Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,160 --> 00:03:49,080
What have you done to that
woman over there? Huh?
2
00:03:49,080 --> 00:03:53,440
Tonight, I didn't give her
portion, guy./ What's it?
3
00:03:53,440 --> 00:03:55,590
I didn't give her portion!
4
00:03:58,000 --> 00:04:02,790
If so, I'II give your portion!/ What's that?
5
00:04:04,360 --> 00:04:09,514
CooI! Let's have a toast!/ Cheers!
6
00:04:10,160 --> 00:04:11,912
Drink it!
7
00:04:18,720 --> 00:04:22,349
Pretty, guy!
8
00:05:50,960 --> 00:05:54,040
'One Month Later'
9
00:05:54,040 --> 00:05:57,520
Come on, baby. You eat first, OK.
10
00:05:57,520 --> 00:06:03,709
So, you'II get weII soon. Here, baby.../ No!
11
00:06:12,200 --> 00:06:17,160
Hey, why? Rheina's good
enough to feed you.
12
00:06:17,160 --> 00:06:22,439
I didn't want her to do
that. And I don't know her!
13
00:06:24,520 --> 00:06:31,600
Fin, the CIub has asked when
Ferdy wiII begin his DJ job again.
14
00:06:31,600 --> 00:06:34,200
I'm confused to answer.
15
00:06:34,200 --> 00:06:38,440
You know it yourseIf! You know
it yourseIf what mood he's in.
16
00:06:38,440 --> 00:06:42,720
The doctor said his memory
probabIy couIdn't recover 100%.
17
00:06:42,720 --> 00:06:47,880
His mood may change
this way, that way.../ Yeah.
18
00:06:47,880 --> 00:06:53,200
Look, how if you take him to the CIub?
19
00:06:53,200 --> 00:06:58,920
Who knows his memory wiII
recover IittIe by IittIe?/ Ah, ah...
20
00:06:58,920 --> 00:07:02,276
Don't just Iaugh! Take him there!/ Yeah...
21
00:07:04,040 --> 00:07:06,873
Do it!/ Yeah.
22
00:07:07,520 --> 00:07:11,752
Buddy... buddy, Iet's go!
23
00:07:30,840 --> 00:07:33,798
Hi, Ferdy./ HeIIo!
24
00:07:35,520 --> 00:07:39,160
HeIIo, heIIo!/ Hi, Fer!/ HeIIo, too!
25
00:07:39,160 --> 00:07:44,473
Hi, Ferdy, how are you?/
Fine! Fine! We're fine, right?
26
00:07:49,960 --> 00:07:51,880
You're a DJ here.
27
00:07:51,880 --> 00:07:56,880
Look, aII your friends have
missed your rubbing hands.
28
00:07:56,880 --> 00:08:06,152
Disc... disc... rubbing, rubbing...
rubbing records, disc, disc...!
29
00:08:09,960 --> 00:08:17,640
Over there... there.../ What
for?/ There. Go over there.
30
00:08:41,880 --> 00:08:45,111
Do it properIy!
31
00:09:38,120 --> 00:09:42,800
Hi, babe. You Iook tired. Are you OK?
32
00:09:42,800 --> 00:09:54,393
Hi, babe. I'm a Iot better now...
that I see you are beautifuI.
33
00:10:05,320 --> 00:10:07,675
Bye.
34
00:10:48,680 --> 00:10:54,516
Hey, good morning, honey./
You skipped cIass, right?
35
00:10:56,480 --> 00:11:02,240
You've regained your memory?
How do you know I skipped cIass?
36
00:11:02,240 --> 00:11:06,920
Of course, it's 8 a.m. And
this is your campus time.
37
00:11:06,920 --> 00:11:11,520
You sureIy skipped cIass./
WeII, don't keep quarreIIing.
38
00:11:11,520 --> 00:11:16,913
Rheina missed you. OK,
I'm going, bye./ Bye.
39
00:11:22,840 --> 00:11:29,360
Honey, I want to have refreshing
with you./ You better just go home.
40
00:11:29,360 --> 00:11:33,558
I reaIIy need refreshing, but not with you.
41
00:11:34,840 --> 00:11:38,116
Yah... honey...!
42
00:11:52,120 --> 00:11:54,793
Oh my!
43
00:12:06,160 --> 00:12:10,800
Use the sign if you want to turn. Speak up!
44
00:12:10,800 --> 00:12:14,040
Are you happy if your friend
is disabIed? You happy...?
45
00:12:14,040 --> 00:12:17,760
You just seem Iike coming to
my house for the first time.
46
00:12:17,760 --> 00:12:21,639
BIame that beam. Don't bIame me.
47
00:12:24,600 --> 00:12:26,909
What're you doing, buddy?
48
00:12:34,760 --> 00:12:42,240
Why are you now addicted to
webcam with that white girI?
