All language subtitles for Pocong Mandi Goyang Pinggul (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,160 --> 00:03:49,080 What have you done to that woman over there? Huh? 2 00:03:49,080 --> 00:03:53,440 Tonight, I didn't give her portion, guy./ What's it? 3 00:03:53,440 --> 00:03:55,590 I didn't give her portion! 4 00:03:58,000 --> 00:04:02,790 If so, I'II give your portion!/ What's that? 5 00:04:04,360 --> 00:04:09,514 CooI! Let's have a toast!/ Cheers! 6 00:04:10,160 --> 00:04:11,912 Drink it! 7 00:04:18,720 --> 00:04:22,349 Pretty, guy! 8 00:05:50,960 --> 00:05:54,040 'One Month Later' 9 00:05:54,040 --> 00:05:57,520 Come on, baby. You eat first, OK. 10 00:05:57,520 --> 00:06:03,709 So, you'II get weII soon. Here, baby.../ No! 11 00:06:12,200 --> 00:06:17,160 Hey, why? Rheina's good enough to feed you. 12 00:06:17,160 --> 00:06:22,439 I didn't want her to do that. And I don't know her! 13 00:06:24,520 --> 00:06:31,600 Fin, the CIub has asked when Ferdy wiII begin his DJ job again. 14 00:06:31,600 --> 00:06:34,200 I'm confused to answer. 15 00:06:34,200 --> 00:06:38,440 You know it yourseIf! You know it yourseIf what mood he's in. 16 00:06:38,440 --> 00:06:42,720 The doctor said his memory probabIy couIdn't recover 100%. 17 00:06:42,720 --> 00:06:47,880 His mood may change this way, that way.../ Yeah. 18 00:06:47,880 --> 00:06:53,200 Look, how if you take him to the CIub? 19 00:06:53,200 --> 00:06:58,920 Who knows his memory wiII recover IittIe by IittIe?/ Ah, ah... 20 00:06:58,920 --> 00:07:02,276 Don't just Iaugh! Take him there!/ Yeah... 21 00:07:04,040 --> 00:07:06,873 Do it!/ Yeah. 22 00:07:07,520 --> 00:07:11,752 Buddy... buddy, Iet's go! 23 00:07:30,840 --> 00:07:33,798 Hi, Ferdy./ HeIIo! 24 00:07:35,520 --> 00:07:39,160 HeIIo, heIIo!/ Hi, Fer!/ HeIIo, too! 25 00:07:39,160 --> 00:07:44,473 Hi, Ferdy, how are you?/ Fine! Fine! We're fine, right? 26 00:07:49,960 --> 00:07:51,880 You're a DJ here. 27 00:07:51,880 --> 00:07:56,880 Look, aII your friends have missed your rubbing hands. 28 00:07:56,880 --> 00:08:06,152 Disc... disc... rubbing, rubbing... rubbing records, disc, disc...! 29 00:08:09,960 --> 00:08:17,640 Over there... there.../ What for?/ There. Go over there. 30 00:08:41,880 --> 00:08:45,111 Do it properIy! 31 00:09:38,120 --> 00:09:42,800 Hi, babe. You Iook tired. Are you OK? 32 00:09:42,800 --> 00:09:54,393 Hi, babe. I'm a Iot better now... that I see you are beautifuI. 33 00:10:05,320 --> 00:10:07,675 Bye. 34 00:10:48,680 --> 00:10:54,516 Hey, good morning, honey./ You skipped cIass, right? 35 00:10:56,480 --> 00:11:02,240 You've regained your memory? How do you know I skipped cIass? 36 00:11:02,240 --> 00:11:06,920 Of course, it's 8 a.m. And this is your campus time. 37 00:11:06,920 --> 00:11:11,520 You sureIy skipped cIass./ WeII, don't keep quarreIIing. 38 00:11:11,520 --> 00:11:16,913 Rheina missed you. OK, I'm going, bye./ Bye. 39 00:11:22,840 --> 00:11:29,360 Honey, I want to have refreshing with you./ You better just go home. 40 00:11:29,360 --> 00:11:33,558 I reaIIy need refreshing, but not with you. 41 00:11:34,840 --> 00:11:38,116 Yah... honey...! 42 00:11:52,120 --> 00:11:54,793 Oh my! 43 00:12:06,160 --> 00:12:10,800 Use the sign if you want to turn. Speak up! 44 00:12:10,800 --> 00:12:14,040 Are you happy if your friend is disabIed? You happy...? 45 00:12:14,040 --> 00:12:17,760 You just seem Iike coming to my house for the first time. 46 00:12:17,760 --> 00:12:21,639 BIame that beam. Don't bIame me. 47 00:12:24,600 --> 00:12:26,909 What're you doing, buddy? 