All language subtitles for Perfect.Plan.2010.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,961 --> 00:00:14,302 UN PLAN PERFECT 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 3 00:01:49,980 --> 00:01:51,380 E�ti bine? 4 00:01:52,390 --> 00:01:53,850 Am auzit un sunet. 5 00:01:56,360 --> 00:01:57,760 Ai auzit ceva? 6 00:02:57,780 --> 00:03:00,590 �sta este unul dintre cele mai bune cartiere din Chicago. 7 00:03:00,620 --> 00:03:04,320 Are magazine, restaurante �i �coli excelente. 8 00:03:04,390 --> 00:03:06,660 Sunt unele dintre cele mai bune din ora�. 9 00:03:06,690 --> 00:03:08,133 Nu am copii. 10 00:03:09,860 --> 00:03:13,970 Atunci, ai destul timp s� cumperi �i s� m�n�nci �n ora�. 11 00:03:14,347 --> 00:03:16,700 A�a cum spuneam, �sta-i pre�ul. 12 00:03:16,740 --> 00:03:20,570 Proprietarii au redus deja pre�ul, 13 00:03:20,600 --> 00:03:22,910 �i sunt foarte motiva�i. 14 00:03:22,940 --> 00:03:25,180 Da, pun pariu c� sunt pe pia�a asta. 15 00:03:27,924 --> 00:03:31,025 F� o ofert�. �tii, scade. 16 00:03:31,550 --> 00:03:33,660 E loc pentru multe negocieri. 17 00:03:33,795 --> 00:03:36,390 Uite, nu vreau s� pierzi timpul. N-am de g�nd s� fac o ofert� 18 00:03:36,420 --> 00:03:38,760 pe o prorpietate care va fi �n cur�nd prescris�. 19 00:03:38,790 --> 00:03:40,230 Doar verific�m, 20 00:03:40,260 --> 00:03:42,812 s� v�d dac� voi dori s� fac o ofert�. 21 00:03:43,047 --> 00:03:44,900 �i-ai f�cut temele, nu? 22 00:03:46,600 --> 00:03:48,430 Proprietarii nu sunt la p�m�nt �nc�, 23 00:03:48,470 --> 00:03:50,970 �i din c�te �tiu, nici pia�� nu este. 24 00:03:51,000 --> 00:03:52,770 O s�-mi �ncerc norocul. 25 00:03:53,940 --> 00:03:56,740 Dac� te r�zg�nde�ti... 26 00:03:56,780 --> 00:03:58,610 Am cartea ta de vizit�. 27 00:04:09,690 --> 00:04:11,560 - Bun�, Maddy. - Bun�, cum a mers? 28 00:04:11,590 --> 00:04:13,590 Se putea �i mai r�u. 29 00:04:13,630 --> 00:04:14,760 Au trecut cinci oameni pe aici. 30 00:04:15,290 --> 00:04:16,689 Totu�i, niciunul n-a cump�rat. 31 00:04:16,724 --> 00:04:18,627 Au mirosit deja blocarea pie�ei. 32 00:04:18,662 --> 00:04:20,270 �i cum putea s� fie mai r�u? 33 00:04:20,300 --> 00:04:21,940 Ar fi putut s� treac� patru persoane. 34 00:04:21,970 --> 00:04:23,600 Dar i-am dat cuiva cartea mea de vizit�. 35 00:04:23,640 --> 00:04:25,740 Deci, �tii, dac� pia�a revine, atunci... 36 00:04:25,770 --> 00:04:28,510 Va re�nvia. Poate c� nu �n via�a noastr�. 37 00:04:30,280 --> 00:04:31,877 �i acolo cum a fost? 38 00:04:31,912 --> 00:04:35,250 Am reu�it printr-un roman extraordinar de romantic 39 00:04:35,350 --> 00:04:37,650 �i a avut un start bun pentru o continuare. 40 00:04:37,680 --> 00:04:41,750 Ace�ti Victorieni, sigur �tiu cum s� fie inventivi. 41 00:04:42,400 --> 00:04:44,720 Nu-�i face griji. Se va ridica. 42 00:04:44,760 --> 00:04:46,890 Se va ridica. Poate c� nu �n... 43 00:04:46,930 --> 00:04:49,500 Bine, �tii ce? Mersi, Eeyore. La revedere. 44 00:04:50,630 --> 00:04:52,070 Noapte bun�. 45 00:04:52,100 --> 00:04:53,400 Doamne! 46 00:05:33,510 --> 00:05:35,091 Domnule Adams. 47 00:05:36,010 --> 00:05:38,975 Da. Da, am un �nceput bun ast�zi. 48 00:05:40,397 --> 00:05:43,897 Lacul arat� bine, chiar scoate cereale. Cred c� ve�i fi mul�umi�i. 49 00:05:44,650 --> 00:05:48,083 Da, pute�i veni oric�nd m�ine. Voi fi pe teren toat� ziua. 50 00:05:49,890 --> 00:05:53,430 Va trebui s� vorbi�i cu ceilal�i despre munca lor. 51 00:05:53,460 --> 00:05:55,400 Eu m� concentrez pe a mea. 52 00:05:56,400 --> 00:05:58,208 Bine, �i dumneavoastr�. 53 00:06:44,980 --> 00:06:47,050 Bun�, scumpo. 54 00:06:49,550 --> 00:06:51,242 Nu preg�te�ti cina? 55 00:06:52,077 --> 00:06:53,278 Poftim? 56 00:06:53,313 --> 00:06:55,088 Credeam c� vei preg�ti cina. 57 00:06:57,990 --> 00:06:59,490 Hai s� ie�im �n ora� ast� sear�. 58 00:06:59,530 --> 00:07:01,490 A trecut o ve�nicie de c�nd n-am mai ie�it. 59 00:07:01,530 --> 00:07:04,430 - Cum a mers ast�zi? - P�i, �tii, 60 00:07:04,460 --> 00:07:06,870 �n unele zile cucere�ti pagina goal� 61 00:07:06,900 --> 00:07:08,900 �i �n altele te cucere�te ea pe tine. 62 00:07:08,940 --> 00:07:11,900 Francois, e�ti un scriitor care nu scrie 63 00:07:11,940 --> 00:07:13,970 �i, prin urmare, nu se vinde. 64 00:07:14,110 --> 00:07:17,910 �i eu n-am mai v�ndut o proprietate de patru luni. 65 00:07:19,450 --> 00:07:21,350 De aceea nu m�nc�m �n ora�. 66 00:07:21,805 --> 00:07:23,651 O lu�m la pachet. 67 00:07:24,086 --> 00:07:26,504 N-avem bani pentru asta. 68 00:07:27,450 --> 00:07:29,248 Nu avem venituri. 69 00:07:31,990 --> 00:07:34,247 �tiu, o s�... O s� fac eu ceva. 70 00:07:34,282 --> 00:07:35,830 Nu, nu, nu... 71 00:07:35,860 --> 00:07:38,306 Nu face asta. O s� m� simt vinovat. 72 00:08:01,660 --> 00:08:03,980 �N BUCL� Agen�i imobiliari 73 00:08:07,660 --> 00:08:10,270 Crezi c� este o coincident� c� Sudoku a devenit foarte popular 74 00:08:10,300 --> 00:08:12,100 la fel cum a fost alimentat� economia 75 00:08:12,130 --> 00:08:15,700 �i brusc toat� lumea are timp liber la dispozi�ie? 76 00:08:16,140 --> 00:08:17,800 Nu cred! 77 00:08:19,010 --> 00:08:22,278 - Ce faci? - Optimizez site-ul. 78 00:08:28,880 --> 00:08:30,619 Par gras�. 79 00:08:30,654 --> 00:08:32,305 A�a-i Internetul. Adaug� c�teva kilograme. 80 00:08:32,340 --> 00:08:33,620 Credeam c� televiziunea o face. 81 00:08:33,650 --> 00:08:35,491 - Este aceea�i diferen��. - Mincinoaso. 82 00:08:35,526 --> 00:08:37,622 Fato, e�ti �n afacerea gre�it�. 83 00:08:37,657 --> 00:08:40,825 - Ar trebui s� creezi o pagin� web. - Asta-i doar taie �i lipe�te. 84 00:08:40,890 --> 00:08:42,860 Dar trebuie s� �tii ce s� tai �i s� lipe�ti. 85 00:08:43,100 --> 00:08:46,404 Veri�oara mea este o creatoare web �i e la p�m�nt �i afacerea ei, a�a c�... 86 00:08:46,770 --> 00:08:48,570 C�t de �ncurajator. 87 00:08:49,278 --> 00:08:50,300 �tii ceva? 88 00:08:50,330 --> 00:08:53,040 Exist� un singur remediu cunoscut pentru anxietatea mea, 89 00:08:53,070 --> 00:08:56,010 iar ceasul meu biologic spune c� e timpul s� lu�m pr�nzul. 90 00:08:56,440 --> 00:08:59,148 - Pot s�-�i aduc ceva? - Nu, sunt bine. 91 00:09:00,155 --> 00:09:01,591 Pa! 92 00:09:15,730 --> 00:09:17,548 Ce ai uitat? 93 00:09:17,583 --> 00:09:20,670 Nimic, din c�te �tiu. 94 00:09:22,422 --> 00:09:23,934 �mi pare r�u. 95 00:09:25,000 --> 00:09:27,810 Bun�! Sunt Lauren Baker. 96 00:09:28,695 --> 00:09:30,698 Sean Crawford. 97 00:09:30,933 --> 00:09:33,274 Cu ce v� pot ajuta, d-le Crawford? 98 00:09:34,234 --> 00:09:37,131 Ai putea �ncepe spun�ndu-mi Sean. 99 00:09:38,818 --> 00:09:40,691 Cu ce te pot ajuta, Sean? 100 00:09:40,726 --> 00:09:43,276 Spune-mi c� e�ti agent imobiliar. 101 00:09:43,311 --> 00:09:45,292 Sunt agent imobiliar. 102 00:09:45,527 --> 00:09:47,636 Atunci, am ajuns la locul potrivit. 103 00:09:49,930 --> 00:09:52,760 - Cumperi sau vinzi? - V�nd. 104 00:09:52,800 --> 00:09:56,536 - Bine, comercial sau reziden�ial? - Reziden�ial. 105 00:09:56,770 --> 00:09:58,000 Foarte bine. 106 00:09:58,720 --> 00:10:01,086 Este un apartament sau o cas�? 107 00:10:01,470 --> 00:10:03,112 Este o cas�. 108 00:10:03,380 --> 00:10:05,080 Bine, �i adresa? 109 00:10:05,110 --> 00:10:07,650 Strada Renwood, nr. 153. 110 00:10:09,500 --> 00:10:11,471 E o adres� Burr Ridge. 111 00:10:11,920 --> 00:10:13,990 ��i cuno�ti pia�a. 112 00:10:16,000 --> 00:10:18,656 Este o singur� familie? 113 00:10:19,103 --> 00:10:20,539 Da. 114 00:10:23,060 --> 00:10:26,303 Vei avea nevoie de specifica�ii �i sunt o mul�ime. 115 00:10:26,738 --> 00:10:30,270 Ar fi mai u�or dac� �i-a� ar�ta casa. 116 00:10:31,470 --> 00:10:32,885 Bine. 117 00:10:32,920 --> 00:10:35,507 Bine, c�nd ar fi un moment bun? 118 00:10:36,140 --> 00:10:38,110 Domnule Crawford... 119 00:10:38,740 --> 00:10:40,666 Sean... Sunt agent imobiliar. 120 00:10:40,700 --> 00:10:43,571 �ntotdeauna e un moment bun pentru a vedea o cas� Burr Ridge. 121 00:10:59,900 --> 00:11:01,703 Asta este. 122 00:11:02,438 --> 00:11:06,445 Vroiam doar s� ob�ii efectul complet al cererii de recurs. 123 00:11:09,940 --> 00:11:12,680 Da, cererea de recurs �i apoi �nc� ceva. 124 00:11:12,710 --> 00:11:15,280 Bine, urmeaz�-m�. Vom parca �n spate. 125 00:11:40,070 --> 00:11:43,767 - Aud des asta. - Da, pun pariu. 126 00:11:47,480 --> 00:11:49,450 Eu �i sora mea am mo�tenit cas� 127 00:11:49,480 --> 00:11:52,320 c�nd au murit p�rin�ii no�tri acum doi ani �ntr-un accident. 128 00:11:52,350 --> 00:11:54,050 �mi pare r�u. 129 00:11:54,090 --> 00:11:57,160 A� vrea s� spun c� a fost ceva tragic de romantic, 130 00:11:57,190 --> 00:12:00,360 �tii, cum ar fi s� te prind� o avalan�� c�nd escaladezi Everestul. 131 00:12:00,390 --> 00:12:03,500 Dar nu, a fost doar o coliziune proast� 132 00:12:03,530 --> 00:12:05,200 pe autostrada Ryan. 133 00:12:05,230 --> 00:12:08,070 Un �ofer beat care mergea �n direc�ia gre�it�. 134 00:12:08,100 --> 00:12:10,140 Asta e groaznic. 135 00:12:10,170 --> 00:12:13,870 Da, mai ales c� tata era �oferul beat. 136 00:12:13,910 --> 00:12:16,840 Dar eu �i Rebecca nu mai locuim aici. 137 00:12:16,880 --> 00:12:19,510 Eu am apartamentul meu. Ea este �n L.A. 138 00:12:19,550 --> 00:12:21,810 Am fi v�ndut locul acum doi ani, 139 00:12:21,850 --> 00:12:24,150 dar proprietatea era prins� �ntr-un litigiu 140 00:12:24,180 --> 00:12:26,090 datorit� accidentului. 