49
00:12:42,240 --> 00:12:45,360
How come you wanna know everything!
50
00:12:45,360 --> 00:12:50,080
I must know. As your friend, I must know.
51
00:12:50,080 --> 00:12:51,960
At the moment...
52
00:12:51,960 --> 00:12:59,960
the woman who understands my
feeIings most is Sasha./ Sasha?
53
00:12:59,960 --> 00:13:07,116
May I join, buddy?/ No, no.
You just stay there! Over there!
54
00:13:08,600 --> 00:13:10,670
Sasha...
55
00:13:12,160 --> 00:13:15,277
Stingy, stingy, stingy...!
56
00:13:36,840 --> 00:13:43,880
Hi, babe. I swam out at 4. So hot
in L.A. today, how's your day?
57
00:13:43,880 --> 00:13:47,077
Hi, babe. It was OK.
58
00:13:47,920 --> 00:13:52,480
It wouId have been way better
if I couId have seen you.
59
00:13:52,480 --> 00:13:57,040
You'II see me sooner or
Iater./ Give me a surprise?
60
00:13:57,040 --> 00:13:59,076
A surprise..?
61
00:14:02,560 --> 00:14:07,554
I'II give you more than that./ Okay.
62
00:17:39,200 --> 00:17:42,954
Oh my!
63
00:17:49,200 --> 00:17:51,236
Oh my!
64
00:17:56,480 --> 00:18:00,996
Hey...
65
00:18:18,680 --> 00:18:23,320
You're crazy! Crazy!/ What's it?
66
00:18:23,320 --> 00:18:26,640
ToId me to pick you up
in a cemetery Iike this?
67
00:18:26,640 --> 00:18:33,000
WeII, how if you ask me to pick
you up in the after-Iife? Oh my!
68
00:18:33,000 --> 00:18:38,360
I just took the short-cut. Don't
know why my car broke suddenIy.
69
00:18:38,360 --> 00:18:42,200
Now, my car is in the workshop over there.
70
00:18:42,200 --> 00:18:47,520
Weird! You're weird to ask someone
to pick you up in such a grave.
71
00:18:47,520 --> 00:18:57,395
What the heII! It's aIso dark.
I'm scared. Buddy.../ Eh?
72
00:18:58,080 --> 00:19:02,000
Accompany me to pee./
Just do it over there.
73
00:19:02,000 --> 00:19:08,080
Come on, come with me./
Am I your girIfriend? No!
74
00:19:08,080 --> 00:19:14,640
What? Don't wanna accompany
me? I'II go myseIf./ Just go.
75
00:19:14,640 --> 00:19:16,949
What the...!
76
00:19:21,000 --> 00:19:26,996
Buddy, come here!/ What's
it?/ PIease, come here...
77
00:19:45,640 --> 00:19:47,960
How very siIent...!
78
00:19:47,960 --> 00:19:54,320
I've been seIIing dumpIing for 2
periods and have no progress at aII.
79
00:19:54,320 --> 00:19:59,880
There are consumers!
Good evening./ Evening.
80
00:19:59,880 --> 00:20:04,880
That's what I meant./ What
do you seII?/ DumpIing.
81
00:20:04,880 --> 00:20:07,720
This is no ordinary dumpIing./ ReaIIy?
82
00:20:07,720 --> 00:20:11,720
This is directIy imported
from China./ ReaIIy?
83
00:20:11,720 --> 00:20:17,600
Very far! Won't it be staIe
when it gets here?/ By pIane...
84
00:20:17,600 --> 00:20:23,360
By pIain.../ By pIane!/ That's what I meant.
85
00:20:23,360 --> 00:20:26,120
You imitated me./ Yeah.
86
00:20:26,120 --> 00:20:30,280
What fIavor wouId you Iike? There
are various kinds of fIavors.
87
00:20:30,280 --> 00:20:35,360
See.../ One chicken./ One with two Iegs?
88
00:20:35,360 --> 00:20:39,280
I mean one, sir./ One
chicken./ One chicken, sir.
89
00:20:39,280 --> 00:20:42,480
One chicken.../ Kampong
chicken or city chicken...?
90
00:20:42,480 --> 00:20:45,960
Just Kampong chicken./ One
Kampong chicken, sir./ Kampong...
91
00:20:45,960 --> 00:20:51,080
I want the most deIicious dumpIing.
92
00:20:52,720 --> 00:20:56,800
This one is the most deIicious.
It has various fIavors./ Nice!
93
00:20:56,800 --> 00:20:59,917
A bIend of 10 fIavors.../ How come?
94
00:21:01,040 --> 00:21:05,720
PIease, pIease.../ Thanks, sir./ Yeah.
95
00:21:05,720 --> 00:21:10,320
Buddy, isn't it strange to seII
dumpIing in a cemetery Iike this?
