All language subtitles for Prosecutor.Princess.E08.100422.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,076 --> 00:00:04,262 Prosecutor Princess 2 00:00:00,076 --> 00:00:04,262 {\a6}Episode 8 3 00:00:06,055 --> 00:00:07,936 What happened to what you packed? 4 00:00:08,056 --> 00:00:11,018 I left it outside Yoon sunbae's house. 5 00:00:19,130 --> 00:00:21,230 From now, I... 6 00:00:21,912 --> 00:00:24,503 am going to do something. 7 00:00:25,976 --> 00:00:28,839 What� are you going to do? 8 00:00:28,959 --> 00:00:30,257 First, 9 00:00:31,781 --> 00:00:33,827 I'm going to hug you. 10 00:00:43,985 --> 00:00:45,376 And� 11 00:00:54,117 --> 00:00:55,208 this. 12 00:01:35,487 --> 00:01:37,614 Yoon Se Jun is watching. 13 00:01:37,734 --> 00:01:38,841 What? 14 00:01:38,961 --> 00:01:45,087 If he saw and didn't run away, he will never come to you. 15 00:01:45,207 --> 00:01:48,645 Yoon sunbae is watching? 16 00:01:48,765 --> 00:01:50,063 Definitely. 17 00:01:50,183 --> 00:01:51,781 Where? 18 00:01:54,290 --> 00:01:55,872 Where? 19 00:02:33,982 --> 00:02:35,455 Sunbae? 20 00:02:36,246 --> 00:02:37,719 Sunbae? 21 00:02:39,485 --> 00:02:40,685 Oh, what do I do? 22 00:02:40,805 --> 00:02:42,239 Sunbae? 23 00:02:58,123 --> 00:03:00,188 I can figure out who it is without asking. 24 00:03:00,308 --> 00:03:02,151 The door is open. 25 00:03:07,906 --> 00:03:10,226 - Why are you here already? - Hey! 26 00:03:11,153 --> 00:03:12,135 Hey! 27 00:03:12,255 --> 00:03:13,962 - Prosecutor Ma. - You... 28 00:03:14,082 --> 00:03:15,897 - Why are you acting this way? - Why are you acting this way?! 29 00:03:16,017 --> 00:03:19,864 What are you? Huh? Tell me the truth. You're a stalker, right? 30 00:03:20,218 --> 00:03:22,264 You used Yoon sunbae as an excuse to... 31 00:03:22,384 --> 00:03:25,048 God, what do I do? What do I do? 32 00:03:25,168 --> 00:03:26,903 You weren't able to see Prosecutor Yoon? 33 00:03:27,023 --> 00:03:28,408 Really, you're going to pretend to the end? 34 00:03:28,409 --> 00:03:30,639 Where is Yoon sunbae? I didn't see him anywhere. 35 00:03:30,759 --> 00:03:33,939 You ran after him like that but you didn't see Yoon Se Jun? 36 00:03:35,924 --> 00:03:38,788 Then, it was a success. The Jealously plan. 37 00:03:38,908 --> 00:03:41,842 - What? - Jealously is the drug of love. 38 00:03:41,962 --> 00:03:45,372 The two don't work without one another. 39 00:03:45,492 --> 00:03:49,408 You really did that to me, so Yoon sunbae can see? 40 00:03:49,528 --> 00:03:52,839 I said I'd help you to make Yoon Se Jun yours. 41 00:03:52,959 --> 00:03:54,475 But how could you... 42 00:03:54,595 --> 00:03:58,762 Tomorrow, go see Prosecutor Yoon and you'll say thank you. 43 00:03:58,882 --> 00:04:03,627 If he wasn't here, tomorrow you're dead. 44 00:04:03,747 --> 00:04:07,281 Yoon Se Jun was here. I didn't see a ghost. 45 00:05:09,821 --> 00:05:11,185 Crazy bastard. 46 00:05:28,639 --> 00:05:30,275 Oh my! 47 00:05:31,039 --> 00:05:32,839 You're going to work early today. 48 00:05:32,959 --> 00:05:35,839 You must be really curious. 49 00:05:53,270 --> 00:05:55,070 Welcome back, Yoon Bin. 50 00:05:55,190 --> 00:05:56,679 Bye, Dad. 51 00:05:57,552 --> 00:05:59,734 Welcome back, my puppy. 52 00:05:59,854 --> 00:06:01,561 But why is your expression like you're in trouble? 53 00:06:01,681 --> 00:06:03,304 Did you not have a fun time with your dad? 54 00:06:03,424 --> 00:06:07,095 No, that's not it. Dad was great. 55 00:06:07,641 --> 00:06:09,495 See you later. I'm off, Mom. 56 00:06:09,615 --> 00:06:13,395 Listen well to Grandmother. We'll get going. 57 00:06:13,804 --> 00:06:15,469 Work hard. 58 00:06:27,706 --> 00:06:31,279 Wouldn't it be nice if I could send off my daughter and son-in-law to work? 59 00:06:34,443 --> 00:06:36,737 Did you yell at Bin? 60 00:06:37,446 --> 00:06:39,028 No. 61 00:06:39,465 --> 00:06:43,228 Bin's face is like she got in trouble and your face is like you're angry. 62 00:06:43,348 --> 00:06:45,430 I always looked a bit scary. 63 00:06:45,550 --> 00:06:50,530 No! You don't laugh often now but you're so cute. 64 00:06:53,966 --> 00:06:58,126 In the past, when you used to laugh all the time, you were. 65 00:06:59,107 --> 00:07:02,735 Because you're saying something different, you don't sound like Prosecutor Jin. 66 00:07:04,562 --> 00:07:08,295 Did you by any chance hear something from Ma Hye Ri? 67 00:07:09,004 --> 00:07:10,777 What? 68 00:07:10,897 --> 00:07:13,422 Oh, it's nothing. Never mind, Sunbae. 69 00:07:38,401 --> 00:07:40,174 What is it? 70 00:07:40,294 --> 00:07:42,519 Oh, yes� 71 00:07:43,256 --> 00:07:45,519 Well, the thing is� 72 00:07:45,639 --> 00:07:49,065 I had something to ask Jin sunbae. 73 00:07:49,185 --> 00:07:50,909 Why are you looking for her in my room? 74 00:07:51,029 --> 00:07:54,318 Since the two of you always come into work together, 75 00:07:54,673 --> 00:07:58,163 if you were here, then Jin sunbae would be here too� 76 00:07:58,283 --> 00:07:59,936 You were really waiting for me? 77 00:08:00,056 --> 00:08:01,002 Yes. 78 00:08:01,122 --> 00:08:03,592 - Then get going. - Let's go. 79 00:08:11,923 --> 00:08:14,651 You were really curious about the results of the autopsy? 80 00:08:14,771 --> 00:08:19,042 If that's not it, why else would I be waiting for you? 81 00:08:19,162 --> 00:08:23,000 Ah, that's why elders say you have to live a long time to see everything. 82 00:08:23,954 --> 00:08:27,091 Multiple fractures to the rib caused the lung to rupture. 83 00:08:27,211 --> 00:08:30,336 Multiple fractures caused a rupture? 84 00:08:31,045 --> 00:08:35,091 Then, she was beaten by her fianc� and died?! 85 00:08:35,211 --> 00:08:36,591 Oh my god! That's awful. 86 00:08:36,711 --> 00:08:40,845 There's no evidence that the fianc� broke her rib or that he's the suspect. 87 00:08:40,965 --> 00:08:41,854 Don't assume so quickly. 88 00:08:41,974 --> 00:08:44,088 That day, that was our gut feeling. 89 00:08:44,443 --> 00:08:46,188 Our gut feeling? 90 00:08:46,308 --> 00:08:47,879 I only suspected a homicide. 91 00:08:47,999 --> 00:08:49,952 That was my gut feeling� 92 00:08:50,072 --> 00:08:54,021 Then, Sunbae, who are you going to prosecute as the primary suspect? 93 00:08:54,141 --> 00:08:54,976 The fianc�. 94 00:08:55,096 --> 00:08:57,403 See! You're the same as me. 95 00:08:57,523 --> 00:09:00,125 The difference between a suspect and a guilty party is huge. 96 00:09:00,245 --> 00:09:01,870 How could the fianc�? 97 00:09:01,990 --> 00:09:05,198 I mean, he loved her, that's why he became her fianc�, 98 00:09:05,318 --> 00:09:07,194 but how could he do that? 99 00:09:07,314 --> 00:09:09,676 It's not just one rib, but all of them. 100 00:09:09,796 --> 00:09:10,931 What do I do? 101 00:09:11,051 --> 00:09:14,694 Didn't you learn about the cases at school where a wife is beaten by her husband? 102 00:09:14,814 --> 00:09:18,364 I didn't think I'd actually see it for myself. 103 00:09:18,484 --> 00:09:23,191 That woman wasn't born to die by her fianc�'s hand. 104 00:09:23,311 --> 00:09:25,618 That's why this work is hard. 105 00:09:25,738 --> 00:09:29,486 You should not trust anyone, and they all want you to believe them. 106 00:09:48,453 --> 00:09:51,508 He didn't see. He didn't come. 107 00:09:51,628 --> 00:09:53,038 Then what about the superman ticket? 108 00:09:53,039 --> 00:09:55,769 What about my letter? He didn't see it either? 109 00:10:02,498 --> 00:10:05,062 [A breach in handling a car accident for insurance purposes.] 