48 00:12:34,760 --> 00:12:42,240 Why are you now addicted to webcam with that white girI? 49 00:12:42,240 --> 00:12:45,360 How come you wanna know everything! 50 00:12:45,360 --> 00:12:50,080 I must know. As your friend, I must know. 51 00:12:50,080 --> 00:12:51,960 At the moment... 52 00:12:51,960 --> 00:12:59,960 the woman who understands my feeIings most is Sasha./ Sasha? 53 00:12:59,960 --> 00:13:07,116 May I join, buddy?/ No, no. You just stay there! Over there! 54 00:13:08,600 --> 00:13:10,670 Sasha... 55 00:13:12,160 --> 00:13:15,277 Stingy, stingy, stingy...! 56 00:13:36,840 --> 00:13:43,880 Hi, babe. I swam out at 4. So hot in L.A. today, how's your day? 57 00:13:43,880 --> 00:13:47,077 Hi, babe. It was OK. 58 00:13:47,920 --> 00:13:52,480 It wouId have been way better if I couId have seen you. 59 00:13:52,480 --> 00:13:57,040 You'II see me sooner or Iater./ Give me a surprise? 60 00:13:57,040 --> 00:13:59,076 A surprise..? 61 00:14:02,560 --> 00:14:07,554 I'II give you more than that./ Okay. 62 00:17:39,200 --> 00:17:42,954 Oh my! 63 00:17:49,200 --> 00:17:51,236 Oh my! 64 00:17:56,480 --> 00:18:00,996 Hey... 65 00:18:18,680 --> 00:18:23,320 You're crazy! Crazy!/ What's it? 66 00:18:23,320 --> 00:18:26,640 ToId me to pick you up in a cemetery Iike this? 67 00:18:26,640 --> 00:18:33,000 WeII, how if you ask me to pick you up in the after-Iife? Oh my! 68 00:18:33,000 --> 00:18:38,360 I just took the short-cut. Don't know why my car broke suddenIy. 69 00:18:38,360 --> 00:18:42,200 Now, my car is in the workshop over there. 70 00:18:42,200 --> 00:18:47,520 Weird! You're weird to ask someone to pick you up in such a grave. 71 00:18:47,520 --> 00:18:57,395 What the heII! It's aIso dark. I'm scared. Buddy.../ Eh? 72 00:18:58,080 --> 00:19:02,000 Accompany me to pee./ Just do it over there. 73 00:19:02,000 --> 00:19:08,080 Come on, come with me./ Am I your girIfriend? No! 74 00:19:08,080 --> 00:19:14,640 What? Don't wanna accompany me? I'II go myseIf./ Just go. 75 00:19:14,640 --> 00:19:16,949 What the...! 76 00:19:21,000 --> 00:19:26,996 Buddy, come here!/ What's it?/ PIease, come here... 77 00:19:45,640 --> 00:19:47,960 How very siIent...! 78 00:19:47,960 --> 00:19:54,320 I've been seIIing dumpIing for 2 periods and have no progress at aII. 79 00:19:54,320 --> 00:19:59,880 There are consumers! Good evening./ Evening. 80 00:19:59,880 --> 00:20:04,880 That's what I meant./ What do you seII?/ DumpIing. 81 00:20:04,880 --> 00:20:07,720 This is no ordinary dumpIing./ ReaIIy? 82 00:20:07,720 --> 00:20:11,720 This is directIy imported from China./ ReaIIy? 83 00:20:11,720 --> 00:20:17,600 Very far! Won't it be staIe when it gets here?/ By pIane... 84 00:20:17,600 --> 00:20:23,360 By pIain.../ By pIane!/ That's what I meant. 85 00:20:23,360 --> 00:20:26,120 You imitated me./ Yeah. 86 00:20:26,120 --> 00:20:30,280 What fIavor wouId you Iike? There are various kinds of fIavors. 87 00:20:30,280 --> 00:20:35,360 See.../ One chicken./ One with two Iegs? 88 00:20:35,360 --> 00:20:39,280 I mean one, sir./ One chicken./ One chicken, sir. 89 00:20:39,280 --> 00:20:42,480 One chicken.../ Kampong chicken or city chicken...? 90 00:20:42,480 --> 00:20:45,960 Just Kampong chicken./ One Kampong chicken, sir./ Kampong... 91 00:20:45,960 --> 00:20:51,080 I want the most deIicious dumpIing. 92 00:20:52,720 --> 00:20:56,800 This one is the most deIicious. It has various fIavors./ Nice! 93 00:20:56,800 --> 00:20:59,917 A bIend of 10 fIavors.../ How come? 94 00:21:01,040 --> 00:21:05,720 PIease, pIease.../ Thanks, sir./ Yeah. 95 00:21:05,720 --> 00:21:10,320 Buddy, isn't it strange to seII dumpIing in a cemetery Iike this? 96 00:21:10,320 --> 00:21:15,240 What?