Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,960
Опять пусто... Хозяйка.
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,566
Макарова.
3
00:00:07,590 --> 00:00:11,160
Срочно вызывают, ты слышишь? Артур?
4
00:00:11,910 --> 00:00:12,976
Что случилось?
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,166
Я вас или сдаю, или вы рассказываете,
6
00:00:15,190 --> 00:00:16,776
что за хрень была на крыше?
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,576
Я узнаю, что случилось с вашей дочкой.
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,736
Вы что, были подружками?
9
00:00:21,760 --> 00:00:24,686
Я вообще не знаю, чего
она со мной возилась.
10
00:00:24,710 --> 00:00:27,446
Поможешь донести её до кровати?
11
00:00:27,470 --> 00:00:29,446
Я сама позвоню в соцслужбу.
12
00:00:29,470 --> 00:00:30,127
Нет.
13
00:00:30,151 --> 00:00:31,856
Ну, давай, прыгай!
14
00:00:31,880 --> 00:00:33,296
Этот Друг всё так обставил.
15
00:00:33,320 --> 00:00:34,640
Что типа мы ее скинули.
16
00:00:35,200 --> 00:00:37,446
Слушай, сегодня в кино премьера.
17
00:00:37,470 --> 00:00:38,896
Лера ещё всем покажет.
18
00:00:38,920 --> 00:00:41,046
Скажешь кому-нибудь?
19
00:00:41,070 --> 00:00:43,406
Каждое действие имеет свои первопричины.
20
00:00:43,430 --> 00:00:45,560
Рассмотрим же их.
21
00:00:46,320 --> 00:00:48,216
Безжалостный террор имел свою четкую цель
22
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
и под конец 30-х годов она была достигнута.
23
00:00:55,000 --> 00:00:56,216
Вся огромная страна
24
00:00:56,240 --> 00:00:58,200
была поставлена на колени.
25
00:00:59,110 --> 00:01:00,926
Хорошо, Фаркаш.
26
00:01:00,950 --> 00:01:05,070
Очень хорошо, садись.
27
00:01:10,590 --> 00:01:12,430
Идём дальше.
28
00:01:19,560 --> 00:01:23,000
Так, следующим у нас будет отвечать.
29
00:02:08,750 --> 00:02:10,886
Чего вылупился?
30
00:02:10,910 --> 00:02:15,710
Ты же теперь у нас по мальчикам выступаешь.
31
00:02:17,120 --> 00:02:19,360
Все свободны.
32
00:02:23,710 --> 00:02:26,336
Чё за фигня?
33
00:02:26,360 --> 00:02:30,080
Ты будешь тупо это терпеть?
34
00:02:40,840 --> 00:02:43,496
Что за фигня? Чего ты морозишься?
35
00:02:43,520 --> 00:02:45,910
Семейные мелодрамы.
36
00:02:49,630 --> 00:02:51,680
Ну и катись.
37
00:03:01,470 --> 00:03:02,976
Ольга Евгеньевна.
38
00:03:03,000 --> 00:03:06,216
О, Юра, привет, ну что там?
39
00:03:06,240 --> 00:03:08,446
К сожалению, порадовать вас нечем.
40
00:03:08,470 --> 00:03:10,286
В основном, в ноутбуке Полины
41
00:03:10,310 --> 00:03:13,256
учебные материалы, черновики рефератов.
42
00:03:13,280 --> 00:03:15,406
И это всё?
43
00:03:15,430 --> 00:03:17,376
Всё.
44
00:03:17,400 --> 00:03:21,166
А дневники? Скрытые папки какие-то?
45
00:03:21,190 --> 00:03:21,776
Нет.
46
00:03:21,800 --> 00:03:22,537
А соцсети?
47
00:03:22,561 --> 00:03:26,590
Все страницы Полины были удалены.
48
00:03:29,430 --> 00:03:34,630
Вот блин, ну ладно, спасибо…
49
00:03:41,190 --> 00:03:42,496
Неужели Друг правда думает,
50
00:03:42,520 --> 00:03:45,080
что мы приведём Леру на ту крышу?
51
00:03:52,240 --> 00:03:54,470
Опа на!
52
00:03:55,840 --> 00:03:58,080
Сдаёшь, братан
53
00:04:00,750 --> 00:04:02,406
на третий сорт перешёл.
54
00:04:02,430 --> 00:04:04,590
Федя!
55
00:04:06,470 --> 00:04:09,256
Ой, ну вы прямо котики.
56
00:04:09,280 --> 00:04:10,910
Федя!
57
00:04:12,360 --> 00:04:15,920
Лер, а хочешь завтра в клубас?
58
00:04:19,680 --> 00:04:21,166
Можно…
59
00:04:21,190 --> 00:04:23,950
Но там же паспорт всё время просят.
60
00:04:24,800 --> 00:04:29,160
А у меня знакомый на фейсконтроле.
61
00:04:32,800 --> 00:04:35,160
Ну, ок.
62
00:04:41,270 --> 00:04:43,576
Вы чего сидите? Физики не будет.
63
00:04:43,600 --> 00:04:46,070
Училка заболела.
64
00:04:54,950 --> 00:04:57,920
Давайте я вам помогу.
65
00:04:59,480 --> 00:05:00,976
Спасибо.
66
00:05:01,000 --> 00:05:02,216
Держите.
67
00:05:02,240 --> 00:05:05,016
Кстати, ты хорошо подготовилась к уроку.
68
00:05:05,040 --> 00:05:06,366
Cпасибо.
69
00:05:06,390 --> 00:05:09,366
Слушай, я забыл отнести карты в учительскую
70
00:05:09,390 --> 00:05:10,696
окажешь услугу, отнесёшь?
71
00:05:10,720 --> 00:05:11,976
Да, конечно.
72
00:05:12,000 --> 00:05:13,510
Спасибо.
73
00:05:20,430 --> 00:05:22,870
Можно?
74
00:05:46,870 --> 00:05:49,630
Евгений Васильевич.
75
00:05:50,510 --> 00:05:52,286
Эй, изи, ты чего?
76
00:05:52,310 --> 00:05:54,046
Это всё из-за Дэна.
77
00:05:54,070 --> 00:05:55,726
Он специально провоцирует меня.
78
00:05:55,750 --> 00:05:57,606
Цепляется к Лере.
