All language subtitles for Paw.Patrol.S06E40_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,198 --> 00:00:02,028 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,033 --> 00:00:03,533 ♪ Well be there on the double ♪ 3 00:00:03,528 --> 00:00:05,558 ♪ Whenever theres a problem ♪ 4 00:00:05,561 --> 00:00:08,531 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,528 --> 00:00:10,498 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,495 --> 00:00:11,755 ♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:11,759 --> 00:00:15,499 ♪ Marshall, Rubble, Chase, \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,495 --> 00:00:17,425 \h\h\h\h\h\h♪ Yeah, theyre on the way ♪ 9 00:00:17,429 --> 00:00:19,359 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,363 --> 00:00:22,203 \h\h\h\h\h♪ Whenever youre in trouble ♪ 11 00:00:22,198 --> 00:00:23,558 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,561 --> 00:00:25,331 ♪ Well be there on the double ♪ 13 00:00:25,330 --> 00:00:27,360 ♪ No jobs too big, no pups too small ♪ 14 00:00:27,363 --> 00:00:29,593 \h\h♪ PAW Patrol, were on a roll ♪ 15 00:00:29,594 --> 00:00:34,004 ♪ So here we go, PAW Patrol, \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:38,360 \h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:43,963 --> 00:00:46,703 \hKeep an eye out for his balloon, everyone! 18 00:00:46,699 --> 00:00:49,669 \hFamous explorer Travelling Travis 19 00:00:49,666 --> 00:00:52,436 should be here any minute. 20 00:00:53,039 --> 00:00:53,999 Looks great, pups! 21 00:00:53,996 --> 00:00:56,926 Even Travis should be \h\hable to spot this. 22 00:00:56,930 --> 00:00:58,300 I hope so, Ryder. 23 00:00:58,303 --> 00:00:59,603 He goes the wrong way a lot. 24 00:00:59,600 --> 00:01:01,960 \hAnd he gets into weird adventures. 25 00:01:01,963 --> 00:01:04,113 His TV show is tons of fun! 26 00:01:04,105 --> 00:01:05,565 Sure am glad we came into town 27 00:01:05,567 --> 00:01:08,067 to hear this explorer \h\h\hfellas stories. 28 00:01:08,072 --> 00:01:11,272 And youre not the only ones. \h\hLook at all the tourists! 29 00:01:11,270 --> 00:01:13,000 Hey, wheres Travis? \h\hIs he here yet? 30 00:01:12,996 --> 00:01:14,136 Travis, Travis! MAN: Yeah! 31 00:01:14,138 --> 00:01:15,108 \h\h\h\h\hWOMAN: I love his show! 32 00:01:15,105 --> 00:01:18,925 \h\h\hOh, how come no one ever goes to Foggy Bottom? 33 00:01:18,930 --> 00:01:19,960 (Yowling in dismay) 34 00:01:19,963 --> 00:01:22,703 Okay, its foggy. And boring. 35 00:01:22,699 --> 00:01:24,369 And foggy. 36 00:01:24,369 --> 00:01:25,929 But I bet wed get tourists too 37 00:01:25,930 --> 00:01:28,140 if we had a famous explorer drop in. 38 00:01:28,138 --> 00:01:32,398 If only there was some way to \h\h\h\hget Travelling Travis 39 00:01:32,402 --> 00:01:35,302 to come to Foggy Bottom... 40 00:01:35,930 --> 00:01:37,570 \h\hWhoa! I hope Travelling Travis 41 00:01:37,567 --> 00:01:40,367 tells stories about that sea creature. 42 00:01:40,369 --> 00:01:41,299 Me too! 43 00:01:41,303 --> 00:01:42,173 I cant wait to hear 44 00:01:42,171 --> 00:01:44,571 all about the strange monsters \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhes met. 45 00:01:44,567 --> 00:01:45,727 Monsters? Thats it! 46 00:01:45,732 --> 00:01:49,002 If Travelling Travis saw a \hmonster in Foggy Bottom, 47 00:01:48,996 --> 00:01:50,106 hed tell everyone about it, 48 00:01:50,105 --> 00:01:52,595 and theyd go there \h\hinstead of here. 49 00:01:52,600 --> 00:01:54,400 (Meowing scornfully) 50 00:01:54,402 --> 00:01:56,572 I have so had worse ideas! 51 00:01:56,567 --> 00:02:01,037 \h\h\hCome on, kitties, lets go make a monster! 52 00:02:01,039 --> 00:02:03,239 (Cackling) 53 00:02:04,369 --> 00:02:08,109 These giant footprints will \h\htrick Travelling Travis 54 00:02:08,105 --> 00:02:11,435 \h\hinto believing theres a monster in Foggy Bottom. 55 00:02:11,435 --> 00:02:14,035 And maybe there is. 56 00:02:14,039 --> 00:02:15,239 (Meowing in dismay) 57 00:02:15,237 --> 00:02:16,337 A mysterious beast, 58 00:02:16,336 --> 00:02:20,626 \h\h\h\h\h\hcovered in fur, stomping through the woods. 59 00:02:20,633 --> 00:02:22,703 I give you... 60 00:02:22,699 --> 00:02:25,339 the Humsquatch! 