Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,150
{\a6}Prosecutor Princess
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,150
Episode 6
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Enjoy:)
4
00:00:13,846 --> 00:00:16,564
{\a6}Give me, give me, give me all your heart.
5
00:00:16,918 --> 00:00:18,978
{\a6}We're making real love.
6
00:00:19,118 --> 00:00:22,489
{\a6}Come into my world.
7
00:00:22,723 --> 00:00:24,957
{\a6}Please come closer to me,
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,540
What? What is it?
9
00:00:25,042 --> 00:00:26,785
{\a6}so I can feel you.
10
00:00:26,940 --> 00:00:30,735
{\a6}So I can stay in your embrace.
11
00:00:30,876 --> 00:00:32,292
{\a6}Come to me.
12
00:00:32,421 --> 00:00:35,287
{\a6}Take me, take me, take me to your heart
13
00:00:35,520 --> 00:00:37,643
{\a6}I'll show you real love,
14
00:00:37,783 --> 00:00:41,153
{\a6}now and forever.
15
00:00:41,292 --> 00:00:43,447
{\a6}Being together with you,
16
00:00:43,587 --> 00:00:45,337
{\a6}this moment,
17
00:00:45,457 --> 00:00:49,409
{\a6}I wish time would stop.
18
00:00:49,450 --> 00:00:53,917
{\a6}Together with you forever.
19
00:00:53,240 --> 00:00:55,610
Nah, that's not her.
20
00:00:55,660 --> 00:00:57,610
It's her.
21
00:00:58,150 --> 00:01:01,000
It looks a little like her, but it's not.
22
00:01:01,050 --> 00:01:02,860
I'm telling you it is.
23
00:01:02,900 --> 00:01:04,710
Nah, it's not.
24
00:01:04,760 --> 00:01:06,070
It is!
25
00:01:06,090 --> 00:01:08,220
No way it is, I bet you 10,000 won!
26
00:01:08,340 --> 00:01:10,800
It is for sure, 50,000 won!
27
00:01:11,510 --> 00:01:15,001
50,000 won? You're that confident?
28
00:01:15,410 --> 00:01:16,926
Everything can change,
29
00:01:17,018 --> 00:01:19,861
but the look in one's eyes can't fool anyone.
30
00:01:19,920 --> 00:01:22,970
What is it? Let me see too?
31
00:01:34,430 --> 00:01:36,360
How ...
32
00:01:36,970 --> 00:01:39,720
How did this picture get ...
33
00:01:59,750 --> 00:02:01,710
It really is Prosecutor Ma.
34
00:02:01,870 --> 00:02:03,710
It can't be.
35
00:02:12,030 --> 00:02:13,520
They say it's true.
36
00:02:13,580 --> 00:02:15,520
They say the picture is of Prosecutor Ma.
37
00:02:26,570 --> 00:02:29,430
How can a person change that much?
38
00:02:29,470 --> 00:02:33,260
She looked like that and she told us
our waists and faces were big?
39
00:02:34,020 --> 00:02:36,880
You know the ones that get pretty
all of a sudden are the most particular.
40
00:02:37,030 --> 00:02:39,180
"If you're envious, you lose."
41
00:02:39,740 --> 00:02:42,080
She said "if you're envious, you lose."
42
00:02:43,140 --> 00:02:45,140
What do I do now?
43
00:02:53,200 --> 00:02:55,400
Let's take the pink piggy.
44
00:02:55,460 --> 00:02:57,290
Pink piggy?
45
00:02:57,360 --> 00:02:58,670
Ma Hye Ri?!
46
00:02:59,560 --> 00:03:02,100
If we take her, we go up a notch.
47
00:03:02,130 --> 00:03:04,680
No, she takes us down.
48
00:03:05,270 --> 00:03:06,680
You think?
49
00:03:15,510 --> 00:03:16,170
What?
50
00:03:16,300 --> 00:03:18,170
You're not going to go?
51
00:03:18,750 --> 00:03:20,170
Mmm.
52
00:03:20,410 --> 00:03:21,820
Why aren't you going?
53
00:03:21,950 --> 00:03:24,040
You've never been to a "*meeting"?
(*a set-up date, involving a group of boys and girls)
54
00:03:24,130 --> 00:03:25,800
I'll do it when I go to college.
55
00:03:25,830 --> 00:03:29,630
My mom says that college is chock full of good guys.
56
00:03:31,040 --> 00:03:32,250
What is this?
57
00:03:32,600 --> 00:03:35,110
The class bell has rung. Everyone sit.
58
00:03:35,180 --> 00:03:37,430
Soo Ro, sit down. Jun Ho, you sit down too.
59
00:03:39,830 --> 00:03:43,260
Our class' Ma Hye Ri had the best grades
in the whole school once again.
60
00:03:43,300 --> 00:03:44,790
Let's give her a hand.
61
00:03:59,620 --> 00:04:02,440
If you just get to college, your life will be rose colored.
62
00:04:02,720 --> 00:04:04,900
Just bear with it. Just bear with it all.
63
00:04:04,930 --> 00:04:08,760
If you go to law school,
I'll buy you the whole department store.
64
00:04:11,240 --> 00:04:14,580
Eat, eat. When you get to college,
I'll take off all your weight.
65
00:04:14,650 --> 00:04:15,900
Eat, eat.
66
00:04:24,240 --> 00:04:27,180
Go to law school; it has to be law school.
67
00:04:27,190 --> 00:04:31,740
Just study; don't worry about anything else.
68
00:04:56,374 --> 00:04:59,940
[New Students, We Welcome You All, March 2, 2000]
69
00:04:59,941 --> 00:05:01,730
[School of Law]
70
00:05:04,579 --> 00:05:07,959
{\a6}Time sleeps deeply
71
00:05:08,100 --> 00:05:12,020
{\a6}and I'm wandering through my dreams.
72
00:05:12,554 --> 00:05:16,155
{\a6}In my pink-tinged heart,
73
00:05:16,393 --> 00:05:20,570
{\a6}I've fallen in love.
74
00:05:20,835 --> 00:05:28,214
{\a6}Even though the cold spring rain falls on me,
75
00:05:28,666 --> 00:05:32,446
{\a6}it falls warmly,
76
00:05:32,599 --> 00:05:36,622
{\a6}it spills love down.
77
00:05:36,779 --> 00:05:40,496
{\a6}In my once frozen heart.
78
00:05:40,663 --> 00:05:44,535
{\a6}In the fluttering breeze.
79
00:05:44,703 --> 00:05:48,873
{\a6}Love came to me.
80
00:05:49,012 --> 00:05:53,159
{\a6}The tears that rolled down my cheeks,
81
00:05:53,412 --> 00:05:56,830
{\a6}I silently close my eyes.
82
00:05:57,074 --> 00:06:01,098
{\a6}Have you ever loved
83
00:06:01,272 --> 00:06:05,673
{\a6}like a picture in a dream?
84
00:06:05,779 --> 00:06:09,304
{\a6}A dew-like love that blooms from tears?
85
00:06:13,000 --> 00:06:15,619
But, but, how did she get like she is now?
86
00:06:15,700 --> 00:06:16,630
How do you think?
87
00:06:16,750 --> 00:06:19,736
She's from a rich family, so she
probably paid to change everything.
88
00:06:19,920 --> 00:06:21,820
You know that movie,
200 Pounds Beauty, don't you?
89
00:06:21,840 --> 00:06:23,110
Total body plastic surgery.
90
00:06:23,500 --> 00:06:24,370
Oh my gosh.
91
00:06:24,950 --> 00:06:25,934
Hey!
92
00:06:27,174 --> 00:06:28,425
That's not it, you wretches.
93
00:06:28,503 --> 00:06:29,960
I've never been under the knife.
94
00:06:47,736 --> 00:06:54,900
{\a6}With trembling lips, I'm turning into a fool.
95
00:06:55,163 --> 00:07:02,557
{\a6}Having lost my way, I stand here lonely.
96
00:07:02,931 --> 00:07:06,659
{\a6}Holding my shoes tight against my chest,
97
00:07:06,804 --> 00:07:16,066
{\a6}I wander, looking for the path I lost.
98
00:07:17,017 --> 00:07:20,310
{\a6}What do I do?
99
00:07:20,749 --> 00:07:24,505
{\a6}My love that was thrown away
100
00:07:25,181 --> 00:07:28,281
{\a6}staggers as it looks
101
00:07:28,655 --> 00:07:31,618
{\a6}for you who disappeared.
102
00:07:29,868 --> 00:07:31,299
What am I doing?
103
00:07:32,096 --> 00:07:36,213
{\a6}How can you throw away a love?
104
00:07:36,306 --> 00:07:39,723
{\a6}Tell me it's a dream.
105
00:07:39,978 --> 00:07:42,785
{\a6}Even when I open my eyes
106
00:07:42,936 --> 00:07:46,289
{\a6}there's only darkness.
107
00:07:47,700 --> 00:07:54,813
{\a6}Holding the pieces of broken scattered memories,
108
00:07:55,031 --> 00:07:56,936
{\a6}Though I know ...
109
00:07:57,360 --> 00:07:58,450
What are you doing?
110
00:07:58,450 --> 00:07:59,541
Huh?
111
00:08:00,000 --> 00:08:01,026
Nothing.
112
00:08:01,603 --> 00:08:02,605
Why?
113
00:08:02,710 --> 00:08:04,520
Are you going tomorrow?
114
00:08:05,290 --> 00:08:06,740
If you're definitely going,
115
00:08:06,800 --> 00:08:09,690
then I was going to move
the interview to another date.
116
00:08:09,830 --> 00:08:11,400
I said I was going tomorrow,
117
00:08:11,550 --> 00:08:12,920
so why do you need to confirm it?
118
00:08:13,150 --> 00:08:14,920
Because it seemed like you were troubled about it.
119
00:08:15,960 --> 00:08:17,360
It's something I have to do.
120
00:08:17,900 --> 00:08:19,360
And something I agreed to do.
121
00:08:20,220 --> 00:08:21,360
You don't know that?
122
00:08:21,510 --> 00:08:22,890
That's fine then.
123
00:08:25,690 --> 00:08:26,517
[Ma Hye Ri]
124
00:08:35,050 --> 00:08:37,120
What? Is something strange?
125
00:08:37,140 --> 00:08:39,120
Is this the first time you've
ever seen someone eat?
126
00:08:39,370 --> 00:08:42,689
You told me to call you if I was so stressed
I wanted to eat to my heart's content,
127
00:08:42,690 --> 00:08:44,111
even if I threw it all back up.
