Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,720
Prosecutor Princess
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,720
{\a6}Episode 7
3
00:00:09,670 --> 00:00:10,910
Hello?
4
00:00:11,470 --> 00:00:13,100
Did your move go well?
5
00:00:13,190 --> 00:00:17,550
I'm on my terrace quietly enjoying some fresh air.
6
00:00:17,580 --> 00:00:18,610
Oh!
7
00:00:18,960 --> 00:00:20,150
Hello?
8
00:00:21,190 --> 00:00:22,020
Lawyer Seo!
9
00:00:22,030 --> 00:00:24,090
Why are you calling me so lovey-dovey?
10
00:00:24,870 --> 00:00:25,960
Oh!
11
00:00:27,620 --> 00:00:29,650
Why are you there?
12
00:00:29,870 --> 00:00:31,230
Because it's my house.
13
00:00:31,250 --> 00:00:32,450
What?
14
00:00:32,730 --> 00:00:35,060
What are you doing there?
15
00:00:35,320 --> 00:00:37,800
You said you were moving.
Did you move here?
16
00:00:37,810 --> 00:00:41,540
But, your house is in Yang Ja Dong.
17
00:00:41,560 --> 00:00:43,840
I moved here a week ago.
18
00:00:43,880 --> 00:00:45,840
Put down your cell phone.
19
00:00:47,450 --> 00:00:48,710
Your cell phone! Cell phone.
20
00:00:48,720 --> 00:00:50,400
Wait. Wait a minute.
21
00:00:50,430 --> 00:00:52,550
Wait. Come see me for a minute.
22
00:01:02,800 --> 00:01:04,560
You are so impatient.
23
00:01:04,570 --> 00:01:06,240
Why didn't you tell me you moved?
24
00:01:06,250 --> 00:01:09,380
You weren't in a state where I could
tell you about my move.
25
00:01:09,390 --> 00:01:12,490
By chance, did you follow me and move here?
26
00:01:12,500 --> 00:01:14,830
Did you ever tell me you were
moving to this neighborhood?
27
00:01:14,860 --> 00:01:16,690
I told you I was moving to
Yoon sunbae's neighborhood.
28
00:01:16,700 --> 00:01:20,030
Oh, so your Yoon sunbae lives in this neighborhood?
29
00:01:20,070 --> 00:01:22,660
But, out of all these houses in this neighborhood,
30
00:01:22,670 --> 00:01:24,960
did you tell me you were moving to this villa?
31
00:01:25,740 --> 00:01:27,660
Maybe you followed me here.
32
00:01:27,670 --> 00:01:29,660
What? No way. Why would I?
33
00:01:29,670 --> 00:01:30,620
Then why would I?
34
00:01:30,630 --> 00:01:32,100
That's because Lawyer Seo...
35
00:01:32,110 --> 00:01:33,510
Lawyer Seo, what?
36
00:01:33,580 --> 00:01:36,340
Because I liked Ma Hye Ri at one time?
37
00:01:36,370 --> 00:01:37,680
At one time?
38
00:01:37,710 --> 00:01:42,040
What? You think I still have a crush on you?
39
00:01:42,320 --> 00:01:43,700
Or you want me to develop a crush?
40
00:01:43,710 --> 00:01:44,870
I never said that.
41
00:01:44,880 --> 00:01:45,860
That's not it.
42
00:01:45,870 --> 00:01:48,640
You asked me if I followed you.
43
00:01:48,760 --> 00:01:51,670
My reason for moving here is Yoon sunbae.
44
00:01:51,680 --> 00:01:55,590
I'm not interested in women who
move because of other men.
45
00:01:56,850 --> 00:01:58,520
That's why I said I'll be your friend.
46
00:01:58,550 --> 00:02:00,980
So this is all pure coincidence?
47
00:02:00,990 --> 00:02:02,980
- No.
- No. That's not, right?
48
00:02:02,990 --> 00:02:05,040
This is fate.
49
00:02:05,060 --> 00:02:05,840
What?
50
00:02:05,850 --> 00:02:09,160
To say it was an evil plot seems a little farfetched.
51
00:02:09,170 --> 00:02:11,600
So we'll call it fate.
52
00:02:12,830 --> 00:02:17,620
I think my calling in life is taking care of you.
53
00:02:17,630 --> 00:02:20,060
I am very disappointed, very disappointed.
54
00:02:24,050 --> 00:02:25,940
Is it really coincidence?
55
00:02:26,300 --> 00:02:28,650
My moving here, I didn't tell anyone.
56
00:02:28,670 --> 00:02:31,850
Only my mom and dad and Yoo Na
know about me moving here.
57
00:02:34,280 --> 00:02:36,020
What? What is this?
58
00:02:41,840 --> 00:02:43,870
Oh, that scared me!
59
00:02:48,280 --> 00:02:49,880
Mom.
60
00:02:51,660 --> 00:02:53,270
Are you scared?
61
00:02:53,290 --> 00:02:55,600
I just knew it!
62
00:02:56,100 --> 00:03:00,200
N... No! I'm not scared.
Not at all; I'm not a child.
63
00:03:00,210 --> 00:03:02,500
You've never lived on your own.
64
00:03:02,510 --> 00:03:05,900
Plus, you can't wake up on your own.
65
00:03:05,910 --> 00:03:09,760
I don't know what you want
saying you want to live by yourself.
66
00:03:09,790 --> 00:03:12,490
That's why we need to install security cameras.
67
00:03:12,690 --> 00:03:15,500
What do you mean install security cameras
at your daughter's house?
68
00:03:15,530 --> 00:03:17,190
We can wake her up if she's still sleeping.
69
00:03:17,200 --> 00:03:19,180
We can check to see if men are coming to her place.
70
00:03:47,790 --> 00:03:50,700
Oh, what's that noise?
71
00:03:52,510 --> 00:03:53,890
But...
72
00:03:54,300 --> 00:03:57,340
Having someone I know nearby
makes me feel less scared.
73
00:04:08,610 --> 00:04:11,710
Prosecutor Ma! Prosecutor Ma Hye Ri!
74
00:04:12,000 --> 00:04:13,880
Prosecutor Ma!
75
00:04:14,250 --> 00:04:15,690
Prosecutor Ma!
76
00:04:19,350 --> 00:04:20,500
Prosecutor Ma!
77
00:04:20,520 --> 00:04:21,960
Lawyer Seo?
78
00:04:26,410 --> 00:04:28,350
- What's going on?
- Are you awake?
79
00:04:28,370 --> 00:04:29,550
What's going on?
80
00:04:29,560 --> 00:04:30,810
You need to leave for work.
81
00:04:30,820 --> 00:04:31,730
What?
82
00:04:31,740 --> 00:04:33,530
You moved to this neighborhood for a purpose.
83
00:04:33,540 --> 00:04:35,420
You need to accomplish that goal.
84
00:04:36,760 --> 00:04:38,470
Wha... what is that?
85
00:04:38,540 --> 00:04:40,860
You need to get ready quickly to get a ride with Prosecutor Yoon.
86
00:04:40,870 --> 00:04:42,450
Time is already short.
87
00:04:42,460 --> 00:04:45,640
Oh! Oh, what time is it?
88
00:05:09,430 --> 00:05:11,580
Hello, Sunbaenim.
89
00:05:13,420 --> 00:05:15,820
What are you doing at this hour?
90
00:05:15,830 --> 00:05:18,850
I moved to this neighborhood.
91
00:05:19,200 --> 00:05:22,500
So I wanted to get a ride with you.
92
00:05:23,800 --> 00:05:25,010
A ride?
93
00:05:25,340 --> 00:05:27,210
Can I get in?
94
00:05:27,600 --> 00:05:29,210
Ye... Yeah.
95
00:05:33,700 --> 00:05:36,880
That's right, that's Prosecutor Jin's seat.
96
00:05:40,460 --> 00:05:43,960
Since Prosecutor Jin was carpooling with you first,
97
00:05:43,970 --> 00:05:45,920
it wouldn't be right if I took her seat.
98
00:05:59,000 --> 00:06:00,490
Oh, hello.
99
00:06:00,500 --> 00:06:02,280
Get in Sunbaenim.
100
00:06:20,300 --> 00:06:21,690
Where did you move?
101
00:06:21,710 --> 00:06:23,040
To Shi Chae Villa.
102
00:06:23,480 --> 00:06:25,250
Do you know where it is?
103
00:06:25,920 --> 00:06:26,950
Maybe.