110 00:10:29,471 --> 00:10:31,898 Why are all guys like this? 111 00:10:32,729 --> 00:10:34,747 Someone doesn't forget for 3 years, 112 00:10:34,867 --> 00:10:36,956 but another kills someone, 113 00:10:37,076 --> 00:10:39,005 yet another completely gets over his wife's death 114 00:10:39,006 --> 00:10:40,965 because of a million dollars in three days. 115 00:10:41,085 --> 00:10:43,229 Prosecutor, what's wrong? 116 00:10:43,897 --> 00:10:45,932 It's a case where a car accident caused a death, 117 00:10:45,933 --> 00:10:50,006 but the victim's husband settled it in just three days. 118 00:10:50,126 --> 00:10:51,655 For just a million. 119 00:10:51,775 --> 00:10:53,837 If it's a million, they gave him a lot. 120 00:10:53,957 --> 00:10:55,255 I guess the person driving had a big part in the accident. 121 00:10:55,375 --> 00:11:00,464 That's not the problem, how can you settle as soon as the funeral is set? 122 00:11:00,584 --> 00:11:05,001 A mother of two elementary school students was killed� 123 00:11:05,121 --> 00:11:07,674 If it's three days, he settled a bit quickly. 124 00:11:07,794 --> 00:11:10,128 Exactly! Why did he settle so quickly? 125 00:11:10,248 --> 00:11:11,505 There must be something, right? 126 00:11:11,625 --> 00:11:13,250 He received the settlement. 127 00:11:13,370 --> 00:11:17,423 Then why did the driver give as much as a million? 128 00:11:17,543 --> 00:11:19,223 Was there an accident? 129 00:11:19,343 --> 00:11:20,859 Was she trying to cover up the accident? 130 00:11:20,979 --> 00:11:23,843 When the driver comes in, question her carefully. 131 00:11:23,963 --> 00:11:29,324 In order to reveal the truth without making the person feel victimized, doubt. 132 00:11:29,444 --> 00:11:31,479 There's nothing I can do but doubt, right? 133 00:11:37,735 --> 00:11:39,942 You compiled the information of our apartments 134 00:11:39,943 --> 00:11:42,196 for the case so that the residents will be happy. 135 00:11:42,742 --> 00:11:48,318 The testimonies that nothing was safe from mold, electricity, drainage, 136 00:11:48,438 --> 00:11:50,664 we're going to file those too. 137 00:11:50,784 --> 00:11:52,885 What about the residents' statements? 138 00:11:53,005 --> 00:11:54,712 It's here. 139 00:11:56,512 --> 00:11:58,994 Then, we will proceed. 140 00:11:59,114 --> 00:12:00,276 Thank you. 141 00:12:00,396 --> 00:12:03,742 You're only asking for a small fee and you found all the defects. 142 00:12:03,862 --> 00:12:07,342 I said I'd receive the rest when you win. 143 00:12:10,838 --> 00:12:14,748 Even though it's small, there are a lot of local patronages. 144 00:12:14,868 --> 00:12:16,166 Thank you for showing it. 145 00:12:16,286 --> 00:12:17,748 Go safely. 146 00:12:18,103 --> 00:12:21,853 But President Ha, why didn't you put your house up for sale with me? 147 00:12:21,973 --> 00:12:23,435 What do you mean? 148 00:12:23,555 --> 00:12:28,235 I went to see an apartment with a customer through another realty, and it was yours. 149 00:12:28,355 --> 00:12:30,280 Building 3, room 202. 150 00:12:31,235 --> 00:12:34,632 My house was put up for sale? 151 00:12:35,668 --> 00:12:39,650 This take it all. Go! Go! Go! 152 00:12:39,770 --> 00:12:40,987 Okay! 153 00:12:55,462 --> 00:12:57,191 The south side is all ready, 154 00:12:57,192 --> 00:12:59,743 but the other two that need to participate are still quiet. 155 00:12:59,863 --> 00:13:02,798 - They'll start moving soon. - In which direction? 156 00:13:02,918 --> 00:13:04,365 While pushing it into a corner, 157 00:13:04,366 --> 00:13:07,043 I was curious as to which direction the mouse would go. 158 00:13:04,366 --> 00:13:09,361 Do you want to meet there or go in my car? 159 00:13:09,481 --> 00:13:10,779 In your car. 160 00:13:10,899 --> 00:13:13,343 Even though I've been driving in Seoul for 3 years, it's still awful. 161 00:13:13,463 --> 00:13:14,516 Alright. 162 00:13:14,636 --> 00:13:17,142 I'll go pick you up tomorrow morning. 163 00:13:20,496 --> 00:13:22,405 [Ha Jung Ran] 164 00:13:22,525 --> 00:13:24,387 Sister, what is it? 165 00:13:24,507 --> 00:13:28,750 Writer Seo, what do I do? That man sold my apartment. 166 00:13:28,870 --> 00:13:30,823 Your apartment? 167 00:13:30,943 --> 00:13:33,796 Alright, I'll go right away. 168 00:13:35,494 --> 00:13:38,576 - I guess dinner is next time. - Seems like it. 169 00:13:57,809 --> 00:13:59,038 Then, without you knowing, 170 00:13:59,039 --> 00:14:02,363 he stole your seal and registration and sold your apartment? 171 00:14:02,483 --> 00:14:07,518 They say he signed, so he even took the deposit yesterday! How can he do that? 172 00:14:08,337 --> 00:14:10,628 You said it was in your name. 173 00:14:11,228 --> 00:14:13,737 Did he buy it for you? 174 00:14:14,228 --> 00:14:16,819 He didn't buy it for me. 175 00:14:16,939 --> 00:14:19,168 Then, that's a relief. 176 00:14:19,288 --> 00:14:21,050 What are you going to do now? 177 00:14:21,170 --> 00:14:25,005 Exactly� what should I do? 178 00:14:25,414 --> 00:14:27,786 Why are you asking me that? 179 00:14:29,102 --> 00:14:31,720 You already know the answer. 180 00:14:31,840 --> 00:14:36,357 What you want. What you have to do� 181 00:14:36,739 --> 00:14:38,293 Am I wrong? 182 00:14:38,413 --> 00:14:41,243 I want to start fresh. 183 00:14:41,363 --> 00:14:42,906 Really. 184 00:14:43,026 --> 00:14:45,197 Then you need to take care of this once and for good. 185 00:14:45,317 --> 00:14:47,815 End all ties with him through the law. 186 00:14:48,170 --> 00:14:51,348 That man, the one who has ruined your life. 187 00:14:51,468 --> 00:14:53,195 If you've broken up, he's a stranger. 188 00:14:53,315 --> 00:14:55,939 If he is, then you need to take care of this as if he is a stranger. 189 00:15:01,214 --> 00:15:04,624 What if that lawyer really does like you? 190 00:15:04,744 --> 00:15:08,278 Then, why else would he use man who didn't even come as an excuse to kiss you? 191 00:15:08,398 --> 00:15:09,969 That's what I'm saying. 192 00:15:10,813 --> 00:15:13,595 So, how did it feel? 193 00:15:13,715 --> 00:15:14,577 What? 194 00:15:14,697 --> 00:15:17,413 Hey, I'm telling you I had to deal with a forced kiss! 195 00:15:17,533 --> 00:15:21,389 Even if it was a forced kiss, depending on who the person is, it feels different. 196 00:15:22,561 --> 00:15:25,152 Are you sure it was a kiss? 197 00:15:25,272 --> 00:15:25,943 What? 198 00:15:26,063 --> 00:15:27,689 If you're saying this with just a peck... 199 00:15:27,809 --> 00:15:29,271 Hey, what do you take me for? 200 00:15:29,391 --> 00:15:32,222 Do you think I can't tell the difference between a kiss and a peck? 201 00:15:32,342 --> 00:15:34,840 Alright. Let's say it was a kiss. 202 00:15:34,960 --> 00:15:36,367 It was a kiss! 203 00:15:36,487 --> 00:15:37,949 You didn't hate it, right? 204 00:15:38,069 --> 00:15:39,179 If it was disgusting and gross, 205 00:15:39,180 --> 00:15:41,805 even if it was a kiss, you'd want to think of it as a peck. 206 00:15:41,925 --> 00:15:43,605 Hey, stop it. 207 00:15:43,725 --> 00:15:47,963 What happened between us is not important. 208 00:15:48,083 --> 00:15:49,381 I know. 209 00:15:49,501 --> 00:15:51,389 You want to know if that prosecutor is jealous 210 00:15:51,390 --> 00:15:54,399 because he saw what happened between you and Lawyer Seo. 211 00:15:54,519 --> 00:15:57,975 Or if he completely ignored your Superman ticket. 212 00:15:58,095 --> 00:16:00,184 You don't know which it is, right? 