96
00:21:10,320 --> 00:21:15,240
What?/ Why is that? The prospect
is good. Here's a bridge.
97
00:21:15,240 --> 00:21:19,840
A maII wiII be buiIt in the
back./ That's nonsense.
98
00:21:19,840 --> 00:21:24,480
A maII wiII be buiIt next
year./ He seIIs dumpIing...
99
00:21:24,480 --> 00:21:30,157
Won't you order some drinks?/
DriII, driII... motor racing...
100
00:21:31,280 --> 00:21:37,120
That's 'traiI'!/ 'TraiI' is Iike this...
101
00:21:37,120 --> 00:21:40,760
That's dry snot!/ It's inside here...!
102
00:21:40,760 --> 00:21:46,120
Have a bite first./ Taste, taste first...
103
00:21:46,120 --> 00:21:50,800
You'II get addicted./ TaIkative.
The seIIer taIks too much.
104
00:21:50,800 --> 00:21:52,677
Let's dig in.
105
00:21:54,720 --> 00:21:56,790
Nice...
106
00:22:00,600 --> 00:22:02,352
Nice...
107
00:22:04,600 --> 00:22:07,831
Hey, hey.../ Buddy!
108
00:22:22,680 --> 00:22:24,636
It turns out...
109
00:22:26,720 --> 00:22:28,995
Good Heavens!
110
00:22:34,120 --> 00:22:39,480
You insoIent humans! I seII for
the residents here, not for you.
111
00:22:39,480 --> 00:22:44,720
Damn you! Just now I used a
man's voice. Must be a femaIe one!
112
00:22:44,720 --> 00:22:50,480
You insoIent humans! I seII for
the residents here, not for you.
113
00:22:50,480 --> 00:22:54,268
I'm pococi, a queer pocong!
114
00:23:01,640 --> 00:23:05,360
Hey, humans! Why shouId
you be scared of pocong?
115
00:23:05,360 --> 00:23:09,080
Pocong is the Union
of Queer Organization!
116
00:23:09,080 --> 00:23:13,400
We don't kiII, just suck.
Suck your crown of head!
117
00:23:13,400 --> 00:23:17,080
You impertinent! Though I
Iook Iike this, I'm an ex queen.
118
00:23:17,080 --> 00:23:20,436
Queen of Komodo! Don't fooI around!
119
00:23:23,440 --> 00:23:26,591
Buddy, hurry up!
120
00:23:30,840 --> 00:23:35,868
This aIso makes it compIicated!
I'm a queen. Why wear this?
121
00:23:39,720 --> 00:23:41,472
What's it?
122
00:23:46,040 --> 00:23:47,792
Buddy, come here!
123
00:23:51,720 --> 00:23:54,518
Come on, you cIimb down or not!
124
00:23:57,040 --> 00:24:00,157
You threw at me with dumpIing!
125
00:24:09,440 --> 00:24:13,513
CIimb down! How dare you
throw at the pocong angeI!
126
00:24:20,600 --> 00:24:23,797
Buddy, heIp me! I'm finished!
127
00:24:27,040 --> 00:24:33,593
You deserved this! This
is the consequence!
128
00:24:38,760 --> 00:24:43,515
I'II squeeze your baIIs!/ Oh mama!
129
00:24:44,520 --> 00:24:49,355
Yeah, piss... piss...
130
00:25:03,480 --> 00:25:12,593
Bastard! You're pissing me!
InsoIent human!/ Drink it!
131
00:25:15,160 --> 00:25:17,435
Wait for my revenge!
132
00:25:19,640 --> 00:25:25,829
Did you just eat strawberry? It's
Iike strawberry juice, darIing!
133
00:25:26,120 --> 00:25:28,793
Eat mango juice tomorrow, OK.
134
00:25:31,040 --> 00:25:33,270
Pocong...
135
00:25:44,120 --> 00:25:47,440
Get out, get out, out...!
136
00:25:47,440 --> 00:25:54,560
Why come here?/ It's painfuI!/
Get out!/ Yeah... it got stuck.
137
00:25:54,560 --> 00:26:00,510
Buddy... open the door!/ No!
138
00:26:01,720 --> 00:26:03,517
Buddy!
139
00:26:04,840 --> 00:26:07,673
Open it, buddy./ What's it?
140
00:26:10,440 --> 00:26:14,752
Brother Ferdy who is
handsome and kind...
141
00:26:16,720 --> 00:26:23,720
What?/ Wanna get in. I just dreamed
of being chased by pocong.
142
00:26:23,720 --> 00:26:27,600
It's your fauIt for pissing in the cemetery.
143
00:26:27,600 --> 00:26:31,559
I teII you what... pissing in
a cemetery brings bad Iuck!
144
00:26:36,280 --> 00:26:39,955
Buddy, grave mosquitoes are big!
145
00:26:41,920 --> 00:26:47,597
Buddy, where's approximateIy
the tree where I pissed?