128
00:08:53,810 --> 00:08:54,970
Please bring us some Chili Shrimp.
129
00:08:55,040 --> 00:08:56,070
All right.
130
00:08:59,140 --> 00:09:02,880
Because it seems that your current stress
is nuclear explosion grade.
131
00:09:11,910 --> 00:09:13,630
This is all your fault!
132
00:09:13,820 --> 00:09:16,180
If I had just stayed on the plane,
I wouldn't have been subjected to this.
133
00:09:16,260 --> 00:09:18,480
Why did you keep me from going?!
134
00:09:21,710 --> 00:09:24,400
It has crossed my mind that I'd like to sleep with you once.
135
00:09:24,870 --> 00:09:25,860
Excuse me?
136
00:09:27,280 --> 00:09:30,700
Isn't that why you go around like that,
to make men have those thoughts?
137
00:09:33,830 --> 00:09:35,650
I guess your melodrama isn't working out.
138
00:09:35,700 --> 00:09:37,650
You think it's just the melodrama that's not working out?
139
00:09:37,700 --> 00:09:38,740
Nothing is working out.
140
00:09:38,760 --> 00:09:40,740
What happened?
141
00:09:54,220 --> 00:09:56,020
Aigoo.
142
00:09:58,240 --> 00:10:00,770
What is this smell?
143
00:10:02,610 --> 00:10:05,330
It's the smell of oil! What did you eat?
144
00:10:05,360 --> 00:10:07,330
You ate Chinese, didn't you?
145
00:10:08,200 --> 00:10:09,330
Yeah.
146
00:10:10,730 --> 00:10:12,780
Are you in your right mind?
147
00:10:14,420 --> 00:10:17,160
Uh! Mom!
148
00:10:20,180 --> 00:10:22,660
Come to your senses.
149
00:10:23,320 --> 00:10:24,290
Have you forgotten?
150
00:10:24,550 --> 00:10:27,150
How you were treated when you lived like this?!
151
00:10:27,190 --> 00:10:30,130
Think about the difference in how
people treat you now versus then.
152
00:10:30,190 --> 00:10:34,000
Do you want to show people this image of you again?
153
00:10:34,930 --> 00:10:36,000
No.
154
00:10:37,340 --> 00:10:38,070
No.
155
00:10:38,070 --> 00:10:39,850
No, no, no!!
156
00:10:39,850 --> 00:10:41,650
Oh dear, oh dear.
157
00:10:41,700 --> 00:10:43,420
What's the matter?
158
00:10:43,680 --> 00:10:45,850
Mom!
159
00:10:51,760 --> 00:10:56,270
You eat fat all of a sudden,
and you're stomach is bound to be shocked!
160
00:11:47,880 --> 00:11:49,690
Because I'm worth it.
161
00:11:50,060 --> 00:11:55,900
My body, myself, because
I know how precious they are.
162
00:11:56,140 --> 00:11:57,900
Whatever anyone says,
163
00:11:59,090 --> 00:12:00,790
however anyone sees me,
164
00:12:01,320 --> 00:12:02,790
their opinions
165
00:12:04,220 --> 00:12:05,840
you can feed to the dogs.
166
00:12:08,070 --> 00:12:10,190
That's Prosecutor Ma, isn't it?
167
00:12:11,350 --> 00:12:13,330
She seems really deflated.
168
00:12:13,810 --> 00:12:17,300
But isn't Prosecutor Lee Sung Shil, who put
Prosecutor Ma's picture on the forum board,
169
00:12:17,310 --> 00:12:19,220
a high school classmate of yours?
170
00:12:19,250 --> 00:12:20,600
Yeah, that's right.
171
00:12:20,695 --> 00:12:21,512
Oh...
172
00:12:22,010 --> 00:12:23,290
What's she trying to pull?
173
00:12:23,320 --> 00:12:25,290
Does he really have nothing better to do?
174
00:12:29,480 --> 00:12:31,650
Ay, make me crazy.
175
00:12:35,350 --> 00:12:36,830
I heard she had liposuction.
176
00:12:36,870 --> 00:12:39,060
I heard she had her stomach stapled too.
177
00:12:39,070 --> 00:12:41,600
I heard she had part of her
stomach cut out and total liposuction.
178
00:12:41,620 --> 00:12:46,020
I heard she had liposuction and had her saggy skin
cut off. She can't even wear a bathing suit.
179
00:12:51,600 --> 00:12:53,590
Oh, sorry.
180
00:13:21,790 --> 00:13:25,190
So, I got the email from Go So Yeong.
181
00:13:25,330 --> 00:13:28,250
And I thought there was no way it could be you.
182
00:13:28,360 --> 00:13:31,890
So, I half-jokingly put it up on our high school alumni cafe (web community),
183
00:13:32,110 --> 00:13:36,270
but that guy is such a prankster,
he must have put it on the forum board.
184
00:13:37,580 --> 00:13:39,650
Yes, all right.
185
00:13:43,150 --> 00:13:47,690
Ah, is that what happened? Ah, yes, yes, all right.
186
00:13:48,200 --> 00:13:51,500
Really, I didn't mean for this
to happen, Prosecutor Ma. Huh?
187
00:13:53,210 --> 00:13:57,140
But, it was a bit of a shocker.
188
00:14:37,820 --> 00:14:42,420
Um, shall we have a cappuccino?
189
00:14:42,500 --> 00:14:44,570
Have green tea.
190
00:14:45,070 --> 00:14:45,630
Excuse me?
191
00:14:45,700 --> 00:14:47,630
Cappuccino is fattening.
192
00:14:47,830 --> 00:14:49,630
What if you return to your old self?
193
00:14:57,340 --> 00:14:58,110
Excuse me.
194
00:14:58,440 --> 00:15:01,550
Huh? You came without calling ...
195
00:15:03,240 --> 00:15:05,130
A victim in the Shin Dong Ha case has come.
196
00:15:05,210 --> 00:15:06,590
Shin Dong Ha?
197
00:15:06,960 --> 00:15:09,920
But he's under indictment and
the case has gone to court.
198
00:15:10,000 --> 00:15:12,860
Yes, but there has been a change
in the circumstances of the case.
199
00:15:12,980 --> 00:15:15,860
What do you mean by a change in the circumstances?
200
00:15:15,950 --> 00:15:19,480
We've found a witness to corroborate
Shin Dong Ha's testimony.
201
00:15:20,130 --> 00:15:23,100
This is the victim who was harassed by Lee Yung Chul.
202
00:15:24,720 --> 00:15:25,940
Excuse me?
203
00:15:29,690 --> 00:15:31,850
If it wasn't for Shin Dong Ha,
204
00:15:31,900 --> 00:15:33,850
something really terrible would have happened to me.
205
00:15:35,030 --> 00:15:40,650
Um ... How did you ... find this witness?
206
00:15:40,690 --> 00:15:42,430
Just as Shin Dong Ha testified,
207
00:15:42,550 --> 00:15:44,100
we found her glasses
208
00:15:44,140 --> 00:15:46,590
when we searched the scene.
209
00:15:46,700 --> 00:15:48,770
Because they are multi-grade prescription glasses,
210
00:15:48,850 --> 00:15:50,770
after we found them,
211
00:15:50,970 --> 00:15:52,350
we searched for a young woman in her twenties
212
00:15:52,420 --> 00:15:54,710
who purchased this style with this prescription.
213
00:16:01,990 --> 00:16:05,450
If you were so sure you could
find the harassment victim,
214
00:16:05,550 --> 00:16:08,160
couldn't you have told me earlier?
215
00:16:08,210 --> 00:16:10,810
Why would I have to do that?
216
00:16:11,770 --> 00:16:14,680
In your words, it was an ordinary assault case.
217
00:16:14,940 --> 00:16:17,600
When I, as an attorney, asked you for
an extension of the *holding period,
218
00:16:14,940 --> 00:16:17,600
{\a6}(*period before formal indictment)
219
00:16:17,650 --> 00:16:19,460
you shouldn't have dismissed it so indifferently.
220
00:16:19,550 --> 00:16:23,660
In that situation, no prosecutor
would have given you an extension.
221
00:16:23,730 --> 00:16:25,490
Then what do you want from me?
222
00:16:25,620 --> 00:16:30,560
Could you possibly have wanted me to
ignore it, even though we found a witness?
223
00:16:30,750 --> 00:16:32,350
Who said that?
224
00:16:32,490 --> 00:16:34,100
As an attorney,
225
00:16:34,250 --> 00:16:36,230
I did everything possible for my client.
226
00:16:36,280 --> 00:16:37,300
And you as a prosecutor,
227
00:16:37,520 --> 00:16:40,510
just fulfilled your duties as you saw fit. That's all.
228
00:16:41,070 --> 00:16:42,510
Isn't that so,
229
00:16:42,630 --> 00:16:44,210
Prosecutor Ma Hye Ri?
230
00:16:46,510 --> 00:16:47,340
That's correct,
231
00:16:47,360 --> 00:16:49,050
Attorney Seo In Woo.
232
00:16:53,570 --> 00:16:54,750
But,
233
00:16:56,230 --> 00:16:58,530
why did it have to be today?
234
00:17:01,040 --> 00:17:03,030
Do you know how low I'm feeling?
235
00:17:04,680 --> 00:17:07,010
Why bring me down lower,
236
00:17:09,500 --> 00:17:12,040
when you were acting as
if you were on my side?
237
00:17:24,760 --> 00:17:27,630
When attorneys ask for a holding period extension,
238
00:17:27,750 --> 00:17:29,630
clearly you don't have to agree
to every request, but ...
239
00:17:30,150 --> 00:17:33,440
if there were extenuating circumstances,
you should at least check them out.
240
00:17:33,980 --> 00:17:35,440
I'm sorry.
241
00:17:35,520 --> 00:17:36,570
There's no reason to get your spirits down, though.
242
00:17:36,700 --> 00:17:39,780
It's hard to give an extension for an assault case.
243
00:17:40,130 --> 00:17:41,780
Yes, and this case sounded a little shady.
244
00:17:41,850 --> 00:17:44,920
The police investigation turned up
no evidence or witness,
245
00:17:45,000 --> 00:17:47,850
and Shin Dong Ha's testimony just didn't
sound credible from a commonsense standpoint.
246
00:17:47,890 --> 00:17:48,924
That's true.
247
00:17:49,000 --> 00:17:52,691
An attacker all of a sudden
gathers up his friends and chases them?
248
00:17:52,710 --> 00:17:54,480
Ehhh, it doesn't make sense.
249
00:17:54,540 --> 00:17:58,790
And who could have known they would search for and
find a victim using a pair of glasses, after the indictment?