104
00:06:26,960 --> 00:06:29,370
It's close by, not far at all.
105
00:06:29,720 --> 00:06:31,350
Did your parents move?
106
00:06:31,380 --> 00:06:33,870
No, my parents live at Song Bok Dong.
107
00:06:33,880 --> 00:06:36,050
It's too far for me to commute,
108
00:06:36,050 --> 00:06:38,730
my mom was worried so she got
a place for me without me knowing.
109
00:06:38,740 --> 00:06:41,890
It's close to work at the central prosecutor's office.
110
00:06:42,620 --> 00:06:43,790
Yeah.
111
00:06:47,090 --> 00:06:49,210
You know Sunbaenim, now that I am seeing you really close up,
112
00:06:49,220 --> 00:06:51,490
you have really good skin.
113
00:06:53,700 --> 00:06:55,650
Your eyes are so pretty.
114
00:06:55,860 --> 00:06:58,140
I didn't notice because of your glasses. Take off your glasses.
115
00:06:58,140 --> 00:07:00,090
You would look so much better without your glasses.
116
00:07:00,100 --> 00:07:01,720
Don't you agree, Sunbaenim?
117
00:07:01,970 --> 00:07:03,050
What?
118
00:07:03,570 --> 00:07:04,790
Yeah.
119
00:07:05,200 --> 00:07:06,790
Why are you acting like this?
120
00:07:07,120 --> 00:07:08,430
Sunbaenim!
121
00:07:08,430 --> 00:07:11,030
Take off your glasses, wear contact lenses
and grow out your hair.
122
00:07:11,040 --> 00:07:13,030
A woman's hair gets the reaction.
123
00:07:14,100 --> 00:07:16,030
Stop it, okay?
124
00:07:21,920 --> 00:07:29,310
So, do you two carpool every single day?
125
00:07:56,690 --> 00:07:59,410
What's going on there?
126
00:08:01,410 --> 00:08:02,960
Good morning.
127
00:08:02,970 --> 00:08:04,560
- Yes. Good morning.
- Good morning.
128
00:08:04,570 --> 00:08:09,290
Isn't today the day we finally investigate the accusation case?
129
00:08:09,310 --> 00:08:11,600
Yes. I just gave Ms. Hwang Soo Ja her entrance badge.
130
00:08:11,620 --> 00:08:12,740
Oh!
131
00:08:22,970 --> 00:08:25,350
Excuse me, Ms. Hwang Soo Ja.
132
00:08:25,790 --> 00:08:29,500
You got a cheap rental,
133
00:08:29,510 --> 00:08:36,510
then used your rental as collateral to obtain
a loan and you didn't pay that back.
134
00:08:36,540 --> 00:08:42,130
Even the money to rent the place was a loan.
135
00:08:42,840 --> 00:08:45,270
So, it was all fraudulent...
136
00:08:45,420 --> 00:08:46,530
Well...
137
00:08:46,820 --> 00:08:48,830
Bang unni said she would take care of everything.
138
00:08:48,840 --> 00:08:53,090
And give me the money
if I rented it under my name.
139
00:08:53,120 --> 00:08:55,070
For my son's tuition...
140
00:08:55,080 --> 00:09:01,620
But... but... the rent was subleased to Kim Ok Soon.
141
00:09:01,640 --> 00:09:03,650
And you acted as a guarantor.
142
00:09:03,660 --> 00:09:08,540
Didn't you take the $150,000 loan?
143
00:09:08,560 --> 00:09:10,350
No, Ms. Prosecutor.
144
00:09:10,360 --> 00:09:16,240
I needed my son's tuition money
so I only did what they told me to do.
145
00:09:17,340 --> 00:09:20,730
Why can't you get in touch with Bang unni?
146
00:09:20,760 --> 00:09:23,190
I think she purposely disconnected the phone.
147
00:09:23,220 --> 00:09:25,100
She left me the whole mess.
148
00:09:28,710 --> 00:09:30,720
I feel so used.
149
00:09:37,580 --> 00:09:39,570
Have a safe trip home.
150
00:09:54,630 --> 00:09:57,400
Why are you having a difficult time with the defendant?
151
00:09:57,420 --> 00:10:00,050
Well... that's...
152
00:10:00,270 --> 00:10:04,640
What if this defendant wasn't the one used?
153
00:10:04,960 --> 00:10:09,900
I wish there was a litmus test to read people's hearts.
154
00:10:10,580 --> 00:10:13,010
How difficult is one's situation?
155
00:10:13,010 --> 00:10:16,620
For $2,000, letting them use your name and be the guarantor.
156
00:10:16,780 --> 00:10:19,030
Maybe I should go by the house.
157
00:10:22,740 --> 00:10:23,780
Yes?
158
00:10:25,870 --> 00:10:28,010
Prosecutor, the Bureau Chief would like to see you.
159
00:10:33,950 --> 00:10:36,320
Where autopsies are performed?
160
00:10:36,330 --> 00:10:38,820
Prosecutor Jin is going, so tag along.
161
00:10:38,890 --> 00:10:43,560
So if it's where autopsies are performed then...
162
00:10:44,270 --> 00:10:45,500
Is it a corpse?
163
00:10:45,510 --> 00:10:46,740
Of course.
164
00:10:47,060 --> 00:10:50,300
To prepare for when you have to go on your own,
observe Prosecutor Jin very closely.
165
00:11:00,040 --> 00:11:03,060
Female. Name, Min Jung Hee. 26 years old.
166
00:11:03,070 --> 00:11:04,730
She was found in her new home.
167
00:11:04,740 --> 00:11:07,200
- She was to marry this May.
- Oh my.
168
00:11:07,260 --> 00:11:09,410
The one to discover her was her fianc�.
169
00:11:09,430 --> 00:11:11,960
When he woke up, he discovered her already dead.
170
00:11:11,980 --> 00:11:13,660
That's terrible.
171
00:11:13,910 --> 00:11:17,680
She had severe hypotension, so
she had passed out many times before.
172
00:11:17,690 --> 00:11:19,290
There were no evidence of foul play so,
173
00:11:19,310 --> 00:11:22,100
the police believe she died of shock from hypotension.
174
00:11:22,490 --> 00:11:26,010
Min Jung Hee. 26 years old. History of hypotension
175
00:11:26,020 --> 00:11:27,950
Fianc� discovered her in the morning.
176
00:11:48,200 --> 00:11:50,450
Is he the one who discovered her?
177
00:11:50,600 --> 00:11:51,620
Yes.
178
00:11:51,860 --> 00:11:53,520
He's the fianc�.
179
00:11:55,960 --> 00:11:57,360
Shall we see?
180
00:12:09,670 --> 00:12:12,970
Min Jung Hee, I am Prosecutor Jin Jung Sung.
181
00:12:28,330 --> 00:12:31,870
Since she passed away in her sleep,
there are no wounds on her body.
182
00:12:35,040 --> 00:12:36,340
Please turn her over.
183
00:12:50,840 --> 00:12:53,300
That's enough; please turn her back over.
184
00:13:34,830 --> 00:13:37,010
Prosecutor Ma, come here.
185
00:13:37,830 --> 00:13:39,010
What?
186
00:13:39,120 --> 00:13:41,680
Wh... wh... wh... why?
187
00:13:41,700 --> 00:13:43,030
Come here!
188
00:13:52,530 --> 00:13:54,360
- Come feel this.
- I don't want to!
189
00:13:54,380 --> 00:13:55,920
Be quiet!
190
00:13:56,220 --> 00:13:57,530
You're a prosecutor.
191
00:13:57,640 --> 00:14:00,320
Why are you whining like an 18 year old girl?
192
00:14:01,060 --> 00:14:04,280
A post-mortem investigation is
one of a prosecutor's many tasks.
193
00:14:04,700 --> 00:14:07,030
Do you think you can be a prosecutor
without examining corpses?
194
00:14:33,140 --> 00:14:36,510
Why is a rib missing here?
195
00:14:37,780 --> 00:14:39,960
Why is there space here?
196
00:14:40,030 --> 00:14:42,500
The rib is completely broken, right?
197
00:14:52,060 --> 00:14:53,390
Follow me.
198
00:14:53,610 --> 00:14:56,800
What? Now where?
199
00:15:02,400 --> 00:15:08,940
So... on a day like today,
do we have to eat something like this?
200
00:15:09,160 --> 00:15:10,840
This is a prosecutor's tradition.