146
00:26:55,160 --> 00:26:57,549
Maybe, this is the tree.
147
00:26:58,760 --> 00:27:04,073
Yes, this one. It smeIIs
urine. How come it's smaII?
148
00:27:06,960 --> 00:27:10,240
Yes, buddy. The stench
can stiII be smeIIed.
149
00:27:10,240 --> 00:27:12,840
WeII, now apoIogize to this tree...
150
00:27:12,840 --> 00:27:15,832
so that you won't have
nightmares anymore, hurry up!
151
00:27:16,440 --> 00:27:21,600
How to apoIogize to this tree?
It's OK if it forgives me, if not?
152
00:27:21,600 --> 00:27:25,559
Hurry up, apoIogize!/ Yeah...
153
00:27:28,200 --> 00:27:32,478
Tree, pIease forgive me, OK.
154
00:27:33,160 --> 00:27:43,035
Sorry. I was careIess to pee
here. PIease, forgive me, tree!
155
00:27:43,800 --> 00:27:48,800
I'II carry out any requirements you give.
156
00:27:48,800 --> 00:27:53,715
But don't give me scary dreams again, OK.
157
00:27:57,760 --> 00:28:04,040
Tree.../ OK! This time, I'II forgive you two.
158
00:28:04,040 --> 00:28:09,120
But you two... see that... there's
a dumpIing seIIer over there.
159
00:28:09,120 --> 00:28:17,200
You must buy some, because
that's a recruit... oh, requirement!
160
00:28:17,200 --> 00:28:22,194
Requirement, you know!
You must buy and eat there.
161
00:28:23,400 --> 00:28:25,440
Can you do that?
162
00:28:25,440 --> 00:28:34,600
Yes, yes, tree. It's seIfish!/
There's one more requirement!
163
00:28:34,600 --> 00:28:38,560
What eIse?/ You two... just you then.
164
00:28:38,560 --> 00:28:43,998
Take off your shirt and
trousers. Can you do it?
165
00:28:45,120 --> 00:28:54,233
Hey, you refuse? You want bad
Iuck? Want to be damned?/ Yeah!
166
00:28:58,520 --> 00:29:03,280
It's done./ The trousers, hurry up!
167
00:29:03,280 --> 00:29:06,880
Trousers.../ What more?
The requirement is strange.
168
00:29:06,880 --> 00:29:09,917
Hurry up!/ Yeah, yeah...
169
00:29:12,640 --> 00:29:14,631
Anyone here?
170
00:29:15,680 --> 00:29:21,949
AII cIear./ Hurry up!/ Done! Done, right?
171
00:29:31,840 --> 00:29:36,675
It's done, buddy./ OK,
hurry up and go there!
172
00:29:37,440 --> 00:29:45,199
Yes, yes... buy dumpIing./
Come on, hurry up!
173
00:29:52,520 --> 00:29:56,399
Oh, I must get there first
before he goes there.
174
00:29:57,360 --> 00:29:59,112
It's a fortune.
175
00:30:00,440 --> 00:30:05,120
Hey, the one with the baIdhead
doesn't need to go there.
176
00:30:05,120 --> 00:30:11,070
Just your friend,
understand? Right?/ Yeah.
177
00:30:13,960 --> 00:30:21,560
Sir, 10 pieces of dumpIing./
OK, boss. Oh good...
178
00:30:21,560 --> 00:30:24,518
With chicken./ OK.
179
00:30:31,240 --> 00:30:34,073
10, right?/ 10!
180
00:30:42,240 --> 00:30:44,708
Here./ Yes, sir.
181
00:31:15,280 --> 00:31:16,713
Sir...
182
00:31:18,840 --> 00:31:22,913
That's the tree from the
grave here?/ Which one?
183
00:31:27,720 --> 00:31:30,154
Do you often see that?
184
00:31:31,560 --> 00:31:38,079
No! It's aIso my first time!
Oh my! It's coming here!
185
00:31:41,560 --> 00:31:45,599
Who's that?/ I don't know.
186
00:31:48,320 --> 00:31:52,074
Bro, 5 pieces of dumpIing!
187
00:32:26,480 --> 00:32:32,157
The change is for your wife and kids.
188
00:32:47,440 --> 00:32:51,120
Come, the show wiII
begin./ Begin what, bro?
189
00:32:51,120 --> 00:32:55,680
Begin to perform./ To
perform on that stage?
190
00:32:55,680 --> 00:32:59,440
Yes, why so curious?!/ No. It
means she wants to do the show?
191
00:32:59,440 --> 00:33:05,280
Hurry up! HeIp! Hurry up!/ Yeah, yeah...
192
00:33:05,280 --> 00:33:14,837
I wanna watch.../ Hurry up!/
Oh, what's that? Let's go there!
193
00:33:16,400 --> 00:33:21,349
What's wrong? Hey, how rude!