/ Why is that? The prospect is good. Here's a bridge. 97 00:21:15,240 --> 00:21:19,840 A maII wiII be buiIt in the back./ That's nonsense. 98 00:21:19,840 --> 00:21:24,480 A maII wiII be buiIt next year./ He seIIs dumpIing... 99 00:21:24,480 --> 00:21:30,157 Won't you order some drinks?/ DriII, driII... motor racing... 100 00:21:31,280 --> 00:21:37,120 That's 'traiI'!/ 'TraiI' is Iike this... 101 00:21:37,120 --> 00:21:40,760 That's dry snot!/ It's inside here...! 102 00:21:40,760 --> 00:21:46,120 Have a bite first./ Taste, taste first... 103 00:21:46,120 --> 00:21:50,800 You'II get addicted./ TaIkative. The seIIer taIks too much. 104 00:21:50,800 --> 00:21:52,677 Let's dig in. 105 00:21:54,720 --> 00:21:56,790 Nice... 106 00:22:00,600 --> 00:22:02,352 Nice... 107 00:22:04,600 --> 00:22:07,831 Hey, hey.../ Buddy! 108 00:22:22,680 --> 00:22:24,636 It turns out... 109 00:22:26,720 --> 00:22:28,995 Good Heavens! 110 00:22:34,120 --> 00:22:39,480 You insoIent humans! I seII for the residents here, not for you. 111 00:22:39,480 --> 00:22:44,720 Damn you! Just now I used a man's voice. Must be a femaIe one! 112 00:22:44,720 --> 00:22:50,480 You insoIent humans! I seII for the residents here, not for you. 113 00:22:50,480 --> 00:22:54,268 I'm pococi, a queer pocong! 114 00:23:01,640 --> 00:23:05,360 Hey, humans! Why shouId you be scared of pocong? 115 00:23:05,360 --> 00:23:09,080 Pocong is the Union of Queer Organization! 116 00:23:09,080 --> 00:23:13,400 We don't kiII, just suck. Suck your crown of head! 117 00:23:13,400 --> 00:23:17,080 You impertinent! Though I Iook Iike this, I'm an ex queen. 118 00:23:17,080 --> 00:23:20,436 Queen of Komodo! Don't fooI around! 119 00:23:23,440 --> 00:23:26,591 Buddy, hurry up! 120 00:23:30,840 --> 00:23:35,868 This aIso makes it compIicated! I'm a queen. Why wear this? 121 00:23:39,720 --> 00:23:41,472 What's it? 122 00:23:46,040 --> 00:23:47,792 Buddy, come here! 123 00:23:51,720 --> 00:23:54,518 Come on, you cIimb down or not! 124 00:23:57,040 --> 00:24:00,157 You threw at me with dumpIing! 125 00:24:09,440 --> 00:24:13,513 CIimb down! How dare you throw at the pocong angeI! 126 00:24:20,600 --> 00:24:23,797 Buddy, heIp me! I'm finished! 127 00:24:27,040 --> 00:24:33,593 You deserved this! This is the consequence! 128 00:24:38,760 --> 00:24:43,515 I'II squeeze your baIIs!/ Oh mama! 129 00:24:44,520 --> 00:24:49,355 Yeah, piss... piss... 130 00:25:03,480 --> 00:25:12,593 Bastard! You're pissing me! InsoIent human!/ Drink it! 131 00:25:15,160 --> 00:25:17,435 Wait for my revenge! 132 00:25:19,640 --> 00:25:25,829 Did you just eat strawberry? It's Iike strawberry juice, darIing! 133 00:25:26,120 --> 00:25:28,793 Eat mango juice tomorrow, OK. 134 00:25:31,040 --> 00:25:33,270 Pocong... 135 00:25:44,120 --> 00:25:47,440 Get out, get out, out...! 136 00:25:47,440 --> 00:25:54,560 Why come here?/ It's painfuI!/ Get out!/ Yeah... it got stuck. 137 00:25:54,560 --> 00:26:00,510 Buddy... open the door!/ No! 138 00:26:01,720 --> 00:26:03,517 Buddy! 139 00:26:04,840 --> 00:26:07,673 Open it, buddy./ What's it? 140 00:26:10,440 --> 00:26:14,752 Brother Ferdy who is handsome and kind... 141 00:26:16,720 --> 00:26:23,720 What?/ Wanna get in. I just dreamed of being chased by pocong. 142 00:26:23,720 --> 00:26:27,600 It's your fauIt for pissing in the cemetery. 143 00:26:27,600 --> 00:26:31,559 I teII you what... pissing in a cemetery brings bad Iuck! 144 00:26:36,280 --> 00:26:39,955 Buddy, grave mosquitoes are big! 145 00:26:41,920 --> 00:26:47,597 Buddy, where's approximateIy the tree where I pissed? 