141 00:12:29,190 --> 00:12:31,160 Ai crescut aici? 142 00:12:31,190 --> 00:12:34,390 Dac� po�i numi "cre�tere" s� stai cu doi p�rin�i egoi�ti, 143 00:12:34,430 --> 00:12:37,360 nevrotici, narcisi�ti. 144 00:12:39,870 --> 00:12:42,030 �sta-i un Murano. 145 00:12:42,070 --> 00:12:43,940 Sticl� vene�iana. 146 00:12:45,870 --> 00:12:47,810 Da, �tiu asta. 147 00:12:50,140 --> 00:12:53,050 Toate chestiile caraghioase din cas� sunt de la mama �i tata. 148 00:12:53,080 --> 00:12:55,450 Le pl�ceau s� c�l�toreasc� �n locuri exotice, 149 00:12:55,480 --> 00:12:59,350 orice ca s� scape de responsabilit��ile p�rinte�ti. 150 00:13:01,190 --> 00:13:05,120 A� vrea s� spun c� am o mul�ime de amintiri pl�cute despre acest loc, 151 00:13:05,160 --> 00:13:06,330 dar nu pot. 152 00:13:06,360 --> 00:13:09,060 Nu m� simt deloc legat de toate astea. 153 00:13:09,100 --> 00:13:13,160 Nu este prea r�u, pentru c� e o cas� frumoas�. 154 00:13:16,540 --> 00:13:19,000 Le-am abandonat aici acum trei luni. 155 00:13:19,040 --> 00:13:20,870 Vroiau o excursie spre sud de �ase s�pt�m�ni, 156 00:13:20,910 --> 00:13:23,980 �i apoi una dubl� �napoi �i s� m� cheme s�-i iau. 157 00:13:24,010 --> 00:13:25,410 Dar a trecut mai mult de o s�pt�m�n�, 158 00:13:25,440 --> 00:13:27,450 �i n-am auzit nimic de la ei. 159 00:13:27,480 --> 00:13:31,080 Nu-i ceva neobi�nuit s� existe �nt�rzieri pe traseu. 160 00:13:31,120 --> 00:13:32,280 E un drum lung. 161 00:13:32,320 --> 00:13:35,520 Da, dar vezi tu, cu ei nu pare �n regul�. 162 00:13:35,550 --> 00:13:37,290 Nu pare deloc �n regul�. 163 00:13:37,320 --> 00:13:39,890 Dac� li s-ar fi �nt�mplat ceva pe traseu, 164 00:13:39,930 --> 00:13:41,930 am fi putut c�uta o vreme. 165 00:13:43,630 --> 00:13:45,900 Voi ajuta. 166 00:13:45,930 --> 00:13:48,030 Oric�t ar dura. 167 00:13:48,070 --> 00:13:50,070 Sunt pe acolo pe undeva. 168 00:13:51,070 --> 00:13:52,370 Trebuie s� fie. 169 00:13:54,940 --> 00:13:56,480 Mo�tenirea noastr� era substan�ial�, 170 00:13:56,510 --> 00:13:58,940 a�a c�, nu c�ut�m s� ucidem. 171 00:13:59,950 --> 00:14:02,180 Ne-ar pl�cea s� pre�uim casa �n mod competitiv. 172 00:14:02,210 --> 00:14:05,380 �n�eleg, dar asta-i o proprietate destul de special�. 173 00:14:05,420 --> 00:14:08,390 Astfel de case rareori intr� pe pia��. 174 00:14:08,420 --> 00:14:11,360 �i, ca agent imobiliar, a� recomanda s�... 175 00:14:11,390 --> 00:14:13,860 Cine spune c� e�ti agentul nostru imobiliar? 176 00:14:13,890 --> 00:14:17,460 Am crezut c�... 177 00:14:18,960 --> 00:14:21,530 Cred c�, p�n� nu vom semna un contract, nu sunt. 178 00:14:21,570 --> 00:14:24,870 Ce-ar fi s� discut�m asta la cin�? 179 00:14:24,900 --> 00:14:27,140 Fac eu cinste. 180 00:14:27,170 --> 00:14:30,480 Haide, m�car at�t pot s� fac de c�nd �i-am �ntrerupt pr�nzul 181 00:14:30,510 --> 00:14:31,610 ca s�-�i ar�t casa. 182 00:14:31,640 --> 00:14:33,310 �i... 183 00:14:34,310 --> 00:14:36,950 E�ti o femeie foarte atr�g�toare. 184 00:14:36,980 --> 00:14:39,250 A� vrea s� te cunosc mai bine. 185 00:14:41,450 --> 00:14:43,360 Uite... am... 186 00:14:44,660 --> 00:14:48,130 Am un prieten. Locuim �mpreun�. 187 00:14:50,260 --> 00:14:52,030 Dar e�ti tentat�? 188 00:14:53,130 --> 00:14:54,630 Sigur. 189 00:14:54,670 --> 00:14:57,970 Adic�, e�ti a naibii de atr�g�tor. 190 00:14:58,000 --> 00:15:02,370 �i casa asta reprezint� un poten�ial comision uria�, deci... 191 00:15:02,410 --> 00:15:06,280 Deci, te-ai g�ndit s� te culci cu mine ca s� ob�ii lista? 192 00:15:06,310 --> 00:15:07,950 S-ar putea. 193 00:15:07,980 --> 00:15:09,280 Ar merge asta? 194 00:15:10,620 --> 00:15:12,320 Posibil. 195 00:15:14,950 --> 00:15:19,120 �tii, Oscar Wilde a spus odat� 196 00:15:19,160 --> 00:15:21,590 c� ar putea rezista la orice �n afar� de ispit�. 197 00:15:22,600 --> 00:15:24,600 Dar eu pot. 198 00:15:26,500 --> 00:15:29,300 �i, �tii, trebuie s� m� privesc �n oglind�. 199 00:15:29,340 --> 00:15:31,240 Aici, unde stau eu, 200 00:15:31,270 --> 00:15:34,510 pare o experient� pl�cut�. 201 00:15:36,280 --> 00:15:37,940 M-ai �n�eles? 202 00:15:39,410 --> 00:15:41,580 Din p�cate, da. 203 00:15:49,990 --> 00:15:52,490 Uite, chiar mi-ar pl�cea lista asta, Sean. 204 00:15:52,520 --> 00:15:56,300 �i cred c� a� face o treab� minunat�. 205 00:15:56,330 --> 00:15:58,560 Am cartea ta de vizit�. 206 00:16:02,300 --> 00:16:03,700 Ei bine... 207 00:16:05,040 --> 00:16:07,070 S�-mi dai de veste. 208 00:16:27,023 --> 00:16:28,874 Jocul de poker al lui Ben. Pupici. 209 00:16:58,990 --> 00:17:00,490 'Nea�a! 210 00:17:00,530 --> 00:17:01,890 'Nea�a, Maddy. 211 00:17:01,930 --> 00:17:03,800 Sunt sup�rat� pe tine. 212 00:17:03,830 --> 00:17:05,730 Sup�rat�? De ce? 213 00:17:05,760 --> 00:17:08,670 Pentru c� nu-mi spui. Credeam c� suntem cele mai bune prietene. 214 00:17:08,700 --> 00:17:09,970 Despre ce vorbe�ti? 215 00:17:10,000 --> 00:17:11,970 - De Fran�ois. - Ce-i cu Fran�ois? 216 00:17:12,000 --> 00:17:14,940 De ce nu mi-ai spus c� te-a �n�elat? 217 00:17:14,970 --> 00:17:16,810 Poftim? 218 00:17:16,840 --> 00:17:19,440 De ce altceva �i-ar fi cump�rat trandafiri? 219 00:17:29,590 --> 00:17:30,990 Nu sunt de la Fran�ois. 220 00:17:32,590 --> 00:17:34,860 "Nu po�i da vina pe un tip pentru c� a �ncercat." 221 00:17:34,890 --> 00:17:36,700 Care tip? 222 00:17:36,730 --> 00:17:38,730 Noul nostru client. 223 00:17:38,760 --> 00:17:40,600 Ai primit o list�! 224 00:17:41,730 --> 00:17:43,840 Aoleu, am primit o list�! 225 00:17:43,870 --> 00:17:45,740 Nu pot s� cred! 226 00:17:49,170 --> 00:17:51,980 Credem c� punctul de plecare al pre�ului este realist. 227 00:17:52,010 --> 00:17:53,910 Este posibil. 228 00:17:53,950 --> 00:17:57,880 A�a cum spuneam, astfel de case apar rar pe pia��. 229 00:17:57,920 --> 00:18:01,720 Este o proprietate unic� �i o va lua un cump�r�tor unic, 230 00:18:01,750 --> 00:18:03,460 dar ei sunt acolo. 231 00:18:03,490 --> 00:18:05,590 Bine. 232 00:18:05,620 --> 00:18:08,530 Va trebui s� rulez numerele lui Rebecca, 233 00:18:08,560 --> 00:18:10,600 dar sunt bun la asta. 234 00:18:11,760 --> 00:18:15,570 F�r� reclame �i anun�uri publice. 235 00:18:15,600 --> 00:18:19,140 �tii, �n acest cartier, este important s� fii discret. 236 00:18:19,170 --> 00:18:22,071 Da, cump�r�torii din aceast� gam� de pre�uri 237 00:18:22,101 --> 00:18:23,471 rareori citesc anun�urile 238 00:18:23,510 --> 00:18:26,750 �i prefer� s� lucreze prin agen�ii imobiliari. 239 00:18:26,780 --> 00:18:30,480 �i nu apar �n zilele de mar�i. Atunci vine �ngrijitorul. 240 00:18:30,520 --> 00:18:32,520 Da, am �n�eles. 241 00:18:33,790 --> 00:18:35,150 Scuz�-m�. 242 00:18:36,427 --> 00:18:39,407 Alo? Da. A�teptam telefonul t�u... 243 00:18:39,437 --> 00:18:40,694 Ai idee c�t va fi comisionul? 244 00:18:40,729 --> 00:18:42,530 �tiu. �l tot calculez �n minte. 245 00:18:42,560 --> 00:18:44,600 De parc� zecimala ar fi �n locul gre�it. 246 00:19:32,840 --> 00:19:35,150 A�a este. 247 00:19:35,180 --> 00:19:37,620 Crede-m�, este o loca�ie minunat�. 248 00:19:37,650 --> 00:19:40,220 Bine, s� ne spui dac� o faci. 249 00:19:40,250 --> 00:19:42,590 Nu, nu v� putem da adresa exact� 250 00:19:42,620 --> 00:19:43,960 f�r� acordul cump�r�torului. 251 00:19:43,990 --> 00:19:46,790 Clien�ii vor s� p�streze confiden�ialitatea. 252 00:19:46,830 --> 00:19:49,860 Da! Nu, de acord. G�si�i-ne un cump�r�tor norocos. 253 00:19:50,860 --> 00:19:52,000 Bine. 254 00:19:53,000 --> 00:19:55,600 Da, �i dumneavoastr�. 255 00:19:55,630 --> 00:19:58,270 Sunt o mul�ime de agen�i fl�m�nzi acolo. 256 00:19:58,300 --> 00:20:02,740 Da, dac� aveau doar ni�te clien�i competen�i �i interesa�i. 257 00:20:02,770 --> 00:20:05,080 Haide. Am fost doar o s�pt�m�n�. 258 00:20:05,110 --> 00:20:06,910 Spune-mi, c�nd a fost ultima dat� 259 00:20:06,950 --> 00:20:11,020 c�nd ai v�zut o cas� de calitatea asta �n cartierul �la 260 00:20:11,050 --> 00:20:12,180 care intr� pe pia��? 261 00:20:12,220 --> 00:20:13,790 Eu... 262 00:20:13,820 --> 00:20:14,820 Niciodat�. 263 00:20:14,850 --> 00:20:17,290 �n�eleg c� oamenii boga�i acolo 264 00:20:17,320 --> 00:20:19,560 au mult mai pu�ini bani dec�t folosesc, 265 00:20:19,590 --> 00:20:20,930 la fel ca �i noi ceilal�i, 266 00:20:20,960 --> 00:20:22,190 dar sunt �nc� boga�i. 267 00:20:22,230 --> 00:20:23,900 Vom g�si un cump�r�tor. 268 00:20:23,930 --> 00:20:27,270 �tii ceva? Exist� un singur remediu cunoscut pentru anxietatea mea. 269 00:20:27,300 --> 00:20:28,530 Vrei o companie? 270 00:20:28,570 --> 00:20:32,170 Ce, vii tu cu mine? Acum ��i cumperi tu pr�nzul? 271 00:20:32,200 --> 00:20:34,680 Spre deosebire de tine, 272 00:20:34,711 --> 00:20:37,427 eu am o speran�� pentru viitorul meu economic. 273 00:20:37,710 --> 00:20:39,080 Dac� e mama mea, 274 00:20:39,110 --> 00:20:41,510 spune-i c� am plecat deja la mas�. 275 00:20:42,950 --> 00:20:44,780 �n The Loop. Sunt Lauren. 276 00:20:46,080 --> 00:20:47,690 Da, a�a este. 277 00:20:47,720 --> 00:20:51,660 Da, da. Este �nc� disponibil�. 278 00:20:53,860 --> 00:20:56,560 Care or� e cea mai bun� pentru dvs? 279 00:20:56,600 --> 00:20:59,800 Ora 3:00? Da, e perfect. 280 00:20:59,830 --> 00:21:02,670 Bine, �sta-i num�rul dvs de telefon? 281 00:21:02,700 --> 00:21:07,040 �n regul�. Bine, v� voi trimite adresa. 282 00:21:07,070 --> 00:21:11,540 Da. Bine, ne vedem acolo. 283 00:21:13,680 --> 00:21:17,150 A fost secretarul d-lui Ahmad Khashan. 