6}Why is it... 63307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.