79
00:05:57,630 --> 00:06:00,486
А ты что, снова с ней?
80
00:06:00,510 --> 00:06:02,606
Не...
81
00:06:02,630 --> 00:06:05,696
Короче, Дэн пригласил её на свидание
82
00:06:05,720 --> 00:06:06,896
завтра вечером.
83
00:06:06,920 --> 00:06:08,896
Ну, хорошо, не одна будет.
84
00:06:08,920 --> 00:06:11,216
Что хорошего? Мы должны
привести её на крышу.
85
00:06:11,240 --> 00:06:12,696
Иначе этот мудак свалит всё на нас.
86
00:06:12,720 --> 00:06:14,776
Этот мудак хочет убить её,
87
00:06:14,800 --> 00:06:16,726
а потом, да, свалит все на нас.
88
00:06:16,750 --> 00:06:19,456
Да это вообще какой-то бред,
89
00:06:19,480 --> 00:06:21,216
Полину никто не толкал туда,
90
00:06:21,240 --> 00:06:22,406
она сама прыгнула.
91
00:06:22,430 --> 00:06:25,270
Серьёзно, Кать, а то мы не знали.
92
00:06:27,240 --> 00:06:29,926
Ей всё сходит с рук
93
00:06:29,950 --> 00:06:33,136
Марина Эдуардовна
94
00:06:33,160 --> 00:06:34,336
У Валентины Георгиевны
95
00:06:34,360 --> 00:06:36,246
очень сложная семейная ситуация.
96
00:06:36,270 --> 00:06:39,406
Ага, по внуку колония плачет.
97
00:06:39,430 --> 00:06:43,366
Да, Никита проблемный.
98
00:06:43,390 --> 00:06:47,776
Но... Несколько лет назад
99
00:06:47,800 --> 00:06:50,366
на внучку Валентины Георгиевны
100
00:06:50,390 --> 00:06:53,576
напала и покалечила свора собак
101
00:06:53,600 --> 00:06:55,726
там все лицо в шрамах
102
00:06:55,750 --> 00:06:57,976
девочка сидит дома, никуда не выходит
103
00:06:58,000 --> 00:06:59,656
страшная история
104
00:06:59,680 --> 00:07:02,726
Валентина Георгиевна про
это никому не рассказывала,
105
00:07:02,750 --> 00:07:04,536
чтобы на жалость не давить.
106
00:07:04,560 --> 00:07:05,576
Про это знает несколько человек.
107
00:07:05,600 --> 00:07:07,536
И тут не доглядела
108
00:07:07,560 --> 00:07:10,406
Марина.
109
00:07:10,430 --> 00:07:13,160
Девочка калека.
110
00:07:14,070 --> 00:07:17,016
Ей нужна дорогая операция,
111
00:07:17,040 --> 00:07:19,726
Валентина Георгиевна с каждой зарплаты
112
00:07:19,750 --> 00:07:22,696
меняет хотя бы 50 долларов.
113
00:07:22,720 --> 00:07:26,406
Ну, а родители где?
114
00:07:26,430 --> 00:07:28,216
Родители погибли
115
00:07:28,240 --> 00:07:30,806
они ехали из Польши, с заработков,
116
00:07:30,830 --> 00:07:32,726
автобус перевернулся.
117
00:07:32,750 --> 00:07:36,366
Кстати, Никита после этого изменился.
118
00:07:36,390 --> 00:07:38,536
Он раньше совсем другой был.
119
00:07:38,560 --> 00:07:40,246
Так что, давай мы не будем
120
00:07:40,270 --> 00:07:42,286
очень стого к ней относиться.
121
00:07:42,310 --> 00:07:43,486
Работает, пусть работает
122
00:07:43,510 --> 00:07:44,576
как работает, так работает
123
00:07:44,600 --> 00:07:46,406
У каждого своё.
124
00:07:46,430 --> 00:07:49,696
Но это не оправдывает её халатность.
125
00:07:49,720 --> 00:07:52,366
Согласен.
126
00:07:52,390 --> 00:07:54,040
Нашел.
127
00:08:03,920 --> 00:08:05,896
Ну, может, вы не всю мне правду рассказали
128
00:08:05,920 --> 00:08:09,656
про этого Друга... Да он манипулирует вами.
129
00:08:09,680 --> 00:08:12,600
Да никто никем не манипулирует.
130
00:08:13,870 --> 00:08:17,000
Ну, может, он что-то знает про вас?
131
00:08:23,950 --> 00:08:28,750
Окей, тогда каждый сам за себя, понял.
132
00:08:30,120 --> 00:08:32,600
Вовремя.
133
00:08:33,320 --> 00:08:34,247
Салют.
134
00:08:34,271 --> 00:08:37,270
Вот тебе сдача.
135
00:08:47,870 --> 00:08:54,526
Ник, Ник, он продаёт тебе наркотики?
136
00:08:54,550 --> 00:08:58,096
Чего? Что, сериалов пересмотрела?
137
00:08:58,120 --> 00:09:01,246
Контрольные мне толкает
по сотне за вариант.
138
00:09:01,270 --> 00:09:07,550
Ладно, чао, Ласточки! До встречи.
139
00:09:55,630 --> 00:09:57,870
Дай покурить.
140
00:09:58,360 --> 00:10:01,486
А чё, попустило?
141
00:10:01,510 --> 00:10:04,630
Ну, сорян, поспешил, да.
142
00:10:10,270 --> 00:10:12,840
Хреново?
143
00:10:13,870 --> 00:10:16,296
А что такое?
144
00:10:16,320 --> 00:10:20,550
Да по всем фронтам просто… Косяки.
145
00:10:26,240 --> 00:10:28,440
Блин, что ж она такая классная?!
146
00:10:36,270 --> 00:10:41,600
Красивая, и, кажется, ты ей нравишься.
147
00:10:44,150 --> 00:10:48,296
Кать, Лера - тупая мажорка.
148
00:10:48,320 --> 00:10:49,976
Привыкла за папины деньги
149
00:10:50,000 --> 00:10:52,976
получать все, что захочет.
150
00:10:53,000 --> 00:10:57,840
Ну, не знаю, не такая уж она и бездушная.
151
00:11:01,030 --> 00:11:03,576
Ник, можно тебя?
152
00:11:03,600 --> 00:11:05,440
Опа.