284 00:21:17,180 --> 00:21:21,120 Se pare c� este foarte interesat de ultima noastr� list�. 285 00:21:21,150 --> 00:21:22,290 Care agen�ie? 286 00:21:22,320 --> 00:21:23,960 Nu, nu este o agen�ie. 287 00:21:23,990 --> 00:21:26,660 A fost �ndrumat la noi de consulatul Arabiei Saudite, 288 00:21:26,690 --> 00:21:30,260 pe care cred c� ai numit-o ideea mea aiurit�? 289 00:21:30,300 --> 00:21:33,730 Dumnezeule! E un comision dublu. 290 00:21:34,900 --> 00:21:36,870 P�i, n-a cump�rat-o �nc�. 291 00:21:36,900 --> 00:21:38,140 Doar caut�. 292 00:21:38,170 --> 00:21:40,810 O cump�r� chiar dac� va trebui s� m� culc cu el. 293 00:21:40,840 --> 00:21:41,770 Poftim? 294 00:21:41,810 --> 00:21:44,110 N-ai jen� nici c�t jum�tate din echip�, fato! 295 00:21:49,150 --> 00:21:51,120 �i asta este un... 296 00:21:51,150 --> 00:21:53,080 Un Murano! Foarte original. 297 00:21:54,150 --> 00:21:56,090 �i ei v�nd casa mobilat�? 298 00:21:56,120 --> 00:21:57,290 Asta-i negociabil. 299 00:21:57,320 --> 00:22:00,160 �i pre�ul. Este negociabil? 300 00:22:00,190 --> 00:22:01,230 P�n� la un punct. 301 00:22:01,260 --> 00:22:03,900 Nu trebuie s� v� spun c�t de special� este aceast� cas�. 302 00:22:03,930 --> 00:22:05,960 N-o s� mai g�si�i una ca asta. 303 00:22:06,000 --> 00:22:07,400 Mai sunt �i al�i interesa�i? 304 00:22:07,430 --> 00:22:09,830 Bine�n�eles. 305 00:22:11,670 --> 00:22:13,070 Arat�-mi mai mult. 306 00:22:13,100 --> 00:22:14,170 Bine. 307 00:22:23,080 --> 00:22:24,650 Sean? 308 00:22:24,680 --> 00:22:25,850 Bun�, sunt Lauren. 309 00:22:25,880 --> 00:22:27,390 Am ni�te ve�ti bune. 310 00:22:27,420 --> 00:22:29,250 Avem o ofert�. 311 00:22:29,290 --> 00:22:31,660 Deja? Ce repede. 312 00:22:31,690 --> 00:22:34,090 Da, el ofer� 10% sub pre�ul cerut. 313 00:22:35,330 --> 00:22:38,060 Dar ascult�. E cu banii jos. 314 00:22:38,100 --> 00:22:39,730 Glume�ti. 315 00:22:39,760 --> 00:22:41,330 Este motivat. 316 00:22:41,370 --> 00:22:43,870 El este noul consul saudit, 317 00:22:43,900 --> 00:22:46,270 deci, se mut� cu familia din Riyadh, 318 00:22:46,300 --> 00:22:48,240 a�a c�, trebuie s-o fac� repede. 319 00:22:48,270 --> 00:22:50,880 �i �tii ceva? Va cump�ra �i mobilierul. 320 00:22:50,910 --> 00:22:53,210 Ei bine, dac� este o tranzac�ie �n numerar... 321 00:22:53,240 --> 00:22:55,880 Custodia va fi floare la ureche. Trebuie s� ne mi�c�m repede. 322 00:22:56,880 --> 00:22:58,220 Ar trebui s� contracar�m? 323 00:22:58,250 --> 00:23:00,420 P�n� la urm�, depinde de tine, 324 00:23:00,450 --> 00:23:02,750 dar nu a� fi prea agresiv. 325 00:23:02,790 --> 00:23:06,160 Dac� el este adev�rata afacere, el va fi cump�r�torul perfect. 326 00:23:06,190 --> 00:23:08,890 Las�-m� s� vorbesc cu Rebecca, s� v�d ce crede ea. 327 00:23:08,930 --> 00:23:10,830 Bine. �n regul�. 328 00:23:15,070 --> 00:23:18,240 Maddy? Stai jos? 329 00:23:26,950 --> 00:23:30,720 Ceva miroase bine! 330 00:23:30,750 --> 00:23:34,050 Doar ce-i mai bun pentru cel mai bun agent imobiliar din Chicago. 331 00:23:35,420 --> 00:23:36,990 Tu... 332 00:23:37,020 --> 00:23:39,920 Ce dulce e�ti. Uit�-te la astea! 333 00:23:49,530 --> 00:23:52,470 Un Bordeaux. Preferatul t�u. 334 00:23:52,500 --> 00:23:55,240 Mul�umesc foarte mult. 335 00:23:57,110 --> 00:23:59,480 Felicit�ri. 336 00:23:59,510 --> 00:24:01,710 �tiam c� am ales un c�tig�tor. 337 00:24:06,920 --> 00:24:08,150 Ce faci? 338 00:24:08,190 --> 00:24:10,220 Bourguignon din carne de vit�. 339 00:24:10,260 --> 00:24:12,160 �mi place asta. 340 00:24:12,190 --> 00:24:13,160 �tiu. 341 00:25:56,530 --> 00:25:58,260 Bravo, fato. 342 00:26:02,100 --> 00:26:03,500 Pe aici. 343 00:26:08,440 --> 00:26:10,380 U�urel. 344 00:26:12,910 --> 00:26:14,380 Bravo. 345 00:26:17,650 --> 00:26:20,420 Haide, fato. Haide. 346 00:27:09,170 --> 00:27:12,270 Ai g�sit ceva? Arat�-mi! 347 00:27:14,610 --> 00:27:16,140 Bravo, fato! 348 00:27:33,660 --> 00:27:35,360 Parcul de expediere. 349 00:27:35,390 --> 00:27:38,700 Avem o loca�ie a celor doi excursioni�ti disp�ru�i. 350 00:27:51,140 --> 00:27:54,210 Radiografiile dentare ar trebui s� ne spun� �n c�teva zile dac� sunt ei. 351 00:27:56,080 --> 00:27:57,980 Ei sunt. 352 00:27:59,350 --> 00:28:02,050 �tiu c� ei sunt. 353 00:28:05,490 --> 00:28:08,660 Au stat acolo cel pu�in o lun� sau dou�. 354 00:28:08,690 --> 00:28:11,500 Legistul va determina aproximativ de c�nd. 355 00:28:13,230 --> 00:28:15,630 Ascult�, c�nd el va stabili 356 00:28:15,670 --> 00:28:17,740 timpul aproximativ al decesului, 357 00:28:17,770 --> 00:28:20,200 �i se va cere s� precizezi 358 00:28:20,240 --> 00:28:22,210 unde ai fost �n acel moment. 359 00:28:23,210 --> 00:28:25,040 Te rog s� fii foarte atent. 360 00:28:26,380 --> 00:28:28,250 Da, �n�eleg. 361 00:28:28,280 --> 00:28:32,350 A trecut mult timp de c�nd s-a mai �nt�mplat a�a ceva pe traseu. 362 00:28:32,380 --> 00:28:35,550 Niciodat� �n programul meu, asta e sigur. 363 00:28:47,670 --> 00:28:49,630 Bun�. 364 00:28:49,670 --> 00:28:52,040 Bun�, Sean. Am venit cu avocatul t�u. 365 00:28:52,070 --> 00:28:53,500 Bun� diminea�a, d-le Crawford. 366 00:28:53,540 --> 00:28:54,540 Cum arat�? 367 00:28:54,570 --> 00:28:55,770 Suntem �ntr-o form� excelent�. 368 00:28:55,810 --> 00:28:57,540 Actul de proprietate n-ar putea fi mai curat. 369 00:28:57,580 --> 00:29:00,610 Fantastic. Sunt la cas�, f�c�nd inventarul. 370 00:29:00,650 --> 00:29:03,110 Ar trebui s� am un pre� pe mobilier p�n� m�ine. 371 00:29:03,150 --> 00:29:05,380 Cere unul corect. κi poate permite. 372 00:29:05,420 --> 00:29:07,320 Deci, suntem �nc� pe tint�, amice? 373 00:29:07,350 --> 00:29:08,958 Ar trebui. Lucrurile se mi�ca repede 374 00:29:08,989 --> 00:29:10,259 c�nd nu exist� nici un �mprumut pentru procesare. 375 00:29:10,720 --> 00:29:12,560 O s�-i rezerv zborul lui Rebecca. 376 00:29:12,590 --> 00:29:15,390 �mi pare r�u c� trebuie s� zboare pentru �nchidere. 377 00:29:15,430 --> 00:29:16,390 Asta-i legea. 378 00:29:16,430 --> 00:29:17,500 Nu este o problem�. 379 00:29:17,530 --> 00:29:20,400 �i ascult�, voi avea zborul ei �n noaptea dinainte. 380 00:29:20,430 --> 00:29:22,130 Hai s� ie�im s� m� s�rb�toresc pe mine. 381 00:29:22,170 --> 00:29:24,440 Adu-i pe Maddy, pe Lauren �i pe prietenul t�u. 382 00:29:24,470 --> 00:29:26,400 Mul�umesc. E o idee grozav�. 383 00:29:26,440 --> 00:29:28,570 Apreciez oferta, d-le Crawford, 384 00:29:28,610 --> 00:29:30,680 dar am o �nt�lnire t�rzie �n acea sear�. 385 00:29:30,710 --> 00:29:33,080 Trebuie s� plec. Voi vorbi mai t�rziu cu tine. 386 00:29:40,450 --> 00:29:42,490 Alo! 387 00:29:43,520 --> 00:29:45,460 Te pot ajuta? 388 00:29:45,490 --> 00:29:48,830 Sunt �ngrijitorul, Tom. 389 00:29:48,860 --> 00:29:51,100 Desigur, Tom. 390 00:29:51,130 --> 00:29:53,460 Tom Cross. Bun�! 391 00:29:53,500 --> 00:29:55,600 Eu sunt Sean. 392 00:29:56,870 --> 00:30:00,470 Sean? Abia te-am recunoscut. 393 00:30:00,510 --> 00:30:03,510 Este aspectul meu retro-hippy. 394 00:30:03,540 --> 00:30:04,880 �i c�t timp a trecut? 395 00:30:04,910 --> 00:30:06,710 Cel pu�in zece, cincisprezece ani. 396 00:30:06,740 --> 00:30:09,580 De c�nd ai plecat de la �coal� preg�titoare, cred. 397 00:30:09,610 --> 00:30:11,720 Eram un copil, Tom. 398 00:30:11,750 --> 00:30:12,880 Am crescut. 399 00:30:12,920 --> 00:30:15,190 Cred c� da! 400 00:30:15,220 --> 00:30:17,860 Omule, �mi amintesc de tine �i de Jimmy lovind mingi de fotbal 401 00:30:17,890 --> 00:30:20,320 de parc� ar fi fost ieri. 402 00:30:20,360 --> 00:30:22,830 Credeam c� vii mar�i. 403 00:30:22,860 --> 00:30:26,730 De obicei. Trebuia s� schimb ceva s�pt�m�na asta. 404 00:30:26,760 --> 00:30:29,230 �i, ce faci aici? 405 00:30:30,230 --> 00:30:31,670 Vindem locul. 406 00:30:31,700 --> 00:30:32,870 Vinde�i? 407 00:30:32,900 --> 00:30:36,210 Da, te voi contacta c�nd se vor finaliza lucrurile. 408 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 Are sens. 409 00:30:40,510 --> 00:30:42,480 Casele trebuiau s� fie locuite. 410 00:30:42,510 --> 00:30:44,250 Exact. 411 00:30:45,250 --> 00:30:47,220 Ce-�i face familia? 412 00:30:47,250 --> 00:30:50,290 Jimmy e �nc� aici �n Chicago. 413 00:30:50,320 --> 00:30:53,890 Are casa lui, dar �ine leg�tura cu b�tr�nul. 414 00:30:53,930 --> 00:30:55,630 O s�-i spun c� e�ti �n ora�. 415 00:30:55,660 --> 00:30:57,900 Pute�i s� be�i o bere �i s� povesti�i despre voi. 416 00:30:57,930 --> 00:30:59,660 Pare grozav. 417 00:31:00,670 --> 00:31:04,500 Apropo de bere, s-a f�cut ora cinci. 418 00:31:04,540 --> 00:31:06,770 De ce nu intri? 419 00:31:06,800 --> 00:31:09,240 Putem s� lu�m o bere �i s� povestim. 420 00:31:09,270 --> 00:31:11,310 Nu �tiu. 421 00:31:12,710 --> 00:31:15,510 Am multe de f�cut. 422 00:31:15,550 --> 00:31:18,580 Da, dar acum lucrezi pentru mine. 423 00:31:20,280 --> 00:31:21,590 Cred c� da. 424 00:31:24,620 --> 00:31:28,330 Unde este el? S� mergem! 425 00:31:39,000 --> 00:31:40,670 La un hambar! 426 00:31:42,440 --> 00:31:44,680 Ar cam trebui s� fii acolo. 427 00:31:44,710 --> 00:31:45,840 Uite-o. 428 00:31:52,620 --> 00:31:54,190 Bun�! 429 00:31:56,950 --> 00:31:58,890 Oameni buni, ea este Rebecca. 430 00:31:58,920 --> 00:32:00,320 - Bun�! - Bun�! 431 00:32:00,360 --> 00:32:02,690 Lauren, Fran�ois, Maddy. 432 00:32:02,730 --> 00:32:03,690 Bun�. 433 00:32:03,730 --> 00:32:04,730 Bun�! 