250
00:17:58,830 --> 00:18:00,490
In an assault case, even, not a murder.
251
00:18:00,610 --> 00:18:03,260
Have you thought about
how you're going to handle it?
252
00:18:04,160 --> 00:18:07,320
Well, not yet.
253
00:18:07,590 --> 00:18:10,800
First, see if that woman today really is a victim,
254
00:18:10,850 --> 00:18:12,070
and if she is,
255
00:18:12,430 --> 00:18:14,280
we'll have to go after Lee Yung Chul.
256
00:18:14,740 --> 00:18:18,410
Song Mi Yeon says she won't
press charges against Lee Yung Chul.
257
00:18:18,430 --> 00:18:21,690
She told me that they worked out
a settlement before coming here.
258
00:18:21,730 --> 00:18:22,560
She won't?
259
00:18:22,620 --> 00:18:26,670
Perhaps she doesn't realize he can't be
prosecuted unless she files charges directly?
260
00:18:26,770 --> 00:18:28,500
She already knew that.
261
00:18:28,550 --> 00:18:30,110
Then, why won't she?
262
00:18:30,530 --> 00:18:33,130
It's obvious. Probably, the settlement fee.
263
00:18:33,170 --> 00:18:36,310
Then, Lee Yung Chul gets caught
and settles it out of court,
264
00:18:36,330 --> 00:18:39,660
drops his complaint about Shin Dong Ha,
and gets off scot free.
265
00:18:39,740 --> 00:18:41,240
Then only Shin Dong Ha has to go to trial.
266
00:18:42,520 --> 00:18:43,300
Yes.
267
00:18:43,710 --> 00:18:46,400
If his attorney posts bail, he'll get out.
268
00:18:46,430 --> 00:18:48,850
And since the witness and the
corroborated testimony has come to light,
269
00:18:48,920 --> 00:18:49,860
even if he is tried,
270
00:18:49,910 --> 00:18:51,320
they'll take that into consideration.
271
00:18:53,180 --> 00:18:55,100
In my youth, you know,
272
00:18:55,230 --> 00:18:56,930
I used to be able to uncover the secret motive
273
00:18:56,980 --> 00:18:58,410
and drive the final nail into the coffin of a case.
274
00:19:04,100 --> 00:19:06,350
Okay, dismissed!
275
00:19:19,528 --> 00:19:20,591
[Ji Min's Mother]
276
00:19:21,970 --> 00:19:24,020
Yes, this is Prosecutor Ma Hye Ri.
277
00:19:24,380 --> 00:19:26,680
Unnie, it's Ji Min.
278
00:19:27,410 --> 00:19:28,680
Ji Min.
279
00:19:29,890 --> 00:19:32,500
Wow, it looks great.
280
00:19:32,630 --> 00:19:33,670
Please have some.
281
00:19:33,710 --> 00:19:36,640
It's Ji Min's special favorite *ddukboki.
(*rice noodle sticks in spicy sauce)
282
00:19:36,720 --> 00:19:41,500
I ate these dumplings a lot when I was in junior high.
283
00:19:42,950 --> 00:19:45,790
Mmm. Delicious.
284
00:19:46,020 --> 00:19:48,850
I told her not to; I'm really sorry.
285
00:19:48,930 --> 00:19:53,860
I really didn't know she was going
to call you and ask you to come over.
286
00:19:55,650 --> 00:19:57,020
Ji Min,
287
00:19:58,010 --> 00:20:00,060
what is it that you wanted to give me?
288
00:20:08,639 --> 00:20:10,261
[Gift Coupon 3, Errand]
289
00:20:10,823 --> 00:20:13,132
[Gift Coupon 1, Playing when you feel bored]
290
00:20:14,550 --> 00:20:16,297
[Gift Coupon 2, One violin performance]
291
00:20:18,430 --> 00:20:20,240
What are these?
292
00:20:20,280 --> 00:20:22,120
Gift coupons.
293
00:20:22,170 --> 00:20:25,130
If you redeem them, I do those things for you.
294
00:20:26,600 --> 00:20:31,480
I always taught to her to show her gratitude
to people she was grateful ...
295
00:20:31,660 --> 00:20:33,480
Ahh.
296
00:20:34,530 --> 00:20:40,080
Um, thanks.
297
00:20:52,760 --> 00:20:54,810
Thank you.
298
00:20:55,410 --> 00:20:59,740
The judgment hasn't even come down yet.
299
00:20:59,970 --> 00:21:02,790
For us, we received it that day.
300
00:21:05,580 --> 00:21:08,160
Ji Min has become much more comfortable.
301
00:21:08,460 --> 00:21:12,220
She thinks that Prosecutor Unnie
really taught the bad man a lesson.
302
00:21:12,390 --> 00:21:14,220
That I did?
303
00:21:24,500 --> 00:21:26,750
She'll forget, don't you think?
304
00:21:28,080 --> 00:21:29,386
What do you mean?
305
00:21:29,599 --> 00:21:34,101
I ... really hesitated a lot.
306
00:21:34,250 --> 00:21:35,100
That man,
307
00:21:37,160 --> 00:21:40,580
that detestable, hateful bastard ...
308
00:21:40,830 --> 00:21:43,620
if I just let it pass,
309
00:21:44,160 --> 00:21:45,620
Ji Min might just forget.
310
00:21:46,100 --> 00:21:47,120
But taking it to trial,
311
00:21:47,630 --> 00:21:49,770
I was afraid it would become a painful scar
312
00:21:50,030 --> 00:21:52,040
she would never be able to forget.
313
00:21:53,460 --> 00:21:56,250
Ah, I see.
314
00:21:56,700 --> 00:22:00,350
But, I think it was good we took it to trial.
315
00:22:01,390 --> 00:22:05,360
If we hadn't, I think Ji Min would
have felt that injustice forever.
316
00:22:07,080 --> 00:22:11,670
I think it would have remained
a resentment in her heart.
317
00:22:17,060 --> 00:22:21,628
Still, she'll be able to forget,
don't you think?
318
00:22:23,600 --> 00:22:25,945
Well, that ...
319
00:22:26,668 --> 00:22:28,371
of course!
320
00:22:30,730 --> 00:22:35,050
When she meets someone she loves,
she can forget it all.
321
00:22:35,240 --> 00:22:37,300
Well, she may have memories from before,
322
00:22:37,320 --> 00:22:40,180
but the hurt goes away.
You know there's that saying ...
323
00:22:40,210 --> 00:22:44,070
Only love can heal the heart's wounds or something like that ...
324
00:22:45,100 --> 00:22:46,100
I'm sure ...
325
00:22:46,850 --> 00:22:49,522
I heard it ... somewhere.
326
00:22:49,600 --> 00:22:52,640
Or, did I read it?
327
00:22:53,010 --> 00:22:55,360
Anyhow, yes.
328
00:23:10,490 --> 00:23:11,911
Injustice.
329
00:23:12,425 --> 00:23:13,780
Injustice.
330
00:23:14,480 --> 00:23:15,868
Injustice.
331
00:23:17,350 --> 00:23:20,300
Na Yumi Ahjumma felt she suffered an injustice.
332
00:23:20,640 --> 00:23:23,850
Shin Dong Ha certainly must
have felt he suffered an injustice.
333
00:23:24,260 --> 00:23:28,540
Ji Min might have felt the injustice forever.
334
00:23:31,330 --> 00:23:37,180
Luckily, no one has had to truly suffer
an unjust judgment because of me.
335
00:23:39,380 --> 00:23:42,890
It means that a person's life is in my hands.
336
00:23:43,660 --> 00:23:45,570
How frightening.
337
00:23:45,990 --> 00:23:47,570
The ultimate destiny of a case,
338
00:23:47,690 --> 00:23:51,060
they say, differs depending on
which prosecutor's handles it.
339
00:23:51,510 --> 00:23:54,010
I'm scared.
340
00:24:02,470 --> 00:24:05,750
I'm going to change the Shin Dong Ha
case to a simple injury case,
341
00:24:05,790 --> 00:24:08,480
and have the sentencing deferred.
342
00:24:08,530 --> 00:24:12,430
Also, I will cancel his detainment.
343
00:24:12,480 --> 00:24:14,060
Cancel his detainment?
344
00:24:14,280 --> 00:24:15,260
Yes,
345
00:24:15,740 --> 00:24:18,350
before they post bail,
346
00:24:19,220 --> 00:24:22,530
I'd like to cancel his detainment.
347
00:24:23,460 --> 00:24:24,280
Of course.
348
00:24:25,200 --> 00:24:27,610
It all happened while he was trying
to save a woman in danger.
349
00:24:27,790 --> 00:24:30,510
We should do all we can so he
can shake any feeling of injustice.
350
00:24:30,730 --> 00:24:32,510
Okay, got it.
351
00:24:38,480 --> 00:24:41,230
Kid ...
352
00:24:55,120 --> 00:24:57,290
Dong Ha. Dong Ha!
353
00:24:57,840 --> 00:24:59,290
Father!
354
00:25:00,540 --> 00:25:02,080
Dong Ha!
355
00:25:06,170 --> 00:25:07,570
How much you must have suffered.
356
00:25:07,700 --> 00:25:08,750
No, I'm okay.
357
00:25:09,250 --> 00:25:10,420
I'm sorry.
358
00:25:10,600 --> 00:25:11,760
I'm sorry.
359
00:25:12,200 --> 00:25:16,180
Aigoo, kid.
360
00:25:25,350 --> 00:25:27,500
Even without being detained,
he will still have to go to trial,
361
00:25:27,600 --> 00:25:29,780
but I believe sentencing will be deferred.
362
00:25:30,150 --> 00:25:31,310
There shouldn't be any problems
363
00:25:31,480 --> 00:25:33,050
with your son's appointment as a teacher.
364
00:25:33,190 --> 00:25:35,800
Thank you so much, Attorney Seo.
365
00:25:35,980 --> 00:25:37,060
Thank you.
366
00:25:37,090 --> 00:25:39,220
You can thank me after the trial is over.
367
00:25:39,260 --> 00:25:40,570
No,
368
00:25:40,610 --> 00:25:42,740
if you hadn't found the witness,
369
00:25:42,830 --> 00:25:45,200
what would have happened to this guy?
370
00:25:45,680 --> 00:25:47,720
I wondered how I would live
if something happened to my son.
371
00:25:48,020 --> 00:25:49,530
Should I just poison myself and die?
372
00:25:49,560 --> 00:25:51,080
I even thought of that.
373
00:25:51,310 --> 00:25:53,910
Suffering an injustice feels exactly like that.