153
00:11:06,150 --> 00:11:09,416
Я видела вчера, как она рыдала в туалете.
154
00:11:09,440 --> 00:11:11,296
Рыдала?
155
00:11:11,320 --> 00:11:14,126
Ага, да.
156
00:11:14,150 --> 00:11:17,176
Фотку кто-то не лайкнул?
157
00:11:17,200 --> 00:11:20,526
Она сказала, что из-за Полины.
158
00:11:20,550 --> 00:11:23,246
Ну и ещё там много всего.
159
00:11:23,270 --> 00:11:25,886
Бред какой-то.
160
00:11:25,910 --> 00:11:28,336
Лера даже не здоровалась с Полиной.
161
00:11:28,360 --> 00:11:29,576
Нафига?
162
00:11:29,600 --> 00:11:31,320
Поговорить.
163
00:11:41,080 --> 00:11:42,057
Слушай, мне жаль,
164
00:11:42,081 --> 00:11:45,080
что всё так вышло с тем скайпом.
165
00:11:45,630 --> 00:11:47,056
Я встречусь с тем,
166
00:11:47,080 --> 00:11:49,440
кто первый снимет трусы.
167
00:11:51,790 --> 00:11:53,000
Слабо?
168
00:11:56,320 --> 00:11:59,000
Лошары.
169
00:12:03,320 --> 00:12:05,030
Ну, чё ты хочешь?
170
00:12:05,750 --> 00:12:07,366
Я не знала, что у тебя есть сестра
171
00:12:07,390 --> 00:12:09,870
и что у нее с лицом.
172
00:12:12,840 --> 00:12:15,056
Не лезь!
173
00:12:15,080 --> 00:12:18,366
Ник, ты не понял, я могу помочь.
174
00:12:18,390 --> 00:12:20,296
Чё?
175
00:12:20,320 --> 00:12:24,526
Помочь? А чем? Баблом?
176
00:12:24,550 --> 00:12:26,526
Или вон брендовыми шмотками?
177
00:12:26,550 --> 00:12:28,576
Или тональными кремами фейс закрасишь?
178
00:12:28,600 --> 00:12:29,606
Ник, я.
179
00:12:29,630 --> 00:12:31,526
Что ты, Фаркаш?
180
00:12:31,550 --> 00:12:33,606
Посмотри на себя потом на меня.
181
00:12:33,630 --> 00:12:36,096
Есть какая-то разница?
182
00:12:36,120 --> 00:12:38,056
Помогай лучше своим мальчикам-красавчикам.
183
00:12:38,080 --> 00:12:40,390
Они харей лучше вышли, поняла?
184
00:12:42,600 --> 00:12:44,056
Ник, ты всё перекрутил.
185
00:12:44,080 --> 00:12:46,886
Не лезь ко мне и к моей сестре.
186
00:12:46,910 --> 00:12:49,960
Ещё раз сунешься - пожалеешь.
187
00:12:57,910 --> 00:13:00,886
Про что они там говорили?
188
00:13:00,910 --> 00:13:04,030
Может, он предупредил её про Друга?
189
00:13:12,480 --> 00:13:14,440
Чё сказала?
190
00:13:16,840 --> 00:13:22,510
Короче, надо её крапаль попустить.
191
00:13:29,270 --> 00:13:31,176
Давай, заходи.
192
00:13:31,200 --> 00:13:33,480
Нормально, давай.
193
00:13:35,670 --> 00:13:37,960
Резче, давай на…
194
00:13:42,360 --> 00:13:44,750
Давай, начинай.
195
00:13:51,080 --> 00:13:52,816
Хэлоу, подписчики и подписюлички.
196
00:13:52,840 --> 00:13:55,600
Это - мой новый блог
"Опусти мажорку", погнали.
197
00:14:00,840 --> 00:14:03,910
Чё ты телишься, давай резче.
198
00:14:05,480 --> 00:14:07,366
Нас запалят, я отвечаю.
199
00:14:07,390 --> 00:14:09,510
Ты не ной… сыкуха.
200
00:14:10,200 --> 00:14:12,576
Да аккуратней, вон порвётся оно.
201
00:14:12,600 --> 00:14:14,486
Рвётся только у таких лохов, как ты.
202
00:14:14,510 --> 00:14:15,337
Очень смешно.
203
00:14:15,361 --> 00:14:17,270
Нас запалят и у нас обоих порвётся с тобой.
204
00:14:22,120 --> 00:14:23,960
Подарочек.
205
00:14:30,550 --> 00:14:31,646
Кое-кто в школе думает,
206
00:14:31,670 --> 00:14:33,096
что он лучше других.
207
00:14:33,120 --> 00:14:35,056
А я думаю, что сложно быть самым няшным,
208
00:14:35,080 --> 00:14:38,030
когда твоя рожа в зелёном говнище.
209
00:14:40,270 --> 00:14:42,270
Давай, давай.
210
00:14:43,080 --> 00:14:43,847
Держишь?
211
00:14:43,871 --> 00:14:45,440
Да, давай.
212
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
Ну что?
213
00:14:52,480 --> 00:14:54,056
Ну чё снял?
214
00:14:54,080 --> 00:14:54,817
Супер, да.
215
00:14:54,841 --> 00:14:56,840
Давай телефон и погнали, красавчик.
216
00:15:10,240 --> 00:15:12,816
Лера! Лерок, пару слов для нашего блога.
217
00:15:12,840 --> 00:15:14,870
Полная фигня.
218
00:15:17,200 --> 00:15:20,240
Можно как-то аккуратней, да?
219
00:15:23,790 --> 00:15:25,030
Погнали.
220
00:15:34,150 --> 00:15:35,846
Итак, достаем атласы
221
00:15:35,870 --> 00:15:38,216
и открываем на политической карте.
222
00:15:38,240 --> 00:15:40,240
Южной Америки.
223
00:15:41,240 --> 00:15:42,816
Боже, ну зачем эти атласы?
224
00:15:42,840 --> 00:15:44,200
Когда есть Google Maps.
225
00:15:50,120 --> 00:15:51,646
Что такое?
226
00:15:51,670 --> 00:15:54,630
Телефон где-то забыла, а ну, набери меня.
227
00:15:56,840 --> 00:15:59,320
Ну, гудок идёт.
228
00:16:11,960 --> 00:16:13,606
А где могла оставить?