434 00:32:05,730 --> 00:32:06,700 Stai jos. 435 00:32:06,730 --> 00:32:08,330 Da. 436 00:32:08,370 --> 00:32:11,340 Te-ai ref�cut dup� zborul t�u? 437 00:32:11,370 --> 00:32:12,970 Aproape. Am avut o baie lung�, 438 00:32:13,000 --> 00:32:15,570 dar a� putea folosi pu�in din asta. 439 00:32:15,610 --> 00:32:17,580 Deci, voi sunte�i minunatele agente imobiliare 440 00:32:17,610 --> 00:32:18,710 dup� care e �nnebunit Sean. 441 00:32:19,880 --> 00:32:22,310 E u�or s� fii minunat 442 00:32:22,350 --> 00:32:25,320 c�nd vinzi o proprietate la fel de atractiv� ca a ta. 443 00:32:25,350 --> 00:32:26,580 Este un loc uimitor. 444 00:32:26,620 --> 00:32:28,850 Te �ntorci des �n Chicago? 445 00:32:28,890 --> 00:32:30,520 Nu �i dac� pot s� evit asta. 446 00:32:31,560 --> 00:32:32,760 �n ce parte din L.A. stai? 447 00:32:32,790 --> 00:32:33,790 �n Hills. 448 00:32:33,820 --> 00:32:36,760 E�ti aproape de canionul Nichols? 449 00:32:36,790 --> 00:32:38,930 Am un prieten de la colegiu care locuie�te acolo. 450 00:32:38,960 --> 00:32:40,900 Da! Da, da, destul de aproape. 451 00:32:40,930 --> 00:32:42,030 Nostim! 452 00:32:42,070 --> 00:32:43,770 Dar tu, Frederick? 453 00:32:43,800 --> 00:32:45,440 Fran�ois. 454 00:32:45,470 --> 00:32:46,800 �mi pare r�u! 455 00:32:46,840 --> 00:32:49,870 Sunt at�t de neatent� c�nd vine vorba de nume. 456 00:32:49,910 --> 00:32:52,510 - Tu ce faci? - Sunt scriitor. 457 00:32:52,540 --> 00:32:54,010 Ce ai scris? 458 00:32:54,050 --> 00:32:57,780 Sunt cunoscut cel mai bine pentru "Al Cincelea Temperament". 459 00:32:57,820 --> 00:32:59,880 E un roman. A dat bine acum c��iva ani. 460 00:33:01,790 --> 00:33:04,620 E modest. A fost un best seller. 461 00:33:04,660 --> 00:33:06,820 Asta e minunat. 462 00:33:06,860 --> 00:33:09,630 Da, dar asta a fost atunci �i asta este acum. 463 00:33:09,660 --> 00:33:11,560 Lucrez la un nou roman. 464 00:33:11,600 --> 00:33:13,830 Trebuie s�-mi spui c�nd �l termini. 465 00:33:13,860 --> 00:33:17,400 Mi-ar place s�-l citesc. Mi-ar place s� le citesc pe am�ndou�! 466 00:33:22,070 --> 00:33:23,710 Bine! 467 00:33:25,110 --> 00:33:27,910 M�ine este o zi mare, prieteni, 468 00:33:27,950 --> 00:33:30,950 deci, hai s� facem mare �i noaptea asta! 469 00:33:30,980 --> 00:33:33,680 O noapte mare! Beau pentru asta! 470 00:33:33,720 --> 00:33:36,450 Noroc! 471 00:33:48,830 --> 00:33:50,070 E�ti sigur? 472 00:33:50,100 --> 00:33:51,840 Da. Da. 473 00:33:51,870 --> 00:33:55,770 Una dintre noi trebuie s� fie �n form� diminea�a. 474 00:33:55,810 --> 00:33:57,610 Mersi �nc� o dat� pentru o noapte de distrac�ie. 475 00:34:00,950 --> 00:34:03,450 Ne vedem m�ine. 476 00:34:03,480 --> 00:34:04,920 Pa, pa. 477 00:34:04,950 --> 00:34:06,080 Pa! 478 00:34:18,860 --> 00:34:20,830 Se pare c� se potrivesc. 479 00:34:20,870 --> 00:34:23,370 Da, chiar �i ceva mai mult. 480 00:34:26,070 --> 00:34:28,140 Lui Fran�ois �i place s� danseze. 481 00:34:28,170 --> 00:34:31,910 Dar rezist� tenta�iei la fel de bine ca tine? 482 00:34:31,940 --> 00:34:34,610 Va trebui s�-l �ntrebi pe el. 483 00:34:37,550 --> 00:34:40,450 E�ti sigur� c� nu vrei ceva mai tare? 484 00:34:40,480 --> 00:34:44,360 Nu, trebuie s� conduc ma�ina. 485 00:34:46,760 --> 00:34:48,990 �tii, Sean, am vrut s� te �ntreb... 486 00:34:49,030 --> 00:34:51,000 De ce ne-ai ales pe noi? 487 00:34:51,030 --> 00:34:55,800 "Experient�, s�rguin��, integritate." 488 00:34:55,830 --> 00:34:59,140 "Acredit�rile �i promisiunea noastr�." 489 00:34:59,170 --> 00:35:01,110 Te-ai uitat pe site-ul nostru? 490 00:35:01,140 --> 00:35:02,940 Mi-a pl�cut prezentarea. 491 00:35:02,970 --> 00:35:04,540 �i n-am vrut s� fiu preten�ios. 492 00:35:04,580 --> 00:35:06,940 �tii, a�a cum spuneam, �n cartierul nostru, 493 00:35:06,980 --> 00:35:08,750 e important s� fii discret. 494 00:35:08,780 --> 00:35:10,750 Folosi�i unul dintre agen�ii imobiliari standard, 495 00:35:10,780 --> 00:35:13,880 �i, �n cinci minute, toat� lumea �tie c� vinde�i. 496 00:35:13,920 --> 00:35:17,590 Indiferent de motiv, m� bucur c� ai f�cut-o. 497 00:35:17,620 --> 00:35:19,890 A fost un adev�rat schimb�tor de joc pentru noi. 498 00:35:19,920 --> 00:35:21,860 Pentru mine. 499 00:35:22,860 --> 00:35:24,660 Mi-ai salvat destul de mult fundul. 500 00:35:26,560 --> 00:35:28,670 Este un fund care merit� salvat. 501 00:35:30,130 --> 00:35:34,570 A�a cum �i-a spus cineva c� e�ti un fustangiu incorigibil? 502 00:35:34,610 --> 00:35:37,640 - Un fustangiu incorigibil? - Da. 503 00:35:37,940 --> 00:35:39,710 Asta nu sun� foarte sexi. 504 00:35:39,740 --> 00:35:40,950 Nu-�i face griji. 505 00:35:40,980 --> 00:35:42,750 Ai acoperit� partea sexy. 506 00:35:43,880 --> 00:35:45,950 N-a mers cu tine. 507 00:35:49,020 --> 00:35:52,420 Dac� era �n alte circumstan�e... 508 00:35:54,060 --> 00:35:55,890 M� voi ocupa de asta. 509 00:36:02,700 --> 00:36:04,670 Serios, Sean... 510 00:36:04,700 --> 00:36:06,800 Mul�umesc. 511 00:36:07,840 --> 00:36:09,570 Mul�umesc foarte mult. 512 00:36:41,940 --> 00:36:45,480 Da, eu sunt. Da, tocmai am ajuns aici. 513 00:36:46,640 --> 00:36:47,980 Sigur c� am sunat mai �nt�i. 514 00:36:48,010 --> 00:36:49,610 Nu, n-a fost nici un r�spuns. 515 00:36:50,610 --> 00:36:52,180 Tat�! 516 00:36:53,180 --> 00:36:54,590 Nu, nu �tiu. 517 00:36:54,620 --> 00:36:58,689 Uite, o s� iau cheia de rezerv� �i m� duc s� verific, bine? 518 00:36:59,820 --> 00:37:01,730 Te voi anun�a dac� �l v�d. 519 00:37:01,760 --> 00:37:03,230 Bine, pa. 520 00:37:16,340 --> 00:37:20,040 Tat�! Tat�! 521 00:37:20,080 --> 00:37:22,180 Dou�zeci �i cinci, dou�zeci �i doi. 522 00:37:23,910 --> 00:37:26,650 C�nd ai vorbit ultima dat� cu tat�l t�u? 523 00:37:26,680 --> 00:37:28,920 Am vorbit cu el la telefon. 524 00:37:28,950 --> 00:37:31,990 Nu �tiu, poate la �nceputul s�pt�m�nii trecute? 525 00:37:32,020 --> 00:37:33,660 Tr�ie�te singur? 526 00:37:33,690 --> 00:37:37,230 Da... A trecut ceva timp de c�nd el �i mama s-au desp�r�it. 527 00:37:37,260 --> 00:37:39,030 De aceea �l verific �n mod regulat. 528 00:37:39,060 --> 00:37:40,870 �tii, s� m� asigur c� e bine. 529 00:37:40,900 --> 00:37:42,570 Deci, ai vorbit cu el s�pt�m�na trecut�. 530 00:37:42,600 --> 00:37:47,200 Da, de fapt, l-am sunat acum dou� zile �i am l�sat un mesaj. 531 00:37:47,240 --> 00:37:50,570 C�nd n-a sunat �napoi, m-am �ngrijorat. 532 00:37:50,610 --> 00:37:53,540 Se pricepe bine s� r�spund� la mesaje, a�a c�... 533 00:37:54,810 --> 00:37:56,810 ... am trecut pe acolo s� v�d ce face. 534 00:38:02,390 --> 00:38:05,260 Nici o problem�. 535 00:38:12,700 --> 00:38:15,070 Bun� diminea�a, d-le Crawford. 536 00:38:15,100 --> 00:38:16,270 Bun� diminea�a. 537 00:38:16,300 --> 00:38:18,125 �i doamn� Crawford. 538 00:38:18,160 --> 00:38:19,340 M� bucur s� v� cunosc. 539 00:38:19,370 --> 00:38:22,940 V� asigur c� pl�cerea e de partea mea. 540 00:38:22,970 --> 00:38:24,840 Bine. Sunte�i gata? 541 00:38:34,120 --> 00:38:35,690 Mul�umesc. 542 00:38:35,720 --> 00:38:36,820 Nu, eu ��i mul�umesc. 543 00:38:38,260 --> 00:38:39,720 Felicit�ri! 544 00:38:39,760 --> 00:38:40,820 Felicit�ri. 545 00:38:41,882 --> 00:38:44,153 650.000 de dolari. 546 00:38:45,130 --> 00:38:46,330 Ciupe�te-m�. 547 00:38:46,360 --> 00:38:48,700 Pot mai bine de at�t. 548 00:39:28,170 --> 00:39:29,770 Cum m-am descurcat? 549 00:39:32,440 --> 00:39:35,280 Chiar m-ai convins c� e�ti sora mea. 550 00:42:06,510 --> 00:42:08,671 Fo�ti locuitori din Chicago uci�i �n parc. 551 00:42:16,510 --> 00:42:19,440 Ce naiba a fost asta? 552 00:42:21,580 --> 00:42:23,050 E�ti bine? 553 00:42:23,080 --> 00:42:27,080 Maddy, ai v�zut ziarul �n diminea�a asta? 554 00:42:28,090 --> 00:42:29,890 Du-te �i ia-l. 555 00:42:31,520 --> 00:42:35,130 "R�m�i�ele a doi turi�ti descoperi�i recent" 556 00:42:35,160 --> 00:42:37,130 "pe traseul Appalachian" 557 00:42:37,160 --> 00:42:38,560 "au fost identificate ca fiind" 558 00:42:38,600 --> 00:42:42,400 "ale fratelui �i surorii Sean �i Rebecca Crawford." 559 00:43:05,690 --> 00:43:08,290 Alo? 560 00:43:10,190 --> 00:43:12,000 V� pot ajuta? 561 00:43:12,030 --> 00:43:14,100 Cine sunte�i? 562 00:43:14,130 --> 00:43:15,970 Tu cine e�ti? 563 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 Sunt proprietarul acestei case. 564 00:43:19,170 --> 00:43:20,870 Asta-i imposibil. 565 00:43:25,810 --> 00:43:29,250 Ne pare r�u, dar num�rul format 566 00:43:29,280 --> 00:43:30,580 nu mai este �n func�iune. 567 00:43:30,610 --> 00:43:32,150 Ce? La naiba, Sean! 568 00:43:48,030 --> 00:43:49,700 Am un contract semnat! 569 00:43:49,730 --> 00:43:51,600 Drepturile �i contractul sunt pe numele meu! 570 00:43:51,640 --> 00:43:52,740 �n�eleg, domnule Khashan... 571 00:43:52,770 --> 00:43:56,610 Le-am dat un cec verificat pentru aproape 10 milioane de dolari! 572 00:43:56,640 --> 00:43:58,180 Alo? �i tu cine e�ti? 573 00:43:59,340 --> 00:44:00,410 Este agentul imobiliar. 574 00:44:00,440 --> 00:44:02,080 Bine, las-o s� intre. 575 00:44:02,110 --> 00:44:05,280 Le-am oferit �i ei �i partenerei ei un cec gras. 576 00:44:05,320 --> 00:44:06,550 Da, eu... 577 00:44:06,580 --> 00:44:08,590 Detectiv Halverson, CPD. �i tu e�ti...? 578 00:44:08,620 --> 00:44:12,090 Lauren Baker. Am reprezentat ambele p�rti la v�nzarea casei. 579 00:44:12,120 --> 00:44:14,730 Dar v�nz�torii dvs. nu aveau dreptul s� v�nd�. 