All language subtitles for Paw.Patrol.S06E37_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,260 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,264 --> 00:00:03,834 ♪ Well be there on the double ♪ 3 00:00:03,825 --> 00:00:05,825 ♪ Whenever theres a problem ♪ 4 00:00:05,825 --> 00:00:08,825 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,825 --> 00:00:10,825 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,825 --> 00:00:12,225 ♪ Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:12,231 --> 00:00:15,791 ♪ Marshall, Rubble, Chase, \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,792 --> 00:00:17,692 \h\h\h\h\h\h♪ Yeah, theyre on the way ♪ 9 00:00:17,693 --> 00:00:19,663 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,660 --> 00:00:22,400 \h\h\h\h\h♪ Whenever youre in trouble ♪ 11 00:00:22,396 --> 00:00:23,856 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,628 ♪ Well be there on the double ♪ 13 00:00:25,627 --> 00:00:27,657 \h♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:27,660 --> 00:00:30,000 \h\h♪ PAW Patrol, were on a roll ♪ 15 00:00:30,000 --> 00:00:34,230 ♪ So here we go, PAW Patrol, \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,231 --> 00:00:38,401 \h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,922 --> 00:00:47,722 ♪ 18 00:00:47,724 --> 00:00:49,004 (Sniffing) 19 00:00:48,998 --> 00:00:50,688 Capn Turbot! 20 00:00:50,691 --> 00:00:52,631 Look, paw prints! 21 00:00:52,625 --> 00:00:53,785 (Sniffing) 22 00:00:53,790 --> 00:00:56,300 Im picking up the scent of... 23 00:00:56,295 --> 00:00:57,255 wolves! 24 00:00:57,262 --> 00:00:59,692 Splendid sniffing skills, Everest. 25 00:00:59,691 --> 00:01:01,631 Once we spot the wonderful \h\h\h\h\h\hwhite wolves, 26 00:01:01,625 --> 00:01:05,455 well take photos from far off \h\hso we dont frighten them. 27 00:01:05,460 --> 00:01:06,330 (Gasping) 28 00:01:06,328 --> 00:01:10,758 Stay still. I see something \h\h\h\h\hstirring up ahead. 29 00:01:12,130 --> 00:01:13,960 EVEREST: Aw, its a white wolf pup! 30 00:01:13,955 --> 00:01:14,785 (Pup yelping) 31 00:01:14,790 --> 00:01:17,230 Its family must be around here, too. 32 00:01:17,229 --> 00:01:18,559 Oh, what a perfect picture! 33 00:01:18,559 --> 00:01:22,099 \h\hIll just latch on my long-distance lens and... 34 00:01:22,097 --> 00:01:24,257 oh, clamoring clamshells! 35 00:01:24,262 --> 00:01:25,302 I left it at camp! 36 00:01:25,295 --> 00:01:28,995 Everest, will you watch that wee wolf while I locate my lens? 37 00:01:28,998 --> 00:01:31,758 It would be hard not to watch it! 38 00:01:31,757 --> 00:01:34,357 Hes so cute! 39 00:01:34,361 --> 00:01:36,161 (Slurping) 40 00:01:40,262 --> 00:01:41,632 Its gonna be so much fun 41 00:01:41,625 --> 00:01:43,025 \hvisiting Everest and Capn Turbot. 42 00:01:43,031 --> 00:01:48,131 And tonight, theres gonna be a very cool surprise for everyone! 43 00:01:48,130 --> 00:01:49,390 A surprise? 44 00:01:49,394 --> 00:01:50,234 What is it, Ryder? 45 00:01:50,229 --> 00:01:52,329 \h\h\h\h\hIf I tell you, it wont be a surprise, 46 00:01:52,328 --> 00:01:54,858 but I know youll all \h\h\hreally like it. 47 00:01:54,856 --> 00:01:56,456 I wish we were there already! 48 00:01:56,460 --> 00:01:59,860 Hey, lets make up a silly story to pass the time! 49 00:01:59,856 --> 00:02:02,556 Everyone says one line \h\h\h\hof the story. 50 00:02:02,559 --> 00:02:03,719 Ill start. 51 00:02:03,724 --> 00:02:05,724 Once, there was a magical pup. 52 00:02:05,724 --> 00:02:08,534 But he had lots of, um... \h\h\h\h\h\h\h\hallergies! 53 00:02:08,526 --> 00:02:13,456 \h\h\hAnd every time he sneezed, pup treats came out of his ears. 54 00:02:13,460 --> 00:02:14,690 (Laughing) 55 00:02:14,691 --> 00:02:17,391 Mm, pup treats, yum! 56 00:02:17,394 --> 00:02:18,924 (Laughing) 57 00:02:18,922 --> 00:02:22,332 Sorry, long car rides \h\h\hmake me sleepy. 