201
00:15:10,860 --> 00:15:13,120
On my first post-mortem exam, I ate intestine soup.
202
00:15:13,150 --> 00:15:14,530
Intestines?
203
00:15:15,350 --> 00:15:17,770
I think it's Sunbae's way of making us tougher.
204
00:15:17,790 --> 00:15:21,460
That's nothing. Later you'll have to
see the actual autopsy performed.
205
00:15:23,520 --> 00:15:25,560
From booking investigations to autopsies.
206
00:15:26,930 --> 00:15:29,920
You know how to joke?
207
00:15:31,870 --> 00:15:34,110
Do you know why prosecutors do autopsy exams?
208
00:15:34,130 --> 00:15:38,600
No, and I really don't want to know...
NO! No, no, I'm fine.
209
00:15:38,630 --> 00:15:41,410
In case there's something the deceased
need to say, you have to speak on their behalf.
210
00:15:41,420 --> 00:15:43,230
A prosecutor is not a psychic.
211
00:15:43,270 --> 00:15:45,390
How can they speak for the deceased?
212
00:15:45,400 --> 00:15:47,430
A dead person is silent.
213
00:15:47,460 --> 00:15:49,730
Since the dead can't speak,
214
00:15:49,760 --> 00:15:53,400
if there's something unresolved, you have to say it for them.
215
00:15:53,410 --> 00:15:59,540
Sunbaenim, once in a while you
get agitated in a big way.
216
00:15:59,560 --> 00:16:01,650
I'm like that. A prosecutor is like that to me.
217
00:16:01,680 --> 00:16:04,100
You tend get agitated, but you are remarkable.
218
00:16:04,110 --> 00:16:06,680
You're quite impressive, from what've I observed.
219
00:16:06,700 --> 00:16:07,840
I am, aren't I?
220
00:16:07,870 --> 00:16:09,960
That's why we found the murder today.
221
00:16:09,990 --> 00:16:14,010
I spoke on behalf of the woman who couldn't.
222
00:16:14,060 --> 00:16:17,940
They even say that the dead will speak with their body.
223
00:16:19,240 --> 00:16:22,790
But, Sunbaenim,
224
00:16:22,830 --> 00:16:26,760
you understand the dead quite well,
but when it comes to the living,
225
00:16:26,790 --> 00:16:30,390
you seem a little oblivious.
226
00:16:30,420 --> 00:16:31,870
What are you talking about?
227
00:16:32,050 --> 00:16:34,220
You know I like Yoon sunbae,
228
00:16:34,230 --> 00:16:37,380
yet you continue to ride with him,
especially after work.
229
00:16:37,400 --> 00:16:38,260
What?
230
00:16:38,270 --> 00:16:41,070
Why do you think I moved?
231
00:16:44,480 --> 00:16:46,950
You moved because of Yoon sunbae?
232
00:16:47,010 --> 00:16:53,690
Well... there is a little overtime involved.
233
00:16:54,690 --> 00:16:57,350
So, you need to help me.
234
00:16:57,460 --> 00:16:59,080
Even if it's after work.
235
00:16:59,110 --> 00:17:01,990
You're more oblivious, I like Yoon sunbae also!
236
00:17:04,300 --> 00:17:05,580
What?
237
00:17:07,850 --> 00:17:11,320
I liked Yoon Se Jun sunbae first.
238
00:17:13,200 --> 00:17:15,290
But then... so that is...
239
00:17:16,780 --> 00:17:21,610
Do the two of you like each other?
240
00:17:22,070 --> 00:17:23,780
That's not it.
241
00:17:39,370 --> 00:17:42,440
Whatever you heard from me today,
just suppress it, okay?
242
00:17:42,810 --> 00:17:46,580
I was thinking...
243
00:17:46,640 --> 00:17:47,530
What?
244
00:17:47,540 --> 00:17:50,710
What you said earlier.
245
00:17:50,870 --> 00:17:53,800
"I liked Yoon sunbae first!"
246
00:17:53,810 --> 00:17:55,250
That.
247
00:17:55,400 --> 00:17:56,760
Hey!
248
00:17:57,880 --> 00:18:00,640
I'm really sorry, but,
249
00:18:01,520 --> 00:18:04,020
I can't step aside.
250
00:18:04,070 --> 00:18:04,940
What?
251
00:18:04,960 --> 00:18:09,950
I really despise women who
steal other women's men but...
252
00:18:10,310 --> 00:18:15,550
I wish you would have told me earlier,
then I wouldn't have let my feelings develop.
253
00:18:15,870 --> 00:18:19,720
It's too late now. My feelings...
254
00:18:20,430 --> 00:18:22,850
I can't control them anymore.
255
00:18:23,010 --> 00:18:26,000
Prosecutor Ma, I don't think you
know a lot about Yoon sunbae.
256
00:18:26,110 --> 00:18:28,910
But I'll agree to give you the carpooling.
257
00:18:28,920 --> 00:18:30,970
That was already yours.
258
00:18:30,990 --> 00:18:34,440
Me getting in the middle of that, seems really low.
259
00:18:34,490 --> 00:18:39,790
You can't take a wheel off when it's spinning.
260
00:18:44,490 --> 00:18:45,730
Fighting...
261
00:18:45,900 --> 00:18:47,190
Hey.
262
00:18:50,500 --> 00:18:53,350
Where... Where are you going?
263
00:18:53,410 --> 00:18:56,150
To the Public Prosecutor's Office;
I'm going on duty.
264
00:18:56,510 --> 00:18:59,350
I'm going home to shower.
265
00:18:59,740 --> 00:19:01,120
Prosecutor Ma!
266
00:19:02,070 --> 00:19:04,050
I almost forgot to tell you.
267
00:19:04,080 --> 00:19:06,440
On your first autopsy exam, there's a curse
that if you go home before midnight,
268
00:19:06,460 --> 00:19:08,750
the ghost will follow you.
269
00:19:08,800 --> 00:19:09,920
What?
270
00:19:10,830 --> 00:19:14,990
No way. Besides, I don't believe in curses.
271
00:19:15,050 --> 00:19:16,640
You can believe it or not.
272
00:19:21,160 --> 00:19:25,610
But, if you show that ghost your house,
they'll live with you forever.
273
00:19:25,740 --> 00:19:26,850
What?
274
00:19:34,750 --> 00:19:37,460
No! No! Don't you dare come here!
275
00:19:37,470 --> 00:19:39,530
Mom, do you believe in that?
276
00:19:39,540 --> 00:19:41,530
Yes, I do.
277
00:19:41,610 --> 00:19:45,070
What I fear the most, after your father, are ghosts.
278
00:19:45,100 --> 00:19:47,860
But Mom, actually, it's because I really miss you.
279
00:19:49,050 --> 00:19:52,860
Actually, I worry about you.
280
00:19:52,940 --> 00:19:55,190
A person who moved out recently
shouldn't behave like this.
281
00:19:55,190 --> 00:19:56,950
It'll become a bad habit.
282
00:19:56,960 --> 00:19:57,950
I'm hanging up!
283
00:19:57,960 --> 00:20:00,150
Mom! Mom! Mom! Mom!
284
00:20:00,700 --> 00:20:03,690
Wow! She is cold hearted!
285
00:20:14,740 --> 00:20:17,530
But I'll agree to give you the carpooling.
286
00:20:17,560 --> 00:20:19,720
That was already yours.
287
00:20:45,400 --> 00:20:46,850
Are you finished?
288
00:20:46,870 --> 00:20:48,850
There's more. There's a lot more.
289
00:20:49,210 --> 00:20:52,170
Jung Nan, if I don't have you...
290
00:21:01,140 --> 00:21:04,460
Let's just end it, please.
291
00:21:04,620 --> 00:21:06,170
Let's just end it.
292
00:21:06,180 --> 00:21:07,850
Don't you have any conscience?
293
00:21:07,870 --> 00:21:11,480
Let me go. Just let me go!
294
00:21:11,510 --> 00:21:14,610
Hey, Ha Jung Nan. Why you?
295
00:21:19,390 --> 00:21:20,630
Take it.
296
00:21:21,180 --> 00:21:22,100
This too.
297
00:21:22,110 --> 00:21:25,300
Take it. Go! Go! Go!
298
00:21:25,310 --> 00:21:26,560
Hold on.
299
00:21:51,300 --> 00:21:53,450
I told you to stop it.
300
00:21:53,720 --> 00:21:56,110
Why do you make a person have no sense of shame?