580 00:44:14,760 --> 00:44:16,290 Nu era casa lor! 581 00:44:16,330 --> 00:44:17,690 Erau impostori, Lauren. 582 00:44:17,730 --> 00:44:19,300 Dar l-am verificat. 583 00:44:19,330 --> 00:44:20,730 Nu, avocatul lor a f�cut-o! 584 00:44:20,760 --> 00:44:22,630 �i era un impostor �i el. 585 00:44:22,670 --> 00:44:26,300 Ei �tiau c� adev�ra�ii Crawford nu se vor �ntoarce s� le strice planul. 586 00:44:26,340 --> 00:44:28,110 Pentru c� i-au ucis! 587 00:44:28,140 --> 00:44:29,210 Eu sunt Garrett Crawford. 588 00:44:29,240 --> 00:44:32,580 Sean �i Rebecca erau fratele �i sora mea. 589 00:44:32,610 --> 00:44:35,250 Familia mea pleac� deja din Riad. 590 00:44:35,280 --> 00:44:37,650 Ascult�, sunt sigur� c� putem face ceva. 591 00:44:37,680 --> 00:44:40,580 Nu po�i face nimic! Nu pentru mine. 592 00:44:40,620 --> 00:44:42,620 Vei auzi de la avoca�ii mei. 593 00:44:42,650 --> 00:44:45,660 Am multe �ntreb�ri pentru tine �i partenera ta. 594 00:44:45,690 --> 00:44:47,205 �n�eleg. 595 00:44:48,040 --> 00:44:49,806 Po�i s� vii la sec�ie? 596 00:44:50,090 --> 00:44:51,500 Da, sigur. 597 00:44:51,530 --> 00:44:53,060 Vom �ine leg�tura. 598 00:44:53,100 --> 00:44:54,200 Mersi. 599 00:44:55,630 --> 00:45:00,470 �mi pare foarte r�u pentru fratele �i sora ta. 600 00:45:00,500 --> 00:45:02,640 Mul�umesc. 601 00:45:38,610 --> 00:45:40,280 �mi pare r�u. 602 00:45:43,150 --> 00:45:46,420 Da, nu este niciunul dintre ace�ti oameni. 603 00:45:46,450 --> 00:45:48,090 Nu sunt at�t de surprins. 604 00:45:48,120 --> 00:45:52,159 Adev�ra�ii Sean �i Rebecca Crawford locuiesc �n Portland, Oregon. 605 00:45:52,590 --> 00:45:55,660 Cum r�m�ne cu apartamentul din Chicago �i cu casa din LA? 606 00:45:55,690 --> 00:45:56,830 Fac parte din �n�el�torie. 607 00:45:56,860 --> 00:45:59,160 Dar ei �tiau multe despre Crawfords, 608 00:45:59,200 --> 00:46:02,400 a�a c�, este foarte posibil ca ei s� nu fie deloc din Chicago, 609 00:46:02,430 --> 00:46:03,800 dar au venit aici din Portland. 610 00:46:03,830 --> 00:46:06,740 Bine, n-ar trebui ca Sean, sau cum l-o chema, 611 00:46:06,770 --> 00:46:09,410 n-ar trebui s� fie amprentele lui prin cas�? 612 00:46:09,440 --> 00:46:11,580 Sau ale am�ndurora �n biroul nostru sau... 613 00:46:11,610 --> 00:46:12,710 Lucr�m la asta. 614 00:46:12,740 --> 00:46:16,180 �ntre timp, voi pune pe unul dintre cei care fac schi�e pe computer 615 00:46:16,210 --> 00:46:17,810 s� te contacteze pentru a ob�ine detalii. 616 00:46:17,850 --> 00:46:20,820 Anun��-ne dac� pleci din ora� din orice motiv 617 00:46:20,850 --> 00:46:22,620 �i dac� o faci, cum s� te contact�m. 618 00:46:24,550 --> 00:46:26,420 Bine. 619 00:46:26,460 --> 00:46:28,760 D-n� Baker, nu sunt agent imobiliar, 620 00:46:28,790 --> 00:46:30,690 dar, din ceea ce mi-ai spus, 621 00:46:30,730 --> 00:46:33,100 se pare c� n-ai nicio vin� aici. 622 00:46:35,230 --> 00:46:37,600 Atunci, de ce m� simt vinovat�? 623 00:46:57,150 --> 00:46:59,720 A sunat de la banc�. 624 00:46:59,760 --> 00:47:02,590 Avoca�ii domnului Ahmad au luat leg�tura cu ei 625 00:47:02,630 --> 00:47:04,590 �i ne-au blocat contul. 626 00:47:04,630 --> 00:47:05,730 Doamne! 627 00:47:05,760 --> 00:47:08,600 Am vorbit cu transportatorii no�tri incompeten�i 628 00:47:08,630 --> 00:47:13,200 iar expunerea noastr� este mult peste limitele politicii noastre. 629 00:47:14,340 --> 00:47:15,770 A�a c�, suntem termina�i. 630 00:47:15,810 --> 00:47:18,110 Important moment. 631 00:47:20,180 --> 00:47:22,350 �mi pare foarte r�u, Maddy. 632 00:47:22,380 --> 00:47:23,810 S� nu-�i par� r�u niciodat�. 633 00:47:24,850 --> 00:47:26,180 Doamn� Reynolds? 634 00:47:27,380 --> 00:47:28,850 Te sun mai t�rziu. 635 00:47:33,490 --> 00:47:34,660 Pe aici. 636 00:48:02,820 --> 00:48:04,320 Ce faci? 637 00:48:04,350 --> 00:48:07,620 Cred c� am�ndoi �tim de mult timp c�... 638 00:48:07,660 --> 00:48:08,630 Pleci? 639 00:48:08,660 --> 00:48:09,790 Nu func�ioneaz� asta. 640 00:48:09,830 --> 00:48:11,600 Nu, a func�ionat acum dou� zile 641 00:48:11,630 --> 00:48:15,300 c�nd am avut un cec uria� de comision care a disp�rut. 642 00:48:15,330 --> 00:48:18,340 Asta a fost distractiv, dar oamenii se schimb�. 643 00:48:18,370 --> 00:48:19,740 Eu m-am schimbat. 644 00:48:19,770 --> 00:48:23,540 Doamne! Este altcineva. 645 00:48:23,570 --> 00:48:26,240 Nu despre asta este vorba, 646 00:48:26,280 --> 00:48:28,810 dar da, este altcineva, 647 00:48:28,850 --> 00:48:30,610 cineva care crede �n mine. 648 00:48:30,650 --> 00:48:33,950 Cineva care crede �n munca mea, cineva care poate de fapt... 649 00:48:33,980 --> 00:48:35,220 Ie�i afar�! 650 00:48:35,250 --> 00:48:37,720 Pleac� naibii de aici! 651 00:48:37,750 --> 00:48:39,660 Bine! Nici o problem�! 652 00:48:43,260 --> 00:48:45,330 �tii, �n loc s�-i judeci pe al�ii, 653 00:48:45,360 --> 00:48:47,700 ar trebui s� te ui�i la tine, scumpo. 654 00:48:47,730 --> 00:48:50,500 Poate c� exist� un motiv pentru care ai fost �n�elat�. 655 00:48:52,000 --> 00:48:53,970 Pleac�! 656 00:48:54,000 --> 00:48:55,470 Doamne! 657 00:49:35,410 --> 00:49:36,710 Da? 658 00:49:36,750 --> 00:49:38,550 Bun�, eu sunt. Las�-m� s� intru. 659 00:49:39,780 --> 00:49:41,280 Acum. 660 00:49:46,920 --> 00:49:48,490 Doamne! 661 00:49:51,430 --> 00:49:53,800 Bun�, �i-am adus micul dejun. 662 00:49:57,070 --> 00:49:58,900 Dr�gu�. 663 00:50:02,770 --> 00:50:06,540 Munc� de secretar�, dar e munc�. 664 00:50:07,810 --> 00:50:09,810 �i s� locuiesc cu mama mea este suportabil. 665 00:50:09,850 --> 00:50:12,050 Mul�umesc c� ai �ntrebat. 666 00:50:12,080 --> 00:50:14,950 De ce am fost cu el �ase luni? 667 00:50:14,990 --> 00:50:16,620 Pentru c� e incredibil de sexi. 668 00:50:18,050 --> 00:50:20,760 Sunt sexi �i sunt francez, scumpo. 669 00:50:20,790 --> 00:50:23,090 Ai grij� de mine �i po�i s�-mi mul�ume�ti mai t�rziu. 670 00:50:23,130 --> 00:50:25,700 Chiar am fost at�t de fraier�? 671 00:50:25,730 --> 00:50:27,360 Nu, dar hormonii t�i au fost. 672 00:50:28,530 --> 00:50:30,800 Da, uite-o c� r�de. 673 00:50:30,830 --> 00:50:32,770 E un �nceput �n direc�ia bun�. 674 00:50:32,800 --> 00:50:34,500 �i mai am ceva pentru tine. 675 00:50:34,540 --> 00:50:36,010 Compania pentru care lucrez 676 00:50:36,040 --> 00:50:38,410 are nevoie disperat� de redesenare a site-ului. 677 00:50:38,440 --> 00:50:40,010 Te-am recomandat pe tine pentru asta. 678 00:50:40,040 --> 00:50:42,350 Nu, nu cred c� este o idee bun�. 679 00:50:42,380 --> 00:50:44,450 Ce, faci ceva mai bun? 680 00:50:44,480 --> 00:50:47,080 M� �nt�lnesc cu avocatul de faliment. 681 00:50:47,120 --> 00:50:49,090 Poftim? 682 00:50:49,120 --> 00:50:51,890 �tiu, asta-i... asta-i patetic. 683 00:50:51,920 --> 00:50:55,330 E�ti fata pentru posterul "vai de mine". 684 00:50:56,160 --> 00:50:57,860 O s� m� adun. 685 00:50:57,890 --> 00:51:00,700 Da, �tiu un loc minunat unde s� �ncepi. 686 00:51:00,730 --> 00:51:02,700 - Da? - Da. 687 00:51:02,730 --> 00:51:04,670 Uite, trebuie s� m� duc la lucru. 688 00:51:04,700 --> 00:51:06,440 A�a c�... 689 00:51:07,940 --> 00:51:08,940 ... sun�-m� dup�-amiaz� 690 00:51:08,970 --> 00:51:11,570 �i o s�-�i fac leg�tura cu managerul de birou 691 00:51:11,610 --> 00:51:14,010 �i ve�i vorbi am�ndoi despre reproiectarea site-ului. 692 00:51:14,040 --> 00:51:16,010 Bine. Mul�umesc. 693 00:51:16,050 --> 00:51:18,150 Vom trece peste asta, Lauren. 694 00:51:18,180 --> 00:51:20,650 Ca �i Scarlett O'Hara, 695 00:51:20,680 --> 00:51:22,490 nu vom mai fl�m�nzi din nou. 696 00:51:26,490 --> 00:51:29,890 - Nu te merit. - Nu �tiu asta. 697 00:51:34,100 --> 00:51:35,600 La revedere, frumoaso. 698 00:51:39,840 --> 00:51:41,140 Alo? 699 00:51:41,170 --> 00:51:43,370 Da, domnule Crawford. 700 00:51:44,670 --> 00:51:46,640 Pot s� fac asta. 701 00:51:47,640 --> 00:51:50,380 Bine, vin imediat. 702 00:52:14,740 --> 00:52:18,110 Da, astea se potrivesc perfect. 703 00:52:18,140 --> 00:52:20,780 Acesta este acela�i inventar pe care ni l-a dat. 704 00:52:20,810 --> 00:52:22,110 Mersi. 705 00:52:22,150 --> 00:52:24,850 C�t timp ce ne confrunt�m cu dezordinea cu d-l Khashan, 706 00:52:24,880 --> 00:52:27,680 vroiam s� m� asigur c� n-a fost luat nimic. 707 00:52:29,820 --> 00:52:33,920 �tii, de ce nu-mi spui despre adev�ra�ii Sean �i Rebecca? 708 00:52:35,830 --> 00:52:37,590 Locuiau �n Portland. 709 00:52:37,630 --> 00:52:39,930 Cred c� �tiai deja asta. 710 00:52:41,000 --> 00:52:42,930 Ei au mo�tenit proprietatea p�rin�ilor no�tri. 711 00:52:42,970 --> 00:52:46,640 Asta a �nsemnat o mul�ime de bani, a�a c�, ei se bucurau de via��, 712 00:52:46,670 --> 00:52:47,840 aveau o mul�ime de prieteni. 713 00:52:47,870 --> 00:52:49,970 De obicei, o dat� pe an, 714 00:52:50,010 --> 00:52:51,210 ei c�l�toresc �mpreun�. 715 00:52:51,240 --> 00:52:52,780 De obicei, era o excursie pe jos. 716 00:52:52,810 --> 00:52:55,810 Stai, ai spus c� ei au mo�tenit proprietatea? 717 00:52:55,850 --> 00:52:56,810 �i tu nu? 718 00:52:56,850 --> 00:52:58,050 Nu, niciun ban. 719 00:52:58,080 --> 00:53:01,150 Pentru c� numele meu nu este pe actele casei. 720 00:53:01,180 --> 00:53:02,690 De ce nu? 721 00:53:02,720 --> 00:53:05,020 Eu eram cel mai mare, primul fiu. 722 00:53:05,050 --> 00:53:07,020 �i tat�l meu a�tepta multe de la mine. 723 00:53:07,060 --> 00:53:09,590 Eram ambi�ios, competitiv. 