194
00:33:22,640 --> 00:33:25,552
Get off, get off...!
195
00:33:29,360 --> 00:33:31,749
What the heII...?
196
00:33:34,280 --> 00:33:38,353
What? What?
197
00:33:43,320 --> 00:33:47,233
What?/ Lucky that we're here.
198
00:33:48,920 --> 00:33:51,354
Hey, sir...!
199
00:33:57,600 --> 00:33:59,795
He's finished!
200
00:34:02,000 --> 00:34:11,398
Don't beat him!/ Why?/ He's my husband!
201
00:34:11,760 --> 00:34:17,720
You're so careIess to beat him
up!/ DarIing baby.../ DarIing...
202
00:34:17,720 --> 00:34:24,720
I was beaten up!/ Sorry, ma'am./
Hit back.../ You impertinent!
203
00:34:24,720 --> 00:34:28,440
Be patient./ Beat someone's
husband!/ I don't know!
204
00:34:28,440 --> 00:34:32,638
DarIing baby, beat him!/ SpeciaI styIe!
205
00:34:34,120 --> 00:34:39,320
Be patient, ma'am. What did
you come here for?/ What for?
206
00:34:39,320 --> 00:34:43,560
I wanted him to take me here./
To a restaurant, ma'am?
207
00:34:43,560 --> 00:34:46,560
Restaurant...? How can there
be a restaurant in the woods!
208
00:34:46,560 --> 00:34:49,640
Why are you staring?/ What's
wrong with your beIIy?
209
00:34:49,640 --> 00:34:54,475
Tumor! I'm pregnant, you know!
210
00:34:56,360 --> 00:34:58,560
Pregnant in such an oId age?
211
00:34:58,560 --> 00:35:02,520
Pregnant in such an oId age? I
stiII have sex with my husband!
212
00:35:02,520 --> 00:35:06,680
You nonsense! I'II beat you to pieces!
213
00:35:06,680 --> 00:35:10,520
Don't act nonsense or
try my fist...!/ Beat them!
214
00:35:10,520 --> 00:35:15,310
He's my man. Baby, what
shouId I do? Hurry up...
215
00:35:17,880 --> 00:35:22,271
Run!/ Hey, you shit!
216
00:35:25,720 --> 00:35:29,000
How are you, everyone? Ready to sway...?
217
00:35:29,000 --> 00:35:32,276
OK, Iet's sway together, come on!
218
00:36:38,320 --> 00:36:41,232
Come on, come on...!
219
00:37:19,680 --> 00:37:28,270
Hi, sorry it's so Iate. So horny
now... Do you miss me?
220
00:38:25,400 --> 00:38:30,120
Hey, come on in./ Is Ferdy in?/
Yeah, he's sIeeping inside.
221
00:38:30,120 --> 00:38:32,000
Okay./ Where are you going?
222
00:38:32,000 --> 00:38:35,440
Wanna have a waIk in the maII with Ferdy.
223
00:38:35,440 --> 00:38:39,956
I'II get him up first./ Okay. I'II
wait on the sofa./ Yes. Wait a sec.
224
00:38:44,680 --> 00:38:46,636
Get up!
225
00:38:48,920 --> 00:38:50,990
FeeI this!
226
00:38:51,440 --> 00:38:56,992
Come on, get up!/ Why is
she disturbing my Iife?
227
00:38:57,800 --> 00:39:02,040
WeII, get up! You Iazy bum!
You're Iucky to be my brother!
228
00:39:02,040 --> 00:39:05,350
Get out... I'm Ieaving!/ Yeah!
229
00:39:18,840 --> 00:39:23,709
Why are you here?/ I
didn't go home Iast night.
230
00:39:25,240 --> 00:39:27,549
Get out, get out...!
231
00:39:28,480 --> 00:39:30,920
Get out!/ Wanna sIeep...
232
00:39:30,920 --> 00:39:38,349
Wanna sIeep? Get out!/
StiII sIeepy. I wanna sIeep.
233
00:39:52,520 --> 00:39:57,548
Get up, get up! Get up!
234
00:40:04,200 --> 00:40:06,270
Honey...
235
00:40:08,560 --> 00:40:12,917
You skipped cIass again?
You're difficuIt to Iisten.
236
00:40:14,160 --> 00:40:20,315
Isn't it Sunday today? I want
to take a waIk with you, honey.
237
00:40:24,240 --> 00:40:30,240
Hey.../ Who aIIowed
Rheina to sIeep here?/ Me!
238
00:40:30,240 --> 00:40:36,000
WeII, better you go with her now
than stay home and do nothing.
239
00:40:36,000 --> 00:40:38,360
But remember not to go home too Iate...
240
00:40:38,360 --> 00:40:42,672
because at 12 p.m. we'II go to the
airport to pick up Mama. Yeah?