301
00:21:56,120 --> 00:21:59,590
If you have a sense of shame,
you should have left him a long time ago.
302
00:21:59,670 --> 00:22:01,900
This time, it's really finished.
303
00:22:02,710 --> 00:22:04,940
He won't be able to ask for anything more.
304
00:22:05,230 --> 00:22:07,720
I wish you could start over, clean slate.
305
00:22:18,050 --> 00:22:19,040
What's wrong with you today?
306
00:22:19,050 --> 00:22:20,220
You're not even shopping.
307
00:22:20,240 --> 00:22:22,140
You've been just sitting here.
308
00:22:22,690 --> 00:22:25,940
Hey, don't you finish work at 10?
Let's go to the spa.
309
00:22:25,950 --> 00:22:28,200
You know, the one's that's open 24 hours.
310
00:22:28,220 --> 00:22:30,120
I can't today.
311
00:22:35,690 --> 00:22:38,340
I'm really sorry, Hye Ri.
312
00:22:38,380 --> 00:22:41,800
Today is my boyfriend and my 100-day celebration.
313
00:22:45,340 --> 00:22:48,090
Hey, then leave those with me.
314
00:22:48,760 --> 00:22:49,880
What?
315
00:23:49,860 --> 00:23:51,360
Wow! An hour and 10 minutes.
316
00:23:51,880 --> 00:23:54,860
In an hour and 10 minutes, that's 539 calories.
317
00:23:55,410 --> 00:23:57,330
I haven't been able to exercise because of work,
318
00:23:57,340 --> 00:24:00,100
so I'm exercising and killing time.
319
00:24:16,490 --> 00:24:18,150
Oh, you scared me!
320
00:24:18,200 --> 00:24:19,500
What are you doing?
321
00:24:20,860 --> 00:24:22,360
In the middle of the night...
322
00:24:23,030 --> 00:24:24,450
Are you exercising?
323
00:24:25,700 --> 00:24:28,350
You're the one exercising in the middle of the night.
324
00:24:28,380 --> 00:24:29,410
You want to run together?
325
00:24:29,420 --> 00:24:31,100
I can't yet.
326
00:24:31,500 --> 00:24:33,460
It's 12:03! It's over.
327
00:24:33,480 --> 00:24:35,680
What can't you yet and what's over?
328
00:24:36,830 --> 00:24:41,760
Well, actually, I went to a
post-mortem examination today.
329
00:24:41,770 --> 00:24:45,890
But Jin sunbae said if I went home before midnight,
330
00:24:45,900 --> 00:24:48,110
the deceased's spirit would follow me home.
331
00:24:48,140 --> 00:24:49,640
Before midnight?
332
00:24:50,050 --> 00:24:53,210
So I couldn't go home and I was killing time.
333
00:24:54,140 --> 00:24:57,920
It's not that I believe in those things,
334
00:24:57,940 --> 00:25:00,870
but if they come into your house,
they'll stay with you forever.
335
00:25:00,900 --> 00:25:04,990
Dummy, ghosts come out after midnight.
336
00:25:05,130 --> 00:25:05,710
What?
337
00:25:05,720 --> 00:25:08,880
If you came home before midnight,
they wouldn't have known where you lived.
338
00:25:09,800 --> 00:25:11,350
It probably followed you.
339
00:25:15,830 --> 00:25:17,400
It followed you.
340
00:25:18,240 --> 00:25:19,540
- What?
- It's right next to you.
341
00:25:19,540 --> 00:25:21,310
What?! Mommy!
342
00:25:21,480 --> 00:25:23,460
What are you doing?!
343
00:25:25,170 --> 00:25:27,340
- It's climbing on your back!
- Stop it!
344
00:25:59,850 --> 00:26:00,860
What is it?
345
00:26:01,140 --> 00:26:06,770
Well... that is... by chance...
do you have any water?
346
00:26:06,970 --> 00:26:07,810
Water?
347
00:26:07,830 --> 00:26:09,860
Yes, bottled water.
348
00:26:10,550 --> 00:26:13,440
I'm really thirsty,
349
00:26:13,450 --> 00:26:15,990
but... could you bring me some bottled water?
350
00:26:16,570 --> 00:26:18,100
Come out to the terrace.
351
00:26:19,470 --> 00:26:20,630
What?
352
00:26:34,800 --> 00:26:36,870
What are you doing?
353
00:26:36,920 --> 00:26:38,640
This is really convenient.
354
00:26:38,650 --> 00:26:39,970
Take the water out.
355
00:27:28,400 --> 00:27:29,650
What now?
356
00:27:30,700 --> 00:27:32,790
Do you have any antacids?
357
00:27:33,040 --> 00:27:34,230
Are you sick?
358
00:27:34,250 --> 00:27:37,030
Yes, I think I have indigestion.
359
00:27:37,040 --> 00:27:39,190
My stomach really hurts.
360
00:27:39,280 --> 00:27:41,920
Stay right there, I'll be right down.
361
00:27:42,910 --> 00:27:43,900
Yes!
362
00:27:44,660 --> 00:27:46,950
Do you have any antacids?
363
00:27:46,980 --> 00:27:48,200
Are you sick?
364
00:27:48,350 --> 00:27:50,910
Yes, I think I have indigestion.
365
00:27:50,920 --> 00:27:52,960
My stomach really hurts.
366
00:28:20,260 --> 00:28:22,190
I can sleep. I can sleep.
367
00:28:22,370 --> 00:28:23,970
I can sleep.
368
00:28:28,540 --> 00:28:29,750
It followed you.
369
00:28:29,880 --> 00:28:31,010
It's right next to you.
370
00:28:31,030 --> 00:28:32,190
Mommy!
371
00:28:42,120 --> 00:28:43,700
Hey, Seo In Woo!
372
00:28:45,260 --> 00:28:47,680
That's right! Did you hammer the nails?
373
00:28:48,480 --> 00:28:49,680
Nails?
374
00:28:57,170 --> 00:29:01,680
You have that, but you don't have the screws?
375
00:29:01,720 --> 00:29:04,860
I think I used it all up during my move.
I don't have any.
376
00:29:05,140 --> 00:29:08,020
Then what are you going to do?
377
00:29:08,030 --> 00:29:12,320
I'll drill the holes today and
put the screws in next time.
378
00:29:12,900 --> 00:29:15,830
Then if you need me for anything, call me.
379
00:29:15,900 --> 00:29:17,700
I'll wait right here.
380
00:29:17,710 --> 00:29:18,790
Okay.
381
00:30:26,780 --> 00:30:28,460
Ma Hye Ri, wake up!
382
00:30:29,950 --> 00:30:31,130
Ma Hye Ri!
383
00:30:31,280 --> 00:30:33,150
You need to carpool!
384
00:30:34,210 --> 00:30:35,260
What?
385
00:30:38,140 --> 00:30:39,400
Ma Hye Ri!
386
00:30:39,430 --> 00:30:42,000
You need to go meet Prosecutor Yoon!
387
00:30:53,150 --> 00:30:54,850
What are you looking at?
388
00:30:55,920 --> 00:30:57,340
Go wash up!
389
00:31:11,580 --> 00:31:14,970
Over there is a serious problem,
and look over there. There.
390
00:31:14,980 --> 00:31:17,440
This apartment is only six years old.
391
00:31:17,450 --> 00:31:18,690
Aigoo, cheap construction.
392
00:31:18,700 --> 00:31:20,640
Look at that crack.
393
00:31:20,660 --> 00:31:22,750
- Honestly...
- This apartment is only six years old,
394
00:31:22,760 --> 00:31:24,440
but why is it in such terrible condition?
395
00:31:24,450 --> 00:31:25,740
You think this is a serious problem?
396
00:31:25,750 --> 00:31:28,990
All the tenants are in an uproar.
397
00:31:30,670 --> 00:31:33,070
If it's Nam Woo Apartments then
the circumstances are okay.
398
00:31:33,310 --> 00:31:34,890
It'll be no problem.
399
00:31:34,900 --> 00:31:37,960
So once the safety inspection is completed,
we should start immediately.
400
00:31:38,190 --> 00:31:39,270
I guess we must.
401
00:31:39,340 --> 00:31:42,090
We don't have much time left.
402
00:31:43,350 --> 00:31:45,480
In the end, Ma Hye Ri is the problem.
403
00:31:45,550 --> 00:31:48,940
That task, do you think Ma Hye Ri can succeed?