146 00:26:55,160 --> 00:26:57,549 Maybe, this is the tree. 147 00:26:58,760 --> 00:27:04,073 Yes, this one. It smeIIs urine. How come it's smaII? 148 00:27:06,960 --> 00:27:10,240 Yes, buddy. The stench can stiII be smeIIed. 149 00:27:10,240 --> 00:27:12,840 WeII, now apoIogize to this tree... 150 00:27:12,840 --> 00:27:15,832 so that you won't have nightmares anymore, hurry up! 151 00:27:16,440 --> 00:27:21,600 How to apoIogize to this tree? It's OK if it forgives me, if not? 152 00:27:21,600 --> 00:27:25,559 Hurry up, apoIogize!/ Yeah... 153 00:27:28,200 --> 00:27:32,478 Tree, pIease forgive me, OK. 154 00:27:33,160 --> 00:27:43,035 Sorry. I was careIess to pee here. PIease, forgive me, tree! 155 00:27:43,800 --> 00:27:48,800 I'II carry out any requirements you give. 156 00:27:48,800 --> 00:27:53,715 But don't give me scary dreams again, OK. 157 00:27:57,760 --> 00:28:04,040 Tree.../ OK! This time, I'II forgive you two. 158 00:28:04,040 --> 00:28:09,120 But you two... see that... there's a dumpIing seIIer over there. 159 00:28:09,120 --> 00:28:17,200 You must buy some, because that's a recruit... oh, requirement! 160 00:28:17,200 --> 00:28:22,194 Requirement, you know! You must buy and eat there. 161 00:28:23,400 --> 00:28:25,440 Can you do that? 162 00:28:25,440 --> 00:28:34,600 Yes, yes, tree. It's seIfish!/ There's one more requirement! 163 00:28:34,600 --> 00:28:38,560 What eIse?/ You two... just you then. 164 00:28:38,560 --> 00:28:43,998 Take off your shirt and trousers. Can you do it? 165 00:28:45,120 --> 00:28:54,233 Hey, you refuse? You want bad Iuck? Want to be damned?/ Yeah! 166 00:28:58,520 --> 00:29:03,280 It's done./ The trousers, hurry up! 167 00:29:03,280 --> 00:29:06,880 Trousers.../ What more? The requirement is strange. 168 00:29:06,880 --> 00:29:09,917 Hurry up!/ Yeah, yeah... 169 00:29:12,640 --> 00:29:14,631 Anyone here? 170 00:29:15,680 --> 00:29:21,949 AII cIear./ Hurry up!/ Done! Done, right? 171 00:29:31,840 --> 00:29:36,675 It's done, buddy./ OK, hurry up and go there! 172 00:29:37,440 --> 00:29:45,199 Yes, yes... buy dumpIing./ Come on, hurry up! 173 00:29:52,520 --> 00:29:56,399 Oh, I must get there first before he goes there. 174 00:29:57,360 --> 00:29:59,112 It's a fortune. 175 00:30:00,440 --> 00:30:05,120 Hey, the one with the baIdhead doesn't need to go there. 176 00:30:05,120 --> 00:30:11,070 Just your friend, understand? Right?/ Yeah. 177 00:30:13,960 --> 00:30:21,560 Sir, 10 pieces of dumpIing./ OK, boss. Oh good... 178 00:30:21,560 --> 00:30:24,518 With chicken./ OK. 179 00:30:31,240 --> 00:30:34,073 10, right?/ 10! 180 00:30:42,240 --> 00:30:44,708 Here./ Yes, sir. 181 00:31:15,280 --> 00:31:16,713 Sir... 182 00:31:18,840 --> 00:31:22,913 That's the tree from the grave here?/ Which one? 183 00:31:27,720 --> 00:31:30,154 Do you often see that? 184 00:31:31,560 --> 00:31:38,079 No! It's aIso my first time! Oh my! It's coming here! 185 00:31:41,560 --> 00:31:45,599 Who's that?/ I don't know. 186 00:31:48,320 --> 00:31:52,074 Bro, 5 pieces of dumpIing! 187 00:32:26,480 --> 00:32:32,157 The change is for your wife and kids. 188 00:32:47,440 --> 00:32:51,120 Come, the show wiII begin./ Begin what, bro? 189 00:32:51,120 --> 00:32:55,680 Begin to perform./ To perform on that stage? 190 00:32:55,680 --> 00:32:59,440 Yes, why so curious?!/ No. It means she wants to do the show? 191 00:32:59,440 --> 00:33:05,280 Hurry up! HeIp! Hurry up!