374
00:25:54,840 --> 00:25:58,520
It can kill an otherwise fine and normal person.
375
00:25:58,640 --> 00:26:02,550
I really don't know how to repay
you for what you've done for us.
376
00:26:02,780 --> 00:26:06,770
As life goes on, there will
be a time when I need help.
377
00:26:06,840 --> 00:26:08,770
What could a man like you
378
00:26:09,010 --> 00:26:11,810
need my help for?
379
00:26:11,990 --> 00:26:14,790
If I did, would you help?
380
00:26:14,850 --> 00:26:16,200
Of course.
381
00:26:16,840 --> 00:26:19,050
I give you my word with my son as witness.
382
00:26:19,090 --> 00:26:21,050
Just say the word.
383
00:26:39,770 --> 00:26:42,290
Seo In Woo, I guess you really do
have an eye for people.
384
00:26:44,410 --> 00:26:45,990
Prosecutor Ma was a real unexpected surprise.
385
00:26:46,110 --> 00:26:49,000
Changing the charge and canceling the detainment like that.
386
00:26:50,190 --> 00:26:52,080
He was going to get out on bail anyhow.
387
00:26:52,140 --> 00:26:53,380
What's up with that?
388
00:26:53,650 --> 00:26:55,864
You normally acknowledge what should be acknowledged.
389
00:26:56,040 --> 00:26:59,100
From Ma Hye Ri's standpoint, she just had some bad luck with this case.
390
00:26:59,240 --> 00:27:01,720
I told you I don't misjudge people.
391
00:27:02,420 --> 00:27:04,680
If I'd have known, I should have just told you.
392
00:27:04,820 --> 00:27:06,330
It was pretty funny.
393
00:27:06,520 --> 00:27:07,360
What?
394
00:27:07,610 --> 00:27:10,560
There's something I didn't tell you
about Ma Hye Ri during this time.
395
00:27:10,760 --> 00:27:13,570
Because it seemed like you were having a hard time.
396
00:27:13,670 --> 00:27:14,780
What?
397
00:27:14,881 --> 00:27:16,176
What didn't you tell me?
398
00:27:16,660 --> 00:27:18,280
Why didn't you tell me?
399
00:27:18,830 --> 00:27:19,810
Tell me.
400
00:27:19,970 --> 00:27:21,810
What is it?
401
00:27:24,040 --> 00:27:26,290
Enjoy your lunch.
402
00:27:27,110 --> 00:27:27,800
We'll be back.
403
00:27:27,860 --> 00:27:29,650
I'll see you later.
404
00:28:04,740 --> 00:28:07,460
Is Prosecutor Ma still eating tomatoes by herself?
405
00:28:07,600 --> 00:28:10,520
After that slapping case,
she no longer eats tomatoes.
406
00:28:10,770 --> 00:28:12,120
Now, she eats melons.
407
00:28:14,240 --> 00:28:15,520
You go and get her.
408
00:28:15,780 --> 00:28:16,630
For lunch?
409
00:28:16,760 --> 00:28:18,150
She probably won't come with us.
410
00:28:18,270 --> 00:28:19,720
Just go get her.
411
00:28:39,260 --> 00:28:40,860
Why don't you come with us to lunch?
412
00:28:42,660 --> 00:28:45,950
I brought my lunch.
413
00:28:46,080 --> 00:28:47,950
The Chief ...
414
00:28:51,280 --> 00:28:53,270
But ...
415
00:29:09,430 --> 00:29:10,720
You like soft tofu, right?
416
00:29:10,840 --> 00:29:14,320
I thought of you and specially
ordered something low-cal.
417
00:29:14,680 --> 00:29:17,860
Ah, you did?
418
00:29:19,130 --> 00:29:21,010
This is too much rice for you, right?
419
00:29:21,130 --> 00:29:21,850
Excuse me?
420
00:29:22,040 --> 00:29:23,050
Hmm?
421
00:29:23,450 --> 00:29:26,310
Ah, yes. Please go ahead.
422
00:29:26,770 --> 00:29:28,310
I'll help you with this.
423
00:29:36,640 --> 00:29:41,200
We originally reserved a spot at a seafood
stew place, but came here for you. Eat.
424
00:29:41,280 --> 00:29:49,920
Oh you should go have seafood stew.
Actually, I'm allergic to soft tofu.
425
00:29:50,240 --> 00:29:51,320
Really?
426
00:29:52,730 --> 00:29:57,640
Then, please enjoy your lunch.
427
00:30:01,650 --> 00:30:04,950
There are people with allergies to soft tofu?
428
00:30:33,980 --> 00:30:36,090
She doesn't answer her phone.
429
00:30:51,030 --> 00:30:54,560
Did you know that Ma Hye Ri
used to look like that?
430
00:30:55,586 --> 00:30:57,103
You think it's just the melodrama
that's not working out?
431
00:30:57,431 --> 00:30:58,366
Nothing is working out.
432
00:30:59,751 --> 00:31:01,185
What happened?
433
00:31:12,350 --> 00:31:16,150
I guess I'm still not even your friend.
434
00:31:26,530 --> 00:31:29,600
People are cruel.
435
00:31:30,080 --> 00:31:33,070
Smiling while mocking a person.
436
00:31:37,240 --> 00:31:38,400
What are you doing here?
437
00:31:38,710 --> 00:31:43,530
Ah, because the sunlight was so nice.
438
00:31:45,410 --> 00:31:48,120
They said this is the most, you know ...
439
00:31:48,410 --> 00:31:50,670
low calorie, non-fattening.
440
00:31:59,660 --> 00:32:00,420
Eat.
441
00:32:00,890 --> 00:32:02,088
Even you ...
442
00:32:03,226 --> 00:32:05,641
You are all too much.
443
00:32:08,070 --> 00:32:10,083
Is it really that fun ...
444
00:32:10,737 --> 00:32:13,061
to mock me?
445
00:32:14,860 --> 00:32:16,070
It's not fun.
446
00:32:20,440 --> 00:32:21,830
It's really, really not fun.
447
00:32:21,950 --> 00:32:23,830
So stop acting like a brat.
448
00:32:32,710 --> 00:32:33,878
Listen kid ...
449
00:32:34,141 --> 00:32:36,291
people aren't that interested in you.
450
00:32:36,440 --> 00:32:38,780
They're just going to gossip for a brief moment.
451
00:32:39,010 --> 00:32:40,290
Why are you making such a fuss on your own?
452
00:32:40,360 --> 00:32:42,560
They're just going to gossip for a brief moment?
453
00:32:42,640 --> 00:32:45,330
Whatever people say behind your back, why concern yourself over it?
454
00:32:45,450 --> 00:32:47,820
Do you think it's as easy to do as you say?
455
00:32:47,880 --> 00:32:50,440
The problem is not the way people look at you, it's you.
456
00:32:50,630 --> 00:32:52,200
What are you ashamed of?
457
00:32:52,300 --> 00:32:54,540
Are you ashamed that you used to be fat in the past?
458
00:32:54,580 --> 00:32:57,800
Or are you ashamed that it's been found out now?
459
00:32:58,420 --> 00:33:00,890
I'm ashamed of both.
460
00:33:02,740 --> 00:33:05,020
I'm ashamed of myself for having been fat.
461
00:33:05,190 --> 00:33:08,850
And I'm ashamed that I've been found out, ashamed to death!
462
00:33:09,020 --> 00:33:10,040
Why?
463
00:33:31,600 --> 00:33:32,300
Here.
464
00:33:33,860 --> 00:33:34,970
No, it's okay.
465
00:33:35,050 --> 00:33:36,750
I'm letting you have it because
you're my hoobae (junior).
466
00:33:37,030 --> 00:33:37,770
Excuse me?
467
00:33:38,100 --> 00:33:40,540
Law student, Ma Hye Ri. Right?
468
00:33:42,050 --> 00:33:43,720
He knows me.
469
00:33:43,770 --> 00:33:47,170
Nice to meet you. I'm political science student Jin Dong Geun.
470
00:34:31,610 --> 00:34:33,690
Smile.
471
00:34:35,060 --> 00:34:36,620
Now, let's take another.
472
00:34:36,650 --> 00:34:40,520
Um, Oppa, you get in the picture too.
473
00:34:43,820 --> 00:34:45,820
Can you take our picture?
474
00:34:45,850 --> 00:34:47,160
Yes, sure.
475
00:34:53,430 --> 00:34:55,010
Ah, yes.
476
00:35:01,770 --> 00:35:06,070
I'm taking it. 1, 2, 3.
477
00:35:12,300 --> 00:35:14,390
Happy Birthday.
478
00:35:14,660 --> 00:35:16,180
Oh.
479
00:35:19,310 --> 00:35:22,070
Such a fancy watch ...
480
00:35:27,690 --> 00:35:30,480
So Young, what are you doing here?
481
00:35:30,530 --> 00:35:32,220
Oppa, you go on ahead.
482
00:35:32,310 --> 00:35:33,800
Oh, yeah.
483
00:35:35,490 --> 00:35:37,370
Um, Oppa, this ...
484
00:35:42,092 --> 00:35:43,244
You ...
485
00:35:43,870 --> 00:35:46,151
two were dating?
486
00:35:46,780 --> 00:35:47,760
Yeah.
487
00:35:48,020 --> 00:35:49,489
But, how could ...
488
00:35:50,795 --> 00:35:54,301
you're my best friend.
489
00:35:54,330 --> 00:35:58,130
Dong Geun Oppa was nice to you because of me.
490
00:35:58,270 --> 00:36:02,560
Then why didn't you say anything
even though you knew I liked him?
491
00:36:02,730 --> 00:36:03,858
We thought ...
492
00:36:04,087 --> 00:36:07,111
you'd just have your crush on your own
and then get over it.
493
00:36:09,960 --> 00:36:15,420
But did you really think
Dong Geun Oppa could like you?
494
00:36:17,890 --> 00:36:19,650
You didn't, did you?
495
00:36:19,643 --> 00:36:24,256
{\a6}Goodbye, goodbye, my Princess.
496
00:36:24,630 --> 00:36:27,564
{\a6}I will let you go now.
497
00:36:27,880 --> 00:36:29,643
{\a6}Spread your wings
498
00:36:30,026 --> 00:36:32,868
{\a6}and fly away as high as the sky.
499
00:36:33,007 --> 00:36:37,547
{\a6}Goodbye, goodbye my princess.
500
00:36:37,874 --> 00:36:40,889
{\a6}But remember me,
501
00:36:41,197 --> 00:36:45,935
{\a6}who has been there for you for so long.
502
00:36:45,940 --> 00:36:49,600
{\a6}Goodbye.