213 00:16:00,304 --> 00:16:01,412 Yeah. 214 00:16:01,532 --> 00:16:05,085 He doesn't show what side he is at all. 215 00:16:05,205 --> 00:16:08,752 I was always really jealous of your personality. 216 00:16:08,872 --> 00:16:13,279 Not caring what others think, doing whatever you want and saying whatever you want. 217 00:16:13,399 --> 00:16:17,015 Why can't you do that to the prosecutor? Ask him. 218 00:16:17,469 --> 00:16:19,023 Right? 219 00:16:19,378 --> 00:16:20,632 Right? 220 00:16:21,314 --> 00:16:22,596 But� 221 00:16:22,716 --> 00:16:26,905 Strangely, Yoon sunbae... This is a bit hard. 222 00:16:27,025 --> 00:16:30,394 If you can't ask him directly, then check his mailbox. 223 00:16:30,514 --> 00:16:32,439 You said you put it in the mailbox. 224 00:16:32,821 --> 00:16:35,821 Mailbox! Why didn't I think of that? 225 00:16:58,365 --> 00:17:01,338 He saw the invitation. 226 00:17:25,948 --> 00:17:30,502 It wasn't just anything. It was the Superman ticket. 227 00:17:30,622 --> 00:17:33,695 Shouldn't he at least tell me why he didn't come? 228 00:17:37,268 --> 00:17:41,113 Did he really see it? 229 00:17:50,664 --> 00:17:52,300 What is it? 230 00:17:52,420 --> 00:17:56,855 I wanted to check something with you. 231 00:17:56,975 --> 00:17:57,787 What is it? 232 00:17:57,907 --> 00:18:04,823 Did you see it? The superman ticket. I used it. 233 00:18:05,723 --> 00:18:08,096 I saw it this morning. 234 00:18:08,216 --> 00:18:10,373 This morning? 235 00:18:10,493 --> 00:18:13,782 Since you put it in without saying anything, I didn't see it. 236 00:18:14,218 --> 00:18:20,761 Last night, I checked your mailbox. 237 00:18:24,470 --> 00:18:26,679 Then, that was it? 238 00:18:26,799 --> 00:18:34,653 You pretended not to see the letter and that you didn't want to do anything with me? 239 00:18:35,853 --> 00:18:38,035 That's not it. 240 00:18:39,097 --> 00:18:41,197 Then? 241 00:18:42,370 --> 00:18:46,734 Did you come to my house yesterday? 242 00:18:48,015 --> 00:18:50,088 Yeah, I did. 243 00:18:50,208 --> 00:18:52,913 Then, that... 244 00:18:53,033 --> 00:18:54,986 You saw it? 245 00:18:55,106 --> 00:18:56,159 I saw it. 246 00:18:56,279 --> 00:18:58,586 You saw it? Oh my god. 247 00:18:58,706 --> 00:19:02,688 The truth is that there's nothing going on between us. 248 00:19:02,808 --> 00:19:04,433 He's just a friend. A friend, but... 249 00:19:04,553 --> 00:19:06,342 I don't care. 250 00:19:06,462 --> 00:19:07,324 What? 251 00:19:07,444 --> 00:19:10,506 It's your personal life. I don't care. 252 00:19:12,606 --> 00:19:21,697 Then, what you're saying is that you didn't intentionally blow me off, right? 253 00:19:23,169 --> 00:19:24,724 I saw it late. 254 00:19:24,844 --> 00:19:26,578 Oh, that's what happened! 255 00:19:26,698 --> 00:19:30,015 Then, can I use it again? 256 00:19:30,764 --> 00:19:35,455 The Superman ticket. It doesn't have an expiration date on it. 257 00:19:37,009 --> 00:19:39,682 - Yeah, sure. - I can? 258 00:19:39,802 --> 00:19:43,021 I promised, so I have to keep it. 259 00:19:48,279 --> 00:19:54,006 Woo Sung Mi, you killed Choi In Sook by hitting her with your car. 260 00:19:54,442 --> 00:19:58,672 That person came out of nowhere, so I couldn't do anything. 261 00:20:00,990 --> 00:20:03,281 - Thank you for a hard day's work. - Yeah, work hard. 262 00:20:04,045 --> 00:20:08,109 I worked the night shift, so I was getting off at dawn. 263 00:20:17,778 --> 00:20:20,505 It's 5am. It's 5am. 264 00:20:25,112 --> 00:20:26,803 It was a street with no crosswalk. 265 00:20:33,290 --> 00:20:35,717 What do I do? 266 00:20:43,268 --> 00:20:46,595 Hello? Wake up! 267 00:20:47,059 --> 00:20:51,150 She was lightly breathing and she had no broken bones, so I put her in my car. 268 00:20:51,270 --> 00:20:53,208 Excuse me. Please wake up. 269 00:20:53,328 --> 00:20:56,262 You're still alive! 270 00:20:58,965 --> 00:21:02,292 Please save this person! Please save her! 271 00:21:02,701 --> 00:21:06,138 She's dying. Please, Doctor. 272 00:21:07,746 --> 00:21:14,591 When we arrived at the emergency room, she had already died from shock. 273 00:21:23,798 --> 00:21:26,907 What are you going to do about my wife? 274 00:21:27,027 --> 00:21:29,007 My wife! 275 00:21:35,527 --> 00:21:41,826 You settled very quickly and you gave 1 million also. 276 00:21:41,946 --> 00:21:45,399 It would be a bigger problem if it went to civil court. 277 00:21:46,217 --> 00:21:51,950 She was fine, but died, so I wanted to do everything I could to pay reparation. 278 00:21:52,070 --> 00:21:55,768 How did you come up with the money for the settlement? 279 00:21:55,888 --> 00:22:00,404 I put together money from my car insurance and money I've saved up. 280 00:22:00,524 --> 00:22:05,268 Perhaps, did you fall asleep while you were driving? 281 00:22:05,868 --> 00:22:09,386 No, I didn't fall asleep. 282 00:22:09,506 --> 00:22:12,473 You didn't speed because you wanted to rest? 283 00:22:12,593 --> 00:22:18,555 No, it's because she was jaywalking that I hit her. 284 00:22:30,676 --> 00:22:35,420 Usually, when people are cross-examined, they're anxious, but she's too calm. 285 00:22:35,540 --> 00:22:38,911 That's why after the accident, she took the victim to the hospital herself. 286 00:22:39,031 --> 00:22:43,738 Do you think maybe there was a reason she had to leave the crime scene in a hurry? 287 00:22:43,858 --> 00:22:46,236 It doesn't suit you to act as a female Colombo. 288 00:22:46,356 --> 00:22:49,182 Doubt is the basis for investigation. 289 00:22:49,302 --> 00:22:52,727 Maybe, while she was taking the victim to the hospital, she got worse, no? 290 00:22:52,847 --> 00:22:54,527 Do you think she really didn't fall asleep? 291 00:22:54,647 --> 00:23:00,012 What was the husband thinking when he settled in three days after the funeral?! 292 00:23:04,893 --> 00:23:07,980 You still haven't confirmed with Prosecutor Yoon? 293 00:23:17,610 --> 00:23:19,874 If you still haven't, 294 00:23:19,994 --> 00:23:21,619 do you want me to ask him myself? 295 00:23:21,739 --> 00:23:24,401 Even if Yoon sunbae came, you still made a mistake. 296 00:23:24,521 --> 00:23:25,497 He said he came right? 297 00:23:25,617 --> 00:23:27,390 If you really wanted to make him jealous, 298 00:23:27,510 --> 00:23:29,299 you could have over here, over here... 299 00:23:29,419 --> 00:23:31,753 pretended to actually do it, why did you do it for real? 300 00:23:31,873 --> 00:23:35,601 If you want to fool the other person, you have to do it for real. 301 00:23:35,721 --> 00:23:38,817 Doing it for real is real, but how can we pretend to make something real. 302 00:23:38,937 --> 00:23:40,317 You didn't know? 303 00:23:40,437 --> 00:23:43,085 You were really uncomfortable, huh? 304 00:23:43,205 --> 00:23:45,158 Then, do you want me to apologize officially? 305 00:23:45,278 --> 00:23:46,440 No need. 306 00:23:46,560 --> 00:23:49,297 Yoon sunbae said that I could use the Superman ticket again, 307 00:23:49,298 --> 00:23:51,403 so I decided to let you off the hook. 308 00:23:51,523 --> 00:23:55,406 - How did you confirm? Directly? - Jealousy? Pff. He wasn't at all jealous! 309 00:23:55,526 --> 00:23:57,794 The effort was worth it because he's worth it. 310 00:23:57,914 --> 00:24:00,331 What did you just say? It's my Yoon sunbaenim 311 00:24:00,451 --> 00:24:03,140 Being openly jealous is the worst. 312 00:24:03,260 --> 00:24:06,276 Then, what was this all about making him jealous? 313 00:24:06,396 --> 00:24:09,003 Visible jealously is not the only jealously. 314 00:24:09,123 --> 00:24:11,647 You may not know men, but you really don't know. 315 00:24:11,767 --> 00:24:13,474 Do you have to pack a snack again? 