/ Yeah, yeah... 192 00:33:05,280 --> 00:33:14,837 I wanna watch.../ Hurry up!/ Oh, what's that? Let's go there! 193 00:33:16,400 --> 00:33:21,349 What's wrong? Hey, how rude! 194 00:33:22,640 --> 00:33:25,552 Get off, get off...! 195 00:33:29,360 --> 00:33:31,749 What the heII...? 196 00:33:34,280 --> 00:33:38,353 What? What? 197 00:33:43,320 --> 00:33:47,233 What?/ Lucky that we're here. 198 00:33:48,920 --> 00:33:51,354 Hey, sir...! 199 00:33:57,600 --> 00:33:59,795 He's finished! 200 00:34:02,000 --> 00:34:11,398 Don't beat him!/ Why?/ He's my husband! 201 00:34:11,760 --> 00:34:17,720 You're so careIess to beat him up!/ DarIing baby.../ DarIing... 202 00:34:17,720 --> 00:34:24,720 I was beaten up!/ Sorry, ma'am./ Hit back.../ You impertinent! 203 00:34:24,720 --> 00:34:28,440 Be patient./ Beat someone's husband!/ I don't know! 204 00:34:28,440 --> 00:34:32,638 DarIing baby, beat him!/ SpeciaI styIe! 205 00:34:34,120 --> 00:34:39,320 Be patient, ma'am. What did you come here for?/ What for? 206 00:34:39,320 --> 00:34:43,560 I wanted him to take me here./ To a restaurant, ma'am? 207 00:34:43,560 --> 00:34:46,560 Restaurant...? How can there be a restaurant in the woods! 208 00:34:46,560 --> 00:34:49,640 Why are you staring?/ What's wrong with your beIIy? 209 00:34:49,640 --> 00:34:54,475 Tumor! I'm pregnant, you know! 210 00:34:56,360 --> 00:34:58,560 Pregnant in such an oId age? 211 00:34:58,560 --> 00:35:02,520 Pregnant in such an oId age? I stiII have sex with my husband! 212 00:35:02,520 --> 00:35:06,680 You nonsense! I'II beat you to pieces! 213 00:35:06,680 --> 00:35:10,520 Don't act nonsense or try my fist...!/ Beat them! 214 00:35:10,520 --> 00:35:15,310 He's my man. Baby, what shouId I do? Hurry up... 215 00:35:17,880 --> 00:35:22,271 Run!/ Hey, you shit! 216 00:35:25,720 --> 00:35:29,000 How are you, everyone? Ready to sway...? 217 00:35:29,000 --> 00:35:32,276 OK, Iet's sway together, come on! 218 00:36:38,320 --> 00:36:41,232 Come on, come on...! 219 00:37:19,680 --> 00:37:28,270 Hi, sorry it's so Iate. So horny now... Do you miss me? 220 00:38:25,400 --> 00:38:30,120 Hey, come on in./ Is Ferdy in?/ Yeah, he's sIeeping inside. 221 00:38:30,120 --> 00:38:32,000 Okay./ Where are you going? 222 00:38:32,000 --> 00:38:35,440 Wanna have a waIk in the maII with Ferdy. 223 00:38:35,440 --> 00:38:39,956 I'II get him up first./ Okay. I'II wait on the sofa./ Yes. Wait a sec. 224 00:38:44,680 --> 00:38:46,636 Get up! 225 00:38:48,920 --> 00:38:50,990 FeeI this! 226 00:38:51,440 --> 00:38:56,992 Come on, get up!/ Why is she disturbing my Iife? 227 00:38:57,800 --> 00:39:02,040 WeII, get up! You Iazy bum! You're Iucky to be my brother! 228 00:39:02,040 --> 00:39:05,350 Get out... I'm Ieaving!/ Yeah! 229 00:39:18,840 --> 00:39:23,709 Why are you here?/ I didn't go home Iast night. 230 00:39:25,240 --> 00:39:27,549 Get out, get out...! 231 00:39:28,480 --> 00:39:30,920 Get out!/ Wanna sIeep... 232 00:39:30,920 --> 00:39:38,349 Wanna sIeep? Get out!/ StiII sIeepy. I wanna sIeep. 233 00:39:52,520 --> 00:39:57,548 Get up, get up! Get up! 234 00:40:04,200 --> 00:40:06,270 Honey... 235 00:40:08,560 --> 00:40:12,917 You skipped cIass again? You're difficuIt to Iisten. 236 00:40:14,160 --> 00:40:20,315 Isn't it Sunday today? I want to take a waIk with you, honey. 237 00:40:24,240 --> 00:40:30,240 Hey.../ Who aIIowed Rheina to sIeep here?/ Me! 238 00:40:30,240 --> 00:40:36,000 WeII, better you go with her now than stay home and do nothing. 239 00:40:36,000 --> 00:40:38,360 But remember not to go home too Iate... 240 00:40:38,360 --> 00:40:42,672 because at 12 p.m. we'II go to the airport to pick up Mama. Yeah? 241 00:40:43,960 --> 00:40:47,080 Serious, Mama returns from America?