229
00:16:13,630 --> 00:16:16,440
Я шла… А сейчас.
230
00:16:19,360 --> 00:16:21,720
Фаркаш!
231
00:16:32,720 --> 00:16:38,526
Алло, да это мой отец.
232
00:16:38,550 --> 00:16:41,720
Приступ? Какой приступ?
233
00:16:43,150 --> 00:16:46,150
Он жив?
234
00:16:47,360 --> 00:16:51,030
Да, я сейчас буду в больнице.
235
00:17:17,400 --> 00:17:18,726
Итак, Уругвай.
236
00:17:18,750 --> 00:17:22,976
Одна из наиболее экономически развитых
237
00:17:23,000 --> 00:17:24,880
стран Латинской Америки.
238
00:17:26,030 --> 00:17:27,566
Фаркаш!
239
00:17:27,590 --> 00:17:29,310
Это вам не проходной двор.
240
00:17:30,480 --> 00:17:31,790
Я догоню.
241
00:17:33,350 --> 00:17:34,456
Яковенко!
242
00:17:34,480 --> 00:17:35,790
Я догоню.
243
00:17:40,200 --> 00:17:43,006
Так о чём мы?
244
00:17:43,030 --> 00:17:44,270
А, да, Уругвай.
245
00:17:52,200 --> 00:17:53,400
Чё ты хочешь?
246
00:17:58,640 --> 00:18:00,856
Просто интересно, как?
247
00:18:00,880 --> 00:18:02,510
Вот так.
248
00:18:07,920 --> 00:18:11,920
Чё ты ржёшь? Иди отсюда.
249
00:18:19,960 --> 00:18:23,110
Где папа? Мне сказали, он здесь.
250
00:18:26,310 --> 00:18:27,247
Что с ним?
251
00:18:27,271 --> 00:18:29,696
Вашему папе неожиданно стало хуже.
252
00:18:29,720 --> 00:18:32,160
Он перенёс инфаркт.
253
00:18:33,310 --> 00:18:37,766
Он лечился у нас в дневном стационаре, но…
254
00:18:37,790 --> 00:18:40,590
Лечился?
255
00:18:41,640 --> 00:18:42,720
Да.
256
00:18:50,590 --> 00:18:53,616
Ну что? Как дела?
257
00:18:53,640 --> 00:18:56,440
Целый день, как ракета.
258
00:19:00,030 --> 00:19:04,416
Английский, фитнес, вокал.
259
00:19:04,440 --> 00:19:07,176
И везде одно и то же.
260
00:19:07,200 --> 00:19:10,830
Чудесная, радостная талантливая девочка.
261
00:19:12,200 --> 00:19:13,486
И что? Никто ничего не заметил?
262
00:19:13,510 --> 00:19:15,526
Даже намёка?
263
00:19:15,550 --> 00:19:16,936
Нет.
264
00:19:16,960 --> 00:19:19,856
Я вообще не понимаю, как она это успевала.
265
00:19:19,880 --> 00:19:21,806
Я один день всё это пробежал и уже умираю.
266
00:19:21,830 --> 00:19:23,240
А она так каждый день.
267
00:19:25,070 --> 00:19:27,246
Я бы уже повесился.
268
00:19:27,270 --> 00:19:30,006
А еще актерская.
269
00:19:30,030 --> 00:19:33,376
Но можно я туда завтра пойду? Ок?
270
00:19:33,400 --> 00:19:35,936
А что так?
271
00:19:35,960 --> 00:19:39,856
Ну типа уже конец рабочего дня
272
00:19:39,880 --> 00:19:42,240
У меня свидание.
273
00:19:43,480 --> 00:19:47,456
Ну, тогда я…
274
00:19:47,480 --> 00:19:49,326
Странно как-то.
275
00:19:49,350 --> 00:19:50,936
Как это Полина согласилась
276
00:19:50,960 --> 00:19:53,766
заниматься с малознакомой девочкой Катей
277
00:19:53,790 --> 00:19:56,920
при таком плотном графике.
278
00:19:58,310 --> 00:20:00,286
Тут что-то не так.
279
00:20:00,310 --> 00:20:01,566
Так чего вы мучаетесь?
280
00:20:01,590 --> 00:20:02,856
Завтра пойдете в школу.
281
00:20:02,880 --> 00:20:03,976
И спросите у этой Кати.
282
00:20:04,000 --> 00:20:06,270
Я спрошу.
283
00:20:07,160 --> 00:20:10,456
Слушайте, а чего вы домой не собираетесь?
284
00:20:10,480 --> 00:20:13,510
Типа уже Time Ower.
285
00:20:17,110 --> 00:20:18,806
Правда, пора.
286
00:20:18,830 --> 00:20:21,176
До свидания.
287
00:20:21,200 --> 00:20:22,750
Хорошего вечера.
288
00:20:44,400 --> 00:20:47,006
Коза малолетняя.
289
00:20:47,030 --> 00:20:50,936
Тебя водитель под школой 2 часа ждал.
290
00:20:50,960 --> 00:20:53,550
Я уже хотела в полицию звонить.
291
00:20:56,270 --> 00:20:59,216
Так что же не позвонила, а?
292
00:20:59,240 --> 00:21:02,046
Или в угаре номер забыла?
293
00:21:02,070 --> 00:21:03,976
102 - бесплатно.
294
00:21:04,000 --> 00:21:07,696
Паскуда, ты как разговариваешь?
295
00:21:07,720 --> 00:21:09,046
Я в больнице была
296
00:21:09,070 --> 00:21:13,456
У отца инфаркт.
297
00:21:13,480 --> 00:21:16,326
Ну, а ты и дальше сиди
298
00:21:16,350 --> 00:21:19,376
и пей своё винишко.
299
00:21:19,400 --> 00:21:22,240
Или может тебе льда принести?
300
00:21:51,480 --> 00:21:54,376
А уже известно, когда комиссия будет?
301
00:21:54,400 --> 00:21:56,696
А какая нахрен разница?
302
00:21:56,720 --> 00:21:58,046
Артурчик все равно делает ставку
303
00:21:58,070 --> 00:22:00,416
только на своего сынулю.
304
00:22:00,440 --> 00:22:03,856
А не думал, что я просто лучше плаваю?
305
00:22:03,880 --> 00:22:06,960
Ну да, ты же ноги не ломал.