503
00:36:49,650 --> 00:36:52,170
Hey! Stop blocking the path and move!
504
00:36:53,175 --> 00:36:55,603
{\a6}When I look back,
505
00:36:55,784 --> 00:36:59,200
{\a6}the one who held out a hand
506
00:36:59,315 --> 00:37:02,525
{\a6}was always me.
507
00:37:02,805 --> 00:37:06,329
{\a6}You just dreamed.
508
00:37:06,595 --> 00:37:11,916
{\a6}Why is it you can so easily say
509
00:37:12,382 --> 00:37:15,861
{\a6}that there's no place
510
00:37:16,237 --> 00:37:21,337
{\a6}for me in your dreams?
511
00:37:23,136 --> 00:37:26,439
{\a6}The sunshine that a drink can
make you hope for is dazzling.
512
00:37:26,673 --> 00:37:29,828
{\a6}Tears that fall from being drunk are blinding.
513
00:37:30,027 --> 00:37:31,305
{\a6}Don't cry.
514
00:37:31,624 --> 00:37:32,729
{\a6}Don't cry.
515
00:37:32,963 --> 00:37:36,240
{\a6}I don't want to make you cry.
516
00:37:36,471 --> 00:37:39,844
{\a6}The sunshine that a drink can
make you hope for is dazzling.
517
00:37:40,001 --> 00:37:43,099
{\a6}Tears that fall from being drunk are blinding.
518
00:37:43,381 --> 00:37:44,691
{\a6}Don't cry.
519
00:37:44,989 --> 00:37:46,081
{\a6}Don't cry.
520
00:37:46,283 --> 00:37:52,436
{\a6}All right, for you,
521
00:37:52,931 --> 00:37:59,444
{\a6}I will, I will,
522
00:37:59,619 --> 00:38:02,608
{\a6}if you say I must.
523
00:38:02,927 --> 00:38:07,717
{\a6}Goodbye, goodbye my princess.
524
00:38:07,936 --> 00:38:10,966
{\a6}I will let you go now.
525
00:38:11,150 --> 00:38:12,958
{\a6}Spread your wings ...
526
00:38:20,500 --> 00:38:21,709
Ma Hye Ri!
527
00:38:22,786 --> 00:38:24,891
Get up, Ma Hye Ri!
528
00:38:44,947 --> 00:38:45,963
[If you diet successfully]
529
00:38:46,200 --> 00:38:47,677
[I'll let you quit law school.]
530
00:38:50,931 --> 00:38:52,223
[Target - 40 kg]
531
00:38:55,565 --> 00:38:56,526
[If you lose weight,]
532
00:38:56,694 --> 00:38:58,118
[I will let you do whatever you want.]
533
00:39:09,540 --> 00:39:10,640
Ma Hye Ri.
534
00:39:14,800 --> 00:39:16,070
Ma Hye Ri,
535
00:39:16,120 --> 00:39:18,070
it's time to eat.
536
00:39:33,750 --> 00:39:35,060
Mom!
537
00:39:38,380 --> 00:39:39,110
Mom!
538
00:39:39,300 --> 00:39:40,290
Huh?
539
00:39:41,330 --> 00:39:42,200
Mom!
540
00:39:42,380 --> 00:39:42,990
Mom!
541
00:39:42,990 --> 00:39:44,440
Ma Hye Ri,
542
00:39:44,580 --> 00:39:46,640
you are under house arrest.
543
00:39:47,250 --> 00:39:49,000
Listen to your mother carefully.
544
00:39:49,140 --> 00:39:51,210
If you are successful with this diet,
545
00:39:51,620 --> 00:39:54,110
I'll let you quit law school.
546
00:39:54,210 --> 00:39:56,970
Mom, what are you doing right now?
547
00:39:57,200 --> 00:39:58,970
Mom!
548
00:39:59,160 --> 00:40:02,510
I'll let you live happily doing what you want.
549
00:40:02,570 --> 00:40:03,770
I will.
550
00:40:05,030 --> 00:40:06,520
Diet?
551
00:40:06,810 --> 00:40:09,550
What do you mean diet?
552
00:40:19,913 --> 00:40:22,790
{\a6}Give me, give me, give me all your heart.
553
00:40:21,430 --> 00:40:23,250
What are you guys?
554
00:40:23,128 --> 00:40:25,157
{\a6}We're making real love.
555
00:40:25,374 --> 00:40:28,603
{\a6}Come into my world.
556
00:40:28,951 --> 00:40:31,010
{\a6}Please come closer to me
557
00:40:31,241 --> 00:40:32,909
{\a6}so I can feel you.
558
00:40:33,051 --> 00:40:36,783
{\a6}So I can stay in your embrace.
559
00:40:37,091 --> 00:40:38,421
{\a6}Come to me.
560
00:40:38,593 --> 00:40:41,321
{\a6}Take me, take me, take me to your heart.
561
00:40:41,728 --> 00:40:43,861
{\a6}I'll show you real love
562
00:40:44,047 --> 00:40:47,251
{\a6}now and forever.
563
00:40:47,576 --> 00:40:49,649
{\a6}Being together with you,
564
00:40:49,960 --> 00:40:51,640
Don't drop them.
565
00:40:49,794 --> 00:40:51,486
{\a6}this moment,
566
00:40:51,706 --> 00:40:55,370
{\a6}I wish time would stop.
567
00:40:54,310 --> 00:40:56,550
Up to here. Kick up to here.
568
00:40:55,759 --> 00:40:57,291
{\a6}Together with you forever.
569
00:40:57,990 --> 00:41:00,000
Up to parallel.
570
00:41:00,483 --> 00:41:02,434
{\a6}I must be too late
571
00:41:02,662 --> 00:41:05,601
{\a6}to get into your heart.
572
00:41:05,620 --> 00:41:09,570
{\a6}Someone else is already there.
573
00:41:03,350 --> 00:41:07,280
Hold it, hold it. Don't drop them. Slowly.
574
00:41:09,679 --> 00:41:11,515
{\a6}I know very well,
575
00:41:10,370 --> 00:41:12,720
Hold it. Higher.
576
00:41:12,063 --> 00:41:14,755
{\a6}but I have no choice now,
577
00:41:14,857 --> 00:41:18,881
{\a6}I keep falling, falling into your heart.
578
00:41:19,100 --> 00:41:21,221
{\a6}Every every day,
579
00:41:21,451 --> 00:41:23,349
{\a6}I want to be with you
580
00:41:23,603 --> 00:41:24,745
{\a6}Tonight ...
581
00:41:26,010 --> 00:41:27,570
Mom.
582
00:41:28,300 --> 00:41:30,820
I'm hungry.
583
00:41:31,680 --> 00:41:34,200
Give me some rice.
584
00:41:35,280 --> 00:41:38,510
Give me some bread.
585
00:41:39,220 --> 00:41:41,690
I'm going to die like this, Mom.
586
00:41:41,740 --> 00:41:44,660
I'm going to die because of hunger...
587
00:41:50,010 --> 00:41:51,210
Then die.
588
00:41:55,400 --> 00:42:00,210
In this world, there are two kinds of women.
589
00:42:01,080 --> 00:42:04,310
Slender ones and fat ones.
590
00:42:05,230 --> 00:42:08,780
Capable women and incapable women.
591
00:42:09,300 --> 00:42:13,810
Women that can be loved by their husbands
and those that are ignored.
592
00:42:14,920 --> 00:42:17,570
What kind of woman do you want to live as?
593
00:42:18,580 --> 00:42:24,310
You can be a woman who has all three
positive attributes, if you just lose weight.
594
00:42:25,080 --> 00:42:27,250
Don't live like your mother.
595
00:42:28,740 --> 00:42:30,910
Be born anew, Hye Ri.
596
00:43:02,450 --> 00:43:07,600
{\a6}Fly high, so fly high, so fly high!
597
00:43:07,789 --> 00:43:10,093
{\a6}Go to the sky!
598
00:43:10,332 --> 00:43:15,180
{\a6}So fly high, so fly high, so fly high!
599
00:43:15,463 --> 00:43:17,348
{\a6}Go to the sky!
600
00:43:18,622 --> 00:43:21,129
{\a6}Now it's time to fly!
601
00:43:21,331 --> 00:43:25,840
{\a6}The heart, burn up. Engines, turn up.
602
00:43:25,850 --> 00:43:29,139
{\a6}The dreams hidden in the heart will unfold.
603
00:43:29,339 --> 00:43:31,164
{\a6}Believe only me
604
00:43:31,405 --> 00:43:36,103
{\a6}I'll hold your hand.
605
00:43:36,571 --> 00:43:40,064
{\a6}I can make your dream come true.
606
00:43:42,248 --> 00:43:45,512
{\a6}This tingling feeling ...
607
00:43:45,679 --> 00:43:49,283
{\a6}go follow that ray in the sky
608
00:43:49,548 --> 00:43:53,421
{\a6}You won't miss it, you'll have it all,
609
00:43:53,541 --> 00:43:57,305
{\a6}You just need to enjoy the moment.
610
00:43:57,753 --> 00:44:01,030
{\a6}Even if you get short of breath,
611
00:44:01,217 --> 00:44:05,074
{\a6}if you stop, you're sure to regret it.
612
00:44:05,273 --> 00:44:08,913
{\a6}Bitter failure, don't be afraid of such things.
613
00:44:09,127 --> 00:44:12,823
{\a6}You have to conquer it all.
614
00:44:13,827 --> 00:44:16,467
{\a6}Whoa ... Fly high.
615
00:44:18,000 --> 00:44:20,120
I decided then.
616
00:44:21,210 --> 00:44:24,330
That I would never be looked
down upon because of my body.
617
00:44:25,530 --> 00:44:30,060
I really worked hard to the point of death.
618
00:44:31,600 --> 00:44:33,080
That's impressive.
619
00:44:34,870 --> 00:44:35,660
Excuse me?
620
00:44:35,810 --> 00:44:39,650
You valued yourself, tried hard,
and got back up.
621
00:44:40,630 --> 00:44:41,650
You're amazing.
622
00:44:44,420 --> 00:44:46,320
Sunbaenim. (Senior)
623
00:45:01,070 --> 00:45:02,900
So what's there to be ashamed of?
624
00:45:03,230 --> 00:45:05,300
What was it you said before?
625
00:45:05,810 --> 00:45:07,980
How others look at you, that sort of crap,
626
00:45:08,450 --> 00:45:10,320
feed that to the what?
627
00:45:11,540 --> 00:45:13,130
The dogs.
628
00:45:16,660 --> 00:45:18,580
Right, feed it to the dogs.