316 00:24:13,594 --> 00:24:15,001 No� 317 00:24:15,121 --> 00:24:17,156 How can I ask you to do that twice? 318 00:24:17,276 --> 00:24:20,331 Why not? I promised to help the two of you become a couple. 319 00:24:20,451 --> 00:24:22,458 If I started, I have to see the end of it. 320 00:24:22,578 --> 00:24:24,831 Instead, buy me dinner once. 321 00:24:24,951 --> 00:24:27,612 Then, I'll pack you lunch again. 322 00:24:28,764 --> 00:24:31,655 What about the day after tomorrow, Thursday? I don't have time to do it tomorrow. 323 00:24:31,775 --> 00:24:34,339 Hm, I can't on Thursday. 324 00:24:34,459 --> 00:24:37,011 - I have somewhere to go. - Where are you going? 325 00:24:41,142 --> 00:24:47,687 Okay, so I have to go there, and then the road, and check the information. 326 00:24:50,114 --> 00:24:51,614 Alright. 327 00:24:54,696 --> 00:24:56,605 Let's go in my car. 328 00:24:58,841 --> 00:25:02,045 There could be a ghost there too. What if it follows you again? 329 00:25:02,165 --> 00:25:03,927 I'll be fooled once. Do you think I'll fall for it twice? 330 00:25:04,047 --> 00:25:07,499 - You're exactly a ghost's type. - W... why? 331 00:25:07,619 --> 00:25:09,961 You're pretty. You have so many fancy accessories, 332 00:25:09,962 --> 00:25:13,057 you can't focus on one thing and you're na�ve. 333 00:25:13,177 --> 00:25:16,248 You have everything that ghosts like. 334 00:25:16,368 --> 00:25:19,520 If we go in my car, it'll follow me home. 335 00:25:19,640 --> 00:25:20,884 Really? 336 00:25:21,004 --> 00:25:24,353 No, not really! Don't you know the crime scene is remote? 337 00:25:24,473 --> 00:25:25,880 Didn't you say you were going to the temple too? 338 00:25:26,000 --> 00:25:28,689 You're scared of ghosts? People are scary. 339 00:25:28,809 --> 00:25:30,489 You just go anywhere without fear. 340 00:25:30,609 --> 00:25:32,354 You keep making fun of me. 341 00:25:32,474 --> 00:25:33,773 Let's go. 342 00:25:50,787 --> 00:25:52,860 This is where the victim popped out of. 343 00:25:52,980 --> 00:25:55,724 This is where the car stopped. 344 00:26:00,811 --> 00:26:03,729 But don't you think something is strange? 345 00:26:03,849 --> 00:26:05,993 She sped here 60 km/h? 346 00:26:06,113 --> 00:26:09,511 The curve is right here. 347 00:26:09,631 --> 00:26:11,364 Come here in your car again. 348 00:26:22,547 --> 00:26:24,920 Woo Sung Mi braked too quickly. 349 00:26:25,040 --> 00:26:27,647 What's the reason she was going at that speed on this road? 350 00:26:27,767 --> 00:26:30,074 She was either dozing off or thinking of something else. 351 00:26:30,194 --> 00:26:34,803 When the victim came out, the victim was out of her sight range. 352 00:26:34,923 --> 00:26:37,557 That means that she may have not seen the victim crossing the street. 353 00:26:37,677 --> 00:26:42,851 That means that the victim may have not popped out of nowhere, right? 354 00:26:42,971 --> 00:26:45,442 Is that why she was in such a rush? 355 00:26:45,562 --> 00:26:48,033 I'll go stand over by the site of the crash, so you drive up. 356 00:26:48,153 --> 00:26:49,942 NO! 357 00:26:51,524 --> 00:26:52,942 I don't want to. 358 00:26:56,048 --> 00:26:59,624 In a few days, I'll get a dummy of the same size and weight of the victim, 359 00:26:59,625 --> 00:27:01,421 so just give it up. 360 00:27:01,541 --> 00:27:03,068 Did someone say to actually hit me? 361 00:27:03,188 --> 00:27:06,177 I just want to see what it feels like. 362 00:27:08,605 --> 00:27:11,417 Hey, Prosecutor Ma, I'm saying no. 363 00:27:11,537 --> 00:27:14,499 The correct way to investigate a scene is this way! 364 00:27:19,135 --> 00:27:21,562 When the accident records come out, you'll know everything. 365 00:27:21,682 --> 00:27:23,199 Do you have to go as far as this? 366 00:27:23,319 --> 00:27:25,571 How can I wait a month? 367 00:27:30,310 --> 00:27:32,383 Ah, okay. Go! 368 00:27:32,503 --> 00:27:34,619 Step one step back, Ma Hye Ri. 369 00:28:03,202 --> 00:28:04,375 Hey, Ma Hye Ri! 370 00:28:04,784 --> 00:28:07,321 Your car stopped way before Woo Sung Mi's. 371 00:28:07,441 --> 00:28:10,593 Woo Sung Mi braked after she hit the victim. 372 00:28:10,713 --> 00:28:13,196 There's something suspicious about Woo Sung Mi, right? Right? 373 00:28:13,316 --> 00:28:16,250 This accident didn't only occur because the victim was jaywalking, right? 374 00:28:16,370 --> 00:28:18,596 Yes! It seems so. Yes! 375 00:28:18,716 --> 00:28:20,723 Try doing this one more time! 376 00:28:22,247 --> 00:28:23,802 What did I do? 377 00:28:25,956 --> 00:28:27,538 Let's go to the next course. 378 00:28:33,568 --> 00:28:37,905 She came twice a week for the morning Buddhist service, always. 379 00:28:38,025 --> 00:28:41,096 It seems like there would be a reason why she came so often. 380 00:28:43,185 --> 00:28:49,158 If you want to protect Choi In Sook in the afterlife, you have to tell us. 381 00:28:51,504 --> 00:28:55,097 She had a lot of worries because of her husband. 382 00:28:55,217 --> 00:28:57,252 Because of her husband? 383 00:28:57,372 --> 00:29:01,997 Because of another woman, she was contemplating a divorce. 384 00:29:02,117 --> 00:29:04,397 But because of the kids� 385 00:29:13,487 --> 00:29:15,854 I knew there was something. 386 00:29:15,974 --> 00:29:18,882 A man who loves his wife, settling in three days? 387 00:29:20,245 --> 00:29:21,892 What does the fact that the relationship between the couple was bad 388 00:29:21,893 --> 00:29:24,882 have to do with the accident? 389 00:29:27,064 --> 00:29:31,046 The driver had no relations with the Choi In Sook couple. 390 00:29:31,166 --> 00:29:33,364 Oh, that's right. 391 00:29:33,484 --> 00:29:35,966 Oh, you stupid! 392 00:29:36,511 --> 00:29:37,848 You're not that stupid. 393 00:29:37,968 --> 00:29:42,346 Well, we found out that the husband lied. 394 00:29:42,466 --> 00:29:44,323 Oh! Oh no! 395 00:29:44,443 --> 00:29:46,532 Oh! What happened! 396 00:29:50,764 --> 00:29:54,473 Why is it like this? Why did this happen? 397 00:29:54,882 --> 00:29:57,773 Why did this happen? 398 00:29:57,893 --> 00:29:59,772 Wear these. 399 00:30:04,626 --> 00:30:07,408 Then, what are you going to wear? 400 00:30:07,528 --> 00:30:11,861 Wear these or get on. 401 00:30:20,913 --> 00:30:23,150 Go slowly. 402 00:30:23,270 --> 00:30:25,032 I said get on. 403 00:30:25,152 --> 00:30:26,196 I said no. 404 00:30:26,316 --> 00:30:28,460 Then come down like that all night. 405 00:30:30,020 --> 00:30:31,847 Why? Did you step on something? 406 00:30:31,967 --> 00:30:33,756 Oh my. 407 00:30:39,320 --> 00:30:41,147 What? 408 00:30:41,747 --> 00:30:43,547 Where? 409 00:30:43,667 --> 00:30:45,674 It's nothing. 410 00:30:46,711 --> 00:30:49,880 Then, why did you give me your shoes? 411 00:31:00,363 --> 00:31:02,272 Are we still far? 412 00:31:02,392 --> 00:31:04,181 We're almost there? 413 00:31:04,301 --> 00:31:06,718 Did we come this much before? 414 00:31:06,838 --> 00:31:08,872 The road seems like it got longer. 415 00:31:08,992 --> 00:31:11,440 - It probably did. - What? 416 00:31:12,203 --> 00:31:14,058 I made it longer. 417 00:31:14,178 --> 00:31:16,540 I was talking about this road. The road. 418 00:31:16,660 --> 00:31:18,149 Exactly, this road. 419 00:31:18,269 --> 00:31:20,167 I made it longer before. 420 00:31:20,287 --> 00:31:22,981 Oh, whatever. Let's go quickly. 421 00:31:23,101 --> 00:31:25,681 Be quiet. Then I will go faster. 