306
00:22:07,920 --> 00:22:09,046
Но я и с такими ногами
307
00:22:09,070 --> 00:22:12,270
буду лучший, во всем.
308
00:22:13,920 --> 00:22:16,400
С Лерой мутишь, чтобы меня позлить?
309
00:22:17,750 --> 00:22:20,766
Думаешь, весь мир вокруг тебя вертится?
310
00:22:20,790 --> 00:22:24,510
А ты не замечал, что
она мне давно нравится?
311
00:22:25,640 --> 00:22:26,656
Так, парни
312
00:22:26,680 --> 00:22:28,696
не забываем про дыхательную гимнастику
313
00:22:28,720 --> 00:22:30,960
Денис, особенно.
314
00:22:38,480 --> 00:22:42,160
Давай, давай, беги за папочкой.
315
00:22:44,640 --> 00:22:46,136
Хорошо, через полчаса.
316
00:22:46,160 --> 00:22:48,656
Давай, и я тебя тоже.
317
00:22:48,680 --> 00:22:50,456
А ты чего тут гуляешь?
318
00:22:50,480 --> 00:22:51,656
Так я с тобой хотел.
319
00:22:51,680 --> 00:22:54,416
А, так у меня дела.
320
00:22:54,440 --> 00:22:55,896
Пап я поговорить хочу.
321
00:22:55,920 --> 00:22:57,726
Давай потом поговорим.
322
00:22:57,750 --> 00:22:59,240
Папа!
323
00:23:08,110 --> 00:23:09,936
Вас вызов переадресован
324
00:23:09,960 --> 00:23:12,400
на автоответчик, пожалуйста, подождите
325
00:23:13,310 --> 00:23:15,960
У меня тут идея возникла.
326
00:23:17,000 --> 00:23:20,510
Пожалуйста, не задерживайся домой к ужину.
327
00:23:22,030 --> 00:23:23,510
Люблю тебя.
328
00:24:14,640 --> 00:24:16,680
Давайте я вас домой отвезу?
329
00:24:24,110 --> 00:24:26,640
Как же вы не понимаете?
330
00:24:29,350 --> 00:24:32,590
Я не могу туда возвращаться.
331
00:24:33,200 --> 00:24:38,590
Она смотрит на меня. Отовсюду.
332
00:24:39,550 --> 00:24:41,720
Смотрит на меня.
333
00:24:54,310 --> 00:24:57,000
Давайте я помогу.
334
00:25:31,510 --> 00:25:33,400
Ласточка.
335
00:25:34,310 --> 00:25:38,376
Все из-за этих стеклянных торговых центров.
336
00:25:38,400 --> 00:25:39,750
Что?
337
00:25:40,590 --> 00:25:44,286
Птицы видят в стекле продолжение неба
338
00:25:44,310 --> 00:25:46,790
натыкаются и гибнут.
339
00:25:59,400 --> 00:26:02,216
Меня эти стены пугают.
340
00:26:02,240 --> 00:26:05,070
Так пусто без нее.
341
00:26:05,790 --> 00:26:11,440
Я даже думала, может самой?
342
00:26:12,480 --> 00:26:13,327
Ох, Лариса
343
00:26:13,351 --> 00:26:15,510
что вы такое говорите, прекращайте
344
00:26:16,830 --> 00:26:20,006
у меня есть хорошее успокоительное.
345
00:26:20,030 --> 00:26:21,590
Держите.
346
00:26:32,270 --> 00:26:34,326
Мне тоже очень тяжело.
347
00:26:34,350 --> 00:26:36,160
Очень.
348
00:26:36,830 --> 00:26:39,006
Но нужно же как-то дальше жить
349
00:26:39,030 --> 00:26:42,790
У вас еще есть муж и сын,
350
00:26:44,590 --> 00:26:47,400
а у меня никого кроме нее.
351
00:26:48,480 --> 00:26:51,286
А у нее только я.
352
00:26:51,310 --> 00:26:53,400
Ни друзей, ни подруг.
353
00:26:55,270 --> 00:26:56,216
Никого.
354
00:26:56,240 --> 00:26:56,857
А Катя?
355
00:26:56,881 --> 00:26:59,440
Она же к вам приходила?
356
00:27:00,480 --> 00:27:02,550
Катя?
357
00:27:04,160 --> 00:27:05,456
Какая Катя?
358
00:27:05,480 --> 00:27:07,046
Ну, девочка, которую она подтягивала
359
00:27:07,070 --> 00:27:08,550
по учебе.
360
00:27:09,310 --> 00:27:12,240
Они вроде бы целое лето занимались.
361
00:27:12,960 --> 00:27:16,086
Да нет, вы что-то путаете
362
00:27:16,110 --> 00:27:17,456
У Поли лишней минуты не было
363
00:27:17,480 --> 00:27:19,480
я бы знала.
364
00:27:22,830 --> 00:27:24,616
Ну, к сожалению, мы много чего не знаем
365
00:27:24,640 --> 00:27:25,976
о наших детях.
366
00:27:26,000 --> 00:27:28,310
Ну, у нас секретов не было.
367
00:27:31,070 --> 00:27:32,856
Как вы себя чувствуете?
368
00:27:32,880 --> 00:27:33,936
Помогло, спасибо.
369
00:27:33,960 --> 00:27:35,006
Вы какой чай будете?
370
00:27:35,030 --> 00:27:36,726
Черный? Зеленый?
371
00:27:36,750 --> 00:27:38,326
Давайте зелёный.
372
00:27:38,350 --> 00:27:41,070
Дайте мне вон ту коробочку.
373
00:27:51,480 --> 00:27:55,326
Это - Полин чай
374
00:27:55,350 --> 00:27:58,680
для похудения.
375
00:28:00,590 --> 00:28:02,960
Ну, вы же не худеете.
376
00:28:13,920 --> 00:28:18,070
Ну сколько? Месяц? Два? Год?
377
00:28:19,070 --> 00:28:21,086
Сколько?
378
00:28:21,110 --> 00:28:22,976
Ну, не все так просто.
379
00:28:23,000 --> 00:28:27,640
Это у тебя не просто. А у меня просто.
380
00:28:31,000 --> 00:28:34,030
Сейчас решай, ты со мной или нет.
381
00:28:40,550 --> 00:28:42,696
Постойте, разве у нее
были проблемы с весом?