404
00:31:49,330 --> 00:31:50,940
We must make her succeed.
405
00:32:02,250 --> 00:32:05,010
Look who we have here.
406
00:32:05,140 --> 00:32:07,490
I'm bumping into an old friend.
407
00:32:08,280 --> 00:32:10,530
I heard your daughter is a prosecutor.
408
00:32:10,990 --> 00:32:13,160
That selection matches you very well.
409
00:32:13,480 --> 00:32:15,220
You never contacted me once.
410
00:32:15,280 --> 00:32:17,220
But I guess you haven't forgotten me.
411
00:32:19,480 --> 00:32:23,610
I just like observing those who I have helped.
412
00:32:25,860 --> 00:32:28,090
I saw your news in the newspaper.
413
00:32:28,100 --> 00:32:29,320
Really?
414
00:32:29,570 --> 00:32:33,660
Whenever I can, I visit S.T. Apartments firsthand.
415
00:32:34,240 --> 00:32:35,990
It's really persistent.
416
00:32:36,190 --> 00:32:38,450
It was worth it to help you grow.
417
00:32:38,570 --> 00:32:39,750
I know.
418
00:32:40,400 --> 00:32:43,250
If only I had walked a little bit more,
419
00:32:43,260 --> 00:32:46,100
then I wouldn't have been able to give you the campaign funds.
420
00:32:54,300 --> 00:32:55,570
Ah, yes.
421
00:32:58,200 --> 00:32:59,750
Thank you.
422
00:33:00,150 --> 00:33:02,890
Geez, I thought I was going to die when we weren't allotted any,
423
00:33:02,900 --> 00:33:05,660
but now I think I'm going to die because of all the allotments.
424
00:33:05,920 --> 00:33:08,900
Look at all this. So many.
425
00:33:09,550 --> 00:33:11,040
What? Geum So Ri?
426
00:33:11,230 --> 00:33:13,040
It's the actress Geum So Ri.
427
00:33:14,240 --> 00:33:15,430
What?
428
00:33:15,590 --> 00:33:17,780
You know that Geum So Ri,
429
00:33:17,790 --> 00:33:20,820
The one who had an affair with
Choi Woo Seung and hit the child.
430
00:33:20,830 --> 00:33:22,880
She was charged with assault.
431
00:33:22,920 --> 00:33:25,210
This time, she's the one suing.
432
00:33:25,230 --> 00:33:26,850
Who is she suing?
433
00:33:27,920 --> 00:33:28,970
Libelers.
434
00:33:30,530 --> 00:33:33,400
These days the internet libel cases come in all the time.
435
00:33:33,410 --> 00:33:35,650
Even celebrities are fighting back.
436
00:33:37,160 --> 00:33:41,340
Ms. Lee, please summon the Geum So Ri defendants.
437
00:33:41,350 --> 00:33:42,430
Yes.
438
00:33:46,290 --> 00:33:48,780
Yes, this is Prosecutor Office 312.
439
00:33:49,620 --> 00:33:50,910
Oh, hello.
440
00:33:50,920 --> 00:33:52,790
Please hold one minute.
441
00:33:52,860 --> 00:33:55,030
Prosecutor, it's your father calling.
442
00:33:55,060 --> 00:33:56,930
What? My father?
443
00:33:56,970 --> 00:33:58,050
Yes.
444
00:33:58,610 --> 00:34:01,020
Why is he calling the office?
445
00:34:03,370 --> 00:34:05,890
Yes, this is Prosecutor Ma Hye Ri.
446
00:34:06,620 --> 00:34:08,160
Yes, Prosecutor Ma.
447
00:34:08,190 --> 00:34:11,730
This is Office 312's Prosecutor Ma Hye Ri.
448
00:34:11,730 --> 00:34:13,460
What's the occasion?
449
00:34:15,100 --> 00:34:16,530
My house?
450
00:34:18,240 --> 00:34:21,770
You don't have to worry about the security.
451
00:34:22,840 --> 00:34:24,970
I worry about what you're eating.
452
00:34:25,490 --> 00:34:28,240
I won't eat just anything, so don't worry.
453
00:34:28,250 --> 00:34:30,060
Don't eat just anything.
454
00:34:30,140 --> 00:34:32,570
Only eat what I bring you.
455
00:34:32,590 --> 00:34:34,100
Aren't you scared?
456
00:34:34,120 --> 00:34:36,300
No, I'm not scared at all.
457
00:34:36,310 --> 00:34:39,020
How can you not be scared?
458
00:34:40,060 --> 00:34:41,540
You didn't sleep last night, did you?
459
00:34:41,550 --> 00:34:43,600
No, I slept really well.
460
00:34:43,630 --> 00:34:46,410
I let you get your own place because of work,
461
00:34:46,440 --> 00:34:47,750
so behave well.
462
00:34:47,760 --> 00:34:51,000
One mistake and that's the end
of living on your own.
463
00:34:53,590 --> 00:34:54,400
Yes.
464
00:34:54,410 --> 00:34:58,010
Especially, having men come over.
465
00:34:58,660 --> 00:34:59,850
That's completely forbidden.
466
00:35:01,140 --> 00:35:04,340
What men? They are completely forbidden to enter.
467
00:35:04,350 --> 00:35:05,440
Okay.
468
00:35:12,910 --> 00:35:17,520
I really think this is much better than our house.
469
00:35:17,710 --> 00:35:21,170
What's better? This is all wide open.
470
00:35:22,390 --> 00:35:23,990
Who lives in that house?
471
00:35:25,290 --> 00:35:27,260
Oh, there...?
472
00:35:27,270 --> 00:35:28,450
Yeah.
473
00:35:28,600 --> 00:35:30,610
Ah... well...
474
00:35:30,620 --> 00:35:32,220
You don't even know who lives there?
475
00:35:32,890 --> 00:35:35,720
I don't really come out here much.
476
00:35:35,760 --> 00:35:39,530
Well, how long can you really expect to live on your own?
477
00:36:42,140 --> 00:36:44,520
It's been a long time since
we've been in this situation.
478
00:36:45,620 --> 00:36:48,130
Just like the last time, we'll do the same.
479
00:36:48,570 --> 00:36:54,300
When opportunities like these come,
investigators, officers...
480
00:36:54,500 --> 00:36:55,930
thank you.
481
00:36:56,910 --> 00:36:59,000
Make sure no one gets injured and...
482
00:37:00,660 --> 00:37:01,890
let's do it!
483
00:37:01,910 --> 00:37:03,050
Let's do it!
484
00:37:05,230 --> 00:37:06,650
So cool.
485
00:38:50,800 --> 00:38:53,350
The crow is in flight. The crow is in flight.
486
00:39:01,540 --> 00:39:02,920
The ship is sailing.
487
00:39:09,130 --> 00:39:10,560
The ship is sailing.
488
00:39:13,530 --> 00:39:14,680
The ship is sailing.
489
00:39:24,730 --> 00:39:26,750
This is the latest line of Gioberni.
490
00:39:26,780 --> 00:39:28,160
This article is the real thing.
491
00:39:40,670 --> 00:39:41,920
This one is defective.
492
00:39:41,930 --> 00:39:43,120
I'm sorry.
493
00:39:45,500 --> 00:39:47,010
Is this leaving for Japan?
494
00:39:47,020 --> 00:39:48,170
Yes, you're correct.
495
00:39:49,990 --> 00:39:51,450
Who are you?
496
00:39:55,170 --> 00:39:58,520
Seoul Central District Public Prosecutor's Office
Division of Counterfeits, Investigator Cha Myung Soo.
497
00:39:58,530 --> 00:40:01,970
Everyone here is under arrest for production of counterfeit goods.
498
00:40:02,290 --> 00:40:03,680
Oh, you're working hard.
499
00:40:03,700 --> 00:40:05,630
I think there's some misunderstanding.
500
00:40:47,140 --> 00:40:48,410
Get him!
501
00:40:55,980 --> 00:40:57,720
Get him!
502
00:41:34,460 --> 00:41:35,640
Come here!
503
00:42:16,130 --> 00:42:17,550
Good job!
504
00:42:17,560 --> 00:42:19,230
Good job!
505
00:42:19,240 --> 00:42:20,920
Are there any injuries?
506
00:42:22,330 --> 00:42:25,630
Including, Kim Dong Seok and Lee Moon Ae,
the domestic dealers,
507
00:42:25,720 --> 00:42:28,260
and the international dealers,
8 people were arrested altogether.