422 00:31:50,849 --> 00:31:51,776 Oh my. 423 00:31:51,896 --> 00:31:54,231 Okay, you can let me down. 424 00:31:54,351 --> 00:31:55,949 Alright! Let me down. 425 00:31:56,069 --> 00:31:57,531 Over here. 426 00:31:58,704 --> 00:32:00,749 Thank you for all your hard work. 427 00:32:00,869 --> 00:32:03,738 First, we have to figure out what we're going to investigate, right? 428 00:32:03,858 --> 00:32:06,466 Eating is first. Do you know what time it is right now? 429 00:32:06,586 --> 00:32:07,502 Order! 430 00:32:07,622 --> 00:32:08,838 After I wash my feet! 431 00:32:08,958 --> 00:32:10,475 Go home and wash. 432 00:32:10,595 --> 00:32:11,821 Why should I? 433 00:32:11,941 --> 00:32:14,576 Because of whom did I hurt my foot. 434 00:32:14,696 --> 00:32:17,848 Wait! Your footprints are dirtying the floor! 435 00:32:35,288 --> 00:32:37,088 Does a rabbit live here? 436 00:32:37,208 --> 00:32:39,461 That's why I said to order out. 437 00:32:39,581 --> 00:32:41,398 Let's go grocery shopping. 438 00:32:52,507 --> 00:32:54,390 Why don't you hurry up? 439 00:32:54,510 --> 00:32:57,047 This isn't the food section. 440 00:33:16,841 --> 00:33:19,296 You came here to buy this kind of stuff? 441 00:33:19,416 --> 00:33:20,741 Huh? 442 00:33:28,847 --> 00:33:31,247 What is all this? 443 00:33:31,874 --> 00:33:35,801 These are things that a place where a person, not a rabbit, lives need. 444 00:33:38,878 --> 00:33:42,396 We bought all of this for me? 445 00:33:42,516 --> 00:33:44,730 Yes, probably. 446 00:33:44,850 --> 00:33:46,623 Seafood shabu will be better. 447 00:33:54,693 --> 00:33:56,384 Lawyer Seo. 448 00:33:57,748 --> 00:34:01,184 I'm going to go somewhere, so stay here. 449 00:34:01,304 --> 00:34:03,339 The bathroom is over there. 450 00:34:18,908 --> 00:34:21,472 This in the dressing room. 451 00:34:21,592 --> 00:34:23,844 Here, put this on first. 452 00:34:25,017 --> 00:34:27,144 You hurt your foot a lot. 453 00:34:28,044 --> 00:34:31,145 - Where did that come from? - I bought it at the supermarket just now. 454 00:34:34,118 --> 00:34:36,136 What? 455 00:34:36,256 --> 00:34:39,218 Ma Hye Ri bought that? 456 00:34:39,830 --> 00:34:43,348 If you're going to stand to cook, you need to put a band-aid on first. 457 00:34:45,393 --> 00:34:49,402 Why do you keep looking at me like that? 458 00:34:49,522 --> 00:34:51,053 It's amazing. 459 00:34:51,789 --> 00:34:54,162 Even if someone doesn't say anything, you know if they're hurt. 460 00:34:54,282 --> 00:34:56,573 You were limping, making it obvious. 461 00:34:56,693 --> 00:34:59,682 I just have to wait, right? 462 00:35:01,673 --> 00:35:04,782 Oh, my foot hurts so I can't. 463 00:35:06,518 --> 00:35:08,427 You should do it. 464 00:35:08,547 --> 00:35:10,745 I was volunteering to help you and this happened. 465 00:35:10,865 --> 00:35:13,145 I don't know how to cook. 466 00:35:13,265 --> 00:35:14,421 Make me ramen. 467 00:35:14,541 --> 00:35:15,975 What? 468 00:35:16,357 --> 00:35:19,712 I've never cooked ramen before. 469 00:35:29,314 --> 00:35:30,651 Okay. 470 00:35:31,823 --> 00:35:34,933 You're saying okay for nothing. 471 00:35:38,780 --> 00:35:40,171 Cut the green onion diagonally and put it in. 472 00:35:40,291 --> 00:35:43,236 What is diagonally? How do you do that? 473 00:35:43,918 --> 00:35:47,682 Here. Diagonally. Diagonally. 474 00:35:47,802 --> 00:35:48,975 Cut the rest. 475 00:35:49,095 --> 00:35:52,302 Then it wouldn't be something you made. 476 00:35:52,422 --> 00:35:53,775 Here. 477 00:35:53,895 --> 00:35:54,593 You slice it. 478 00:35:54,713 --> 00:35:56,311 Diagonally� 479 00:35:59,452 --> 00:36:00,898 The ramen is cooking! 480 00:36:01,018 --> 00:36:04,934 It's going to become too cooked. Put in the green onions and the egg. Hurry. 481 00:36:08,043 --> 00:36:09,651 So the yolk doesn't break. 482 00:36:09,771 --> 00:36:13,988 I don't like it mixing with the cook, so make sure the yolk doesn't break. 483 00:36:18,340 --> 00:36:19,594 You're doing well. 484 00:36:19,714 --> 00:36:22,949 You seem like a student who does everything well if told to do it. 485 00:36:23,713 --> 00:36:25,622 Oh! Cold water. Cold water, quickly! 486 00:36:25,742 --> 00:36:27,476 This? 487 00:36:46,779 --> 00:36:48,470 It's delicious. 488 00:36:53,242 --> 00:36:54,442 Do you want some? 489 00:36:54,562 --> 00:36:58,397 No, though I don't hate ramen. 490 00:36:58,751 --> 00:37:01,753 - Then have a spoonful. - Then, just one spoonful. 491 00:37:33,191 --> 00:37:37,009 When 2 million comes from putting the insurance together for her death, 492 00:37:37,129 --> 00:37:39,763 why did he settle for another million? 493 00:37:39,883 --> 00:37:42,533 It's hard for a blue-collar worker to come up with 1 million in 3 months. 494 00:37:42,653 --> 00:37:47,906 The husband whose wife died was making a scene turned out to be having an affair, 495 00:37:48,026 --> 00:37:51,044 and as soon as the funeral ended, he settled. 496 00:37:51,164 --> 00:37:53,117 It's weird. It's weird. 497 00:37:53,237 --> 00:37:55,899 When everything is weird, looking at everything is the best. 498 00:37:56,019 --> 00:37:56,811 People in their surroundings, 499 00:37:56,812 --> 00:37:59,062 their relationships, how they spent their days. 500 00:37:59,182 --> 00:38:02,837 The state of the insurance and phone records. Check them all. 501 00:38:02,957 --> 00:38:04,882 Check them all. 502 00:38:05,002 --> 00:38:09,593 In the insurance business, it is stated that upon an accident, 503 00:38:09,594 --> 00:38:11,690 coverage for nursing services... 504 00:38:11,810 --> 00:38:18,441 And, in the case of a newly developed condition, damages... 505 00:38:18,561 --> 00:38:22,437 On the night of her shift, was there something that made her very tired? 506 00:38:22,557 --> 00:38:27,728 Since when did she work night shifts? Investigate these, and� 507 00:38:30,100 --> 00:38:31,027 Lawyer Seo... 508 00:38:32,636 --> 00:38:34,463 Lawyer Seo, wake up. 509 00:38:35,227 --> 00:38:38,554 Lawyer Seo! How can you sleep here? Go home and sleep! 510 00:38:38,674 --> 00:38:41,227 Lawyer Seo! 511 00:38:44,894 --> 00:38:49,230 Well, he did piggyback me, so how tired he must be. 512 00:38:50,458 --> 00:38:52,367 Just sleep one hour, okay? 513 00:39:23,611 --> 00:39:24,948 Lawyer Seo... 514 00:39:25,812 --> 00:39:27,258 Lawyer Seo, wake up! 515 00:39:27,378 --> 00:39:28,867 Wake up! 516 00:39:30,749 --> 00:39:32,996 - Oh, what do I do? - No! No! 517 00:39:34,240 --> 00:39:36,313 It's okay. 518 00:39:36,433 --> 00:39:37,922 It's okay. 519 00:39:38,042 --> 00:39:40,758 It's a dream. 520 00:39:43,376 --> 00:39:46,711 You're dreaming right now. 521 00:39:46,831 --> 00:39:48,730 You're dreaming now, okay? 522 00:39:48,850 --> 00:39:50,502 You're dreaming now. 523 00:39:50,622 --> 00:39:54,402 Lawyer Seo, it's a dream. 524 00:40:12,524 --> 00:40:18,387 He tried to seem cool all the time, but he looks so lonely. 525 00:41:03,950 --> 00:41:05,669 Ma Hye Ri, wake up! 526 00:41:05,789 --> 00:41:08,586 Ma Hye Ri! You have to car pool! 527 00:41:09,268 --> 00:41:10,523 Ma Hye Ri! 528 00:41:10,643 --> 00:41:13,523 You have to go see Prosecutor Yoon! 529 00:41:15,513 --> 00:41:17,777 What are you looking at? 530 00:41:17,897 --> 00:41:19,604 Wash up! 531 00:41:38,511 --> 00:41:39,656 Good morning. 532 00:41:39,776 --> 00:41:42,520 Oh, are you okay? 533 00:41:42,874 --> 00:41:44,156 What? 534 00:41:44,276 --> 00:41:46,525 Last night, your nightmare... 535 00:41:46,645 --> 00:41:49,252 Man, do you really have no manners? 