382
00:28:42,720 --> 00:28:46,000
Мне казалось, что все в норме.
383
00:28:47,550 --> 00:28:49,200
В норме...
384
00:28:50,590 --> 00:28:54,416
Норма для обычного человека
385
00:28:54,440 --> 00:28:55,896
и для телеведущей
386
00:28:55,920 --> 00:28:58,726
это - совсем разные вещи.
387
00:28:58,750 --> 00:29:00,086
Поэтому мы радикально боролись
388
00:29:00,110 --> 00:29:02,640
с каждым граммом.
389
00:29:06,110 --> 00:29:08,526
Радикально - это как?
390
00:29:08,550 --> 00:29:10,920
Ну, как "как"?
391
00:29:12,440 --> 00:29:14,486
Ограничивала ее в карманных деньгах,
392
00:29:14,510 --> 00:29:19,136
чтобы она не покупала всяких чипсов.
393
00:29:19,160 --> 00:29:20,456
Господи, я бы ее сама
394
00:29:20,480 --> 00:29:23,696
сейчас этими чипсами напихала
395
00:29:23,720 --> 00:29:26,920
только бы она была жива.
396
00:29:34,880 --> 00:29:37,046
Когда я могу ее похоронить?
397
00:29:37,070 --> 00:29:38,936
Как только получим результат вскрытия.
398
00:29:38,960 --> 00:29:41,480
Который нам многое объяснит.
399
00:29:47,310 --> 00:29:48,806
У меня голова болит.
400
00:29:48,830 --> 00:29:50,830
Вам лучше уйти.
401
00:30:05,030 --> 00:30:07,960
До свидания.
402
00:30:34,440 --> 00:30:36,566
Федя, ты?
403
00:30:36,590 --> 00:30:37,766
Я
404
00:30:37,790 --> 00:30:41,400
Подожди, не заходи, закрой глаза.
405
00:30:43,030 --> 00:30:43,727
Зачем?
406
00:30:43,751 --> 00:30:46,110
Ну, закрой глаза, я тебя прошу.
407
00:30:49,070 --> 00:30:51,200
Ну, окей.
408
00:30:56,350 --> 00:30:58,976
Так,
409
00:30:59,000 --> 00:31:01,976
Федя, в последнее время
410
00:31:02,000 --> 00:31:06,216
мы с тобой мало бываем вместе.
411
00:31:06,240 --> 00:31:10,216
И я подумала, и решила
412
00:31:10,240 --> 00:31:13,216
сделать тебе маленький сюрприз.
413
00:31:13,240 --> 00:31:16,590
Открывай глаза.
414
00:31:19,310 --> 00:31:22,550
Семейный вечер с твоим любимым тортом.
415
00:31:24,270 --> 00:31:27,376
Ну как ты?
416
00:31:27,400 --> 00:31:30,110
Браво.
417
00:31:33,680 --> 00:31:35,720
А что не так Федя?
418
00:31:44,110 --> 00:31:47,006
Это Саша любил клубнику, мам.
419
00:31:47,030 --> 00:31:49,176
А я ее ненавижу.
420
00:31:49,200 --> 00:31:51,790
Можно было и выучить за 16 лет.
421
00:32:20,960 --> 00:32:22,526
Ну и короче, этот батут,
422
00:32:22,550 --> 00:32:23,566
а на нем карлик
423
00:32:23,590 --> 00:32:25,856
прыгает толстяк, ну и метров на 20.
424
00:32:25,880 --> 00:32:27,590
Подлетает в воду.
425
00:32:33,350 --> 00:32:36,656
Лерчик, глянь, что у меня есть.
426
00:32:36,680 --> 00:32:39,110
О, круто.
427
00:32:39,830 --> 00:32:43,000
Так во сколько за тобой заехать?
428
00:32:44,310 --> 00:32:46,110
Давай в 10.
429
00:32:49,680 --> 00:32:51,400
Ладно.
430
00:33:02,000 --> 00:33:04,046
Добрый день.
431
00:33:04,070 --> 00:33:06,550
Катя, можно тебя на минутку.
432
00:33:10,920 --> 00:33:12,960
Тихонько.
433
00:33:26,680 --> 00:33:29,070
Как давно вы занимались с Полиной?
434
00:33:30,880 --> 00:33:32,616
С начала весны.
435
00:33:32,640 --> 00:33:34,456
Ты ее попросила?
436
00:33:34,480 --> 00:33:35,726
Нет.
437
00:33:35,750 --> 00:33:38,376
Она сама ко мне подошла
438
00:33:38,400 --> 00:33:40,286
и предложила подтянуть.
439
00:33:40,310 --> 00:33:42,240
А зачем ей это было нужно?
440
00:33:44,030 --> 00:33:45,856
Может, ей нужны были деньги?
441
00:33:45,880 --> 00:33:51,176
Я ей не платила... Мне нечем.
442
00:33:51,200 --> 00:33:53,806
Если и искать какие-то выгоды
443
00:33:53,830 --> 00:33:56,806
то и Полине эти занятия были на пользу.
444
00:33:56,830 --> 00:33:58,896
Она значительно улучшила свои оценки.
445
00:33:58,920 --> 00:34:00,310
Я сейчас вам покажу.
446
00:34:04,320 --> 00:34:06,230
Вот, химия
447
00:34:06,710 --> 00:34:08,896
со средней десятки
448
00:34:08,920 --> 00:34:11,936
и то за внеклассную работу
449
00:34:11,960 --> 00:34:13,686
вышла на 11-тку.
450
00:34:13,710 --> 00:34:17,336
Биология. 8 - контрольная
451
00:34:17,360 --> 00:34:21,230
9, 9, а теперь 11, 11, 10.
452
00:34:28,070 --> 00:34:33,686
Думаем, вспоминаем. Ничего сложного.
453
00:34:33,710 --> 00:34:36,936
Откуда у тебя шпора?
454
00:34:36,960 --> 00:34:38,840
Неважно, главное результат, верно?
455
00:34:44,360 --> 00:34:48,126
Салют, вот тебе сдача.
456
00:34:48,150 --> 00:34:50,816
Он продаёт тебе наркотики?
457
00:34:50,840 --> 00:34:52,230
Контрольные мне толкает
458
00:34:52,480 --> 00:34:54,486
по 100 за вариант.