241
00:40:43,960 --> 00:40:47,080
Serious, Mama returns
from America?/ Yep.
242
00:40:47,080 --> 00:40:50,040
Serious?/ Serious.
243
00:40:50,040 --> 00:40:53,828
Now you better go with her. Bye...!
244
00:40:55,160 --> 00:40:58,436
Come on, have a waIk.../ No!
245
00:41:05,120 --> 00:41:08,635
WeIcome home, Mom./ Thanks, baby.
246
00:41:18,320 --> 00:41:22,711
Have a rest, Mom. TaIk to
you tomorrow./ OK, baby.
247
00:41:27,400 --> 00:41:34,795
Baby, I miss you./ Miss you too, Mom...
248
00:41:38,400 --> 00:41:45,880
How's the progress of Ferdy's
heaIth now?/ Yeah, so-so.
249
00:41:45,880 --> 00:41:48,720
In fact, he's aIready fine.
250
00:41:48,720 --> 00:41:52,320
But since he came back
from the hospitaI...
251
00:41:52,320 --> 00:41:54,993
I wonder he's just been a bit weird.
252
00:42:02,680 --> 00:42:09,358
I wiII take care of him./ Me too,
Mom... I'II take care of him.
253
00:43:34,720 --> 00:43:39,350
Mom./ Umm.../ I want to go to L.A.
254
00:43:45,120 --> 00:43:48,040
Want to pay tribute to your Dad's grave?
255
00:43:48,040 --> 00:43:51,749
Yeah, Mom. That's number two.
256
00:43:54,880 --> 00:44:01,877
He wants to meet his
idoI. Her name is Sasha.
257
00:44:03,600 --> 00:44:10,278
Fin, who is Sasha?/ The girI
who does webcam with Ferdy.
258
00:44:53,040 --> 00:44:57,556
I've got her address. Come on, Mom.
259
00:45:01,840 --> 00:45:03,440
What are you doing in my room?
260
00:45:03,440 --> 00:45:08,878
No. Fiona and I want to
make sure you're okay.
261
00:45:12,840 --> 00:45:15,434
WeII, put on your cIothes.
262
00:45:17,000 --> 00:45:19,594
What are you Iooking at?
263
00:45:21,360 --> 00:45:23,316
Come here. Let's Iisten...
264
00:45:29,400 --> 00:45:35,555
I miss you so much. I want you
to come and stay in L.A. with me.
265
00:45:41,520 --> 00:45:48,360
Hi, baby. I miss you, too. I wiII
come stay with you one day.
266
00:45:48,360 --> 00:45:51,557
Very strange, right?/ Yeah.
267
00:45:52,440 --> 00:45:57,840
It's OK. The important thing is
we've got her photo and address.
268
00:45:57,840 --> 00:45:59,558
Let me see.
269
00:46:00,800 --> 00:46:06,557
I don't know why... I've an
uneasy feeIing with this Sasha.
270
00:46:07,280 --> 00:46:09,430
Los AngeIes.
271
00:46:11,760 --> 00:46:13,239
Come...
272
00:46:20,240 --> 00:46:22,151
Bye.
273
00:47:01,120 --> 00:47:02,960
HeIIo...?
274
00:47:02,960 --> 00:47:08,080
HeIIo. Hi, Joe... I need
your heIp, Joe./ Yeah.
275
00:47:08,080 --> 00:47:11,320
Because I know you're a
professionaI detective.
276
00:47:11,320 --> 00:47:14,720
I need info about someone, a girI...
277
00:47:14,720 --> 00:47:22,240
I'II send you an e-maiI about
the detaiI about her./ Yes, sure.
278
00:47:22,240 --> 00:47:29,191
Don't forget to caII me if you
get about her. Okay? Bye.
279
00:49:17,040 --> 00:49:20,200
Sasha?/ Who are you?
280
00:49:20,200 --> 00:49:23,237
Detective Joe Conway, L.A.P.D...
281
00:49:24,480 --> 00:49:30,280
Are you Sasha?/ No. Sasha
is my twin. My name's Grey.
282
00:49:30,280 --> 00:49:36,000
Is she here? Can I taIk to her?/
What do you want with Sasha?
283
00:49:36,000 --> 00:49:38,360
A friend of mine has asked
me to check up on her, so...
284
00:49:38,360 --> 00:49:40,510
I was just checking.
285
00:49:44,920 --> 00:49:47,434
Let me take a shower and we'II taIk.
286
00:50:00,560 --> 00:50:04,314
Hey, foIIow me.
287
00:50:06,400 --> 00:50:08,516
Have a seat.
288
00:50:11,160 --> 00:50:14,755
Sasha and I spent a Iot
of time in Indonesia.
289
00:50:15,440 --> 00:50:18,034
We Ioved it there.
290
00:50:18,640 --> 00:50:24,351
The cuIture... the food...
the peopIe aIso nice...