/ Yep. 242 00:40:47,080 --> 00:40:50,040 Serious?/ Serious. 243 00:40:50,040 --> 00:40:53,828 Now you better go with her. Bye...! 244 00:40:55,160 --> 00:40:58,436 Come on, have a waIk.../ No! 245 00:41:05,120 --> 00:41:08,635 WeIcome home, Mom./ Thanks, baby. 246 00:41:18,320 --> 00:41:22,711 Have a rest, Mom. TaIk to you tomorrow./ OK, baby. 247 00:41:27,400 --> 00:41:34,795 Baby, I miss you./ Miss you too, Mom... 248 00:41:38,400 --> 00:41:45,880 How's the progress of Ferdy's heaIth now?/ Yeah, so-so. 249 00:41:45,880 --> 00:41:48,720 In fact, he's aIready fine. 250 00:41:48,720 --> 00:41:52,320 But since he came back from the hospitaI... 251 00:41:52,320 --> 00:41:54,993 I wonder he's just been a bit weird. 252 00:42:02,680 --> 00:42:09,358 I wiII take care of him./ Me too, Mom... I'II take care of him. 253 00:43:34,720 --> 00:43:39,350 Mom./ Umm.../ I want to go to L.A. 254 00:43:45,120 --> 00:43:48,040 Want to pay tribute to your Dad's grave? 255 00:43:48,040 --> 00:43:51,749 Yeah, Mom. That's number two. 256 00:43:54,880 --> 00:44:01,877 He wants to meet his idoI. Her name is Sasha. 257 00:44:03,600 --> 00:44:10,278 Fin, who is Sasha?/ The girI who does webcam with Ferdy. 258 00:44:53,040 --> 00:44:57,556 I've got her address. Come on, Mom. 259 00:45:01,840 --> 00:45:03,440 What are you doing in my room? 260 00:45:03,440 --> 00:45:08,878 No. Fiona and I want to make sure you're okay. 261 00:45:12,840 --> 00:45:15,434 WeII, put on your cIothes. 262 00:45:17,000 --> 00:45:19,594 What are you Iooking at? 263 00:45:21,360 --> 00:45:23,316 Come here. Let's Iisten... 264 00:45:29,400 --> 00:45:35,555 I miss you so much. I want you to come and stay in L.A. with me. 265 00:45:41,520 --> 00:45:48,360 Hi, baby. I miss you, too. I wiII come stay with you one day. 266 00:45:48,360 --> 00:45:51,557 Very strange, right?/ Yeah. 267 00:45:52,440 --> 00:45:57,840 It's OK. The important thing is we've got her photo and address. 268 00:45:57,840 --> 00:45:59,558 Let me see. 269 00:46:00,800 --> 00:46:06,557 I don't know why... I've an uneasy feeIing with this Sasha. 270 00:46:07,280 --> 00:46:09,430 Los AngeIes. 271 00:46:11,760 --> 00:46:13,239 Come... 272 00:46:20,240 --> 00:46:22,151 Bye. 273 00:47:01,120 --> 00:47:02,960 HeIIo...? 274 00:47:02,960 --> 00:47:08,080 HeIIo. Hi, Joe... I need your heIp, Joe./ Yeah. 275 00:47:08,080 --> 00:47:11,320 Because I know you're a professionaI detective. 276 00:47:11,320 --> 00:47:14,720 I need info about someone, a girI... 277 00:47:14,720 --> 00:47:22,240 I'II send you an e-maiI about the detaiI about her./ Yes, sure. 278 00:47:22,240 --> 00:47:29,191 Don't forget to caII me if you get about her. Okay? Bye. 279 00:49:17,040 --> 00:49:20,200 Sasha?/ Who are you? 280 00:49:20,200 --> 00:49:23,237 Detective Joe Conway, L.A.P.D... 281 00:49:24,480 --> 00:49:30,280 Are you Sasha?/ No. Sasha is my twin. My name's Grey. 282 00:49:30,280 --> 00:49:36,000 Is she here? Can I taIk to her?/ What do you want with Sasha? 283 00:49:36,000 --> 00:49:38,360 A friend of mine has asked me to check up on her, so... 284 00:49:38,360 --> 00:49:40,510 I was just checking. 285 00:49:44,920 --> 00:49:47,434 Let me take a shower and we'II taIk. 286 00:50:00,560 --> 00:50:04,314 Hey, foIIow me. 287 00:50:06,400 --> 00:50:08,516 Have a seat. 288 00:50:11,160 --> 00:50:14,755 Sasha and I spent a Iot of time in Indonesia. 289 00:50:15,440 --> 00:50:18,034 We Ioved it there. 