724 00:53:09,630 --> 00:53:12,100 Eram foarte temperamental, la fel ca el. 725 00:53:12,130 --> 00:53:15,670 �i ani de zile l-am dezam�git cu felul meu de a tr�i. 726 00:53:16,970 --> 00:53:18,570 Am renun�at la liceu. 727 00:53:18,600 --> 00:53:19,970 Am luat o mul�ime de droguri 728 00:53:20,000 --> 00:53:23,570 �i am comis ni�te mici delicte proste�ti. 729 00:53:23,610 --> 00:53:28,040 �n schimbul acestora el m-a scos din testament. 730 00:53:32,050 --> 00:53:36,080 C�nd, �n sf�r�it, am fost �nchis pentru c� sem�nam foarte mult cu el, 731 00:53:36,150 --> 00:53:38,090 am �nceput s�-mi schimb via�a. 732 00:53:38,120 --> 00:53:40,520 N-am mai folosit. 733 00:53:40,560 --> 00:53:42,130 Bine. 734 00:53:42,160 --> 00:53:44,130 Am fost curat zece ani, ceea ce... 735 00:53:45,560 --> 00:53:47,760 Am diplom� de echivalent� de liceu. 736 00:53:49,930 --> 00:53:52,649 �i am intrat chiar �i �n armat�, 737 00:53:52,684 --> 00:53:55,575 care a fost cea mai bun� decizie pe care am luat-o vreodat�. 738 00:53:55,710 --> 00:53:58,740 Mi-am g�sit concentrarea �i am g�sit astea. 739 00:53:59,780 --> 00:54:01,240 Ce, �i-ai g�sit m�inile? 740 00:54:01,280 --> 00:54:04,210 M� pricep s� construiesc lucruri, 741 00:54:04,250 --> 00:54:06,080 lucruri solide, practice. 742 00:54:06,120 --> 00:54:07,620 Dulapuri, mese, case. 743 00:54:07,650 --> 00:54:09,150 Deci, e�ti t�mplar. 744 00:54:09,190 --> 00:54:10,620 Cel mai bun din Baltimore. 745 00:54:12,090 --> 00:54:14,920 Cel pu�in asta se spune despre mine pe cartea mea de vizit�. 746 00:54:15,990 --> 00:54:19,030 Da, am l�sat toate astea �n urm�, 747 00:54:19,060 --> 00:54:21,560 �i nu puteam fi mai fericit. 748 00:54:24,800 --> 00:54:28,382 �i acum... totul este al meu. 749 00:54:28,790 --> 00:54:29,970 Cum? 750 00:54:30,010 --> 00:54:31,840 Sunt rud� cea mai apropiat�. 751 00:54:31,880 --> 00:54:35,136 Tat�l meu a fost �nfr�nt. Am mo�tenit totul. 752 00:54:36,980 --> 00:54:39,780 �i a� vrea s� n-o fi f�cut. 753 00:54:42,820 --> 00:54:45,660 Identit��ile �i domiciliul r�m�n necunoscute, 754 00:54:45,690 --> 00:54:48,020 dar o surs� din interior ne-a informat 755 00:54:48,060 --> 00:54:51,930 c� FBI �i concentreaz� c�utarea nu numai �n Chicago, 756 00:54:51,960 --> 00:54:55,230 dar �i �n ora�ul natal al victimelor din Portland, Oregon. 757 00:55:34,000 --> 00:55:36,310 Bun�, am venit s�-mi ridic comanda. 758 00:56:01,230 --> 00:56:03,070 Eu sunt. Servesc masa de pr�nz 759 00:56:03,100 --> 00:56:05,340 �i n-o s� crezi cine este aici! Rebecca! 760 00:56:05,370 --> 00:56:07,340 Num�rul 144, gata de ridicare. 761 00:56:09,440 --> 00:56:12,910 Sun�-m� imediat ce prime�ti asta. 762 00:58:04,550 --> 00:58:05,790 Brenna. 763 00:58:05,820 --> 00:58:06,790 Keenan? 764 00:58:06,820 --> 00:58:07,860 Ce se �nt�mpl�? 765 00:58:07,890 --> 00:58:09,530 M-a v�zut unul dintre agen�ii imobiliari. Maddy. 766 00:58:09,560 --> 00:58:13,030 M-a urm�rit cu ma�ina ei �i am pierdut-o, 767 00:58:13,060 --> 00:58:14,400 dar a lovit-o o ma�in�. 768 00:58:14,430 --> 00:58:16,430 Iisuse! A fost r�nit�? 769 00:58:16,470 --> 00:58:17,430 Nu �tiu. 770 00:58:17,470 --> 00:58:20,070 A fost destul de aproape ca s�-�i vad� num�rul? 771 00:58:20,100 --> 00:58:21,940 Poate. Nu �tiu. Ce s� fac? 772 00:58:21,970 --> 00:58:23,440 Unde e�ti acum? 773 00:58:23,470 --> 00:58:24,540 Sunt acas�. 774 00:58:24,570 --> 00:58:26,840 Pleac� de acolo imediat ce �nchidem. 775 00:58:26,880 --> 00:58:28,540 Las�-�i ma�ina �i nu te uita �napoi. 776 00:58:28,580 --> 00:58:31,150 Caut� un motel. Sun�-m� c�nd ai rezolvat. 777 00:58:31,180 --> 00:58:32,220 Bine. 778 00:58:32,250 --> 00:58:33,550 �i apoi? 779 00:58:33,580 --> 00:58:35,590 Pas cu pas, Brenna. 780 00:58:35,620 --> 00:58:39,160 Pune-te �n siguran��, apoi vorbim. 781 00:58:39,190 --> 00:58:41,046 Bine. Bine. 782 00:58:55,300 --> 00:58:57,310 Keenan. 783 00:58:57,340 --> 00:59:00,180 Avem o problem�. 784 00:59:00,210 --> 00:59:02,280 Voi fi aici p�n� c�nd se rezolv� cu proprietatea, 785 00:59:02,310 --> 00:59:04,180 sau cel pu�in va ie�i din litigiu. 786 00:59:04,210 --> 00:59:05,180 Ar putea dura ceva timp. 787 00:59:05,210 --> 00:59:08,050 D-l Khashan are ni�te avoca�i destul de agresivi. 788 00:59:08,080 --> 00:59:09,350 Da, mie �mi spui? 789 00:59:09,390 --> 00:59:11,520 Ascult�, mul�umesc pentru... 790 00:59:11,550 --> 00:59:14,390 Este bine s� vorbim cu cineva. 791 00:59:14,420 --> 00:59:16,060 Da. 792 00:59:16,090 --> 00:59:19,430 Voi fi aici, av�nd grij� de loc pentru o vreme. 793 00:59:19,460 --> 00:59:20,630 Cel care... 794 00:59:20,660 --> 00:59:24,330 �ngrijitorul nostru care se ocup� de acest loc de ani de zile 795 00:59:24,370 --> 00:59:25,330 s-a sinucis. 796 00:59:25,370 --> 00:59:27,240 �ngrozitor. 797 00:59:27,270 --> 00:59:28,600 Da, da. 798 00:59:28,640 --> 00:59:31,940 M� jucam cu fiul s�u Jimmy c�nd eram copii. 799 00:59:31,970 --> 00:59:33,340 �mi pare r�u. 800 00:59:33,380 --> 00:59:36,050 Ei bine, cel pu�in mi-a dat ceva de f�cut. 801 00:59:36,080 --> 00:59:39,150 Acesta este un loc mare, vechi �i are nevoie de mult� munc�. 802 00:59:39,180 --> 00:59:40,450 Da. 803 00:59:41,580 --> 00:59:43,120 Scuz�-m�. 804 00:59:47,590 --> 00:59:50,230 Alo? Da, sunt Lauren Baker. 805 01:00:36,040 --> 01:00:37,670 Este incon�tient�. 806 01:00:37,710 --> 01:00:39,480 S-a lovit destul de r�u. 807 01:00:39,510 --> 01:00:41,680 �i-a rupt o coast� �i un picior. 808 01:00:41,710 --> 01:00:43,580 Ce s-a �nt�mplat? 809 01:00:43,610 --> 01:00:45,250 A trecut pe culoarea ro�ie. 810 01:00:45,280 --> 01:00:47,680 O s� fie bine? 811 01:00:47,720 --> 01:00:50,950 Nu vor �ti dec�t dup� ce se va trezi. 812 01:00:52,720 --> 01:00:56,060 Dac� se va trezi. 813 01:00:57,060 --> 01:00:59,460 Dr. Peters... 814 01:01:01,000 --> 01:01:03,530 Dac� pot s� fac ceva... 815 01:01:30,251 --> 01:01:32,388 Un apel pierdut. Un mesaj nou. 816 01:01:33,630 --> 01:01:35,560 Bun�, eu sunt. 817 01:01:35,600 --> 01:01:39,140 Iau masa de pr�nz �i n-o s� crezi cine e aici. Rebecca! 818 01:01:39,170 --> 01:01:40,600 Num�rul 144, gata pentru preluare. 819 01:01:40,640 --> 01:01:42,370 Sun�-m� de �ndat� ce prime�ti asta. 820 01:01:43,410 --> 01:01:45,340 Num�rul 144, gata pentru preluare. 821 01:01:45,370 --> 01:01:47,180 Sun�-m� de �ndat� ce prime�ti asta. 822 01:02:03,330 --> 01:02:06,660 Bun�, cu detectivul Halverson, v� rog. 823 01:02:08,660 --> 01:02:11,100 Bun�, eu sunt. Iau masa de pr�nz 824 01:02:11,130 --> 01:02:13,640 �i n-o s� crezi cine e aici. Rebecca! 825 01:02:13,670 --> 01:02:15,670 Num�rul 144, gata pentru preluare. 826 01:02:15,710 --> 01:02:17,770 Sun�-m� de �ndat� ce prime�ti asta. 827 01:02:17,810 --> 01:02:22,110 A l�sat mesajul cu doar c�teva minute �nainte de accident. 828 01:02:22,140 --> 01:02:23,650 A v�zut-o pe Rebecca Crawford, 829 01:02:23,680 --> 01:02:26,120 sau oricine era cea care se pref�cea c� este 830 01:02:26,150 --> 01:02:29,250 �i a trecut pe culoarea ro�ie pentru c� ea o urm�rea. 831 01:02:29,290 --> 01:02:31,390 Mai cunoa�te vreo alt� Rebecca? 832 01:02:31,420 --> 01:02:33,190 Nu, din c�te �tiu eu. 833 01:02:33,220 --> 01:02:35,260 Bine. 834 01:02:35,290 --> 01:02:37,060 Ascult� sunetul �sta din fundal. 835 01:02:37,090 --> 01:02:38,660 Cred c� �tiu unde era. 836 01:02:38,690 --> 01:02:41,800 Iau masa de pr�nz �i n-o s� crezi cine e aici. Rebecca! 837 01:02:41,830 --> 01:02:43,470 Num�rul 144, gata pentru preluare. 838 01:02:44,700 --> 01:02:46,670 Este un restaurant la c�teva blocuri distant� 839 01:02:46,700 --> 01:02:48,700 de unde s-a �nt�mplat accidentul. 840 01:02:48,740 --> 01:02:51,470 Maddy merge acolo mereu. 841 01:02:51,510 --> 01:02:53,580 Ea a v�zut-o pe Rebecca �i a urm�rit-o. 842 01:02:53,610 --> 01:02:55,540 �tiu asta. 843 01:02:55,580 --> 01:02:57,710 Bine. 844 01:02:59,550 --> 01:03:03,350 Ea nu este �n Portland. E �nc� �n Chicago. 845 01:03:05,450 --> 01:03:07,760 Poate c� sunt to�i trei. 846 01:03:26,380 --> 01:03:29,310 Poli�ia va verifica restaurantul, 847 01:03:29,350 --> 01:03:30,850 dar eu nu pot s� stau aici. 848 01:03:30,880 --> 01:03:32,750 Trebuie s� prind animalele astea. 849 01:03:32,780 --> 01:03:36,390 Da, dar aceste imagini au fost deja folosite �n ziar 850 01:03:36,420 --> 01:03:37,550 �i la �tiri. 851 01:03:37,590 --> 01:03:39,320 Dar astea au fost ultimile �tiri. 852 01:03:39,360 --> 01:03:41,290 Trebuie s� le dau asta oamenilor. 853 01:03:41,320 --> 01:03:42,830 �n regul�. 854 01:03:45,690 --> 01:03:48,330 "Cele trei persoane descrise �n aceste desene" 855 01:03:48,360 --> 01:03:51,300 "sunt c�utate de c�tre autorit��ile din Chicago" 856 01:03:51,330 --> 01:03:54,140 "�n leg�tur� cu crime grave �i violente." 857 01:03:54,170 --> 01:03:57,510 "Dac� �i cunoa�te�i sau �ti�i unde se afl�, v� rug�m s� suna�i" 858 01:03:57,540 --> 01:04:01,880 "la 773-555-0126." 859 01:04:01,910 --> 01:04:05,610 Acum, trebuie doar s� le �ncarc pe web. 860 01:04:05,650 --> 01:04:08,520 Cum o s�-i spunem? 861 01:04:10,390 --> 01:04:13,690 "Britney Spears Topless." 862 01:04:13,720 --> 01:04:15,190 Pe bune? 863 01:04:15,220 --> 01:04:17,490 Crede-m�. Va fi un succes. 864 01:04:17,530 --> 01:04:19,530 Multe din ele. 865 01:04:36,950 --> 01:04:39,680 Se nume�te Winters. 866 01:04:39,720 --> 01:04:40,680 �i unde e asta? 867 01:04:40,720 --> 01:04:43,450 Exact, de aceea n-am putut sc�pa destul de repede. 868 01:04:43,490 --> 01:04:45,095 Deci, de ce Chicago? 