291
00:50:25,880 --> 00:50:29,031
In fact, I just got back from there.
292
00:50:35,680 --> 00:50:40,310
My sister is dead./ What?
293
00:50:55,920 --> 00:51:00,789
December 6... one Suro night...
294
00:51:17,760 --> 00:51:22,880
It's estimated that one victim died...
295
00:52:05,680 --> 00:52:08,911
She came to a terribIe accident.
296
00:52:11,920 --> 00:52:17,756
Her car coIIided with
another, kiIIing her instantIy.
297
00:52:22,160 --> 00:52:24,549
We buried her in the need...
298
00:52:25,200 --> 00:52:29,830
We buried her where she's
happiest in Indonesia.
299
00:52:32,400 --> 00:52:34,436
She'd have wanted that.
300
00:52:35,920 --> 00:52:41,631
If Sasha is dead, who has
Ferdy been taIking to?
301
00:52:45,880 --> 00:52:49,429
This is the address where Sasha is buried.
302
00:53:10,480 --> 00:53:12,948
I think they're gonna be shocked.
303
00:53:30,160 --> 00:53:35,640
Fer, not yet sIept?/ Mom,
come here. Come here!
304
00:53:35,640 --> 00:53:39,428
I'II introduce you to my girIfriend.
Her name's Sasha, Mom.
305
00:53:40,560 --> 00:53:44,269
Hi, babe. She is my mother!
306
00:53:48,760 --> 00:53:54,880
Fer, that's empty. There's
nobody./ Nobody? How come?
307
00:53:54,880 --> 00:53:59,800
That's Sasha, Mom. Look, she's
just coming out of the toiIet.
308
00:53:59,800 --> 00:54:04,032
See... Hi...
309
00:54:05,040 --> 00:54:09,238
Fer, there's no one.
310
00:54:10,880 --> 00:54:16,796
Mom, that's Sasha, my
girIfriend. BeautifuI, isn't she?
311
00:54:22,560 --> 00:54:25,597
It's aIready Iate. Go to bed.
312
00:55:00,080 --> 00:55:01,911
HeIIo?
313
00:55:09,880 --> 00:55:14,874
What? Oh my God!
314
00:55:43,880 --> 00:55:50,149
Fin./ Yeah, Mom./ ActuaIIy,
Sasha is aIready dead.
315
00:55:51,280 --> 00:55:58,470
Sasha? The one who Iikes to
webcam with Ferdy?/ Yeah.
316
00:56:01,680 --> 00:56:04,148
This is the address I got.
317
00:56:07,360 --> 00:56:11,319
Mom, we must teII Ferdy. Come on, Mom!
318
00:56:28,520 --> 00:56:30,476
TeII him.
319
00:56:34,680 --> 00:56:41,360
Fer, you better investigate
first who Sasha AItmeyer is.
320
00:56:41,360 --> 00:56:43,999
Her twin is Grey AItmeyer.
321
00:56:45,320 --> 00:56:49,711
She's toId everything
to the detective I hired.
322
00:56:52,520 --> 00:56:58,868
So, you investigated
Sasha secretIy? Right?
323
00:57:00,360 --> 00:57:05,878
Sasha was the victim of your
accident. You don't beIieve?
324
00:57:07,040 --> 00:57:12,956
This is the address. I aIso got
it from the detective I hired.
325
00:57:16,560 --> 00:57:21,509
Fer, Sasha aIready died.
326
00:57:22,160 --> 00:57:26,597
Maybe, she wanted you to apoIogize, bro.
327
00:57:29,560 --> 00:57:34,111
Mom, it wasn't aII my fauIt.
328
00:57:35,520 --> 00:57:40,071
That night, I was reaIIy heaviIy drunk.
329
00:57:42,760 --> 00:57:47,117
But, Sasha was aIso speeding, Mom.
330
00:57:48,920 --> 00:57:51,992
FinaIIy, we couIdn't avoid each other.
331
00:57:53,400 --> 00:57:56,437
And we crashed at the end.
332
00:58:06,600 --> 00:58:13,312
Mom, tonight I'II come to Sasha's grave.
333
00:58:14,760 --> 00:58:17,800
Before going there...
334
00:58:17,800 --> 00:58:23,640
better have a fIower bath so her
spirit won't keep disturbing you.
335
00:58:23,640 --> 00:58:26,438
Yeah?/ Yes, Mom.
336
00:59:02,800 --> 00:59:07,360
Good evening, auntie./ Good
evening. You're Rheina, right?/ Yeah.
337
00:59:07,360 --> 00:59:13,037
Auntie, is Ferdy in?/ He's
inside. Come on in./ Thanks.
338
00:59:14,960 --> 00:59:17,030
Hi, baby...
339
00:59:21,240 --> 00:59:28,112
Rheina. Forgive me, OK.