61 00:02:25,336 --> 00:02:26,666 (Laughing) 62 00:02:26,666 --> 00:02:29,436 Hmph! Well, I think \h\h\hit looks good. 63 00:02:29,435 --> 00:02:32,695 All you have to do is get \h\h\h\hinside the costume 64 00:02:32,699 --> 00:02:34,069 and make it walk. 65 00:02:34,072 --> 00:02:35,702 (Meowing in protest) 66 00:02:35,699 --> 00:02:39,169 Oh, fine! Ill wear it myself! 67 00:02:39,171 --> 00:02:40,531 Ahh! (Grunting) 68 00:02:40,534 --> 00:02:42,304 (Giggling) 69 00:02:44,072 --> 00:02:46,302 \h\h\h\hAny sign of Travelling Travis? 70 00:02:46,303 --> 00:02:48,573 Maybe he got lost again? 71 00:02:48,567 --> 00:02:50,467 Im gonna check. 72 00:02:52,237 --> 00:02:54,767 (Phone ringing) 73 00:02:54,765 --> 00:02:55,565 Ryder! 74 00:02:55,567 --> 00:02:57,667 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER: Hi, Travis! Where are you? 75 00:02:57,666 --> 00:02:58,666 Where am I? (Scoffing) 76 00:02:58,666 --> 00:03:01,496 \h\hWherever I go, thats where I am! 77 00:03:01,501 --> 00:03:02,731 Whats up, Ryder? 78 00:03:02,732 --> 00:03:04,802 Besides me. \h(Laughing) 79 00:03:04,798 --> 00:03:07,108 Balloonist joke. (Ryder laughing) 80 00:03:07,105 --> 00:03:09,365 \h\hWe were wondering when youll get here. 81 00:03:09,369 --> 00:03:12,439 Ah, the answer is any minute! 82 00:03:12,435 --> 00:03:16,265 Just one question. \hWhere is "here"? 83 00:03:16,270 --> 00:03:17,140 Adventure Bay! 84 00:03:17,138 --> 00:03:20,268 Weve even made a target \h\hwith a big bullseye 85 00:03:20,270 --> 00:03:21,570 to help you find it. 86 00:03:21,567 --> 00:03:24,237 Ah, smart thinking, lad! 87 00:03:24,237 --> 00:03:25,297 Much appreciated! 88 00:03:25,303 --> 00:03:28,443 No sign of that bullseye yet. 89 00:03:28,435 --> 00:03:32,295 But my sharp explorer eyes \h\h\h\h\h\hwont miss it! 90 00:03:32,798 --> 00:03:36,168 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Grunting) Ive got to get to Adventure Bay 91 00:03:36,171 --> 00:03:37,301 so Travelling Travis 92 00:03:37,303 --> 00:03:39,443 can see a real fake monster, 93 00:03:39,435 --> 00:03:41,895 and follow me back \hto Foggy Bottom. 94 00:03:41,897 --> 00:03:43,497 Whoa! Ugh! 95 00:03:43,501 --> 00:03:45,671 Ohh, who knew being a Humsquatch 96 00:03:45,666 --> 00:03:47,296 would be so difficult? 97 00:03:47,303 --> 00:03:49,403 \h\h\h\h\h\h\hTRAVIS: Hello, Adventure Bay! 98 00:03:49,402 --> 00:03:51,862 Travelling Travis has arrived! 99 00:03:51,864 --> 00:03:55,774 No sign of a bullseye, though. \h\h\h\h\h\h\hNot even a bull. 100 00:03:55,765 --> 00:03:57,465 (Gasping) Hes here! 101 00:03:57,468 --> 00:03:59,368 Its show time! 102 00:03:59,369 --> 00:04:00,399 (Groaning) 103 00:04:00,402 --> 00:04:03,242 As you can see, beautiful \h\h\h\h\h\hAdventure Bay 104 00:04:03,237 --> 00:04:06,857 is known for their sunny skies, sandy beaches, 105 00:04:06,864 --> 00:04:10,274 and a large population \hof friendly people-- 106 00:04:10,270 --> 00:04:13,200 who must be around here \h\h\h\h\h\h\hsomewhere. 107 00:04:13,204 --> 00:04:15,244 Oh, come on, Travis! 108 00:04:15,237 --> 00:04:17,167 Look at the monster! 109 00:04:17,171 --> 00:04:18,141 (Shouting) \h\hWhoa! 110 00:04:18,138 --> 00:04:21,298 Im suddenly hearing \h\hstrange noises! 111 00:04:21,303 --> 00:04:24,273 Could they be coming from... \h\h\h\h\h\h\h\hmy balloon? 112 00:04:24,270 --> 00:04:27,440 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Growling) Hmm, its not my balloon. 113 00:04:27,435 --> 00:04:28,855 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Growling) Could it be 114 00:04:28,864 --> 00:04:31,304 a rare grunting squirrel? 115 00:04:31,303 --> 00:04:34,403 Sounds like its coming \h\h\h\hfrom over there! 116 00:04:34,402 --> 00:04:35,202 No! 117 00:04:35,204 --> 00:04:37,674 Its coming from over here! 118 00:04:37,666 --> 00:04:39,196 Oww! 119 00:04:39,204 --> 00:04:39,834 Whoa! 120 00:04:39,831 --> 00:04:43,571 (Grunting in pain, shouting) 121 00:04:47,666 --> 00:04:48,766 Oh, no! 122 00:04:48,765 --> 00:04:50,295 Help! I mean-- 123 00:04:50,303 --> 00:04:52,963 (Growling) 124 00:04:52,963 --> 00:04:54,503 \h\h\h\h\hTRAVIS: Whoa, there it is! 125 00:04:54,501 --> 00:04:57,771 What is that mysterious \h\h\h\h\h\h\hcreature? 126 00:04:57,765 --> 00:04:59,265 Humsquatch! Humsquatch! 127 00:04:59,270 --> 00:05:04,730 Its strange animal bellow sounds like "Humsquatch!" 128 00:05:04,732 --> 00:05:07,472 Humsquatch! Humsquatch! 