869 01:04:45,130 --> 01:04:46,790 �tii, am crezut c� este un loc 870 01:04:46,820 --> 01:04:48,590 pe care familia mea nu l-ar vizita niciodat�. 871 01:04:48,620 --> 01:04:51,390 Asta e bine pentru biroul de turism. 872 01:04:51,430 --> 01:04:53,660 Da, e prea rece, prea departe. 873 01:04:53,700 --> 01:04:55,560 �i au r�mas departe? 874 01:04:57,000 --> 01:04:58,600 Slav� Domnului, da. 875 01:04:59,640 --> 01:05:02,610 Un alt copil disfunc�ional, nu? 876 01:05:02,640 --> 01:05:04,910 Cred c� ai fi de acord cu mine 877 01:05:04,940 --> 01:05:09,880 c� fiecare familie are un anumit nivel de disfunc�ie sau de nefericire. 878 01:05:11,510 --> 01:05:13,550 Adic�, �ngrijitorul t�u, de exemplu, 879 01:05:13,580 --> 01:05:15,220 trebuie s� fi fost nefericit. 880 01:05:15,250 --> 01:05:18,750 �tii, era fericit c�nd eram copii, 881 01:05:18,790 --> 01:05:20,890 dar nu l-am mai v�zut de ani de zile. 882 01:05:22,860 --> 01:05:24,760 Crezi c� asta a fost... 883 01:05:25,760 --> 01:05:27,660 Nu �tiu... 884 01:05:27,700 --> 01:05:30,500 ... �nt�mpl�tor faptul c� s-a sinucis 885 01:05:30,530 --> 01:05:33,340 chiar c�nd se petreceau toate astea? 886 01:05:34,500 --> 01:05:35,970 Cred c� da. 887 01:05:36,010 --> 01:05:37,540 Spuneai c� are un fiu. 888 01:05:37,570 --> 01:05:39,440 Jimmy. 889 01:05:39,480 --> 01:05:41,740 �tii cum s� ajungi la el? 890 01:05:41,780 --> 01:05:43,350 Nu. 891 01:05:44,350 --> 01:05:46,520 Dar a� putea afla. 892 01:06:31,030 --> 01:06:33,300 Keenan. 893 01:06:33,330 --> 01:06:36,470 Bun�. Tocmai am aterizat. Conduc de la O'Hare. 894 01:06:36,500 --> 01:06:39,770 Am fost aici toat� ziua. Nici un semn de poli�ie. 895 01:06:39,800 --> 01:06:42,040 Poate c� n-au primit num�rul de �nmatriculare. 896 01:06:42,070 --> 01:06:44,540 D�-l p�n� diminea�a �i apoi cerceteaz�-i casa. 897 01:06:44,570 --> 01:06:47,380 Nu vrem nimic acolo care s� o lege de noi. 898 01:06:47,410 --> 01:06:48,810 Am �n�eles. 899 01:07:04,960 --> 01:07:07,410 Alo? Alo? 900 01:07:07,460 --> 01:07:08,860 Bun�. 901 01:07:08,900 --> 01:07:10,470 Da, salut. 902 01:07:10,500 --> 01:07:14,640 Da, v-am v�zut videoclipul 903 01:07:14,670 --> 01:07:16,640 pe web, 904 01:07:16,670 --> 01:07:19,440 �i �l cunosc pe unul din acei oameni. 905 01:07:19,480 --> 01:07:24,410 P�rul ei este diferit, dar cu siguran�� este ea. 906 01:07:26,150 --> 01:07:27,720 Jimmy! 907 01:07:28,720 --> 01:07:30,550 Bun�! 908 01:07:30,590 --> 01:07:32,520 A trecut mult timp. 909 01:07:34,420 --> 01:07:36,090 �mi pare r�u... 910 01:07:39,500 --> 01:07:41,500 M� bucur s� te v�d, omule. 911 01:08:00,150 --> 01:08:02,720 Numele ei este Brenna. Brenna Lakeview. 912 01:08:02,750 --> 01:08:06,690 Vine de multe ori aici. 913 01:08:06,720 --> 01:08:09,930 Am devenit prieteni. 914 01:08:11,160 --> 01:08:12,730 Locuie�te �n apropiere? 915 01:08:12,760 --> 01:08:14,400 Da. 916 01:08:16,500 --> 01:08:18,770 Videoclipul t�u spunea c� a f�cut ceva... 917 01:08:19,770 --> 01:08:21,140 ... violent? 918 01:08:21,170 --> 01:08:25,010 Da. Poate c� a f�cut. 919 01:08:25,040 --> 01:08:27,540 Pentru c� n-o cunosc prea bine, 920 01:08:27,580 --> 01:08:29,880 dar pare o persoan� destul de dr�gu��. 921 01:08:29,910 --> 01:08:31,880 �tii, doar un pic... 922 01:08:31,910 --> 01:08:33,880 ... dezordonat�. 923 01:08:33,920 --> 01:08:36,020 �n ce fel? 924 01:08:36,050 --> 01:08:40,434 �tii, ea este o actri��, sau vrea s� fie. 925 01:08:40,520 --> 01:08:41,760 Este o via�� grea. 926 01:08:41,790 --> 01:08:45,560 Cred c� de asta vine aici �i �nchiriaz� at�tea DVD-uri. 927 01:08:45,590 --> 01:08:48,030 �tii, �i dore�te s� fie �i ea �n ele. 928 01:08:48,060 --> 01:08:49,530 Nu �tiu. 929 01:08:51,930 --> 01:08:55,040 Ai adresa ei? 930 01:08:58,540 --> 01:09:01,780 �ncerc cu adev�rat s-o ajut. 931 01:09:11,090 --> 01:09:12,760 Nu mi s-a p�rut deprimat. 932 01:09:12,790 --> 01:09:14,690 �i n-a l�sat un bilet sau ceva. 933 01:09:14,720 --> 01:09:18,660 Dar cred c� nu �tii niciodat� ce se �nt�mpl� �n interiorul cuiva. 934 01:09:18,690 --> 01:09:20,200 Chiar �i tat�l t�u. 935 01:09:20,230 --> 01:09:23,030 Dar poli�ia a spus c� este o sinucidere, deci... 936 01:09:23,070 --> 01:09:24,930 Ei v�d multe din astea. 937 01:09:24,970 --> 01:09:28,140 La fel ca tine, am mo�tenit locul. 938 01:09:29,910 --> 01:09:32,740 �l voi p�stra p�n� �l voi putea vinde. 939 01:09:33,740 --> 01:09:37,659 A�a lega el �eava de e�apament. 940 01:09:38,780 --> 01:09:41,029 - Ai o piscin�? - Nu. 941 01:09:41,850 --> 01:09:43,820 Asta-i t�iat� dintr-o bucat� mai mare. 942 01:09:43,850 --> 01:09:46,560 Chiar crezi c� tat�l t�u s-a sinucis? 943 01:09:46,590 --> 01:09:48,690 A�a a spus poli�ia. 944 01:09:48,720 --> 01:09:50,830 Dar instinctul t�u ce �i-a spus? 945 01:09:51,830 --> 01:09:53,500 Nu. 946 01:09:53,530 --> 01:09:56,270 A� fi sim�it asta. A� fi observat ceva. 947 01:09:57,156 --> 01:09:59,803 - Deci, ar fi putut fi ucis. - Da, dar de ce? 948 01:10:00,038 --> 01:10:02,704 Se crede c� ar putea avea leg�tur� cu moartea lui Sean �i a lui Rebecca. 949 01:10:03,010 --> 01:10:06,146 Poate c� a v�zut ceva acolo ce nu trebuia s� vad�. 950 01:10:06,740 --> 01:10:07,640 Deci, ce facem acum? 951 01:10:07,680 --> 01:10:10,010 Mai �nt�i, o s� aflu de unde vine asta. 952 01:10:10,050 --> 01:10:12,180 Am o idee destul de bun� de unde s� �ncep. 953 01:10:12,210 --> 01:10:13,920 O s�... 954 01:10:14,950 --> 01:10:17,590 - O s� iau asta cu mine. - O s-o iei? 955 01:10:17,620 --> 01:10:18,750 Da. 956 01:10:18,790 --> 01:10:21,660 �i dac� b�nuiala mea e corect�, atunci, o voi ar�ta poli�iei. 957 01:10:21,690 --> 01:10:22,890 E�ti de acord cu asta? 958 01:10:24,130 --> 01:10:26,260 Sigur. 959 01:11:19,680 --> 01:11:21,280 Brenna? 960 01:11:34,800 --> 01:11:36,800 Brenna? 961 01:11:49,240 --> 01:11:50,480 Da? 962 01:11:50,510 --> 01:11:54,464 Eram pe terminate la locuin�a lui Brenna c�nd am fost �ntrerupt. 963 01:11:54,850 --> 01:11:55,820 A trebuit s� recuperez. 964 01:11:55,850 --> 01:11:56,820 Poli�ia? 965 01:11:56,850 --> 01:11:59,620 Nu, noua prieten� al lui Brenna, Lauren Baker. 966 01:11:59,660 --> 01:12:01,760 Pleac� de acolo. M� ocup eu de asta. 967 01:12:01,820 --> 01:12:02,907 Am �n�eles. 968 01:12:19,740 --> 01:12:22,140 - Cine este? - Eu sunt. 969 01:12:23,110 --> 01:12:24,250 Bun�, scumpo. 970 01:12:24,280 --> 01:12:26,650 Doamne, Keenan! M� bucur c� e�ti aici. 971 01:12:26,680 --> 01:12:28,720 Totul va fi bine. 972 01:12:28,750 --> 01:12:30,090 Unde mergem? 973 01:12:30,120 --> 01:12:32,750 Un loc mai sigur dec�t un motel. 974 01:12:32,790 --> 01:12:36,430 De ce nu le spui c� nu i-ai omor�t pe acei oameni? 975 01:12:36,460 --> 01:12:39,760 C� doar ai profitat de o situa�ie, 976 01:12:39,800 --> 01:12:42,130 deoarece erau pleca�i �i casa era goal�. 977 01:12:42,160 --> 01:12:44,230 Pentru c� am furat o mul�ime de bani, Brenna. 978 01:12:44,270 --> 01:12:46,970 �i am putea merge �n �nchisoare pentru foarte mult timp. 979 01:12:47,000 --> 01:12:48,740 Voi da banii �napoi. 980 01:12:48,770 --> 01:12:51,040 A fost doar o slujb�. A fost actorie. 981 01:12:51,070 --> 01:12:54,010 �tiu, �i ai fost grozav�. Chiar ai reu�it. 982 01:12:54,040 --> 01:12:56,880 Ce-o s� facem? Nu m� pot ascunde ve�nic. 983 01:12:56,910 --> 01:12:58,010 Este �n regul�. 984 01:12:58,050 --> 01:13:00,250 O s� am eu grij� de tine. 985 01:13:00,280 --> 01:13:02,080 E�ti �n siguran�� cu mine. 986 01:13:02,120 --> 01:13:03,690 Bine? 987 01:13:13,930 --> 01:13:16,900 De ce naiba ai dat buzna aici a�a? 988 01:13:16,930 --> 01:13:19,030 �tiu, �tiu. Nu trebuia. 989 01:13:19,070 --> 01:13:22,300 Dar eram at�t de aproape de a deschide... 990 01:13:24,940 --> 01:13:26,780 Nu g�ndeam cum trebuie. 991 01:13:26,810 --> 01:13:27,980 Nu, nu g�ndeai. 992 01:13:28,010 --> 01:13:31,710 �i "Britney Spears Topless"? 993 01:13:32,950 --> 01:13:34,320 Nimeni nu poate rezista la o privire. 994 01:13:36,250 --> 01:13:37,750 �mi amintesc asta. 995 01:13:37,790 --> 01:13:40,320 Apropo, ai avut dreptate �n leg�tur� cu d-na Reynolds. 996 01:13:40,360 --> 01:13:41,790 Restaurantul fast-food? 997 01:13:41,820 --> 01:13:43,730 Da, avem femeia pe video. 998 01:13:43,760 --> 01:13:45,930 �i-a schimbat pu�in aspectul, 999 01:13:45,960 --> 01:13:48,330 dar suntem destul de siguri c� este aceea�i femeie. 1000 01:13:50,030 --> 01:13:52,400 �i acum, se pare c� �tim unde locuie�te. 1001 01:13:54,040 --> 01:13:55,470 Am g�sit asta. 1002 01:13:55,500 --> 01:13:57,110 �i extrasul de cont bancar. 1003 01:13:57,140 --> 01:14:00,210 A depus aproape 50.000 de dolari acum o lun� �i jum�tate. 1004 01:14:00,240 --> 01:14:01,510 50.000? 1005 01:14:01,540 --> 01:14:03,480 Asta �nseamn� c� ceilal�i doi au plecat 1006 01:14:03,510 --> 01:14:05,980 cu aproape 10 milioane de dolari. 1007 01:14:06,010 --> 01:14:08,020 Genero�i b�ie�i. 1008 01:14:08,050 --> 01:14:09,890 �i asta a fost �mpreun� cu contul bancar. 1009 01:14:09,920 --> 01:14:11,790 - S� v�d. - Poftim. 1010 01:14:13,890 --> 01:14:16,290 �nseamn� ceva pentru tine? Keenan Blake. 1011 01:14:19,130 --> 01:14:21,260 Doamne! 1012 01:14:21,300 --> 01:14:24,230 �sta e num�rul de telefon al lui Sean. 1013 01:14:24,270 --> 01:14:27,270 Keenan Blake este Sean Crawford. 1014 01:14:41,020 --> 01:14:41,950 Aici? 1015 01:14:41,980 --> 01:14:45,090 Da, este un apartament mic �n spate 1016 01:14:45,120 --> 01:14:47,190 cu un du�, toalet�, plit�. 