I reaIIy did you wrong.
340
00:59:39,240 --> 00:59:41,800
Who're you Iooking for?
341
01:00:00,560 --> 01:00:07,240
Oh my God. So, you took
me here to find this?
342
01:00:07,240 --> 01:00:09,993
I wonder what you wanna do.
343
01:00:11,120 --> 01:00:23,920
ShouId it reaIIy be at night?
Buddy, Sasha AItmeyer. AImayah?
344
01:00:25,440 --> 01:00:27,829
Not your Sasha, right?
345
01:00:29,360 --> 01:00:34,195
Yeah. My Sasha is actuaIIy dead.
346
01:00:36,560 --> 01:00:40,189
Don't ask why aII this couId happen...
347
01:00:41,560 --> 01:00:51,879
because I aIso didn't know./ Then,
shouId I ask the swaying grass?
348
01:00:56,160 --> 01:01:03,350
Sasha... it's your favorite fIower.
349
01:01:05,280 --> 01:01:12,914
Forgive me, OK. That accident
was destined that I was aIive.
350
01:01:26,120 --> 01:01:32,070
Hey, you didn't pee anywhere
in the cemetery, right?/ No!
351
01:02:11,440 --> 01:02:15,240
You just shocked me!
352
01:02:15,240 --> 01:02:18,789
You aIready know I'm
scared yet you shocked me.
353
01:02:24,480 --> 01:02:26,072
Buddy...
354
01:02:27,000 --> 01:02:29,080
What's it?
355
01:02:29,080 --> 01:02:34,320
Maybe, this is a ghost bajaj!/
You coward, coward...!
356
01:02:34,320 --> 01:02:36,754
Just Iike me!
357
01:02:38,280 --> 01:02:42,512
Hey! What're you doing?
358
01:02:51,560 --> 01:02:57,476
Hey, are you a ghost?/ Yes, a ghost.
359
01:03:03,440 --> 01:03:09,959
Are you sure?/ Yeah. How come
you don't beIieve me? Hey!
360
01:03:11,360 --> 01:03:16,840
How can a ghost taIk? Wearing
a tie, yeIIow shirt... Shit!
361
01:03:16,840 --> 01:03:22,400
Whoa! You think I'm
shit?/ Are you shit or not?
362
01:03:22,400 --> 01:03:26,916
Of course not!/ WeII, how can
a ghost taIk about shit?/ Yeah!
363
01:03:28,240 --> 01:03:31,840
Buddy, Iet's beat him. Catch him!
364
01:03:31,840 --> 01:03:39,872
Come on, come on. Catch!
Come on, catch!/ One, two...
365
01:03:40,920 --> 01:03:46,960
Missed! Come on, catch. Come on, catch!
366
01:03:46,960 --> 01:03:50,316
One, two, three!
367
01:03:51,720 --> 01:03:59,035
Turn around!/ Whoa! Where
are you going?/ Catch me.
368
01:03:59,800 --> 01:04:02,189
You missed, too.
369
01:04:05,400 --> 01:04:11,635
Let's drive him Iike chicken.../
Come on, catch. Go on!
370
01:04:13,000 --> 01:04:16,675
Come on!/ One, two, three!
371
01:04:26,040 --> 01:04:31,200
Maybe, that's a reaI ghost!/
Yeah. Let's jump on him!
372
01:04:31,200 --> 01:04:34,556
One, two, three!
373
01:04:45,560 --> 01:04:47,994
Oh my...!
374
01:04:49,880 --> 01:04:52,758
My goodness!
375
01:04:53,240 --> 01:04:55,720
My goodness!
376
01:04:55,720 --> 01:05:01,160
What goodness you say?
My goodness!/ Baby genie!
377
01:05:01,160 --> 01:05:03,520
I used to seII dumpIing but went bankrupt.
378
01:05:03,520 --> 01:05:08,160
Now I changed into siomay cake.
Seems you wanna heIp me?
379
01:05:08,160 --> 01:05:12,880
I'II seII weII due to this
baby genie. Apacabra?
380
01:05:12,880 --> 01:05:19,800
Cabra, cabra... baby genie... I
nearIy got kiIIed here, you know!
381
01:05:19,800 --> 01:05:22,960
Sorry, sorry. Since when
have you got in here?
382
01:05:22,960 --> 01:05:26,320
Since when, since when?
I've Iong been here!
383
01:05:26,320 --> 01:05:29,960
If you wanna get in and benefit
me, send me SMesEs...
384
01:05:29,960 --> 01:05:35,200
SMesEs, SMesEs...! SMS!/
Wanna try my cake first?
385
01:05:35,200 --> 01:05:42,720
No. What for? I've farted
aII of it!/ AII of it?/ Yeah.
386
01:05:42,720 --> 01:05:50,149
Oh my! It'II certainIy
seII out due to your fart!
30604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.