508
00:42:28,630 --> 00:42:30,470
The factory workers were also brought in for questioning.
509
00:42:30,520 --> 00:42:31,430
What about the goods?
510
00:42:31,440 --> 00:42:33,750
All the counterfeit goods were seized.
511
00:42:33,770 --> 00:42:37,450
The contracts and goods with Hong Kong and Japan were seized as well.
512
00:42:37,490 --> 00:42:40,420
Okay, okay, good job.
513
00:42:41,380 --> 00:42:42,680
You worked really hard.
514
00:42:43,620 --> 00:42:46,560
I feel a three year old indigestion just went away.
515
00:42:46,580 --> 00:42:47,570
Don't you?
516
00:42:47,600 --> 00:42:49,850
I just did my job.
517
00:42:50,260 --> 00:42:52,000
Hey, hey, hey,
518
00:42:52,010 --> 00:42:55,220
catching the god of counterfeits, Kim Dong Seok, is a huge feat.
519
00:42:55,240 --> 00:42:56,900
3 years ago it was $300 million.
520
00:42:56,910 --> 00:43:00,170
Add today... how much is that guy worth?
521
00:43:05,360 --> 00:43:10,910
Then you need to incorporate his charges
from three years ago and proceed..
522
00:43:11,060 --> 00:43:12,650
Okay, okay.
523
00:43:13,470 --> 00:43:16,660
It's the weekend, so get some rest and
524
00:43:17,340 --> 00:43:18,860
Kim Dong Seok...
525
00:43:21,010 --> 00:43:22,520
just shake it off.
526
00:43:22,530 --> 00:43:23,530
Yes.
527
00:43:32,630 --> 00:43:35,600
Oh! Sunbaenim. Sunbaenim.
528
00:43:36,390 --> 00:43:39,540
The country's god of counterfeit,
Kim Dong Seok, captured!
529
00:43:39,705 --> 00:43:40,450
Congratulations!
530
00:43:40,475 --> 00:43:42,954
Congratulations!
531
00:43:43,290 --> 00:43:44,980
It's the weekend, so what
are you doing here at this hour?
532
00:43:46,120 --> 00:43:49,530
I didn't go home last night.
533
00:43:50,440 --> 00:43:53,900
I wanted to drive you home.
534
00:44:04,350 --> 00:44:06,560
I'll drive.
535
00:44:06,600 --> 00:44:08,610
You must be so tired.
536
00:44:08,620 --> 00:44:11,020
You'll get into an accident if you doze off.
537
00:44:11,060 --> 00:44:12,380
I won't get into an accident.
538
00:44:13,990 --> 00:44:16,810
I'm afraid I'll die in an accident.
539
00:44:21,790 --> 00:44:24,470
Three years ago, my wife died of cancer.
540
00:44:27,710 --> 00:44:30,640
I enjoyed being a Prosecutor so much,
the work was so much fun,
541
00:44:31,350 --> 00:44:32,751
I moved around departments,
542
00:44:32,824 --> 00:44:33,991
from the Special Crimes Division
543
00:44:34,380 --> 00:44:35,850
to the Violent Crimes Division.
544
00:44:37,400 --> 00:44:39,250
I lived with excitement; I went out every time.
545
00:44:41,790 --> 00:44:45,170
During that time, she developed stomach cancer.
546
00:44:47,370 --> 00:44:48,570
Oh my.
547
00:44:50,560 --> 00:44:52,600
She went to treatment by herself.
548
00:44:53,580 --> 00:44:55,350
She suffered by herself.
549
00:44:57,070 --> 00:44:58,780
I didn't know anything.
550
00:45:03,650 --> 00:45:05,480
I didn't see her die.
551
00:45:07,880 --> 00:45:11,260
I was out trying to catch Kim Dong Seok.
552
00:45:13,500 --> 00:45:15,340
Oh my...
553
00:45:16,610 --> 00:45:18,200
I was out of my mind.
554
00:45:19,610 --> 00:45:23,930
I thought if I didn't go, she couldn't leave.
555
00:45:26,210 --> 00:45:27,670
But,
556
00:45:29,850 --> 00:45:31,227
she left and...
557
00:45:32,909 --> 00:45:37,991
I can't let her go.
558
00:45:41,150 --> 00:45:42,660
Sunbaenim...
559
00:45:44,090 --> 00:45:47,170
I don't want to talk about this anymore.
560
00:45:49,630 --> 00:45:50,960
That's why...
561
00:45:51,090 --> 00:45:52,950
you are not right for me.
562
00:45:54,420 --> 00:45:56,090
You make me feel uncomfortable.
563
00:45:58,720 --> 00:46:00,980
But I...
564
00:46:00,990 --> 00:46:02,860
Don't make me feel uncomfortable.
565
00:47:02,840 --> 00:47:05,490
Are you by chance, crying right now?
566
00:47:07,430 --> 00:47:09,260
You were waiting all night.
567
00:47:09,510 --> 00:47:10,930
Did you miss him?
568
00:47:11,330 --> 00:47:14,380
Did he not catch him?
569
00:47:16,400 --> 00:47:18,010
Why are you crying?
570
00:47:19,400 --> 00:47:21,490
Because, he's so cool.
571
00:47:23,010 --> 00:47:26,670
Because Yoon sunbae is so cool,
the tears won't stop.
572
00:47:27,770 --> 00:47:32,110
He said it's been three years since his wife died,
573
00:47:32,120 --> 00:47:34,380
but he can't let go.
574
00:47:35,290 --> 00:47:37,260
So he can't let her go.
575
00:47:37,370 --> 00:47:38,790
What's so cool about that?
576
00:47:38,820 --> 00:47:41,740
It's been three years and he can't let her go.
577
00:47:41,790 --> 00:47:43,430
That's so cool.
578
00:47:44,420 --> 00:47:46,120
What am I going to do?
579
00:48:17,970 --> 00:48:21,200
I finally caught Kim Dong Seok after three years.
580
00:48:24,190 --> 00:48:26,230
So can you come back?
581
00:48:46,980 --> 00:48:48,820
My arms are going to fall off!
582
00:48:50,120 --> 00:48:52,040
Are you going to drink it or not?
583
00:48:52,980 --> 00:48:55,440
I never said I wanted it.
584
00:49:00,920 --> 00:49:02,590
I can't stand to watch you.
585
00:49:02,620 --> 00:49:05,960
Why don't you just shrivel up under the sun?
586
00:49:06,360 --> 00:49:08,140
I guess this is how dried fish stock is made.
587
00:49:08,150 --> 00:49:11,300
Why are you getting angry with me?
I'm the one that got surprised.
588
00:49:11,320 --> 00:49:14,910
If you don't want it, you should just say so.
Why make my arms almost fall off?
589
00:49:20,150 --> 00:49:22,140
I'm not in a good mood and
590
00:49:22,540 --> 00:49:25,090
I don't want to drink by myself.
591
00:49:29,280 --> 00:49:31,870
Dang! You're just like somebody I know.
592
00:49:32,400 --> 00:49:34,630
You poke her the wrong way and
you don't know where she'll take off.
593
00:49:35,020 --> 00:49:38,840
My... this... this is your fault.
594
00:49:39,220 --> 00:49:41,190
Wow, it's about time.
595
00:49:41,470 --> 00:49:43,910
Finally you're the Ma Hye Ri I know.
596
00:49:45,100 --> 00:49:47,680
What did I do that you're
behaving this way towards me?
597
00:49:47,690 --> 00:49:49,320
Ms. Ma Hye Ri, I know...
598
00:49:49,330 --> 00:49:50,010
Yes?
599
00:49:50,040 --> 00:49:52,890
What do you want to do with Yoon Se Jun?
600
00:49:53,390 --> 00:49:55,850
What are you talking about?
601
00:49:55,860 --> 00:49:59,570
If Prosecutor Yoon likes you too,
what would you do?
602
00:50:00,830 --> 00:50:05,370
Well then... we'd just like each other.
603
00:50:06,210 --> 00:50:08,080
Then why did you do that earlier?
604
00:50:08,700 --> 00:50:11,500
Prosecutor Yoon is a widowed, single father.
605
00:50:11,660 --> 00:50:14,710
Didn't you say he was someone
you shouldn't fall in love with?
606
00:50:14,720 --> 00:50:22,110
That... Why... can't I love him?
607
00:50:22,150 --> 00:50:23,305
So then...
608
00:50:24,429 --> 00:50:25,852
Yoon Se Jun...