129 00:05:07,468 --> 00:05:11,468 Then, Humsquatch must be \h\h\h\h\h\h\hits name! 130 00:05:12,600 --> 00:05:13,630 (Rock crumbling) 131 00:05:13,633 --> 00:05:14,343 Ah! Help! 132 00:05:14,336 --> 00:05:16,826 \h\h\hAnd that must be the Humsquatchs cry for help! 133 00:05:16,831 --> 00:05:20,861 Coincidentally, it sounds just like the word "help!" 134 00:05:20,864 --> 00:05:23,344 I better call the PAW Patrol. 135 00:05:23,864 --> 00:05:24,934 (Phone ringing) 136 00:05:24,930 --> 00:05:26,500 Hi, Travis. Where are you now? 137 00:05:26,501 --> 00:05:27,731 Im in sunny Adventure Bay! 138 00:05:27,732 --> 00:05:31,672 Though its not very sunny, \h\h\h\hand theres no bay. 139 00:05:31,666 --> 00:05:33,796 But so far, lots of adventure! 140 00:05:33,798 --> 00:05:36,498 That looks like the woods \h\h\h\hnear Foggy Bottom. 141 00:05:36,501 --> 00:05:37,201 (Gasping) 142 00:05:37,204 --> 00:05:39,574 And that looks like an animal \h\h\h\h\h\h\h\h\hin trouble! 143 00:05:39,567 --> 00:05:40,767 I call it a Humsquatch. 144 00:05:40,765 --> 00:05:43,665 I dont know much about \hthis humungous beast, 145 00:05:43,666 --> 00:05:46,036 but I do know that its stuck. 146 00:05:46,039 --> 00:05:47,339 Dont worry, Traveling Travis. 147 00:05:47,336 --> 00:05:51,666 No Humsquatch is too big, \h\h\hno pup is too small! 148 00:05:52,435 --> 00:05:53,665 (Beeping) 149 00:05:53,666 --> 00:05:55,856 PAW Patrol, to the Lookout! 150 00:05:55,864 --> 00:05:57,774 \h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 151 00:05:57,765 --> 00:05:59,995 Whoa, whoa, whoa, whoa! 152 00:05:59,996 --> 00:06:02,726 (Barking) 153 00:06:02,732 --> 00:06:04,302 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCareful! Watch out! 154 00:06:04,303 --> 00:06:05,403 Whoa, whoa, whoa! 155 00:06:05,402 --> 00:06:06,802 \h\hWhoa! (Crashing) 156 00:06:06,798 --> 00:06:07,828 Sorry, pups. 157 00:06:07,831 --> 00:06:11,271 I got really "wrapped up" \h\h\h\h\h\h\hin that job. 158 00:06:11,270 --> 00:06:13,370 (Laughing) 159 00:06:13,369 --> 00:06:18,699 ♪ 160 00:06:22,567 --> 00:06:25,597 (Elevator dinging) 161 00:06:27,633 --> 00:06:31,043 PAW Patrol, ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir! 162 00:06:31,039 --> 00:06:31,899 (Beeping) 163 00:06:31,897 --> 00:06:32,957 Thanks for racing over, pups. 164 00:06:32,963 --> 00:06:35,373 Traveling Travis went off course near Foggy Bottom 165 00:06:35,369 --> 00:06:39,399 \h\h\hwhere he found a strange creature called a Humsquatch. 166 00:06:39,402 --> 00:06:40,902 Humsquatch! 167 00:06:40,897 --> 00:06:41,667 Huh! 168 00:06:41,666 --> 00:06:43,366 Whoa! Poor scared Humsquatch. 169 00:06:43,369 --> 00:06:45,109 It could fall off that ledge! 170 00:06:45,105 --> 00:06:46,565 Thats why we have to hurry. 171 00:06:46,567 --> 00:06:49,367 So, for this mission, \h\h\h\h\hIll need... 172 00:06:49,369 --> 00:06:49,999 Marshall! 173 00:06:49,996 --> 00:06:52,926 I need you to use your ladder \h\h\hto reach the Humsquatch, 174 00:06:52,930 --> 00:06:55,370 and try to get it to climb down. 175 00:06:55,369 --> 00:06:56,929 Im fired up! 176 00:06:56,930 --> 00:06:57,630 And Skye! 177 00:06:57,633 --> 00:07:01,533 I need you to use your copter to lead Travis and his balloon 178 00:07:01,534 --> 00:07:02,734 back to Adventure Bay. 179 00:07:02,732 --> 00:07:05,402 Arf! Lets take to the sky! 180 00:07:05,402 --> 00:07:08,862 All right! PAW Patrol \h\h\h\his on a roll! 181 00:07:08,864 --> 00:07:12,534 (Barking, howling) 182 00:07:12,534 --> 00:07:14,834 ♪ PAW Patrol, go go go go ♪ 183 00:07:14,831 --> 00:07:15,961 Uh-oh! 184 00:07:15,963 --> 00:07:17,473 Whoa, whoa! 185 00:07:17,468 --> 00:07:18,898 ♪ PAW Patrol ♪ 186 00:07:18,897 --> 00:07:20,337 Whoa! 187 00:07:20,336 --> 00:07:20,996 Yip-yip! 188 00:07:20,996 --> 00:07:23,436 ♪ Go go go go go ♪ 189 00:07:23,435 --> 00:07:25,595 (Giggling) Arf! 190 00:07:25,600 --> 00:07:29,570 ♪ 191 00:07:29,567 --> 00:07:30,927 ♪ Marshall! ♪ 192 00:07:30,930 --> 00:07:31,830 (Barking) 193 00:07:31,831 --> 00:07:36,931 ♪ Go go go go go go go go ♪ 194 00:07:36,930 --> 00:07:38,630 ♪ PAW Patrol ♪ 195 00:07:38,633 --> 00:07:39,703 (Siren blaring) 196 00:07:39,699 --> 00:07:41,799 ♪ Go go go go go go ♪ 197 00:07:41,798 --> 00:07:42,668 ♪ Skye! ♪ 198 00:07:42,666 --> 00:07:48,726 ♪ Go go go go go go go go go ♪ 199 00:07:48,963 --> 00:07:53,143 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 200 00:07:53,138 --> 00:07:57,108 (Engine revving) 201 00:07:57,105 --> 00:07:58,995 (Sirens blaring) 202 00:07:58,996 --> 00:08:04,526 ♪ 203 00:08:11,098 --> 00:08:13,328 Grunt! Oh, groan! Ah! 204 00:08:13,333 --> 00:08:15,473 TRAVIS: The majestic purple Humsquatch 205 00:08:15,469 --> 00:08:17,269 is signaling for help! 206 00:08:17,271 --> 00:08:19,311 I've got to find a way to reach it, 207 00:08:19,306 --> 00:08:21,706 and its well-groomed mustache. 