536 00:41:49,372 --> 00:41:51,571 Exactly, so why did you make breakfast� 537 00:41:51,691 --> 00:41:52,852 Thank you. 538 00:41:52,972 --> 00:41:54,461 I'm okay too. 539 00:41:54,581 --> 00:41:55,880 My foot. 540 00:41:56,000 --> 00:41:57,721 You're sorry, right? 541 00:41:57,841 --> 00:41:59,875 Well, a little. 542 00:42:03,830 --> 00:42:06,094 Then drive me to the courthouse. 543 00:42:36,757 --> 00:42:38,721 It's him, that lawyer. 544 00:42:38,841 --> 00:42:40,085 You know him? 545 00:42:40,205 --> 00:42:41,612 You don't remember him? 546 00:42:41,732 --> 00:42:42,861 During the tomato situation, 547 00:42:42,862 --> 00:42:46,750 he came and quickly covered and took Prosecutor Ma away. 548 00:42:46,870 --> 00:42:47,841 That's him. 549 00:42:47,961 --> 00:42:48,987 Yeah. 550 00:42:49,107 --> 00:42:50,950 I thought he was her boyfriend, 551 00:42:51,070 --> 00:42:54,889 but last time during the Shin Dong Woo case, he came as the lawyer. 552 00:42:56,334 --> 00:42:59,443 Seo In Woo was that case's lawyer? 553 00:43:18,588 --> 00:43:19,379 You bastard. 554 00:43:34,623 --> 00:43:36,483 Woo Sung Mi's work schedule, 555 00:43:36,484 --> 00:43:38,404 and if anything has happened to her recently. 556 00:43:38,405 --> 00:43:40,937 Personal relationships, her insurances, her financial situation. 557 00:43:40,938 --> 00:43:41,897 Find out everything, please. 558 00:43:42,017 --> 00:43:44,133 The victim's husband, Park Yoo Chul too. 559 00:43:44,253 --> 00:43:46,042 Yes, I understand. 560 00:43:47,761 --> 00:43:50,052 Prosecutor, Hwang Soo Ja is here. 561 00:43:50,172 --> 00:43:51,552 Ah, yes. 562 00:43:51,672 --> 00:43:53,582 Please sit over here. 563 00:43:53,702 --> 00:43:54,482 Yes. 564 00:44:06,598 --> 00:44:12,952 For the same rental fraud, you were sued again, you don't know this time either? 565 00:44:14,027 --> 00:44:17,027 Bang unni, must have used my name again. 566 00:44:17,147 --> 00:44:20,692 That Bang unni, Bang unni... The unni whose last name you know. 567 00:44:20,812 --> 00:44:23,111 You don't have a name or an address, but because she asked for your name 568 00:44:23,231 --> 00:44:24,447 and information, you gave it to her. Does that make sense? 569 00:44:24,567 --> 00:44:26,918 I told you everything last time. 570 00:44:27,038 --> 00:44:30,927 It's because she said she'd give me $150,000 for my son's tuition. 571 00:44:31,047 --> 00:44:33,763 You can change your seal if you go to the city district office, 572 00:44:33,883 --> 00:44:35,127 but why didn't you change it? 573 00:44:35,247 --> 00:44:36,872 You can do that? 574 00:44:36,992 --> 00:44:38,727 I didn't know. 575 00:44:38,847 --> 00:44:41,404 I don't know that much about the state of things. 576 00:44:41,524 --> 00:44:46,341 That pin that you have in your hair is very pretty. 577 00:44:46,461 --> 00:44:48,873 Where did you buy it? 578 00:44:48,993 --> 00:44:53,618 This... I bought it at Dongdaemun market. 579 00:44:53,738 --> 00:44:55,527 When? 580 00:44:55,647 --> 00:44:59,346 July or August of last year, I think. 581 00:45:00,174 --> 00:45:03,801 Could I see the pin? 582 00:45:05,028 --> 00:45:07,183 Why the pin? 583 00:45:07,303 --> 00:45:09,119 That pin... 584 00:45:09,239 --> 00:45:12,404 came out as one of a kind to celebrate Gioberni's launch. 585 00:45:12,524 --> 00:45:13,740 Exactly 7 of them. 586 00:45:13,860 --> 00:45:16,064 On June 8th at Star Department Store for just that one day. 587 00:45:16,184 --> 00:45:17,918 They were all sold out before 2 pm. 588 00:45:18,038 --> 00:45:21,273 I couldn't buy it because I went to the ski resort to buy a pair of shoes. 589 00:45:21,393 --> 00:45:26,105 Oh, no it's not. How could I afford Gioberni in my state? 590 00:45:26,225 --> 00:45:30,141 How could I? How can I buy a pin worth $1000? 591 00:45:30,261 --> 00:45:33,833 How did you know it was worth $1000? 592 00:45:35,306 --> 00:45:40,051 That's because I have ears, so I heard it somewhere. 593 00:45:40,171 --> 00:45:45,659 Give me that pin, so I can check if there's a registration number or not. 594 00:45:45,779 --> 00:45:47,268 Oh! 595 00:45:47,786 --> 00:45:52,423 This Bang unni gave it to me. She must have felt sorry when she took my seal, 596 00:45:52,543 --> 00:45:55,600 so she gave me what she had on. 597 00:45:55,720 --> 00:45:57,264 Yeah, that day... 598 00:45:57,384 --> 00:46:00,209 The day you mentioned, she said she bought it then. 599 00:46:00,329 --> 00:46:02,691 Oh, is that so? 600 00:46:02,811 --> 00:46:04,112 Investigator. 601 00:46:04,494 --> 00:46:05,422 Yes, Prosecutor. 602 00:46:05,542 --> 00:46:09,178 Call Star Department store and ask them for the information of the 7 persons 603 00:46:09,179 --> 00:46:10,985 who bought the Gioberni pins on June 8th. 604 00:46:11,105 --> 00:46:12,932 Since their card information is there, 605 00:46:13,052 --> 00:46:21,497 we can check if Hwang Soo Ja or her husband Yoon Dal Shik or if a Bang is there, right? 606 00:46:34,562 --> 00:46:36,717 Eat a lot. 607 00:46:37,780 --> 00:46:38,844 Let's eat. 608 00:46:38,964 --> 00:46:40,426 Why are we here? 609 00:46:40,546 --> 00:46:42,073 What's wrong with here? 610 00:46:42,193 --> 00:46:44,710 Last time, I didn't eat well because I heard I was crazy, 611 00:46:44,711 --> 00:46:47,160 so I wanted to eat with all of you today. 612 00:46:47,675 --> 00:46:51,218 I thought you were cool, but you hold grudges� 613 00:46:52,093 --> 00:46:54,035 You all heard, right? 614 00:46:54,155 --> 00:46:58,262 Ma Hye Ri was able to solve a case again. 615 00:46:58,382 --> 00:47:01,290 So I'm buying! Eat up! 616 00:47:01,410 --> 00:47:03,226 Let's eat. 617 00:47:05,836 --> 00:47:08,972 You must be happy to be able to buy whenever you solve a case. 618 00:47:09,736 --> 00:47:12,572 But what does it mean that you were able to find the culprit by using a pin? 619 00:47:12,692 --> 00:47:16,453 She pretended to be poor in a rental fraud case and refused to own up, 620 00:47:16,573 --> 00:47:19,371 but the pin she had on turned out to be a Gioberni luxury brand pin, 621 00:47:19,491 --> 00:47:22,936 so it was my ability to see the high-end brands in one look that solved this case! 622 00:47:23,056 --> 00:47:25,063 When I started to investigate, she owned up right away. 623 00:47:25,183 --> 00:47:27,649 Once in a while, I'm pretty amazing, right? 624 00:47:29,725 --> 00:47:33,049 Are you saying that is a talent too? 625 00:47:33,169 --> 00:47:34,386 Why are you acting this way? 626 00:47:34,506 --> 00:47:35,702 Yes, that's right! 627 00:47:35,703 --> 00:47:39,114 Since I, who is bursting with talent, am buying, it tastes better, right? 628 00:47:41,159 --> 00:47:42,277 It's good. 629 00:47:42,397 --> 00:47:45,768 Since you're buying, the soybean tastes different too. 630 00:47:46,505 --> 00:47:47,355 There's a greatness to it. 631 00:47:50,671 --> 00:47:51,626 Eat. 632 00:47:57,189 --> 00:48:00,650 Since Ma Hye Ri bought lunch, who's going to buy coffee? 633 00:48:00,770 --> 00:48:02,204 You, Sir. 634 00:48:02,324 --> 00:48:03,840 That's obvious. 635 00:48:03,960 --> 00:48:05,750 I also think that's the right thing. 636 00:48:05,870 --> 00:48:07,959 Oh, you guys. 637 00:48:09,020 --> 00:48:13,684 Then, what does the star of our team, Prosecutor Yoon think about this? 638 00:48:13,804 --> 00:48:16,465 I'm going to drink separately with Prosecutor Ma. 639 00:48:20,390 --> 00:48:22,327 Follow me. 640 00:48:30,300 --> 00:48:33,137 This is difficult. It's hard. 641 00:48:34,091 --> 00:48:35,782 The new ones� 642 00:48:36,328 --> 00:48:37,937 This� 643 00:48:41,948 --> 00:48:43,775 This is difficult. 