459
00:34:54,510 --> 00:34:56,360
Что-то случилось?
460
00:34:57,920 --> 00:35:02,110
Нет-нет, всё хорошо.
461
00:35:03,190 --> 00:35:05,456
Мам, можно тебя на минуту?
462
00:35:05,480 --> 00:35:07,126
Ну, ты видишь, я занята.
463
00:35:07,150 --> 00:35:08,590
Ну, пожалуйста.
464
00:35:10,800 --> 00:35:12,320
Извините.
465
00:35:13,480 --> 00:35:15,150
Что случилось?
466
00:35:19,960 --> 00:35:21,646
Ой, бедная.
467
00:35:21,670 --> 00:35:24,606
Как она выдерживает это всё, незнаю...
468
00:35:24,630 --> 00:35:26,550
Что?
469
00:35:29,510 --> 00:35:30,920
Что случилось?
470
00:35:32,590 --> 00:35:38,376
Мам, ты извини меня за вчерашнее.
471
00:35:38,400 --> 00:35:38,897
Ой!
472
00:35:38,921 --> 00:35:40,486
Как-то это всё...
473
00:35:40,510 --> 00:35:41,487
Это ты меня прости.
474
00:35:41,511 --> 00:35:42,976
Я забыла, что ты любишь персики
475
00:35:43,000 --> 00:35:45,400
и черешню, а эта клубника...
476
00:35:47,030 --> 00:35:49,856
Тут просто, есть еще одна штука,
477
00:35:49,880 --> 00:35:52,566
я считаю, что ты должна знать.
478
00:35:52,590 --> 00:35:55,296
Это касается папы.
479
00:35:55,320 --> 00:35:56,087
А что случилось?
480
00:35:56,111 --> 00:35:59,030
15 лет она тряслась над Сашей.
481
00:36:00,320 --> 00:36:03,416
Вот смотри: Близнецы
482
00:36:03,440 --> 00:36:06,166
У Феди здоровье, как у быка
483
00:36:06,190 --> 00:36:08,006
а у Саши порок сердца.
484
00:36:08,030 --> 00:36:10,296
Всю жизнь по больницам.
485
00:36:10,320 --> 00:36:13,856
И такая трагическая смерть.
486
00:36:13,880 --> 00:36:17,336
А вы там были когда это случилось?
487
00:36:17,360 --> 00:36:20,566
Нет, меня там не было.
488
00:36:20,590 --> 00:36:22,816
Они же думают, что они уже взрослые
489
00:36:22,840 --> 00:36:25,566
9-й класс закончили.
490
00:36:25,590 --> 00:36:26,896
И они втихаря от меня
491
00:36:26,920 --> 00:36:28,206
после последнего звонка
492
00:36:28,230 --> 00:36:29,976
пошли на природу.
493
00:36:30,000 --> 00:36:31,776
Саша, никому ничего не сказал
494
00:36:31,800 --> 00:36:34,166
решил проплыть речку.
495
00:36:34,190 --> 00:36:36,776
И что, никто не видел?
496
00:36:36,800 --> 00:36:38,936
И спасать не бросился?
497
00:36:38,960 --> 00:36:40,296
Даже Федя?
498
00:36:40,320 --> 00:36:41,686
Не успел.
499
00:36:41,710 --> 00:36:45,360
Он только доплыл, а Саша уже...
500
00:36:49,110 --> 00:36:49,737
Да.
501
00:36:49,761 --> 00:36:51,736
К директору зайдите.
502
00:36:51,760 --> 00:36:54,190
Хорошо, сейчас буду.
503
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Сейчас приду.
504
00:37:20,550 --> 00:37:24,550
Ты мне ничего не хочешь сказать?
505
00:37:28,920 --> 00:37:30,710
Что случилось?
506
00:37:31,960 --> 00:37:33,360
Мам.
507
00:37:35,590 --> 00:37:40,456
Папа пригласил очень важных людей.
508
00:37:40,480 --> 00:37:44,606
Из сборной, если я им понравлюсь,
509
00:37:44,630 --> 00:37:47,320
место в высшей мне гарантировано.
510
00:37:52,960 --> 00:37:53,687
Ну что?
511
00:37:53,711 --> 00:37:56,606
Федя, спорт - это не профессия,
512
00:37:56,630 --> 00:37:58,206
ты серьёзный парень
513
00:37:58,230 --> 00:38:00,336
а плаванье - это несерьёзно.
514
00:38:00,360 --> 00:38:01,776
А для меня серьёзно, мам.
515
00:38:01,800 --> 00:38:03,086
Извини.
516
00:38:03,110 --> 00:38:04,760
Да, слушаю.
517
00:38:07,190 --> 00:38:11,936
Ну, хорошо, я сейчас буду, хорошо.
518
00:38:11,960 --> 00:38:13,046
Мне нужно в отделение.
519
00:38:13,070 --> 00:38:13,897
Передай Кате,
520
00:38:13,921 --> 00:38:15,856
что я с ней ещё не договорила.
521
00:38:15,880 --> 00:38:18,030
Все, давай.
522
00:39:03,070 --> 00:39:05,856
Ну, что спрашивала?
523
00:39:05,880 --> 00:39:07,606
Ничего.
524
00:39:07,630 --> 00:39:09,230
Что ничего?
525
00:39:11,190 --> 00:39:14,320
Я нас не выдала.
526
00:39:19,710 --> 00:39:21,166
Что с Лерой решаем?
527
00:39:21,190 --> 00:39:26,840
Мы ничего не решаем. Вот.
528
00:39:27,150 --> 00:39:31,920
Мы отказываемся.
529
00:39:33,710 --> 00:39:34,816
Ты зачем это сделала?
530
00:39:34,840 --> 00:39:37,526
Тихо-тихо, спокойно.
531
00:39:37,550 --> 00:39:40,800
Всё равно она уже отправила.
532
00:39:44,880 --> 00:39:48,896
На, я вижу вы конечно
533
00:39:48,920 --> 00:39:51,976
сильно самостоятельные стали, да?
534
00:39:52,000 --> 00:39:55,376
Хорошо, решайте теперь всё сами.
535
00:39:55,400 --> 00:39:57,110
Адьёс.
536
00:40:03,280 --> 00:40:03,937
Федя!
537
00:40:03,961 --> 00:40:05,110
Что?