629
00:45:18,980 --> 00:45:20,580
Then, that's done.
630
00:45:27,100 --> 00:45:28,610
You have to let go of the past,
631
00:45:28,750 --> 00:45:30,610
so that the future can come in its place.
632
00:45:39,780 --> 00:45:41,700
You have to let go of the past,
633
00:45:42,470 --> 00:45:45,260
so that the future can come in its place?
634
00:46:07,100 --> 00:46:11,290
Yoon Se Jun, do you have any
right to say that sort of thing?
635
00:46:14,080 --> 00:46:16,130
Stop! Stop, stop, stop!
636
00:46:16,240 --> 00:46:17,530
Ay, really!
637
00:46:17,720 --> 00:46:18,600
Stop.
638
00:46:18,910 --> 00:46:20,600
I was almost too late.
639
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
put that away and let's eat this together.
640
00:46:23,070 --> 00:46:24,490
Sushi. Huh?
641
00:46:26,800 --> 00:46:28,190
You've given up foods with flour.
642
00:46:28,210 --> 00:46:30,680
Give it to me.
- Aigoo, no! Aigoo.
643
00:46:32,470 --> 00:46:34,180
What are you doing right now,
644
00:46:34,220 --> 00:46:36,000
Attorney Seo.
645
00:46:36,610 --> 00:46:38,560
I knew you'd be like this.
646
00:46:38,790 --> 00:46:41,600
I knew from the very start
you would still be pissed.
647
00:46:42,360 --> 00:46:46,320
You know that was business.
And so, I brought sushi, didn't I?
648
00:46:47,010 --> 00:46:48,640
Are you knocking me down
then helping me up?
649
00:46:48,720 --> 00:46:49,560
Never mind.
650
00:46:49,567 --> 00:46:51,721
From now on, I'm going to treat
you officially like an attorney,
651
00:46:51,740 --> 00:46:52,980
so take this and leave.
652
00:46:53,060 --> 00:46:56,470
Are you really going to ignore the good intentions of someone who brought you lunch?
653
00:46:56,530 --> 00:46:58,140
You bought it, you didn't make it.
654
00:46:58,170 --> 00:46:59,190
That's bought too!
655
00:46:59,200 --> 00:47:00,950
Who bought that for you?
656
00:47:02,380 --> 00:47:03,700
You can't!
657
00:47:03,850 --> 00:47:06,670
Eat this! I won the bet.
658
00:47:07,040 --> 00:47:09,520
Didn't we agree the loser had
to grant the winner a wish?
659
00:47:09,640 --> 00:47:10,410
But ...
660
00:47:19,580 --> 00:47:22,700
How can you not even eat one
when you like sushi?
661
00:47:23,250 --> 00:47:25,250
Why not eat just one?
662
00:47:26,820 --> 00:47:27,970
Attorney Seo,
663
00:47:28,190 --> 00:47:30,430
do you know what a strange person you are?
664
00:47:30,900 --> 00:47:31,890
How so?
665
00:47:31,950 --> 00:47:34,130
Think about how you act towards me.
666
00:47:34,260 --> 00:47:37,460
It's rather ...
667
00:47:37,530 --> 00:47:39,560
It also makes me feel obligated somehow.
668
00:47:39,600 --> 00:47:43,200
It's a little like that.
669
00:47:43,450 --> 00:47:45,530
That won't happen in the future.
670
00:47:47,630 --> 00:47:49,450
I'll just be someone you can feel comfortable around.
671
00:47:50,170 --> 00:47:52,010
Comfortable around?
672
00:47:52,060 --> 00:47:53,870
I would just go my own way,
673
00:47:53,910 --> 00:47:55,970
but how can I leave you on your own
when you botch up so many things?
674
00:47:56,010 --> 00:47:58,640
So, I intend to be a comfortable friend.
675
00:47:58,980 --> 00:48:00,050
Friends are good, right?
676
00:48:00,090 --> 00:48:01,400
Cool, huh?
677
00:48:01,410 --> 00:48:02,300
Okay?
678
00:48:04,860 --> 00:48:05,560
Okay?
679
00:48:08,830 --> 00:48:10,590
That's okay.
680
00:48:32,080 --> 00:48:33,550
Being one step too late
681
00:48:34,080 --> 00:48:35,550
is not really so great.
682
00:48:43,210 --> 00:48:44,880
So, there's no choice.
683
00:48:44,930 --> 00:48:47,510
It looks like there will be a
case allotment bomb dropped on you,
684
00:48:47,840 --> 00:48:49,200
so be prepared.
685
00:48:50,130 --> 00:48:53,310
But, why all of a sudden drop a bomb?
686
00:48:53,930 --> 00:48:55,310
I told you.
687
00:48:55,510 --> 00:48:57,050
Our unit has the most pending cases.
688
00:49:15,770 --> 00:49:18,850
Then Lee Mun Hae is handling the sales?
689
00:49:18,930 --> 00:49:20,460
That's what it seems like.
690
00:49:20,470 --> 00:49:23,490
They definitely said it was a Gioberni copy.
691
00:49:24,610 --> 00:49:27,250
That means they've set up business somewhere.
692
00:49:27,280 --> 00:49:28,290
Sunbaenim, Sunbaenim.
693
00:49:28,310 --> 00:49:31,260
There's something strange here.
694
00:49:31,330 --> 00:49:32,640
Can you take a look ...
695
00:49:32,670 --> 00:49:33,750
Later.
696
00:49:35,090 --> 00:49:37,360
No, ask Prosecutor Jin.
697
00:49:37,670 --> 00:49:41,170
It's really a simple thing. Couldn't you ...
698
00:49:43,040 --> 00:49:44,210
Prosecutor Ma.
699
00:49:45,080 --> 00:49:48,570
Ah, I understand.
700
00:49:48,850 --> 00:49:51,990
Just hearing Kim Dong Seok's
name makes my skin crawl.
701
00:49:52,110 --> 00:49:54,060
He escapes so often.
702
00:49:54,810 --> 00:49:56,650
Can I borrow your phone just one more time?
703
00:49:57,050 --> 00:49:58,650
It's behind me so just take it.
704
00:50:02,280 --> 00:50:03,200
Ah!
705
00:50:03,640 --> 00:50:04,664
Sunbaenim, Sunbaenim.
706
00:50:04,800 --> 00:50:06,051
I know that woman.
707
00:50:06,120 --> 00:50:07,260
I know her.
708
00:50:11,359 --> 00:50:12,560
That woman.
709
00:50:12,870 --> 00:50:15,480
But who is she?
710
00:50:15,550 --> 00:50:17,050
You know Lee Mun Hae?
711
00:50:17,200 --> 00:50:18,020
How do you know her?
712
00:50:18,180 --> 00:50:22,240
I saw her at the ski resort,
at the Gioberni auction.
713
00:50:22,330 --> 00:50:23,970
You were there too.
714
00:50:23,990 --> 00:50:27,120
She sat next to me.
715
00:50:27,380 --> 00:50:29,420
We already knew she was there.
716
00:50:29,490 --> 00:50:33,640
I borrowed her phone that night
and called my house,
717
00:50:33,740 --> 00:50:35,900
and called my mother's cell phone.
718
00:50:35,950 --> 00:50:36,740
Really?
719
00:50:36,780 --> 00:50:42,070
Yeah, if we check the incoming calls at my house and my mom's phone,
720
00:50:42,150 --> 00:50:45,630
we could probably find the phone number for this woman, Lee Mun Hae?
721
00:50:46,360 --> 00:50:48,950
But, who is this woman?
722
00:50:49,000 --> 00:50:50,950
Kim Dong Seok's girlfriend and accomplice.
723
00:50:51,040 --> 00:50:52,950
Kim Dong Seok?
724
00:50:53,200 --> 00:50:54,700
I'm going to go report it to the Chief,
725
00:50:54,820 --> 00:50:55,930
so prepare an authorization to obtain the call list.
726
00:50:56,000 --> 00:50:56,710
Yes Sir!
727
00:50:56,900 --> 00:50:59,680
Then will you be able to catch that Kim Dong Seok?
728
00:51:00,580 --> 00:51:02,780
Huh? Then you'll be able to catch him because of me, right?
729
00:51:02,840 --> 00:51:06,040
Oh, oh my gosh!
730
00:51:20,310 --> 00:51:22,690
Prosecutor, aren't you leaving?
731
00:51:22,770 --> 00:51:24,750
Ah, you go on ahead.
732
00:51:24,820 --> 00:51:25,870
Why are you staying?
733
00:51:26,010 --> 00:51:27,590
You worked late yesterday,
734
00:51:27,660 --> 00:51:29,710
and you're working late today too?
735
00:51:29,730 --> 00:51:31,920
You already know why.
736
00:51:31,990 --> 00:51:35,711
There's no way I can handle my
case allotment without working late,
737
00:51:35,715 --> 00:51:37,611
so I have no choice.
738
00:51:37,640 --> 00:51:41,630
But it seems like you may have another small motive as well.
739
00:51:42,010 --> 00:51:43,300
What?
740
00:51:48,104 --> 00:51:52,368
[Boys Over Flowers]
741
00:51:54,640 --> 00:51:56,119
Now they're all saying
742
00:51:56,292 --> 00:51:58,471
"So what if she's a prosecutor?"
743
00:51:59,120 --> 00:52:01,150
Frankly, just because you're a good prosecutor,
744
00:52:01,170 --> 00:52:04,790
is anyone going to give you a husband, a child, security in your old age?
745
00:52:04,820 --> 00:52:06,510
They'll give me security in my old age.
746
00:52:06,580 --> 00:52:07,860
Government employees get a pension.
747
00:52:07,970 --> 00:52:10,380
What are you going to do when your mother dies?
748
00:52:10,530 --> 00:52:12,480
You are alone.
749
00:52:12,550 --> 00:52:13,350
Mom.
750
00:52:13,430 --> 00:52:15,130
Just get to your point.
751
00:52:16,010 --> 00:52:17,130
What are you going to do?
752
00:52:17,670 --> 00:52:19,540
Ay, how many times do I have to say this, Mom?
753
00:52:19,620 --> 00:52:23,660
Yoon Sunbae hasn't gotten over his past scars.
754
00:52:23,720 --> 00:52:25,180
I have to give him more time.
755
00:52:25,220 --> 00:52:28,200
They joke that a husband laughs
in the backroom when his wife dies.
756
00:52:28,205 --> 00:52:30,491
It's been three years.
757
00:52:30,630 --> 00:52:35,830
The woman who baked the cookies for Bin, isn't she a woman?