208 00:08:21,708 --> 00:08:23,238 (Gasping) 209 00:08:23,243 --> 00:08:25,353 Perhaps there's a trail that leads to the helpless creature. 210 00:08:25,345 --> 00:08:26,805 Let's explore! 211 00:08:26,813 --> 00:08:28,023 Humsquatch! 212 00:08:28,015 --> 00:08:29,445 Strange. 213 00:08:29,449 --> 00:08:31,549 I appear to be sinking quickly in this sand. 214 00:08:31,552 --> 00:08:33,052 I wonder what it's called. 215 00:08:33,053 --> 00:08:35,723 (Sirens blaring) 216 00:08:35,722 --> 00:08:38,792 Okay, Marshall, let's rescue that Humsquatch. 217 00:08:38,792 --> 00:08:42,932 Ryder! No sign of Travis yet, but I'll keep looking. 218 00:08:42,930 --> 00:08:44,260 Roger that, Skye. 219 00:08:44,264 --> 00:08:46,634 Poor Humsquatch. It looks so scared! 220 00:08:46,633 --> 00:08:48,673 RYDER: That's why you'll have to be really gentle 221 00:08:48,669 --> 00:08:51,239 when you try and get it to climb down your ladder. 222 00:08:51,238 --> 00:08:52,538 You got it, Ryder! 223 00:08:52,539 --> 00:08:53,969 (Sirens blaring) 224 00:08:53,974 --> 00:08:55,484 Arf! Ladder! 225 00:08:55,475 --> 00:08:58,145 Hang on, big furry buddy! I'll help you down! 226 00:08:58,145 --> 00:09:00,645 Huh, it's about time those pups got here. 227 00:09:00,647 --> 00:09:04,377 I mean, grr, grunt, grunt, grunt! 228 00:09:04,384 --> 00:09:06,394 Now try to get it to turn around 229 00:09:06,386 --> 00:09:07,986 and slowly climb down the ladder. 230 00:09:07,988 --> 00:09:10,618 That's a lot of words in Humsquatch, but I'll try. 231 00:09:10,624 --> 00:09:14,734 Grr, rrr, grr, rrr! 232 00:09:14,728 --> 00:09:16,458 Wow, I can speak Humsquatch! 233 00:09:16,463 --> 00:09:19,203 (Shouting) 234 00:09:19,199 --> 00:09:21,799 Ryder, the Humsquatch's fur is caught on a rock! 235 00:09:23,003 --> 00:09:26,013 Ohh! (Sobbing) 236 00:09:26,006 --> 00:09:28,736 We need air support. Come in, Skye! 237 00:09:28,742 --> 00:09:31,452 I'm here, Ryder, and I found Travis! 238 00:09:31,445 --> 00:09:33,545 It looks like he's stuck in quicksand! 239 00:09:33,547 --> 00:09:35,017 Ahoy, Skye! 240 00:09:35,015 --> 00:09:38,485 Isn't this quickly moving sand just amazing? 241 00:09:38,485 --> 00:09:41,815 I think I'll call it... swift-sand! 242 00:09:41,822 --> 00:09:44,222 (Laughing) That has a nice ring to it. 243 00:09:44,224 --> 00:09:45,864 I'll send Chase to help Travis. 244 00:09:45,859 --> 00:09:47,959 I need you to rescue the Humsquatch. 245 00:09:47,961 --> 00:09:49,361 Roger that, Ryder! 246 00:09:49,363 --> 00:09:52,433 Chase is on his way to help you, Travis! 247 00:09:52,432 --> 00:09:54,772 No worries, I'll wait here! 248 00:09:54,768 --> 00:09:57,768 Chase, Traveling Travis is stuck in quicksand. 249 00:09:57,771 --> 00:10:00,541 I need you to use your winch to pull him out. 250 00:10:00,541 --> 00:10:02,311 Chase is on the case! 251 00:10:02,309 --> 00:10:03,509 (Grunting) 252 00:10:03,510 --> 00:10:05,150 Don't be scared, Mr. Humsquatch. 253 00:10:05,145 --> 00:10:06,675 Help is on the way! 254 00:10:06,680 --> 00:10:08,550 (Helicopter whirring) 255 00:10:08,549 --> 00:10:11,849 Arf! Harness! 256 00:10:11,852 --> 00:10:13,522 Now, I'll try to tell the Humsquatch 257 00:10:13,520 --> 00:10:15,590 how to put the harness on. 258 00:10:15,589 --> 00:10:18,089 Whoa! That is one smart Humsquatch! 259 00:10:18,091 --> 00:10:20,931 (Costume ripping) 260 00:10:20,928 --> 00:10:22,858 (Siren blaring) 261 00:10:22,863 --> 00:10:25,173 Ruff! Winch! 262 00:10:27,334 --> 00:10:28,644 Thanks, Chase! 263 00:10:28,635 --> 00:10:30,095 Hang on, Travis! 264 00:10:30,103 --> 00:10:32,643 Ruff! Winch retract! 265 00:10:32,639 --> 00:10:34,639 Whoa! Ah, whoa! 266 00:10:34,641 --> 00:10:37,281 Oh, brilliant rescue! 267 00:10:37,277 --> 00:10:38,877 I'd give you a treat, 268 00:10:38,879 --> 00:10:42,119 but all I have are pockets full of swift-sand. 269 00:10:43,283 --> 00:10:46,123 I hope swift-sand is good for cameras. 