609
00:50:26,603 --> 00:50:28,712
do you love him?
610
00:50:31,470 --> 00:50:32,860
Do you love him?
611
00:50:34,180 --> 00:50:36,380
Why are you asking me that?
612
00:50:36,620 --> 00:50:39,470
If you really love him, I'll help you.
613
00:50:39,500 --> 00:50:41,680
What can you help me with?
614
00:50:41,950 --> 00:50:45,420
Making Prosecutor Yoon your man.
615
00:50:45,440 --> 00:50:47,160
Really?
616
00:50:47,170 --> 00:50:51,190
Let's see if you can take responsibility
without backing out.
617
00:50:51,200 --> 00:50:52,390
Think it through.
618
00:50:52,430 --> 00:50:54,820
Taking responsibility?
619
00:50:54,880 --> 00:50:59,280
You're impulsive and you do whatever you want.
620
00:50:59,550 --> 00:51:03,180
Yoon Se Jun has lots of emotional scars.
621
00:51:05,320 --> 00:51:08,160
So your feelings for Prosecutor Yoon,
622
00:51:08,170 --> 00:51:09,860
do you think he'll accept them?
623
00:51:09,870 --> 00:51:11,590
What about Prosecutor Yoon's feelings?
624
00:51:12,000 --> 00:51:16,500
Do you have the ability to accept his emotional scars?
625
00:51:17,050 --> 00:51:18,500
Think about it.
626
00:51:20,440 --> 00:51:22,810
If you can't take responsibility,
then give up now.
627
00:51:23,600 --> 00:51:25,160
If not, let me know.
628
00:51:25,820 --> 00:51:27,210
I'll help you.
629
00:51:56,690 --> 00:51:59,470
Do you admit to creating counterfeit goods?
630
00:52:14,390 --> 00:52:16,150
Ah, hello.
631
00:53:01,400 --> 00:53:02,310
Prosecutor.
632
00:53:02,320 --> 00:53:04,690
The defendants from Geum So Ri's case are here.
633
00:53:04,720 --> 00:53:05,580
Yes.
634
00:53:05,590 --> 00:53:07,930
She is the student's guardian.
635
00:53:08,370 --> 00:53:11,180
I'm very sorry.
636
00:53:12,450 --> 00:53:14,430
First, have a seat.
637
00:53:14,820 --> 00:53:16,340
Have a seat.
638
00:53:16,500 --> 00:53:19,050
Ms. Park Hui Jee, Ms. Kim Eun Dong, Ms. Lee Hye Kyung,
639
00:53:19,060 --> 00:53:23,340
all three of you wrote libelous articles
against actress Geum So Ri.
640
00:53:23,370 --> 00:53:26,760
So you're being sued for libel.
641
00:53:26,780 --> 00:53:29,295
The charge is a violation of the usage regulations
642
00:53:29,300 --> 00:53:31,721
laid out by the Ministry of Information
and Communications. (Like the U.S. FCC)
643
00:53:31,740 --> 00:53:33,020
You understand?
644
00:53:33,090 --> 00:53:34,600
Yes.
645
00:53:36,110 --> 00:53:40,300
Miss Kim Eun Dong, posted 67 libelous comments.
646
00:53:40,310 --> 00:53:42,910
Ms. Park Hui Jee, 279.
647
00:53:42,920 --> 00:53:45,250
Ms. Lee Hye Kyung, 196.
648
00:53:45,640 --> 00:53:48,870
Ms. Park Hui Jee, pregnancy rumors,
childbirth rumors,
649
00:53:48,890 --> 00:53:50,920
three chaebol sponsors.
650
00:53:51,020 --> 00:53:53,050
I just wrote I read it somewhere.
651
00:53:53,060 --> 00:53:54,930
It was just for fun.
652
00:53:55,020 --> 00:53:56,570
Lee Hye Kyung,
653
00:53:56,580 --> 00:54:00,140
you stated that Geum So Ri looked
like your cheating husband's girlfriend.
654
00:54:00,150 --> 00:54:03,480
So it was a way to vent your anger.
655
00:54:03,590 --> 00:54:07,990
I had nowhere to vent my anger.
656
00:54:09,610 --> 00:54:14,290
Do you know what kind of emotional damage words can inflict?
657
00:54:14,300 --> 00:54:18,370
I know from experience.
658
00:54:18,380 --> 00:54:20,840
It can even kill a person.
659
00:54:21,590 --> 00:54:25,330
What would you do if she committed suicide?
660
00:54:27,770 --> 00:54:29,820
Eun Dong, reflect on your actions and write it down.
661
00:54:29,960 --> 00:54:36,280
Eun Dong's mother will write that you will guide your
daughter so she won't commit a crime like this again.
662
00:54:36,530 --> 00:54:37,400
Yes.
663
00:54:37,410 --> 00:54:39,270
Park Hui Jee and Lee Hye Kyung,
664
00:54:39,280 --> 00:54:41,930
you think about your actions and write about the consequences.
665
00:54:41,950 --> 00:54:46,450
Let me see what you're thinking and your remorse,
666
00:54:46,460 --> 00:54:47,920
then I'll decide on the punishment.
667
00:54:47,940 --> 00:54:49,550
- Yes.
- Yes.
668
00:54:59,050 --> 00:55:00,280
Good job everyone.
669
00:55:00,310 --> 00:55:01,970
I'll read them thoroughly.
670
00:55:02,030 --> 00:55:06,380
Ms. Prosecutor, I'm really begging for leniency.
671
00:55:06,390 --> 00:55:07,880
Don't worry too much.
672
00:55:07,890 --> 00:55:11,310
She's still young so we'll figure it out.
673
00:55:11,540 --> 00:55:13,160
Ms. Lee Hye Kyung,
674
00:55:13,170 --> 00:55:16,630
just forget about the woman who looks like Geum So Ri.
675
00:55:17,090 --> 00:55:20,050
Find a man that looks like Choi Woo Sung.
676
00:55:20,830 --> 00:55:24,270
You have to let go of the past for the future to come.
677
00:55:33,630 --> 00:55:36,910
Ms. Prosecutor, where did you learn such cool phrases?
678
00:55:36,920 --> 00:55:38,740
Ah, that...
679
00:55:39,580 --> 00:55:42,090
Prosecutor Lee has some experience with grudge cases,
680
00:55:42,110 --> 00:55:44,050
so I wrote them down and memorized them
681
00:55:45,300 --> 00:55:47,840
I see... so that phrase was Prosecutor Lee's as well?
682
00:55:47,870 --> 00:55:50,660
"You have to let go of the past for the future to come."
683
00:55:50,830 --> 00:55:54,180
Oh, that...
684
00:55:56,990 --> 00:55:58,230
That...
685
00:56:01,630 --> 00:56:04,950
You have to let go of the past for the future to come.
686
00:56:22,700 --> 00:56:25,390
Hey! Weird lawyer!
687
00:56:27,400 --> 00:56:30,600
Hey! The friendly Mr. In Woo!
688
00:56:38,640 --> 00:56:40,050
This.
689
00:56:40,410 --> 00:56:44,960
You think I can use this?
690
00:56:45,490 --> 00:56:46,610
What is that?
691
00:56:46,630 --> 00:56:54,620
This is... Yoon sunbae and I have
never eaten out... just the two of us.
692
00:56:59,870 --> 00:57:02,100
How can a guy's place have all this?
693
00:57:02,110 --> 00:57:03,760
You have all sorts of things.
694
00:57:03,990 --> 00:57:06,610
How can a girl's house not have anything?
695
00:57:07,540 --> 00:57:08,890
What are you making?
696
00:57:09,780 --> 00:57:13,190
Since Prosecutor Ma has to eat light,
Vietnamese summer rolls.
697
00:57:13,350 --> 00:57:17,910
Since Prosecutor Yoon eats hearty meals,
698
00:57:18,710 --> 00:57:20,620
it'll be nutritious rice balls.
699
00:57:21,060 --> 00:57:24,480
But how did you think of this?
700
00:57:24,510 --> 00:57:26,390
Vietnamese summer rolls and rice balls?
701
00:57:26,890 --> 00:57:30,320
There's nothing that moves a person like good food.
702
00:57:30,330 --> 00:57:31,450
I don't mean that.
703
00:57:31,460 --> 00:57:35,420
How did you think of the idea to make the food?
704
00:57:35,580 --> 00:57:37,420
Because I said I would help you.