644 00:48:47,528 --> 00:48:50,174 I vote for you. 645 00:48:54,133 --> 00:48:57,098 Prosecutor Choi, is your quota not large enough lately? 646 00:48:57,218 --> 00:48:58,680 What? 647 00:49:03,413 --> 00:49:06,604 I had something to ask you, which is why I asked to see you. 648 00:49:06,724 --> 00:49:07,967 Me? 649 00:49:08,087 --> 00:49:09,304 What is it? 650 00:49:09,424 --> 00:49:11,927 What is your relationship with Seo In Woo? 651 00:49:12,047 --> 00:49:12,990 What? 652 00:49:13,110 --> 00:49:14,627 Lawyer Seo In Woo. 653 00:49:14,747 --> 00:49:17,054 Yes! Finally, the beginning of his jealousy! 654 00:49:17,174 --> 00:49:21,554 Really, I have nothing like that with him. We're just friends. Friends. 655 00:49:21,674 --> 00:49:23,354 How are you friends? 656 00:49:23,474 --> 00:49:26,778 He came from America, and you guys didn't study the same thing. 657 00:49:26,898 --> 00:49:31,414 Lawyer Seo is from America? 658 00:49:31,534 --> 00:49:32,832 You didn't know? 659 00:49:32,952 --> 00:49:35,098 Yes� 660 00:49:35,562 --> 00:49:39,107 I usually don't ask if people don't tell me first. 661 00:49:39,227 --> 00:49:41,207 You said you were friends. 662 00:49:41,327 --> 00:49:45,319 Yes, we're definitely friends� 663 00:49:47,255 --> 00:49:51,674 Last time, the gambling case... Did Seo In Woo give that to you? 664 00:49:52,683 --> 00:49:53,501 Yes. 665 00:49:53,621 --> 00:49:56,424 Why did he go to those lengths for you? 666 00:49:56,544 --> 00:49:58,442 He even came to fight at the site. 667 00:49:58,562 --> 00:50:01,115 Lawyer Seo came? He fought there too? 668 00:50:01,235 --> 00:50:03,624 You didn't know that either? 669 00:50:03,744 --> 00:50:06,600 What exactly do you know about Seo In Woo? 670 00:50:07,746 --> 00:50:09,246 Prosecutor Ma, 671 00:50:09,366 --> 00:50:13,037 I know this may seem a bit out of bounds for me to say, but I have to say it, 672 00:50:13,157 --> 00:50:15,055 since you're so na�ve. 673 00:50:15,175 --> 00:50:17,919 What is it? 674 00:50:18,039 --> 00:50:22,855 Seo In Woo is someone who will do anything to win a case. 675 00:50:23,210 --> 00:50:23,946 What? 676 00:50:24,066 --> 00:50:28,970 Lawyer Seo has paid witnesses, so cases have come out undecided, 677 00:50:29,090 --> 00:50:31,151 I had them too. 678 00:50:31,751 --> 00:50:33,770 Even though he has no relationship with you, 679 00:50:33,890 --> 00:50:40,260 he's just a friend, but without a reason, he's not someone to be that nice. 680 00:51:00,934 --> 00:51:02,325 These are the records of the investigation. 681 00:51:02,445 --> 00:51:04,016 Ah, thank you. 682 00:51:05,516 --> 00:51:08,331 As time passes, there is more work. 683 00:51:08,822 --> 00:51:14,249 To do as much as others, is a very hard thing to do. 684 00:51:19,771 --> 00:51:23,180 He studied in America, so he took the private law exam. 685 00:51:23,862 --> 00:51:26,671 What do you know about Seo In Woo? 686 00:51:28,009 --> 00:51:32,073 He came from America? I really don't know anything. 687 00:51:46,937 --> 00:51:49,446 This is why women go when they need to, right? 688 00:51:49,566 --> 00:51:51,737 All Korean women like that. 689 00:51:51,857 --> 00:51:54,710 I don't know that many. 690 00:51:55,621 --> 00:51:58,839 Why are you putting that on? Give me your car keys. I'll get it for you. 691 00:51:58,959 --> 00:52:01,784 The clothes aren't here. I left my car at home. 692 00:52:01,904 --> 00:52:04,069 You left your car? 693 00:52:04,189 --> 00:52:05,487 Why? 694 00:52:05,607 --> 00:52:08,923 Today, from the courthouse, the police station and the chief meeting. 695 00:52:09,043 --> 00:52:10,008 You were really busy today. 696 00:52:11,678 --> 00:52:12,720 Just because. 697 00:52:12,840 --> 00:52:14,684 I wanted to. 698 00:52:56,344 --> 00:53:01,799 That was definitely his car and him, but why did he look like someone else? 699 00:53:06,991 --> 00:53:10,291 That man is saying he's going to kill me and kill himself� 700 00:53:10,411 --> 00:53:11,873 So I'm kind of scared. 701 00:53:11,993 --> 00:53:13,411 So? 702 00:53:14,066 --> 00:53:15,811 Do you want to cancel the suit? 703 00:53:15,931 --> 00:53:17,775 Should I? 704 00:53:19,056 --> 00:53:20,598 What should I do? 705 00:53:20,718 --> 00:53:23,162 Then do that. 706 00:53:23,653 --> 00:53:25,617 I just... 707 00:53:25,737 --> 00:53:30,389 wanted you to live freely for the first time. 708 00:53:31,542 --> 00:53:34,133 How can I at this age? 709 00:53:34,253 --> 00:53:36,887 You don't have to do this business that you absolutely hate. 710 00:53:37,007 --> 00:53:39,776 And you don't have to keep cleaning up your registry of a man, 711 00:53:39,777 --> 00:53:41,469 who keeps holding onto you, 712 00:53:41,589 --> 00:53:45,498 When you find a man who really cares about you, it is living freely. 713 00:53:45,935 --> 00:53:48,498 If I let him go this time... 714 00:53:51,008 --> 00:53:54,035 I won't be able to get away, right? 715 00:53:58,413 --> 00:54:02,068 Don't pay attention to me, and do what you want to do. 716 00:54:05,503 --> 00:54:07,167 [Ma Hye Ri] 717 00:54:07,287 --> 00:54:09,458 Let me take this call. 718 00:54:18,242 --> 00:54:20,233 It's Seo In Woo. 719 00:54:20,696 --> 00:54:22,442 Where are you right now? 720 00:54:22,562 --> 00:54:24,330 Why are you acting like a wife? 721 00:54:24,450 --> 00:54:26,975 Are we in a relationship where we ask and tell each other that? 722 00:54:27,095 --> 00:54:32,157 Ah, if you're not home yet, I wanted to ask you something when you come in. 723 00:54:32,277 --> 00:54:33,395 What is it? 724 00:54:33,515 --> 00:54:36,450 When are you coming in? 725 00:54:37,764 --> 00:54:40,900 Oh, really? Then call me then. 726 00:54:48,854 --> 00:54:52,400 He's definitely not home then. 727 00:55:16,513 --> 00:55:19,650 Doubt. Doubt everything. 728 00:55:37,045 --> 00:55:38,872 Man, why isn't he coming? 729 00:55:43,427 --> 00:55:44,674 Oh! 730 00:55:45,656 --> 00:55:46,747 Yes. 731 00:55:46,867 --> 00:55:48,492 Where are you? 732 00:55:48,612 --> 00:55:50,456 I'm home. 733 00:55:50,576 --> 00:55:52,174 What? 734 00:55:53,865 --> 00:55:55,172 What do you need? 735 00:55:55,292 --> 00:55:56,972 I'll buy it for you now. 736 00:55:57,872 --> 00:56:02,699 There's no need for that. Come down for a bit. 737 00:56:08,852 --> 00:56:11,961 You're from America? 738 00:56:12,081 --> 00:56:13,434 You didn't know? 739 00:56:13,554 --> 00:56:14,945 You didn't say. 740 00:56:15,065 --> 00:56:17,345 You didn't ask. 741 00:56:17,465 --> 00:56:20,236 Before someone asks, I don't really talk about myself. 742 00:56:20,356 --> 00:56:24,202 Since when did you live in America? 743 00:56:24,322 --> 00:56:27,502 I went to America in the 6th grade, 744 00:56:27,622 --> 00:56:32,520 and after 4 months, my mother passed away in a car accident, 745 00:56:32,640 --> 00:56:34,325 so I lived with my father. 746 00:56:34,445 --> 00:56:39,398 Your mother passed away very early on. 747 00:56:41,062 --> 00:56:44,097 But you didn't even graduate from law school here, 748 00:56:44,217 --> 00:56:46,360 so how did you take Korea's bar? 749 00:56:46,480 --> 00:56:51,078 Those who went to law school and med school generally pass the exams. 750 00:56:51,198 --> 00:56:54,365 I didn't sleep more than 2 hours before taking the exam. 751 00:56:54,485 --> 00:56:57,911 You're not as smart as me. I slept 4 hours. 752 00:56:58,920 --> 00:57:04,592 Then why did you come back to Korea? 