270 00:10:47,287 --> 00:10:48,817 (Costume ripping) 271 00:10:48,822 --> 00:10:50,822 Wait a minute, that's not a creature. 272 00:10:50,824 --> 00:10:52,234 (Mayor shouting) It's... 273 00:10:52,226 --> 00:10:54,226 Whoa! Ow! 274 00:10:54,228 --> 00:10:56,358 I mean, uh, grunt? 275 00:10:56,363 --> 00:10:59,133 RYDER AND PUPS: Mayor Humdinger? 276 00:11:00,367 --> 00:11:02,037 TRAVIS: And I there I was, 277 00:11:02,035 --> 00:11:03,265 wherever I was, 278 00:11:03,270 --> 00:11:05,810 when the PAW Patrol rescued me! 279 00:11:05,806 --> 00:11:08,336 Thanks, pups! Thanks, Ryder! 280 00:11:08,342 --> 00:11:10,082 You're welcome, Traveling Travis. 281 00:11:10,077 --> 00:11:12,277 Whenever your adventure gets too adventurous, 282 00:11:12,279 --> 00:11:14,079 just yelp for help! 283 00:11:14,081 --> 00:11:17,651 Speaking of adventures, it's time for me to find my next one. 284 00:11:17,651 --> 00:11:19,151 Bye, everyone! 285 00:11:19,152 --> 00:11:20,352 Bye-bye! 286 00:11:20,354 --> 00:11:22,564 Bye, Travis! Safe trip! 287 00:11:22,556 --> 00:11:24,216 See you later! Safe travels! 288 00:11:26,093 --> 00:11:29,103 Huh, my fake monster plan didn't work. 289 00:11:29,096 --> 00:11:32,326 If only there was a real monster in Foggy Bottom. 290 00:11:32,332 --> 00:11:34,202 (Howling) 291 00:11:34,201 --> 00:11:36,871 Kitties, was that you? 292 00:11:36,870 --> 00:11:38,840 ♪ P-P-P-PAW PAW PAW Patrol ♪ 293 00:11:43,088 --> 00:11:45,778 (Pups barking, howling) 294 00:11:45,781 --> 00:11:47,551 Catch, pups! 295 00:11:47,550 --> 00:11:48,390 (Grunting) 296 00:11:48,385 --> 00:11:51,055 \h\h\h\h\h\hSKYE: Ive got this one! 297 00:11:51,055 --> 00:11:52,445 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNice! Cool! 298 00:11:52,451 --> 00:11:54,811 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCool, dude! Nice one, Skye! 299 00:11:54,814 --> 00:11:56,584 (Howling) 300 00:11:56,583 --> 00:11:58,913 My turn, my turn! 301 00:11:59,946 --> 00:12:01,776 Ive got it, Ive got-- 302 00:12:01,781 --> 00:12:02,751 Whoa! 303 00:12:02,748 --> 00:12:04,988 A nose full of sand. Yuck! 304 00:12:04,989 --> 00:12:06,649 (Rubble giggling) 305 00:12:06,649 --> 00:12:08,089 This ones mine! 306 00:12:08,088 --> 00:12:09,388 Ugh! 307 00:12:09,385 --> 00:12:10,475 Not anymore. 308 00:12:10,484 --> 00:12:11,994 (Robo-Dog barking) 309 00:12:11,989 --> 00:12:13,089 Yeah, Robo-Dog! 310 00:12:13,088 --> 00:12:15,018 Awesome! (Skye giggling) 311 00:12:15,022 --> 00:12:16,452 Nice catch, Robo-Dog. 312 00:12:16,451 --> 00:12:17,581 Okay who wants this one? 313 00:12:17,583 --> 00:12:20,523 \h\h\h\h\hPUPS: Me! I do, I do! 314 00:12:20,517 --> 00:12:21,947 (Crashing) 315 00:12:21,946 --> 00:12:23,146 (All laughing) 316 00:12:23,154 --> 00:12:25,814 (Robo-Dog barking) 317 00:12:26,781 --> 00:12:31,021 Aw, youre way too good at this, Robo-dude. 318 00:12:32,781 --> 00:12:34,951 Can I try throwing one, \h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder? 319 00:12:34,946 --> 00:12:35,946 Sure, Alex! 320 00:12:35,946 --> 00:12:38,906 Just hold it like this \h\h\h\h\h\hand toss! 321 00:12:38,913 --> 00:12:39,853 Okay! 322 00:12:39,847 --> 00:12:42,807 Get ready to watch it fly! 323 00:12:43,913 --> 00:12:44,913 Huh. 324 00:12:44,913 --> 00:12:46,483 Or not. (Sighing) 325 00:12:46,484 --> 00:12:47,584 Try again, Alex. 326 00:12:47,583 --> 00:12:49,153 It takes some practice. 327 00:12:49,154 --> 00:12:50,914 (Barking) 328 00:12:51,880 --> 00:12:53,780 Huh, looks like you need \h\h\h\h\h\h\ha recharge 329 00:12:53,781 --> 00:12:56,121 after all this fun, Robo-Dog. 330 00:12:56,121 --> 00:12:56,751 (Barking) 331 00:12:56,748 --> 00:12:59,988 Just keep trying, Alex. \h\h\h\h\hYoull get it! 332 00:12:59,989 --> 00:13:01,189 Come on, pups! 333 00:13:01,187 --> 00:13:02,087 Thanks, Ryder! 334 00:13:02,088 --> 00:13:04,578 (Pups barking) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBye, pups! 335 00:13:08,814 --> 00:13:09,914 (Sighing) 336 00:13:09,913 --> 00:13:11,813 I just cant do it! 337 00:13:11,814 --> 00:13:13,654 Come back here! 338 00:13:13,649 --> 00:13:15,059 Ah, oh! 339 00:13:15,055 --> 00:13:18,055 Hey, whats that, \h\h\hMr. Wingnut? 340 00:13:18,055 --> 00:13:18,575 Oh! 341 00:13:18,583 --> 00:13:22,523 Only the most amazing gizmo \h\h\h\hIve ever invented, 342 00:13:22,517 --> 00:13:23,987 the Wing Flinger 3000! 