705
00:57:37,470 --> 00:57:39,500
For you to hook up with Prosecutor Yoon.
706
00:57:39,530 --> 00:57:40,940
I told you.
707
00:57:41,680 --> 00:57:43,990
You're doing all this work...
708
00:57:44,970 --> 00:57:47,690
I hope it works out well.
709
00:57:49,990 --> 00:57:52,260
Did you send Superman the message?
710
00:57:52,920 --> 00:57:55,950
Are you sure there was no Kryptonite
to block the message?
711
00:57:56,850 --> 00:57:58,690
I personally went myself.
712
00:58:18,070 --> 00:58:21,960
How can a man be so good at cooking?
713
00:58:22,860 --> 00:58:25,390
When you live on your own,
your cooking automatically improves.
714
00:58:27,160 --> 00:58:30,190
I think... I really... appreciate this.
715
00:58:30,290 --> 00:58:33,470
Not "I think", but "I appreciate this".
716
00:58:33,500 --> 00:58:35,680
Yes, I really appreciate this.
717
00:58:35,850 --> 00:58:37,240
What will you repay this favor?
718
00:58:37,290 --> 00:58:39,580
How will I repay this favor?
719
00:58:39,600 --> 00:58:40,860
Write me one too.
720
00:58:40,870 --> 00:58:41,750
What?
721
00:58:41,760 --> 00:58:43,300
Wonder Woman business agreement.
722
00:58:43,330 --> 00:58:45,660
Wonder Woman business agreement?
723
00:58:45,720 --> 00:58:48,860
Since you're a woman,
we'll make it Wonder Woman.
724
00:58:49,110 --> 00:58:50,610
If Seo In Woo needs something,
725
00:58:50,620 --> 00:58:53,620
just one time, no matter what,
you'll come running.
726
00:58:55,530 --> 00:58:57,330
I'm doing all this,
727
00:58:57,340 --> 00:59:00,030
at least you can do that much,
if you have a conscience.
728
00:59:01,550 --> 00:59:02,810
I guess.
729
00:59:15,040 --> 00:59:17,020
"Certain Restrictions"
730
00:59:17,130 --> 00:59:20,280
"Requests abusing the prosecutor's job are prohibited."
731
00:59:21,700 --> 00:59:25,110
"Requests after 2am are prohibited, due to beauty rest."
732
00:59:31,780 --> 00:59:32,830
Is that good?
733
01:00:21,800 --> 01:00:23,840
Victory! Success!
734
01:00:25,810 --> 01:00:27,610
Why do you look so sad?
735
01:01:45,380 --> 01:01:46,750
You said you had something to eat,
736
01:01:46,760 --> 01:01:48,530
but you're giving me leftovers?
737
01:01:48,550 --> 01:01:51,080
I thought of you so I made extra.
738
01:01:51,580 --> 01:01:54,730
Seo In Woo is cooking because of a woman.
739
01:01:57,190 --> 01:01:59,430
I cooked a lot for you too.
740
01:01:59,460 --> 01:02:02,660
Was I ever a woman to you?
741
01:02:02,720 --> 01:02:04,160
Was that what you wanted?
742
01:02:04,340 --> 01:02:07,610
I'm just saying I never cooked for a man I liked.
743
01:02:07,650 --> 01:02:09,970
If you get one, let me know. I'll cook for you.
744
01:02:10,960 --> 01:02:14,140
For my BFF, everything is possible.
745
01:02:16,600 --> 01:02:20,760
Do you really want Ma Hye Ri
and Yoon Se Jun to get together?
746
01:02:20,890 --> 01:02:22,520
If Ma Hye Ri wants it.
747
01:02:25,230 --> 01:02:27,130
The kind of love Ma Hye Ri wants...
748
01:02:28,830 --> 01:02:30,390
I want her to have it.
749
01:02:32,840 --> 01:02:36,380
You're sincere about helping her.
750
01:02:37,060 --> 01:02:43,340
While I can, I want give everything Ma Hye Ri wants.
751
01:02:44,680 --> 01:02:46,130
Be good to her.
752
01:03:04,030 --> 01:03:06,480
Bin, what is it? Does it taste bad?
753
01:03:06,610 --> 01:03:09,600
N... no. It's really good.
754
01:03:50,570 --> 01:03:54,660
Bin, why aren't you asleep, it's late.
755
01:03:54,830 --> 01:03:56,520
Dad,
756
01:03:57,130 --> 01:04:00,000
Mommy said that even if I lied,
757
01:04:00,020 --> 01:04:04,020
as long as I confess before
the day is over, it's okay right?
758
01:04:04,040 --> 01:04:05,300
She did.
759
01:04:05,370 --> 01:04:07,200
She wanted me to tell that to you.
760
01:04:07,400 --> 01:04:14,780
So, since it's not midnight yet, I'll confess.
761
01:04:14,810 --> 01:04:17,380
Is there something you lied about?
762
01:04:17,560 --> 01:04:21,210
Not saying is the same as lying, right?
763
01:04:22,160 --> 01:04:23,960
Is there something you didn't tell me?
764
01:04:47,420 --> 01:04:49,540
I'm inviting you to dinner.
765
01:04:49,930 --> 01:04:52,350
Whenever I need you, just one time,
766
01:04:52,360 --> 01:04:55,320
no matter what, come running to me.
767
01:04:58,550 --> 01:04:59,710
Dummy.
768
01:05:20,200 --> 01:05:21,430
Why is she walking like that?
769
01:05:34,620 --> 01:05:36,060
What happened?
770
01:05:48,430 --> 01:05:51,390
I... got stood up.
771
01:05:51,470 --> 01:05:52,550
What?
772
01:05:54,680 --> 01:05:56,430
You were waiting all this time?
773
01:05:57,120 --> 01:06:05,280
I now understand suffering for love.
774
01:06:05,930 --> 01:06:07,520
Suffering for love?
775
01:06:07,550 --> 01:06:11,860
Words are quite strange.
776
01:06:12,690 --> 01:06:17,200
What my brain hears and what
my heart hears, are very different.
777
01:06:17,230 --> 01:06:19,000
You're quite magnificent.
778
01:06:19,150 --> 01:06:25,270
After waiting four hours for a man,
you finally understand "suffering for love"?
779
01:06:25,920 --> 01:06:27,870
Why are you getting so mad?
780
01:06:27,880 --> 01:06:29,180
The food?
781
01:06:29,710 --> 01:06:31,340
Where's the food you took?
782
01:06:31,380 --> 01:06:34,250
I left it in front of Yoon sunbae's house.
783
01:06:34,270 --> 01:06:35,350
What?
784
01:06:35,450 --> 01:06:37,650
How can I throw away good food?
785
01:06:37,680 --> 01:06:39,710
So the person who stood you up,
786
01:06:39,720 --> 01:06:41,630
can taste the food you made for him?
787
01:06:41,690 --> 01:06:45,060
Well, the food was so good.
788
01:06:45,340 --> 01:06:47,260
But it's still food.
789
01:06:47,540 --> 01:06:49,750
Do you think he'll eat it?
790
01:06:59,990 --> 01:07:04,400
I'm going to do something right now.
791
01:07:07,060 --> 01:07:09,290
Do what?
792
01:07:09,990 --> 01:07:11,290
I'm...
793
01:07:12,730 --> 01:07:14,430
going to hold you.
794
01:07:15,340 --> 01:07:16,530
Oh my!
795
01:07:25,040 --> 01:07:26,250
Then...
796
01:07:34,990 --> 01:07:36,140
This.
804
01:08:16,570 --> 01:08:18,410
There's nothing going on between us.
805
01:08:18,440 --> 01:08:19,710
We're just friends, just friends.
806
01:08:19,720 --> 01:08:21,230
It doesn't matter to me.
807
01:08:23,740 --> 01:08:24,500
Yes?
808
01:08:24,510 --> 01:08:26,410
That's your personal business.
809
01:08:27,570 --> 01:08:29,130
He's not jealous at all!
810
01:08:29,210 --> 01:08:31,800
The jealously he shows on the outside isn't the whole story.
811
01:08:31,840 --> 01:08:34,130
You really don't know anything about men.
812
01:08:34,440 --> 01:08:35,730
Prosecutor Ma,
813
01:08:36,500 --> 01:08:38,690
what do you know about Seo In Woo?
814
01:08:39,260 --> 01:08:40,540
Seo In Woo,
815
01:08:41,790 --> 01:08:43,190
who are you?
57859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.