758
00:52:36,240 --> 00:52:37,830
Prosecutor Ma?
759
00:52:37,970 --> 00:52:40,440
No, she won't work for Sunbae.
760
00:52:40,500 --> 00:52:43,290
Bin says she thinks the woman likes her father.
761
00:52:43,390 --> 00:52:44,740
She likes him on her own.
762
00:52:44,820 --> 00:52:47,210
You like him on your own too.
763
00:52:54,030 --> 00:52:56,180
They say it's the address of Kim Dong Seok's factory.
764
00:52:56,470 --> 00:52:58,380
Mmm. Good work.
765
00:52:58,520 --> 00:53:00,380
I suppose we should stake it out?
766
00:53:01,130 --> 00:53:02,080
If we're going to do that,
767
00:53:02,120 --> 00:53:04,420
then we should supplement
the investigation team first.
768
00:53:05,580 --> 00:53:06,770
Um, excuse me.
769
00:53:07,770 --> 00:53:10,080
How's it going?
770
00:53:10,120 --> 00:53:10,880
Prosecutor Ma,
771
00:53:10,970 --> 00:53:13,300
I told you not to concern yourself with our cases.
772
00:53:13,510 --> 00:53:15,840
But that's info I got for you.
773
00:53:16,150 --> 00:53:18,270
I'm dying of curiosity.
774
00:53:19,270 --> 00:53:20,416
Since Prosecutor Ma is here anyway,
775
00:53:20,420 --> 00:53:22,661
why don't you request assistance
from Investigator Cha?
776
00:53:24,570 --> 00:53:26,850
We'd like Investigator's Cha help on this case.
777
00:53:26,920 --> 00:53:27,810
Would that be all right?
778
00:53:27,890 --> 00:53:29,810
My office investigator?
779
00:53:31,230 --> 00:53:34,246
Uhh ... then,
780
00:53:34,461 --> 00:53:37,121
under one condition.
781
00:53:38,400 --> 00:53:40,880
A one-time Superman usage pass?
782
00:53:40,980 --> 00:53:42,360
Anytime, just once,
783
00:53:42,430 --> 00:53:43,360
exactly just once,
784
00:53:43,390 --> 00:53:46,050
when I need you, you come
running no matter what.
785
00:53:46,360 --> 00:53:47,380
Is this a joke?
786
00:53:47,960 --> 00:53:51,150
It's not a joke, but a negotiation.
787
00:54:02,530 --> 00:54:03,375
[]
788
00:54:03,580 --> 00:54:05,300
[I, Yoon Se Jun, will absolutely fulfill]
[a one-time a request by Ma Hye Ri.]
789
00:54:05,371 --> 00:54:05,995
[Yoon Se Jun]
790
00:53:59,647 --> 00:54:03,016
{\a6}Time sleeps deeply
791
00:54:03,205 --> 00:54:06,688
{\a6}and I'm wandering through my dreams
792
00:54:07,275 --> 00:54:11,148
{\a6}In my pink-tinged heart,
793
00:54:11,412 --> 00:54:15,204
{\a6}I've fallen in love
794
00:54:15,570 --> 00:54:18,430
First of all, the address location is around here.
795
00:54:15,965 --> 00:54:19,187
{\a6}Even though the cold spring rain falls on me,
796
00:54:18,440 --> 00:54:22,870
Then, Investigator Cha, you take this area and this area.
797
00:54:19,442 --> 00:54:22,672
{\a6}it falls warmly,
798
00:54:23,060 --> 00:54:25,110
Yes, I'll cover that area sufficiently.
799
00:54:23,965 --> 00:54:27,221
{\a6}it spills love down.
800
00:54:26,210 --> 00:54:29,046
Please have some coffee.
- Oh, thank you.
801
00:54:27,563 --> 00:54:31,120
{\a6}In my once frozen heart,
802
00:54:30,820 --> 00:54:32,188
Enjoy.
- Yes, thank you.
803
00:54:31,726 --> 00:54:35,190
{\a6}in the fluttering breeze,
804
00:54:35,672 --> 00:54:39,422
{\a6}love came to me.
805
00:54:39,776 --> 00:54:42,662
{\a6}The tears that rolled down my cheeks
806
00:54:42,410 --> 00:54:44,800
Prosecutor Ma, the noodles have arrived. Come and have some.
807
00:54:43,841 --> 00:54:47,761
{\a6}silently close my eyes
808
00:54:44,900 --> 00:54:47,300
Ah, yes.
809
00:54:48,451 --> 00:54:51,960
{\a6}Have you ever loved
810
00:54:52,363 --> 00:54:56,040
{\a6}like a picture in a dream?
811
00:54:56,632 --> 00:55:04,231
{\a6}A dew-like love that blooms from tears?
812
00:55:21,110 --> 00:55:24,354
{\a6}Even though the seasons change,
813
00:55:24,635 --> 00:55:28,232
{\a6}my heart is still spring.
814
00:55:28,691 --> 00:55:32,498
{\a6}The love that came like a gift to me
815
00:55:32,732 --> 00:55:36,496
{\a6}I want to hold onto it.
816
00:55:36,772 --> 00:55:40,531
{\a6}In the fluttering breeze
817
00:55:40,849 --> 00:55:44,686
{\a6}love came to me.
818
00:55:44,946 --> 00:55:48,691
{\a6}The tears that rolled down my cheeks
819
00:55:48,908 --> 00:55:52,482
{\a6}silently close my eyes.
820
00:55:53,559 --> 00:55:56,367
{\a6}Have you ever loved
821
00:55:57,360 --> 00:56:00,290
Aigoo, Aigoo!
822
00:55:57,441 --> 00:56:00,904
{\a6}like it was destiny?
823
00:56:01,596 --> 00:56:08,865
{\a6}A storybook love drawn inside a movie?
824
00:56:10,083 --> 00:56:12,891
{\a6}A meeting within
825
00:56:13,219 --> 00:56:17,151
{\a6}a glancing accidental moment,
826
00:56:17,289 --> 00:56:23,795
{\a6}has finally really come looking for me?
827
00:56:24,020 --> 00:56:27,820
Oh no, what is this? I didn't take off my makeup before I went to sleep.
828
00:56:27,870 --> 00:56:30,610
That's so bad for my skin.
829
00:56:30,820 --> 00:56:34,590
Oh, oh, I've totally got dark circles.
830
00:56:43,800 --> 00:56:44,510
Independence?
831
00:56:44,780 --> 00:56:46,020
What do you mean independence?
832
00:56:46,520 --> 00:56:48,580
If I want to do my job as a prosecutor well,
833
00:56:48,600 --> 00:56:50,780
I can't avoid working late.
834
00:56:50,800 --> 00:56:54,340
It takes up to four hours round trip
between the office and our house.
835
00:56:54,370 --> 00:56:55,830
I'm so tired, it's killing me.
836
00:56:55,930 --> 00:57:00,040
Look at the dark circles under your daughter's eyes.
837
00:57:00,410 --> 00:57:01,370
So what?
838
00:57:02,600 --> 00:57:05,150
What if I get a place near the prosecutor's office,
839
00:57:05,200 --> 00:57:06,720
and go back and forth to work,
840
00:57:06,760 --> 00:57:08,610
and I'll come home on the weekends?
841
00:57:08,650 --> 00:57:10,300
No way!
842
00:57:11,750 --> 00:57:15,300
What daughter of a respectable family leaves
her parents' house before she gets married?
843
00:57:15,320 --> 00:57:16,720
That's what I'm saying.
844
00:57:22,608 --> 00:57:23,948
Where was my phone?
845
00:57:24,464 --> 00:57:25,180
Here.
846
00:57:27,796 --> 00:57:28,957
[Ma Hye Ri]
847
00:57:30,970 --> 00:57:32,400
This is Seo In Woo.
848
00:57:32,580 --> 00:57:36,350
It's the weekend, so what are you doing?
849
00:57:36,540 --> 00:57:40,180
That's usually a question one asks before suggesting to meet.
850
00:57:40,550 --> 00:57:42,440
How'd you know?
851
00:57:44,550 --> 00:57:45,760
Where do you want to meet?
852
00:57:47,180 --> 00:57:48,800
You want me to help you become independent?
853
00:57:48,930 --> 00:57:50,050
You've already become independent.
854
00:57:50,170 --> 00:57:51,840
Not at the prosecutor's office.
855
00:57:51,870 --> 00:57:55,480
I need to move out of my home,
but my father won't let me.
856
00:57:55,600 --> 00:57:57,170
So, I'm asking,
857
00:57:57,260 --> 00:57:59,470
can you help me?
858
00:57:59,650 --> 00:58:01,650
You want me to loan you rent?
859
00:58:02,060 --> 00:58:05,480
If I move out without my parents approval, that's running away, not independence.
860
00:58:05,610 --> 00:58:08,880
But why do you want to
move out all of a sudden?
861
00:58:09,360 --> 00:58:13,490
I have to move to Yoon Sunbae's neighborhood.
862
00:58:13,670 --> 00:58:14,840
Prosecutor Yoon's neighborhood?
863
00:58:14,880 --> 00:58:19,160
There's a sunbae in our office, Prosecutor Jin
Jung Seon, who lives in the same neighborhood,
864
00:58:19,220 --> 00:58:22,660
and they carpool together
every morning, every night, everyday.
865
00:58:23,000 --> 00:58:24,101
But...
866
00:58:24,310 --> 00:58:27,470
there�s just no opening for me
to start anything with Yoon Sunbae.
867
00:58:27,560 --> 00:58:29,940
So, you're planning on moving
into that neighborhood?
868
00:58:29,950 --> 00:58:33,000
If I don't, I'm telling you there's just no other way.
869
00:58:33,080 --> 00:58:35,746
So, why are you asking me to help you?
870
00:58:35,900 --> 00:58:37,421
What could I do?
871
00:58:37,500 --> 00:58:40,310
Because you're the only one I
can ask this kind of favor of.
872
00:58:40,490 --> 00:58:42,170
Didn't you say you were my friend?
873
00:58:44,920 --> 00:58:46,740
C'mon, help me.
874
00:58:46,790 --> 00:58:49,437
Think of a way to change my father's mind.
875
00:58:49,440 --> 00:58:51,751
Huh? From a man's viewpoint.
876
00:58:51,890 --> 00:58:53,180
Why do you like Yoon Se Jun?
877
00:58:53,270 --> 00:58:54,440
Because he's magnificent.
878
00:58:54,590 --> 00:58:55,860
Because he's magnificent?
879
00:58:57,060 --> 00:58:58,705
You know,
880
00:58:58,887 --> 00:59:02,661
like a large tree that doesn't sway.