343 00:13:23,989 --> 00:13:26,149 A turbo-charged automated \h\h\h\h\h\h\hflying disk 344 00:13:26,154 --> 00:13:30,024 that even comes back to you \h\h\h\hafter you throw it! 345 00:13:30,022 --> 00:13:32,222 (Whirring) 346 00:13:32,220 --> 00:13:33,450 Well, sort of! 347 00:13:33,451 --> 00:13:36,811 Im still working out \h\h\h\hthe glitches. 348 00:13:36,814 --> 00:13:37,784 Can I try it? 349 00:13:37,781 --> 00:13:39,521 Well, its not quite ready yet, 350 00:13:39,517 --> 00:13:41,847 but you can help test it. 351 00:13:41,847 --> 00:13:42,907 Cool! 352 00:13:42,913 --> 00:13:44,853 Here goes, yah! 353 00:13:44,847 --> 00:13:46,247 (Whirring) 354 00:13:46,253 --> 00:13:48,193 Yes! Its flying! 355 00:13:48,187 --> 00:13:49,677 I did it! 356 00:13:49,682 --> 00:13:52,722 (Whirring) 357 00:13:53,154 --> 00:13:56,994 Uh, isnt it supposed to come \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hback now? 358 00:13:56,989 --> 00:13:58,189 (Gasping) 359 00:13:58,187 --> 00:14:01,287 \h\h\h\h\h\h\h\h\hBOTH: Stop that Wing Flinger! 360 00:14:01,286 --> 00:14:02,646 (Whirring) 361 00:14:02,649 --> 00:14:05,679 (Whistling) 362 00:14:05,682 --> 00:14:07,092 Whoa! 363 00:14:07,088 --> 00:14:08,578 What was that? 364 00:14:08,583 --> 00:14:11,913 Better call the PAW Patrol! 365 00:14:13,154 --> 00:14:14,254 (Whistling) 366 00:14:14,253 --> 00:14:16,023 (Chickaletta snoring) 367 00:14:16,022 --> 00:14:17,652 (Sniffing) 368 00:14:17,649 --> 00:14:20,089 (Wing Flinger in distance) 369 00:14:20,088 --> 00:14:21,988 Oh, my tulips! 370 00:14:21,989 --> 00:14:23,149 (Whirring) 371 00:14:23,154 --> 00:14:25,524 Oh, my Chickaletta statue! 372 00:14:25,517 --> 00:14:26,187 (Whirring) 373 00:14:26,187 --> 00:14:29,747 \h\h\h(Gasping) My Chickaletta! 374 00:14:29,748 --> 00:14:30,988 Ah, gotcha! 375 00:14:30,989 --> 00:14:32,219 Whoa, oh, dear! 376 00:14:32,220 --> 00:14:35,060 (Shouting) 377 00:14:36,583 --> 00:14:38,683 (Whirring) 378 00:14:38,682 --> 00:14:39,622 Ah! 379 00:14:39,616 --> 00:14:40,806 (Chickaletta squawking) 380 00:14:40,814 --> 00:14:43,814 \h\h\h\hOh! (Squawking) 381 00:14:43,814 --> 00:14:45,684 Ah! 382 00:14:45,682 --> 00:14:46,812 (Snoring) 383 00:14:46,814 --> 00:14:50,224 Ive got to call Ryder! 384 00:14:57,220 --> 00:14:58,850 (Phone ringing) 385 00:14:58,847 --> 00:15:00,907 Hi, Mr. Porter, whats up? 386 00:15:00,913 --> 00:15:02,653 Me! Im hanging from my sign. 387 00:15:02,649 --> 00:15:05,649 Some weird disk thingy \h\h\hknocked my ladder 388 00:15:05,649 --> 00:15:06,679 out from under my feet. 389 00:15:06,682 --> 00:15:08,812 Hang on, Mr. Porter, \h\h\hwere on our-- 390 00:15:08,814 --> 00:15:09,914 (Phone ringing) 391 00:15:09,913 --> 00:15:11,063 Hi, Mayor Goodway. 392 00:15:11,055 --> 00:15:12,645 Ryder, come quick! 393 00:15:12,649 --> 00:15:13,719 Im on top of City Hall, 394 00:15:13,715 --> 00:15:17,115 and Adventure Bay is under attack by a flying saucer! 395 00:15:17,121 --> 00:15:19,911 Just look at what it did \h\h\h\h\h\hto my tulips, 396 00:15:19,913 --> 00:15:21,753 and Chickalettas statue! 397 00:15:21,748 --> 00:15:22,618 Dont worry, everybody. 398 00:15:22,616 --> 00:15:27,346 No flying saucer attack is too \h\hbig, no pup is too small! 399 00:15:27,352 --> 00:15:29,062 (Beeping) 400 00:15:29,055 --> 00:15:31,015 PAW Patrol, to the Lookout! 401 00:15:31,022 --> 00:15:33,812 \h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 402 00:15:36,616 --> 00:15:38,986 (Barking) 403 00:15:38,989 --> 00:15:40,219 Look out! 404 00:15:40,220 --> 00:15:42,320 \h\hWhoa! (Crashing) 405 00:15:42,319 --> 00:15:46,879 Heh, that disk sent me flying! 406 00:15:46,880 --> 00:15:49,350 (Laughing) 407 00:15:49,352 --> 00:15:54,882 ♪ 408 00:15:59,253 --> 00:16:02,423 (Elevator dinging) 409 00:16:03,682 --> 00:16:07,092 PAW Patrol, ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir! 410 00:16:07,088 --> 00:16:07,808 (Beeping) 411 00:16:07,814 --> 00:16:10,684 Pups, theres a strange flying \h\h\h\hsaucer causing trouble 412 00:16:10,682 --> 00:16:11,952 all over town. 413 00:16:11,946 --> 00:16:12,676 (Mayor shouting) 414 00:16:12,682 --> 00:16:17,652 \hWhoa! That small saucer looks like a big problem. 415 00:16:17,649 --> 00:16:18,189 Exactly! 416 00:16:18,187 --> 00:16:20,987 So, for this mission, Ill need... Marshall! 