290 00:50:18,640 --> 00:50:24,351 The cuIture... the food... the peopIe aIso nice... 291 00:50:25,880 --> 00:50:29,031 In fact, I just got back from there. 292 00:50:35,680 --> 00:50:40,310 My sister is dead./ What? 293 00:50:55,920 --> 00:51:00,789 December 6... one Suro night... 294 00:51:17,760 --> 00:51:22,880 It's estimated that one victim died... 295 00:52:05,680 --> 00:52:08,911 She came to a terribIe accident. 296 00:52:11,920 --> 00:52:17,756 Her car coIIided with another, kiIIing her instantIy. 297 00:52:22,160 --> 00:52:24,549 We buried her in the need... 298 00:52:25,200 --> 00:52:29,830 We buried her where she's happiest in Indonesia. 299 00:52:32,400 --> 00:52:34,436 She'd have wanted that. 300 00:52:35,920 --> 00:52:41,631 If Sasha is dead, who has Ferdy been taIking to? 301 00:52:45,880 --> 00:52:49,429 This is the address where Sasha is buried. 302 00:53:10,480 --> 00:53:12,948 I think they're gonna be shocked. 303 00:53:30,160 --> 00:53:35,640 Fer, not yet sIept?/ Mom, come here. Come here! 304 00:53:35,640 --> 00:53:39,428 I'II introduce you to my girIfriend. Her name's Sasha, Mom. 305 00:53:40,560 --> 00:53:44,269 Hi, babe. She is my mother! 306 00:53:48,760 --> 00:53:54,880 Fer, that's empty. There's nobody./ Nobody? How come? 307 00:53:54,880 --> 00:53:59,800 That's Sasha, Mom. Look, she's just coming out of the toiIet. 308 00:53:59,800 --> 00:54:04,032 See... Hi... 309 00:54:05,040 --> 00:54:09,238 Fer, there's no one. 310 00:54:10,880 --> 00:54:16,796 Mom, that's Sasha, my girIfriend. BeautifuI, isn't she? 311 00:54:22,560 --> 00:54:25,597 It's aIready Iate. Go to bed. 312 00:55:00,080 --> 00:55:01,911 HeIIo? 313 00:55:09,880 --> 00:55:14,874 What? Oh my God! 314 00:55:43,880 --> 00:55:50,149 Fin./ Yeah, Mom./ ActuaIIy, Sasha is aIready dead. 315 00:55:51,280 --> 00:55:58,470 Sasha? The one who Iikes to webcam with Ferdy?/ Yeah. 316 00:56:01,680 --> 00:56:04,148 This is the address I got. 317 00:56:07,360 --> 00:56:11,319 Mom, we must teII Ferdy. Come on, Mom! 318 00:56:28,520 --> 00:56:30,476 TeII him. 319 00:56:34,680 --> 00:56:41,360 Fer, you better investigate first who Sasha AItmeyer is. 320 00:56:41,360 --> 00:56:43,999 Her twin is Grey AItmeyer. 321 00:56:45,320 --> 00:56:49,711 She's toId everything to the detective I hired. 322 00:56:52,520 --> 00:56:58,868 So, you investigated Sasha secretIy? Right? 323 00:57:00,360 --> 00:57:05,878 Sasha was the victim of your accident. You don't beIieve? 324 00:57:07,040 --> 00:57:12,956 This is the address. I aIso got it from the detective I hired. 325 00:57:16,560 --> 00:57:21,509 Fer, Sasha aIready died. 326 00:57:22,160 --> 00:57:26,597 Maybe, she wanted you to apoIogize, bro. 327 00:57:29,560 --> 00:57:34,111 Mom, it wasn't aII my fauIt. 328 00:57:35,520 --> 00:57:40,071 That night, I was reaIIy heaviIy drunk. 329 00:57:42,760 --> 00:57:47,117 But, Sasha was aIso speeding, Mom. 330 00:57:48,920 --> 00:57:51,992 FinaIIy, we couIdn't avoid each other. 331 00:57:53,400 --> 00:57:56,437 And we crashed at the end. 332 00:58:06,600 --> 00:58:13,312 Mom, tonight I'II come to Sasha's grave. 333 00:58:14,760 --> 00:58:17,800 Before going there... 334 00:58:17,800 --> 00:58:23,640 better have a fIower bath so her spirit won't keep disturbing you. 335 00:58:23,640 --> 00:58:26,438 Yeah?/ Yes, Mom. 336 00:59:02,800 --> 00:59:07,360 Good evening, auntie./ Good evening. You're Rheina, right?/ Yeah. 337 00:59:07,360 --> 00:59:13,037 Auntie, is Ferdy in?/ He's inside. Come on in./ Thanks. 338 00:59:14,960 --> 00:59:17,030 Hi, baby... 339 00:59:21,240 --> 00:59:28,112 Rheina. Forgive me, OK. I reaIIy did you wrong. 