881
00:59:02,780 --> 00:59:06,370
Mmm, and he has a lot of shade.
882
00:59:07,020 --> 00:59:10,770
He's like that kind of tree, Yoon Sunbae.
883
00:59:26,470 --> 00:59:28,080
Okay.
884
00:59:28,980 --> 00:59:31,310
Let's be successful this time.
885
00:59:32,110 --> 00:59:33,330
Get ready.
886
00:59:39,280 --> 00:59:40,600
Ready.
887
00:59:40,820 --> 00:59:43,610
The left. Hit the bumper to the left.
888
00:59:44,070 --> 00:59:46,220
Left. Got it.
889
00:59:46,310 --> 00:59:48,720
Now, step on it.
890
00:59:48,990 --> 00:59:52,280
Oh! I can't do it! Now what?!
891
00:59:52,530 --> 00:59:55,510
Ay, this is just not going to work.
892
01:00:01,360 --> 01:00:02,159
This isn't going to work.
893
01:00:02,242 --> 01:00:03,701
Get out.
894
01:00:04,100 --> 01:00:07,030
Why? I have to do this.
895
01:00:07,070 --> 01:00:09,010
I feel like something may go wrong
and you could get hurt.
896
01:00:09,050 --> 01:00:10,370
Stay there.
897
01:00:32,180 --> 01:00:33,250
Where are you?
898
01:00:36,940 --> 01:00:38,250
Dad!
899
01:00:38,340 --> 01:00:39,220
Hye Ri!
900
01:00:40,100 --> 01:00:41,040
What happened?
901
01:00:41,080 --> 01:00:42,420
How did you get in an accident?
902
01:00:42,450 --> 01:00:45,530
I fell asleep at the wheel and
ran into the car in front of me.
903
01:00:45,640 --> 01:00:47,990
Are you hurt anywhere?
904
01:00:48,230 --> 01:00:49,820
I'm fine, but ...
905
01:00:49,920 --> 01:00:51,820
The car in front of you, was someone hurt?
906
01:00:52,190 --> 01:00:53,610
Where did that car go?
907
01:00:53,700 --> 01:00:57,170
The driver went to the hospital,
908
01:00:57,200 --> 01:00:59,990
and the car was towed.
909
01:01:06,500 --> 01:01:09,200
Then, let's sell the house and move.
910
01:01:09,460 --> 01:01:12,820
She still has to work out of
that office for two years.
911
01:01:12,920 --> 01:01:15,790
You know what this house is to us,
how can we sell this house?
912
01:01:16,160 --> 01:01:20,850
You think I don't know you got a topological divination
specialist to help you find the lot for this house?
913
01:01:20,880 --> 01:01:23,650
These days, the economy's bad and my business is struggling.
914
01:01:24,360 --> 01:01:26,830
And if we make the wrong move
at a time like this and lose it all,
915
01:01:27,080 --> 01:01:28,410
will you take the responsibility?
916
01:01:28,510 --> 01:01:33,910
Then, if Hye Ri dies from overwork,
will you take responsibility?
917
01:01:33,990 --> 01:01:34,900
Die from overwork?
918
01:01:40,340 --> 01:01:41,310
Success, success.
919
01:01:41,390 --> 01:01:43,540
My dad told me to find a place.
920
01:01:43,700 --> 01:01:44,730
Congratulations.
921
01:01:45,570 --> 01:01:48,860
It's all due to you. Thank you.
922
01:01:48,960 --> 01:01:51,470
Do you want me to go
with you to find a place?
923
01:01:51,510 --> 01:01:53,350
No, that you can't do.
924
01:01:53,390 --> 01:01:56,520
As we come and go, if we're seen,
Yoon Sunbae may get the wrong idea.
925
01:01:56,700 --> 01:01:58,520
I'll take it from this point.
926
01:01:59,440 --> 01:02:00,520
Okay, then.
927
01:02:11,000 --> 01:02:13,040
The location here is good,
928
01:02:13,250 --> 01:02:16,190
and it became available for rental only recently,
929
01:02:16,220 --> 01:02:18,600
so you could probably move in as early as today.
930
01:02:18,650 --> 01:02:25,210
But, um, how far is this from neighborhood #16?
931
01:02:25,380 --> 01:02:27,210
Neighborhood #16 ...
932
01:02:28,351 --> 01:02:32,156
{\a6}Fly high, so fly high, so fly high!
933
01:02:29,890 --> 01:02:32,150
Careful. Be careful.
934
01:02:32,230 --> 01:02:34,610
These are really breakable so set them down gently, please.
935
01:02:33,187 --> 01:02:35,850
{\a6}Go to the sky!
936
01:02:34,610 --> 01:02:37,300
Be careful of these steps too.
937
01:02:35,860 --> 01:02:40,924
{\a6}So fly high, so fly high, so fly high!
938
01:02:37,840 --> 01:02:41,351
These absolutely can't be damaged,
so handle them well, please.
939
01:02:41,360 --> 01:02:42,021
Yes.
940
01:02:41,051 --> 01:02:43,469
{\a6}Go to the sky!
941
01:02:42,070 --> 01:02:43,410
Thank you!
942
01:02:43,540 --> 01:02:44,750
Yes.
943
01:02:44,125 --> 01:02:46,792
{\a6}Now it's time to fly!
944
01:02:46,959 --> 01:02:51,097
{\a6}The heart, burn up. Engines, turn up
945
01:02:49,660 --> 01:02:52,750
Put this one in the very smallest room.
- Yes.
946
01:02:51,750 --> 01:02:54,632
{\a6}The dreams hidden in the heart will unfold.
947
01:02:53,590 --> 01:02:59,060
This mirror goes in the living room, so the third room, opposite wall.
948
01:02:54,895 --> 01:02:56,599
{\a6}Believe only me
949
01:02:56,733 --> 01:03:01,821
{\a6}I'll hold your hand.
950
01:03:02,083 --> 01:03:05,191
{\a6}I can make your dream come true.
951
01:03:05,361 --> 01:03:07,701
{\a6}Fly high.
952
01:04:16,011 --> 01:04:17,229
[Nice In Woo]
953
01:04:28,890 --> 01:04:31,680
Eh? I should change this.
954
01:04:31,770 --> 01:04:32,780
Hello?
955
01:04:32,960 --> 01:04:34,020
Did the move go well?
956
01:04:34,060 --> 01:04:36,020
Very well.
957
01:04:36,180 --> 01:04:38,360
Did Sir Prosecutor Yoon
come by and help you move?
958
01:04:38,950 --> 01:04:40,360
Did you meet Sir Prosecutor Yoon?
959
01:04:40,560 --> 01:04:44,250
Why do you keep calling him Sir Prosecutor Yoon, like you're making fun of me?
960
01:04:45,300 --> 01:04:46,190
Because it's funny.
961
01:04:46,320 --> 01:04:47,300
Funny ...
962
01:04:47,750 --> 01:04:51,170
But that laugh ...
963
01:04:51,400 --> 01:04:53,390
It sounds like you're right next to me.
964
01:04:54,190 --> 01:04:55,680
How funny.
965
01:04:56,170 --> 01:04:57,564
How could that be?
966
01:04:57,819 --> 01:05:02,701
I'm alone, quietly on my
terrace enjoying the air.
967
01:05:03,590 --> 01:05:04,490
Huh?
968
01:05:04,650 --> 01:05:05,620
Hello?
969
01:05:05,780 --> 01:05:07,620
Why aren't you talking?
970
01:05:07,910 --> 01:05:09,620
Is she asleep?
971
01:05:10,440 --> 01:05:11,470
Attorney Seo!
972
01:05:11,550 --> 01:05:13,470
Why are you calling me so creepily?
973
01:05:14,440 --> 01:05:15,470
Huh?!
974
01:05:17,200 --> 01:05:19,140
Why are you there?
975
01:05:19,490 --> 01:05:21,140
Because it's my home.
976
01:05:21,580 --> 01:05:22,330
Excuse me?
985
01:05:22,622 --> 01:05:27,164
{\a6}Goodbye, goodbye, my princess
986
01:05:27,470 --> 01:05:30,467
{\a6}I will let you go now.
987
01:05:30,783 --> 01:05:32,573
{\a6}Spread your wings
988
01:05:32,648 --> 01:05:35,662
{\a6}and fly away as high as the sky.
989
01:05:35,879 --> 01:05:40,502
{\a6}Goodbye, goodbye my princess
990
01:05:40,763 --> 01:05:43,844
{\a6}But, remember me,
991
01:05:44,039 --> 01:05:48,960
{\a6}who has been there for you for so long.
992
01:05:48,965 --> 01:05:51,808
{\a6}Goodbye.
993
01:05:56,286 --> 01:05:58,319
{\a6}When I look back,
994
01:05:58,704 --> 01:06:01,266
{\a6}the one who held out a hand
995
01:06:01,948 --> 01:06:04,651
{\a6}was always me.
996
01:06:05,693 --> 01:06:09,249
{\a6}You just dreamed.
997
01:06:09,585 --> 01:06:14,593
{\a6}Why is it you can so easily say
998
01:06:15,342 --> 01:06:18,758
{\a6}that there's no place
999
01:06:19,162 --> 01:06:23,984
{\a6}for me in your dreams?
1000
01:06:26,152 --> 01:06:29,448
{\a6}The sunshine that a drink can make you hope for is dazzling,
1001
01:06:29,636 --> 01:06:32,785
{\a6}Tears that fall from being drunk are blinding,
1002
01:06:32,892 --> 01:06:34,317
{\a6}Don't cry.
1003
01:06:34,529 --> 01:06:35,683
{\a6}Don't cry.
1004
01:06:35,860 --> 01:06:39,105
{\a6}I don't want to make you cry.
1005
01:06:39,287 --> 01:06:42,739
{\a6}The sunshine that a drink can make you hope for is dazzling,
1006
01:06:42,891 --> 01:06:46,107
{\a6}Tears that fall from being drunk are blinding,
1007
01:06:46,277 --> 01:06:47,560
{\a6}Don't cry.
1008
01:06:47,841 --> 01:06:49,102
{\a6}Don't cry.
1009
01:06:49,257 --> 01:06:55,280
{\a6}All right, for you,
1010
01:06:55,777 --> 01:07:02,305
{\a6}I will, I will,
1011
01:07:02,500 --> 01:07:05,437
{\a6}if you say I must.
1012
01:07:05,765 --> 01:07:10,584
{\a6}Goodbye, goodbye my princess.
1013
01:07:10,788 --> 01:07:13,534
{\a6}I will let you go now ...
73489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.