417 00:16:20,989 --> 00:16:24,949 I need you to use your ladder \h\h\hto help Mr. Porter down. 418 00:16:24,946 --> 00:16:25,806 Im fired up! 419 00:16:25,814 --> 00:16:28,354 And Rubble, Ill need you \h\h\h\hto use your crane 420 00:16:28,352 --> 00:16:31,912 to help Mayor Goodway off \h\hthe roof of Town Hall. 421 00:16:31,913 --> 00:16:34,883 Rubble on the double! 422 00:16:34,880 --> 00:16:35,520 And Rocky! 423 00:16:35,517 --> 00:16:39,717 Ill need you to use your tools to fix the Chickaletta statue. 424 00:16:39,715 --> 00:16:41,245 Green means go! 425 00:16:41,253 --> 00:16:44,813 \h\h\h\h\h\h\hAll right! PAW Patrol is on a roll! 426 00:16:44,814 --> 00:16:48,914 (Barking, howling) 427 00:16:48,913 --> 00:16:50,393 ♪ PAW Patrol ♪ 428 00:16:50,385 --> 00:16:53,345 Uh-oh, whoa! Whoa! 429 00:16:53,352 --> 00:16:55,992 ♪ PAW Patrol ♪ \h\h\h\hWhoa! 430 00:16:55,989 --> 00:16:57,879 (Barking) 431 00:16:57,880 --> 00:17:00,020 ♪ Go go go go go ♪ 432 00:17:00,022 --> 00:17:04,882 ♪ 433 00:17:05,286 --> 00:17:06,846 ♪ Marshall! ♪ 434 00:17:06,847 --> 00:17:08,057 (Barking) 435 00:17:08,055 --> 00:17:12,875 ♪ Go go go go go go go go ♪ 436 00:17:12,880 --> 00:17:14,480 ♪ PAW Patrol ♪ 437 00:17:14,484 --> 00:17:15,814 (Siren blaring) 438 00:17:15,814 --> 00:17:18,154 ♪ Go go go go go go go ♪ 439 00:17:18,154 --> 00:17:20,194 ♪ Rubble! ♪ 440 00:17:20,187 --> 00:17:25,057 ♪ Go go go go go go go go go ♪ 441 00:17:25,055 --> 00:17:28,015 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 442 00:17:28,022 --> 00:17:31,882 (Tires revving) 443 00:17:31,880 --> 00:17:34,420 (Sirens blaring) 444 00:17:34,418 --> 00:17:38,748 ♪ 445 00:17:46,230 --> 00:17:47,700 (Grunting) 446 00:17:47,702 --> 00:17:49,002 Whaa! 447 00:17:48,999 --> 00:17:50,099 (Sirens blaring) 448 00:17:50,098 --> 00:17:52,098 Thank goodness youre here, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder! 449 00:17:52,098 --> 00:17:53,668 Im starting to slip! 450 00:17:53,669 --> 00:17:55,929 Well get you down, Mr. Porter! 451 00:17:55,933 --> 00:17:57,103 Marshall? 452 00:17:57,098 --> 00:17:58,298 (Siren blaring) 453 00:17:58,296 --> 00:18:00,826 Arf! Ladder! 454 00:18:00,834 --> 00:18:02,904 Phew! Thanks, Marshall. 455 00:18:02,900 --> 00:18:05,970 Oh, my buckets still way up \h\h\h\h\h\h\hthere, though. 456 00:18:05,966 --> 00:18:08,326 No problem, Ill get it! 457 00:18:10,230 --> 00:18:11,430 (Whirring) 458 00:18:11,428 --> 00:18:13,768 Huh? Whoa! 459 00:18:13,768 --> 00:18:14,968 Oof! 460 00:18:14,966 --> 00:18:17,226 Im good! 461 00:18:17,230 --> 00:18:19,400 There goes the flying saucer. 462 00:18:19,395 --> 00:18:21,995 (Siren blaring) 463 00:18:22,735 --> 00:18:23,895 (Sparks flying) 464 00:18:23,900 --> 00:18:26,870 The Chickaletta statue \h\h\his almost fixed. 465 00:18:26,867 --> 00:18:28,097 (Siren blaring) 466 00:18:28,098 --> 00:18:30,768 And Mayor Goodway \his almost down. 467 00:18:30,768 --> 00:18:34,328 Rubble! Im so glad to see you! 468 00:18:34,329 --> 00:18:35,159 I love this town, 469 00:18:35,164 --> 00:18:39,104 but Im not too fond of being \h\h\h\h\hstuck on top of it. 470 00:18:39,098 --> 00:18:43,398 Just step on Rubbles grabber \h\hand hold on tight, Mayor! 471 00:18:43,395 --> 00:18:45,125 Okay! 472 00:18:45,131 --> 00:18:48,331 Im coming down, Chickaletta! 473 00:18:48,329 --> 00:18:50,739 (Snoring) 474 00:18:50,933 --> 00:18:53,263 Did my Wing Flinger come \h\h\h\h\h\h\hthis way? 475 00:18:53,263 --> 00:18:54,073 Wing Flinger? 476 00:18:54,065 --> 00:18:57,455 Mr. Wingnut, is that flying disk one of your inventions? 477 00:18:57,461 --> 00:18:59,201 It sure is! 478 00:18:59,197 --> 00:19:00,767 And I threw it! 479 00:19:00,768 --> 00:19:01,898 Kind of. 480 00:19:01,900 --> 00:19:04,930 (Clanging) 481 00:19:04,933 --> 00:19:05,833 Oh! 482 00:19:05,834 --> 00:19:07,234 Please stop that bell ringer 483 00:19:07,230 --> 00:19:11,230 \h\h\hwinged flinger wild-flying thinger! 484 00:19:11,230 --> 00:19:13,070 Whoa! 485 00:19:13,065 --> 00:19:16,065 Whoa, whoa, whoa! 486 00:19:16,834 --> 00:19:19,034 (Zapping) 487 00:19:19,032 --> 00:19:20,002 Hi, Mayor! 488 00:19:19,999 --> 00:19:21,399 Im all done fixing your statue. 489 00:19:21,395 --> 00:19:24,425 Oh, why, thank you, Rocky-y-y! 490 00:19:24,428 --> 00:19:26,898 \hRubble, quick, lower your crane. 