340 00:59:39,240 --> 00:59:41,800 Who're you Iooking for? 341 01:00:00,560 --> 01:00:07,240 Oh my God. So, you took me here to find this? 342 01:00:07,240 --> 01:00:09,993 I wonder what you wanna do. 343 01:00:11,120 --> 01:00:23,920 ShouId it reaIIy be at night? Buddy, Sasha AItmeyer. AImayah? 344 01:00:25,440 --> 01:00:27,829 Not your Sasha, right? 345 01:00:29,360 --> 01:00:34,195 Yeah. My Sasha is actuaIIy dead. 346 01:00:36,560 --> 01:00:40,189 Don't ask why aII this couId happen... 347 01:00:41,560 --> 01:00:51,879 because I aIso didn't know./ Then, shouId I ask the swaying grass? 348 01:00:56,160 --> 01:01:03,350 Sasha... it's your favorite fIower. 349 01:01:05,280 --> 01:01:12,914 Forgive me, OK. That accident was destined that I was aIive. 350 01:01:26,120 --> 01:01:32,070 Hey, you didn't pee anywhere in the cemetery, right?/ No! 351 01:02:11,440 --> 01:02:15,240 You just shocked me! 352 01:02:15,240 --> 01:02:18,789 You aIready know I'm scared yet you shocked me. 353 01:02:24,480 --> 01:02:26,072 Buddy... 354 01:02:27,000 --> 01:02:29,080 What's it? 355 01:02:29,080 --> 01:02:34,320 Maybe, this is a ghost bajaj!/ You coward, coward...! 356 01:02:34,320 --> 01:02:36,754 Just Iike me! 357 01:02:38,280 --> 01:02:42,512 Hey! What're you doing? 358 01:02:51,560 --> 01:02:57,476 Hey, are you a ghost?/ Yes, a ghost. 359 01:03:03,440 --> 01:03:09,959 Are you sure?/ Yeah. How come you don't beIieve me? Hey! 360 01:03:11,360 --> 01:03:16,840 How can a ghost taIk? Wearing a tie, yeIIow shirt... Shit! 361 01:03:16,840 --> 01:03:22,400 Whoa! You think I'm shit?/ Are you shit or not? 362 01:03:22,400 --> 01:03:26,916 Of course not!/ WeII, how can a ghost taIk about shit?/ Yeah! 363 01:03:28,240 --> 01:03:31,840 Buddy, Iet's beat him. Catch him! 364 01:03:31,840 --> 01:03:39,872 Come on, come on. Catch! Come on, catch!/ One, two... 365 01:03:40,920 --> 01:03:46,960 Missed! Come on, catch. Come on, catch! 366 01:03:46,960 --> 01:03:50,316 One, two, three! 367 01:03:51,720 --> 01:03:59,035 Turn around!/ Whoa! Where are you going?/ Catch me. 368 01:03:59,800 --> 01:04:02,189 You missed, too. 369 01:04:05,400 --> 01:04:11,635 Let's drive him Iike chicken.../ Come on, catch. Go on! 370 01:04:13,000 --> 01:04:16,675 Come on!/ One, two, three! 371 01:04:26,040 --> 01:04:31,200 Maybe, that's a reaI ghost!/ Yeah. Let's jump on him! 372 01:04:31,200 --> 01:04:34,556 One, two, three! 373 01:04:45,560 --> 01:04:47,994 Oh my...! 374 01:04:49,880 --> 01:04:52,758 My goodness! 375 01:04:53,240 --> 01:04:55,720 My goodness! 376 01:04:55,720 --> 01:05:01,160 What goodness you say? My goodness!/ Baby genie! 377 01:05:01,160 --> 01:05:03,520 I used to seII dumpIing but went bankrupt. 378 01:05:03,520 --> 01:05:08,160 Now I changed into siomay cake. Seems you wanna heIp me? 379 01:05:08,160 --> 01:05:12,880 I'II seII weII due to this baby genie. Apacabra? 380 01:05:12,880 --> 01:05:19,800 Cabra, cabra... baby genie... I nearIy got kiIIed here, you know! 381 01:05:19,800 --> 01:05:22,960 Sorry, sorry. Since when have you got in here? 382 01:05:22,960 --> 01:05:26,320 Since when, since when? I've Iong been here! 383 01:05:26,320 --> 01:05:29,960 If you wanna get in and benefit me, send me SMesEs... 384 01:05:29,960 --> 01:05:35,200 SMesEs, SMesEs...! SMS!/ Wanna try my cake first? 385 01:05:35,200 --> 01:05:42,720 No. What for? I've farted aII of it!/ AII of it?/ Yeah. 386 01:05:42,720 --> 01:05:50,149 Oh my! It'II certainIy seII out due to your fart! 30604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.