1017 01:14:47,220 --> 01:14:48,760 Nelson a lucrat aici. 1018 01:14:50,430 --> 01:14:52,530 C�t timp trebuie s� r�m�n aici? 1019 01:14:52,560 --> 01:14:54,300 Nu prea mult. 1020 01:14:54,330 --> 01:14:57,300 Doar suficient timp pentru mine s� am grij� de c�teva lucruri. 1021 01:14:57,330 --> 01:15:00,070 Au fost sute de oameni care au lucrat aici. 1022 01:15:00,100 --> 01:15:02,400 Apoi, �ntr-o zi, au spus c� �nchid. 1023 01:15:02,440 --> 01:15:03,870 F�r� nici un avertisment. 1024 01:15:03,910 --> 01:15:05,570 Recesiunea i-a terminat. 1025 01:15:05,610 --> 01:15:07,010 B�ncile au supt s�ngele. 1026 01:15:07,040 --> 01:15:09,210 Acum au r�mas doar �obolanii. 1027 01:15:09,240 --> 01:15:11,080 Nu cred c� pot r�m�ne aici. 1028 01:15:14,180 --> 01:15:16,020 Glumesc, scumpo. 1029 01:15:16,050 --> 01:15:17,820 O s�-�i plac�. 1030 01:15:17,850 --> 01:15:19,450 Asta �mi d� fiori. 1031 01:15:21,190 --> 01:15:24,790 O s� vezi. Va fi bine. 1032 01:15:26,360 --> 01:15:27,960 S� vedem. 1033 01:15:36,470 --> 01:15:38,170 Ce faci? 1034 01:15:38,210 --> 01:15:39,910 Nu. 1035 01:15:41,080 --> 01:15:42,580 Ce faci? 1036 01:15:42,610 --> 01:15:44,050 Poftim? 1037 01:15:45,050 --> 01:15:46,380 Tu �i Lauren. 1038 01:15:46,410 --> 01:15:48,220 Ce vrei s� spui? 1039 01:15:49,480 --> 01:15:51,450 De ce m-ai ademenit �n Chicago? 1040 01:15:51,490 --> 01:15:53,220 N-am f�cut-o. 1041 01:15:53,260 --> 01:15:55,520 Ce-i asta? �antaj? 1042 01:15:55,560 --> 01:15:57,260 O curs�? 1043 01:15:57,290 --> 01:16:00,230 De ce ai crede a�a ceva? De ce �i-a� face asta? 1044 01:16:01,530 --> 01:16:04,100 Nu m� min�i! 1045 01:16:05,470 --> 01:16:07,970 Nelson a v�zut-o �n apartamentul t�u. 1046 01:16:17,680 --> 01:16:20,950 Doamn� Baker, 1047 01:16:20,980 --> 01:16:23,890 las�-ne nou� treaba de detectiv, bine? 1048 01:16:23,920 --> 01:16:25,390 Suntem destul de buni la asta. 1049 01:16:26,390 --> 01:16:27,960 Bine. 1050 01:16:28,990 --> 01:16:30,360 �i p�streaz� asta. 1051 01:16:38,670 --> 01:16:39,630 Alo. 1052 01:16:39,670 --> 01:16:41,040 Bun�, Garrett? 1053 01:16:41,070 --> 01:16:42,040 Bun�. 1054 01:16:42,070 --> 01:16:43,410 Da, eu sunt. 1055 01:16:46,440 --> 01:16:48,040 Am multe s�-�i spun. 1056 01:16:48,080 --> 01:16:49,180 �i eu. 1057 01:16:49,210 --> 01:16:50,980 - Trec pe acolo. - Ne vedem �n cur�nd. 1058 01:17:45,200 --> 01:17:46,430 Garrett? 1059 01:17:49,600 --> 01:17:51,710 Garrett? 1060 01:18:05,490 --> 01:18:06,660 Garrett? 1061 01:18:22,640 --> 01:18:24,310 Lauren? 1062 01:18:38,801 --> 01:18:41,190 Cele mai bune ur�ri, prietene. Keenan 1063 01:18:42,820 --> 01:18:44,630 Lauren? 1064 01:18:46,260 --> 01:18:47,560 Alo? 1065 01:18:59,440 --> 01:19:01,240 Lauren? 1066 01:19:03,810 --> 01:19:05,450 Lauren? 1067 01:19:17,860 --> 01:19:19,690 Lauren? 1068 01:20:17,690 --> 01:20:19,220 Lauren! 1069 01:20:19,250 --> 01:20:21,190 A�teapt�! Ce s-a �nt�mplat? 1070 01:20:41,710 --> 01:20:43,780 Detectiv Halverson. 1071 01:20:43,810 --> 01:20:45,580 Garrett Crawford este �n asta! 1072 01:20:45,610 --> 01:20:47,420 El �i Keenan Blake sunt prieteni 1073 01:20:47,450 --> 01:20:48,920 �i acum el �tie c� eu �tiu asta. 1074 01:20:48,950 --> 01:20:50,650 Unde este acum? 1075 01:20:50,690 --> 01:20:52,390 E la conac. 1076 01:20:52,420 --> 01:20:54,460 A �ncercat s� m� opreasc�, dar am plecat. 1077 01:20:54,490 --> 01:20:55,820 I-am pulverizat piper �n fat�. 1078 01:20:55,860 --> 01:20:57,190 Bine, unde e�ti? 1079 01:20:57,230 --> 01:20:58,630 Sunt pe drum spre acas�. 1080 01:20:58,660 --> 01:21:02,160 Bine, ascult�, c�nd ajungi acolo, �nchide ferestrele �i u�ile. 1081 01:21:02,200 --> 01:21:03,570 Bine. 1082 01:21:26,220 --> 01:21:27,820 Voi verifica�i �n fat�. 1083 01:21:27,860 --> 01:21:29,520 Anun�a�i-m� dac� g�si�i ceva. 1084 01:21:29,560 --> 01:21:31,290 Eu m� duc la locuin�a lui Lauren Baker. 1085 01:21:49,340 --> 01:21:50,480 Bun�, Lauren. 1086 01:21:57,320 --> 01:21:59,350 M� bucur s� te v�d din nou. 1087 01:22:01,390 --> 01:22:04,857 Experient�. S�rguin�a. Integritate. 1088 01:22:05,330 --> 01:22:08,000 Pur �i simplu n-ai putut s� te potole�ti. 1089 01:22:08,030 --> 01:22:11,370 Am chemat poli�ia. Ei sunt deja pe drum. 1090 01:22:11,400 --> 01:22:14,822 Cred c� asta �nseamn� c� trebuie s� ne gr�bim. 1091 01:22:16,640 --> 01:22:19,640 P�cat c� n-ai sunat la timp ca s-o salvezi pe Brenna. 1092 01:22:24,010 --> 01:22:25,480 Ce i-ai f�cut? 1093 01:22:31,620 --> 01:22:32,920 Vei vedea. 1094 01:22:41,430 --> 01:22:42,860 Doamne! 1095 01:23:15,960 --> 01:23:17,630 E�ti bine? 1096 01:23:17,670 --> 01:23:19,070 Da. 1097 01:23:19,100 --> 01:23:20,940 Bine, haide. 1098 01:23:26,940 --> 01:23:28,080 Deci, c�t timp a fost? 1099 01:23:28,110 --> 01:23:29,710 Nu �tiu, opt ani. 1100 01:23:29,740 --> 01:23:33,703 Bine, ascult�, voi avea mai multe �ntreb�ri pentru tine diminea��. 1101 01:23:33,850 --> 01:23:36,880 �ntre timp, �ncearc� s� dormi, bine? 1102 01:23:37,890 --> 01:23:39,920 Da, domnule. Este un 1-3-2. 1103 01:23:41,490 --> 01:23:42,760 U�urel. 1104 01:23:44,630 --> 01:23:46,330 Vreun alt martor? 1105 01:23:46,360 --> 01:23:48,400 Bun�. Kennan e �n drum spre spital. 1106 01:23:48,430 --> 01:23:50,500 Pe aici. Ea �i so�ul ei. 1107 01:23:50,530 --> 01:23:52,500 Deci, l-ai cunoscut? 1108 01:23:52,530 --> 01:23:54,340 Da. Da. 1109 01:23:54,370 --> 01:23:56,700 De c�nd am stat �n Fort Bragg. 1110 01:23:56,740 --> 01:23:58,810 Era barman la localul nostru. 1111 01:23:58,840 --> 01:24:01,610 Dar te-ai uitat prin toate fotografiile alea 1112 01:24:01,640 --> 01:24:03,410 �i nu l-ai recunoscut? 1113 01:24:03,440 --> 01:24:04,810 Da, ai v�zut fotografia. 1114 01:24:04,850 --> 01:24:06,950 Ar�ta complet diferit atunci. 1115 01:24:06,980 --> 01:24:08,750 C�nt�rea mai mult. 1116 01:24:08,780 --> 01:24:11,990 Dac� n-ar fi semnat, l-ai fi recunoscut? 1117 01:24:12,020 --> 01:24:14,460 Nu, cred c� nu. 1118 01:24:14,490 --> 01:24:17,830 Am petrecut mult timp la acel bar. 1119 01:24:17,860 --> 01:24:20,560 Era un bun ascult�tor �i eu... eu vorbeam. 1120 01:24:20,600 --> 01:24:21,860 Eu... 1121 01:24:21,900 --> 01:24:23,460 I-am spus despre via�a mea. 1122 01:24:23,500 --> 01:24:25,000 I-am spus despre familia mea. 1123 01:24:26,130 --> 01:24:28,400 �tia foarte multe despre Sean �i Rebecca, 1124 01:24:28,440 --> 01:24:29,900 pentru c� a auzit de la mine. 1125 01:24:31,910 --> 01:24:33,610 N-am f�cut niciodat� leg�tura. 1126 01:24:33,640 --> 01:24:34,640 �tii ce vreau s� spun? 1127 01:24:34,680 --> 01:24:38,750 Ce leg�tur� ar avea cu asta un barman de undeva din tar�? 1128 01:24:40,480 --> 01:24:43,120 Dar ai venit dup� mine cu un cu�it! 1129 01:24:43,990 --> 01:24:45,950 Am crezut c� via�a ��i este �n pericol. 1130 01:24:45,990 --> 01:24:47,760 Am luat cu�itul ca s� te protejez. 1131 01:24:51,490 --> 01:24:53,030 A�a e. Da. 1132 01:24:53,060 --> 01:24:54,060 Dar tu? 1133 01:24:54,100 --> 01:24:57,730 Ai crezut destul de repede c� sunt implicat� cu Keenan. 1134 01:24:57,770 --> 01:24:59,470 A trebuit s� fugi ca s�-�i salvezi via�a? 1135 01:24:59,500 --> 01:25:02,400 Da, o mul�ime de oameni m-au min�it. Mul�i. 1136 01:25:02,440 --> 01:25:05,510 Nici m�car nu te-a� fi �nt�lnit 1137 01:25:05,540 --> 01:25:07,580 dac� oamenii nu m-ar fi �n�elat, a�a c�... 1138 01:25:08,880 --> 01:25:11,450 Am probleme cu �ncrederea. 1139 01:25:13,610 --> 01:25:15,420 Suntem copiii disfunc�ionalit��ii. 1140 01:25:17,120 --> 01:25:20,490 �mi pare r�u pentru spray-ul cu piper. 1141 01:25:21,520 --> 01:25:22,490 �i Murano. 1142 01:25:22,520 --> 01:25:25,760 Da, cred c� �n aceste circumstan�e, 1143 01:25:25,790 --> 01:25:28,090 cred c� eu am sc�pat u�or. 1144 01:25:41,140 --> 01:25:42,940 Alo. 1145 01:25:43,950 --> 01:25:45,910 La naiba, fato. 1146 01:25:45,950 --> 01:25:48,120 Am ratat toat� distrac�ia. 1147 01:25:48,150 --> 01:25:51,120 Despre ce vorbe�ti? Ai fost �ntr-o urm�rire de ma�ini! 1148 01:25:51,150 --> 01:25:53,720 Da. Asta e. 1149 01:25:55,060 --> 01:25:58,530 A� fi prins-o �i pe ea dac� nu era semaforul ro�u. 1150 01:26:04,170 --> 01:26:06,730 E a�a de bine c� �i-ai revenit. 1151 01:26:08,970 --> 01:26:10,710 E bine c� mi-am revenit. 1152 01:26:16,510 --> 01:26:18,880 Bine, ne vedem diminea�a. 1153 01:26:26,050 --> 01:26:28,020 Doctor Peters... 1154 01:26:28,060 --> 01:26:31,530 Ei bine, va sta aici o vreme, 1155 01:26:31,560 --> 01:26:33,960 dar e �n afara pericolului. 1156 01:26:34,000 --> 01:26:35,160 Bine. 1157 01:26:35,200 --> 01:26:36,560 �i-e foame? 1158 01:26:37,600 --> 01:26:39,230 Sunt lihnit�. 1159 01:26:39,270 --> 01:26:42,100 Am friptur� acas�. 1160 01:26:42,140 --> 01:26:43,740 G�te�ti? 1161 01:26:43,770 --> 01:26:44,770 Absolut. 1162 01:26:53,880 --> 01:26:55,980 Mul�umesc. 1163 01:26:56,020 --> 01:26:59,650 ��i mul�umesc c� nu e�ti unul dintre b�ie�ii r�i. 1164 01:27:02,020 --> 01:27:03,620 Oric�nd. 1165 01:27:06,860 --> 01:27:08,500 Apropo... 1166 01:27:09,630 --> 01:27:11,830 O s�-mi v�nd �n cur�nd casa. 1167 01:27:11,870 --> 01:27:15,540 �i m� �ntreb dac� cuno�ti vreun agent imobiliar bun. 1168 01:27:15,570 --> 01:27:17,140 S-ar putea. 1169 01:27:18,570 --> 01:27:20,240 Chiar s-ar putea. 1170 01:27:21,305 --> 01:28:21,900 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 84631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.