491 00:19:26,900 --> 00:19:28,830 Going down! 492 00:19:28,834 --> 00:19:30,364 (Whirring) 493 00:19:30,362 --> 00:19:31,462 Ah, thank you, Rubble. 494 00:19:31,461 --> 00:19:35,461 (Gasping) Now, how is my little Chicky-Wicky? 495 00:19:35,461 --> 00:19:37,231 Did you miss your mama? 496 00:19:37,230 --> 00:19:39,130 (Clucking in sleep) 497 00:19:39,131 --> 00:19:42,931 Stay back, everybody! \h\h\h\hIve got this! 498 00:19:44,131 --> 00:19:47,361 Whoa, Im getting dizzy! 499 00:19:47,362 --> 00:19:49,002 (Whirring) 500 00:19:48,999 --> 00:19:51,899 Is there any way to turn it off, Mr. Wingnut? 501 00:19:51,900 --> 00:19:53,800 Hmm, I installed an on switch, 502 00:19:53,801 --> 00:19:56,101 but I forgot to put on \h\h\h\h\han off one! 503 00:19:56,098 --> 00:19:58,258 Then, were going to need \h\h\h\h\h\h\h\hmore help. 504 00:19:58,263 --> 00:19:59,003 (Beeping) 505 00:19:58,999 --> 00:20:01,999 Chase, we need your net \hto stop a flying disk. 506 00:20:01,999 --> 00:20:04,129 Chase is on the case! 507 00:20:04,131 --> 00:20:06,401 (Cali yawning) 508 00:20:06,395 --> 00:20:08,395 Ahh! 509 00:20:08,395 --> 00:20:10,995 The Wing Flingers got Cali! 510 00:20:10,999 --> 00:20:13,159 (Cali screeching) 511 00:20:13,164 --> 00:20:15,104 Not for long! Ruff! 512 00:20:15,098 --> 00:20:16,458 \h\h\h\h\hRYDER: Not yet, Chase! 513 00:20:16,461 --> 00:20:17,831 Now that its got Cali, 514 00:20:17,834 --> 00:20:19,534 weve got to be really careful. 515 00:20:19,527 --> 00:20:20,427 What are we gonna do? 516 00:20:20,428 --> 00:20:25,028 Weve got the best disk-catcher in Adventure Bay who can help. 517 00:20:25,032 --> 00:20:26,072 Who? 518 00:20:26,065 --> 00:20:28,825 (Robo-Dog barking) 519 00:20:28,834 --> 00:20:30,834 \h\h\hALL: Robo-Dog! 520 00:20:30,834 --> 00:20:33,934 (Powering up) 521 00:20:38,164 --> 00:20:43,494 ♪ 522 00:20:48,867 --> 00:20:51,157 Robo-Dog, catch that disk! 523 00:20:51,164 --> 00:20:54,464 (Robo-Dog barking) 524 00:20:55,197 --> 00:20:56,297 Ahhh! 525 00:20:56,296 --> 00:20:57,896 (Cali shouting) 526 00:20:57,900 --> 00:20:59,130 Chase, your net! 527 00:20:59,131 --> 00:21:01,101 Ruff! Net! 528 00:21:03,428 --> 00:21:05,398 ♪ 529 00:21:05,395 --> 00:21:07,155 Yeow! 530 00:21:10,560 --> 00:21:12,930 Robo-Dogs got it! 531 00:21:13,494 --> 00:21:16,334 Or does it have him? 532 00:21:20,197 --> 00:21:22,597 How are we ever gonna get it \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdown? 533 00:21:22,603 --> 00:21:23,563 With teamwork. 534 00:21:23,560 --> 00:21:26,070 Youre all gonna help slow it \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdown 535 00:21:26,065 --> 00:21:28,125 so Robo-Dog can bring it down. 536 00:21:28,131 --> 00:21:30,301 \h\h\h\h\hPUPS: All right! Yeah! 537 00:21:30,296 --> 00:21:31,596 Marshall! 538 00:21:31,603 --> 00:21:33,903 Arf! Water cannon! 539 00:21:33,900 --> 00:21:36,970 (Siren blaring) 540 00:21:38,461 --> 00:21:39,641 Rubble! 541 00:21:39,636 --> 00:21:42,026 On it! 542 00:21:42,032 --> 00:21:43,132 Chase! 543 00:21:43,131 --> 00:21:44,071 (Siren blaring) 544 00:21:44,065 --> 00:21:46,325 Ruff! Tennis ball launcher! 545 00:21:49,527 --> 00:21:52,637 Last move is all you, Robo-Dog. 546 00:21:52,636 --> 00:21:54,666 (Barking) 547 00:21:59,131 --> 00:22:01,531 (Whirring) 548 00:22:03,603 --> 00:22:05,033 (Clattering) 549 00:22:05,032 --> 00:22:06,262 We did it! 550 00:22:06,263 --> 00:22:07,643 (Barking) 551 00:22:07,636 --> 00:22:12,196 Uh, I guess this needs a twitch more tweaking. 552 00:22:12,197 --> 00:22:13,697 Or a... an off-switch! 553 00:22:13,702 --> 00:22:17,362 \h\hThank you, PAW Patrol, for saving us once again. 554 00:22:17,362 --> 00:22:19,332 (Chickaletta clucking, \h\hRobo-Dog barking) 555 00:22:19,329 --> 00:22:22,129 Oh, you especially, Robo-Dog. 556 00:22:22,131 --> 00:22:23,161 Youre welcome, Mayor Goodway! 557 00:22:23,164 --> 00:22:28,034 \h\h\hIf you ever need to land a flying disk, just yelp for help. 558 00:22:28,032 --> 00:22:30,232 Oh, no! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gasping) 559 00:22:30,230 --> 00:22:31,100 Not again! 560 00:22:31,098 --> 00:22:33,258 I did it! I finally threw one! 561 00:22:33,263 --> 00:22:38,463 \h\h\h\h\h\h\h\h\h(Cheering) ♪ P-P-P PAW PAW PAW Patrol ♪ 562 00:22:40,607 --> 00:22:51,147 ♪ 38402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.