753 00:57:05,150 --> 00:57:10,877 It's somewhere I had to come to. Probably because it's where you are? 754 00:57:10,997 --> 00:57:11,886 What? 755 00:57:12,006 --> 00:57:13,714 A 6th grade boy, 756 00:57:13,834 --> 00:57:20,532 whose head was starting to become an adult. America was a hard place to get used to� 757 00:57:20,652 --> 00:57:22,960 Why did you come back by yourself? What about your father? 758 00:57:22,961 --> 00:57:24,996 Why the sudden interest in me? 759 00:57:25,574 --> 00:57:29,898 You know a lot about me, but I don't know that much about you. 760 00:57:30,018 --> 00:57:32,434 You know my personality, my face, my temper. 761 00:57:32,554 --> 00:57:36,007 If we share the same space, you know me. What more do you need to know? 762 00:57:36,127 --> 00:57:37,386 That's not what I mean. 763 00:57:37,506 --> 00:57:41,614 Finally, Prosecutor Yoon, who was hit by the arrow of jealousy, is starting to change. 764 00:57:41,734 --> 00:57:45,186 Yoon sunbae didn't say that! Absolutely not! 765 00:57:45,306 --> 00:57:46,986 It's okay. 766 00:57:47,106 --> 00:57:49,526 Yoon Se Jun has every right to hate me, 767 00:57:49,646 --> 00:57:52,444 and I don't have anything to be sorry for. 768 00:57:52,853 --> 00:57:57,189 Because I stayed alive in this country my way. 769 00:58:22,566 --> 00:58:27,448 That's right. You can want to return after living in America. 770 00:58:27,803 --> 00:58:31,021 Trying to win is what lawyers do. 771 00:58:31,393 --> 00:58:34,229 Paying witnesses is� 772 00:58:36,111 --> 00:58:38,102 probably a misunderstanding. 773 00:59:42,545 --> 00:59:44,564 Prosecutor, Han Jung Ran is here. 774 00:59:44,684 --> 00:59:47,075 Ah, yes. Please sit here. 775 00:59:49,639 --> 00:59:52,530 Ah, Go Man Chul is here too. 776 00:59:58,996 --> 01:00:02,772 Go Man Chul, you sold the apartment in Ha Jung Ran's name 777 01:00:02,773 --> 01:00:05,187 without her knowing by stealing her seal, 778 01:00:05,307 --> 01:00:10,326 so she is suing you, but since you are free from suspicion, 779 01:00:10,446 --> 01:00:12,971 we're going to investigate. 780 01:00:17,499 --> 01:00:20,308 Though it's in her name, it's definitely mine. 781 01:00:20,428 --> 01:00:23,417 How is that yours? 782 01:00:24,288 --> 01:00:26,360 I bought it with my money, so it's mine. 783 01:00:26,480 --> 01:00:27,997 Hold on, Go Man Chul. 784 01:00:28,117 --> 01:00:30,779 Hold on, Go Man Chul. Instead of being so persistent. 785 01:00:30,899 --> 01:00:34,657 Ah! When Ha Jung Ran bought the apartment on March 2005, 786 01:00:34,658 --> 01:00:38,456 can you prove that you gave her the money for it? 787 01:00:39,598 --> 01:00:41,044 Ah, yes. 788 01:00:41,164 --> 01:00:44,235 The truth is... 789 01:00:44,661 --> 01:00:47,329 15 years ago, I bought her land. 790 01:00:47,330 --> 01:00:50,006 She sold that land and bought the apartment. 791 01:00:50,126 --> 01:00:51,997 15 years ago? 792 01:00:52,117 --> 01:00:53,361 Yes. 793 01:00:53,481 --> 01:00:55,425 You didn't buy that with your money then either. 794 01:00:55,545 --> 01:00:57,525 How is that not my money! I got it! 795 01:00:57,645 --> 01:00:59,762 I didn't do anything? Did you do it on your own? 796 01:00:59,882 --> 01:01:02,642 What did you do? What? 797 01:01:02,762 --> 01:01:04,398 If I didn't keep my mouth shut... 798 01:01:04,780 --> 01:01:07,480 What are you two doing? 799 01:01:07,861 --> 01:01:10,736 Don't fight. Tell me everything. 800 01:01:18,699 --> 01:01:21,699 Man, the second floor feels very empty. 801 01:01:28,475 --> 01:01:30,030 As time goes on! 802 01:01:31,584 --> 01:01:33,602 Park Ae Ja! Park Ae Ja! 803 01:01:33,722 --> 01:01:35,348 Eating is your work. 804 01:01:35,468 --> 01:01:38,026 Your mouth doesn't have a chance to rest. 805 01:01:38,146 --> 01:01:41,332 Since Hye Ri is gone, my mouth has nothing to do but eat. 806 01:01:41,452 --> 01:01:44,304 Then the mouth you're using to talk back is not a mouth, but a nose? 807 01:01:44,659 --> 01:01:48,095 How come you're attacking me more now that Hye Ri is gone? 808 01:01:48,215 --> 01:01:49,759 Be quiet! 809 01:01:50,184 --> 01:01:52,229 Tell Hye Ri to come on the weekend. 810 01:01:52,349 --> 01:01:53,456 She can't. 811 01:01:53,576 --> 01:01:54,902 She says she's busy on the weekend. 812 01:01:55,022 --> 01:01:57,239 Why is she busy on the weekend? 813 01:01:57,812 --> 01:02:00,239 Is she dating without us knowing? 814 01:02:00,359 --> 01:02:03,918 She says she's busy being an actual prosecutor. 815 01:02:04,038 --> 01:02:05,145 Prosecutors don't have weekends off? 816 01:02:05,265 --> 01:02:09,154 Why are you asking me that? Ask the Public Prosecutor's office. 817 01:02:09,618 --> 01:02:10,609 Dear, 818 01:02:10,729 --> 01:02:12,000 don't you worry about your daughter at all? 819 01:02:12,120 --> 01:02:16,637 Every 3 days, I go in the morning to give her food. 820 01:02:16,757 --> 01:02:17,809 Like a devoted wife. 821 01:02:17,929 --> 01:02:19,309 What? 822 01:02:19,429 --> 01:02:20,601 You don't even see her face? 823 01:02:20,721 --> 01:02:23,137 I feel sorry, so I can't see her face. 824 01:02:24,337 --> 01:02:26,655 She doesn't even know that I've betrayed her. 825 01:02:27,065 --> 01:02:28,946 Marriage is not like that! 826 01:02:38,515 --> 01:02:40,969 I came from below. 827 01:02:41,089 --> 01:02:42,989 Sit down. 828 01:02:49,235 --> 01:02:54,445 Oh! This is my picture. Why does Lawyer Seo have it? 829 01:02:56,681 --> 01:02:59,054 Did you leave the door open because you knew I was coming? 830 01:03:00,417 --> 01:03:03,316 Ah, hello. 831 01:03:05,470 --> 01:03:06,670 Hello. 832 01:03:10,380 --> 01:03:11,525 Here. 833 01:03:13,194 --> 01:03:15,567 Ah, yes. 834 01:03:16,549 --> 01:03:18,267 Thank you. 835 01:03:44,701 --> 01:03:47,674 Yeah, it was this day. My birthday. 836 01:03:47,794 --> 01:03:50,837 Why does he have this picture? 837 01:03:51,770 --> 01:03:55,315 What do you know about Seo In Woo? 838 01:04:11,844 --> 01:04:13,208 Why are you there? 839 01:04:14,026 --> 01:04:16,099 This is my house. 840 01:04:39,413 --> 01:04:43,532 It seemed like it might rain, so I thought of you and brought it. 841 01:04:43,652 --> 01:04:46,886 Now when I come to your house, do I have to contact you beforehand? 842 01:04:47,350 --> 01:04:49,463 What does that mean? 843 01:04:49,818 --> 01:04:54,236 You haven't been telling me a lot for all this time. 844 01:04:55,474 --> 01:04:59,865 It was just an unexpected luck. Us being neighbors. 845 01:05:01,774 --> 01:05:04,010 You and I have known each other for 15 years. 846 01:05:04,130 --> 01:05:07,638 I know by looking at your eyes. I just pretend to not know. 847 01:05:07,758 --> 01:05:11,047 Then continue doing that, since it's nothing. 848 01:05:11,167 --> 01:05:13,383 But it's really something. 849 01:05:15,019 --> 01:05:16,546 Seo In Woo. 850 01:05:16,901 --> 01:05:18,183 In Woo... 851 01:05:18,303 --> 01:05:19,846 Get your head together! 852 01:05:19,966 --> 01:05:22,055 It's Ma Hye Ri! Ma Hye Ri! 853 01:05:27,053 --> 01:05:28,689 Seo In Woo! 854 01:05:30,135 --> 01:05:33,844 Don't worry. I'm going to go my way. 855 01:05:33,964 --> 01:05:37,607 Do you know how much more is left? 856 01:05:37,727 --> 01:05:39,795 I said not to worry. 857 01:05:41,186 --> 01:05:43,095 I lived for this. 858 01:06:01,363 --> 01:06:03,518 Hey, Prosecutor Ma. 859 01:06:03,872 --> 01:06:07,172 What are you doing here? There's no moon today. 860 01:06:13,654 --> 01:06:16,245 You were surprised by Jenny before, right? 861 01:06:19,802 --> 01:06:23,266 Seo In Woo, who are you?64813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.