538
00:40:09,800 --> 00:40:13,486
Мне жаль, что ты не смог спасти брата.
539
00:40:13,510 --> 00:40:15,046
Хватит.
540
00:40:15,070 --> 00:40:16,710
Да подожди.
541
00:40:17,510 --> 00:40:21,526
Я просто хотела сказать,
542
00:40:21,550 --> 00:40:25,280
что я тебя понимаю.
543
00:40:26,000 --> 00:40:27,686
Ты, наверное, все время
544
00:40:27,710 --> 00:40:30,006
спрашиваешь себя.
545
00:40:30,030 --> 00:40:33,510
Почему он, а не ты.
546
00:40:37,760 --> 00:40:40,646
Поэтому и начал общаться с Другом.
547
00:40:40,670 --> 00:40:42,800
Я не хочу об этом говорить, Катя.
548
00:40:44,510 --> 00:40:45,736
То есть?
549
00:40:45,760 --> 00:40:47,336
Полина врала маме
550
00:40:47,360 --> 00:40:49,206
более полугода.
551
00:40:49,230 --> 00:40:51,776
Она не ходила на актерскую студию.
552
00:40:51,800 --> 00:40:53,606
А где же она была вместо актерского?
553
00:40:53,630 --> 00:40:55,336
А черт её знает.
554
00:40:55,360 --> 00:40:57,920
Она не говорила об этом преподавателю.
555
00:41:00,400 --> 00:41:02,126
А результаты вскрытия уже есть?
556
00:41:02,150 --> 00:41:04,456
Обещали сегодня прислать
557
00:41:04,480 --> 00:41:08,816
но наркотики - это
вполне вероятная история.
558
00:41:08,840 --> 00:41:10,630
Хорошо, спасибо.
559
00:41:23,110 --> 00:41:26,800
Мы на Гоголя, 13, 67-я квартира.
560
00:41:27,800 --> 00:41:29,166
Оставьте нас в покое.
561
00:41:29,190 --> 00:41:30,206
Они хорошие родители.
562
00:41:30,230 --> 00:41:32,126
Я никуда от них не поеду, понятно?
563
00:41:32,150 --> 00:41:35,030
Идите отсюда!
564
00:41:40,150 --> 00:41:43,086
Пап, нужно поговорить.
565
00:41:43,110 --> 00:41:44,416
Федь, ну нет времени
566
00:41:44,440 --> 00:41:45,896
У тебя никогда для меня нет времени.
567
00:41:45,920 --> 00:41:47,086
Это важно.
568
00:41:47,110 --> 00:41:48,007
Хорошо, давай вечером
569
00:41:48,031 --> 00:41:49,880
на вечерней тренировке, в 8.
570
00:41:54,440 --> 00:41:56,360
Это что такое?
571
00:41:59,880 --> 00:42:01,880
Не знаю.
572
00:42:16,070 --> 00:42:17,670
Отвечай, что это за хрень?
573
00:42:36,630 --> 00:42:39,006
Тихо-тихо, успокойся.
574
00:42:39,030 --> 00:42:40,526
Я проведывал тебя в больнице,
575
00:42:40,550 --> 00:42:42,086
позвонила мама, спросила, где я.
576
00:42:42,110 --> 00:42:43,166
Я ей сказал, она не поверила.
577
00:42:43,190 --> 00:42:44,936
Я сфоткался, чтобы ей доказать, все.
578
00:42:44,960 --> 00:42:45,976
Так это твоя мама его прислала?
579
00:42:46,000 --> 00:42:47,336
Я не знаю! Слушай это - просто фото
580
00:42:47,360 --> 00:42:48,936
его больше нет.
581
00:42:48,960 --> 00:42:50,296
Ты серьёзно так думаешь?
582
00:42:50,320 --> 00:42:53,030
У меня все фото на iсloud сохраняются.
583
00:43:05,480 --> 00:43:07,776
Друг:Выполни задание, иначе
584
00:43:07,800 --> 00:43:10,320
все узнают, кто ты.
585
00:43:26,110 --> 00:43:27,920
Пришла в себя.
586
00:43:31,110 --> 00:43:33,126
Все хорошо, не пугайся.
587
00:43:33,150 --> 00:43:34,646
Что вы тут делаете?
588
00:43:34,670 --> 00:43:36,646
Нам позвонили - аноним
589
00:43:36,670 --> 00:43:38,256
мол, тут дебош и драка
590
00:43:38,280 --> 00:43:40,336
мол, кто-то пьет и издевается над ребенком
591
00:43:40,360 --> 00:43:42,046
никто ни над кем не издевается
592
00:43:42,070 --> 00:43:44,710
тут у нас хорошая семья.
593
00:43:47,360 --> 00:43:52,840
Мы видим. Ладно. Хорошо, что все хорошо.
594
00:44:07,760 --> 00:44:11,046
Друг: Следующий раз я
вызову их, когда твои предки
595
00:44:11,070 --> 00:44:16,150
будут валяться в собственных рыгачках.
596
00:44:30,230 --> 00:44:32,166
Ваш вызов переадресовывается
597
00:44:32,190 --> 00:44:36,150
на автоответчик, пожалуйста, подождите.
598
00:44:40,630 --> 00:44:43,440
Он шантажирует меня. Что делать?
599
00:45:18,150 --> 00:45:20,126
Я сделаю все, как он хочет
600
00:45:20,150 --> 00:45:22,800
а вы, как знаете.
601
00:45:26,550 --> 00:45:28,360
Блин.
602
00:46:30,590 --> 00:46:32,566
Если Лера полетит вниз
603
00:46:32,590 --> 00:46:37,110
получишь в 10 раз больше.
604
00:46:39,480 --> 00:46:43,456
Привет, ты чего?
605
00:46:43,480 --> 00:46:44,736
Ничего.
606
00:46:44,760 --> 00:46:46,960
Ты испугался потому что я страшная?
607
00:46:48,150 --> 00:46:50,960
Что ты такое говоришь?
608
00:46:57,400 --> 00:47:00,230
Ты же для меня красотка, да?
609
00:47:08,030 --> 00:47:10,510
А будешь еще красивей.
610
00:47:13,510 --> 00:47:16,360
Но сейчас мне нужно кое-что сделать.
611
00:47:45,150 --> 00:47:47,880
Ты же красотка, или еще лучше
49321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.