58 00:02:22,328 --> 00:02:23,888 And hungry! 59 00:02:23,889 --> 00:02:26,719 (Laughing) 60 00:02:26,724 --> 00:02:29,634 (Wind blowing) 61 00:02:29,625 --> 00:02:31,155 Whooshing weather? 62 00:02:31,163 --> 00:02:32,593 Sounds strange! 63 00:02:32,592 --> 00:02:33,892 (Howling) 64 00:02:33,889 --> 00:02:37,429 Barreling blizzard blast \h\h\h\hcoming this way! 65 00:02:37,427 --> 00:02:39,027 Take cover in the tent! 66 00:02:39,031 --> 00:02:42,561 (Pup howling) 67 00:02:42,559 --> 00:02:46,759 Oh, no! The wolf pup could get \h\h\h\h\h\hlost in the snow. 68 00:02:46,757 --> 00:02:49,297 I need to help him! 69 00:02:49,295 --> 00:02:50,755 (Gasping) 70 00:02:50,757 --> 00:02:52,687 (Wind blowing) 71 00:02:52,691 --> 00:02:54,821 Dont be scared, \hitll be okay. 72 00:02:54,823 --> 00:02:57,963 Come on, lets find \h\h\hsome shelter. 73 00:02:57,955 --> 00:03:00,955 Look, a cave! 74 00:03:00,955 --> 00:03:03,555 Follow me! 75 00:03:04,394 --> 00:03:06,164 Isnt this cozy? 76 00:03:06,163 --> 00:03:09,363 Its the perfect place to wait out the storm! 77 00:03:09,361 --> 00:03:12,761 (Rumbling) 78 00:03:12,757 --> 00:03:15,717 Uh-oh, thats not good! 79 00:03:16,097 --> 00:03:18,427 Well weather the white-out \hwith a-- 80 00:03:18,427 --> 00:03:19,157 Everest? 81 00:03:19,163 --> 00:03:21,633 She must have gone after \h\h\h\h\hthe wolf pup! 82 00:03:21,625 --> 00:03:23,295 I need to find her! 83 00:03:23,295 --> 00:03:24,885 (Wind blowing) 84 00:03:24,889 --> 00:03:26,889 Whoa! 85 00:03:26,889 --> 00:03:29,299 (Zipping tent) 86 00:03:29,295 --> 00:03:31,255 That was some storm! 87 00:03:31,262 --> 00:03:32,202 (Unzipping tent) 88 00:03:32,196 --> 00:03:34,916 Id better go look for Ever-- \hahh, whoa! 89 00:03:34,922 --> 00:03:37,492 Oh, that could have been \h\h\ha terrible tumble! 90 00:03:37,493 --> 00:03:40,203 The wild winds must have \h\htransported my tent 91 00:03:40,196 --> 00:03:42,226 onto this wintery waterfall. 92 00:03:42,229 --> 00:03:45,459 Id better call the PAW Patrol. 93 00:03:46,361 --> 00:03:49,791 Lets belly-boggan down to their campsite. 94 00:03:49,790 --> 00:03:51,390 On your mark... 95 00:03:51,394 --> 00:03:52,864 Get set... 96 00:03:52,856 --> 00:03:54,356 Go! 97 00:03:54,361 --> 00:03:56,491 (Giggling) 98 00:03:56,493 --> 00:03:59,033 I think it was a tie. 99 00:03:59,031 --> 00:04:01,891 Everest? Capn Turbot? 100 00:04:01,889 --> 00:04:03,689 Where is everybody? 101 00:04:03,691 --> 00:04:05,261 And wheres their tent? 102 00:04:05,262 --> 00:04:07,132 Id better call Everest. 103 00:04:07,130 --> 00:04:09,030 (Static buzzing) 104 00:04:09,031 --> 00:04:10,821 Hmm, thats strange. 105 00:04:10,823 --> 00:04:11,863 (Ringing) 106 00:04:11,856 --> 00:04:13,586 Ah, good. Its Capn Turbot! 107 00:04:13,592 --> 00:04:14,562 Hi, Capn! 108 00:04:14,559 --> 00:04:16,159 What happened to your campsite? 109 00:04:16,163 --> 00:04:17,203 Is everything okay? 110 00:04:17,196 --> 00:04:18,526 Ryder, the sudden snowstorm 111 00:04:18,526 --> 00:04:20,426 \h\h\h\h\h\hstranded me in this teetering tent! 112 00:04:20,427 --> 00:04:23,227 And Everest was watching \h\h\h\h\ha wee wolf pup 113 00:04:23,229 --> 00:04:25,359 when she vanished from view! 114 00:04:25,361 --> 00:04:26,631 Stay put, Capn! 115 00:04:26,625 --> 00:04:27,755 Were on our way! 116 00:04:27,757 --> 00:04:31,527 \hNo job is too big, no pup is too lost! 117 00:04:31,526 --> 00:04:32,626 (Beeping) 118 00:04:32,625 --> 00:04:35,255 \h\h\h\h\hPAW Patrol, to the PAW Patroller! 119 00:04:35,262 --> 00:04:37,692 \h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 120 00:04:39,559 --> 00:04:41,059 Come on! 121 00:04:41,064 --> 00:04:43,064 Wait for me! 122 00:04:43,064 --> 00:04:45,064 Whoa, whoa! 123 00:04:45,064 --> 00:04:47,864 Oh, no! Look out, Marshall! 124 00:04:47,856 --> 00:04:48,856 Whoa! 125 00:04:48,856 --> 00:04:49,996 \h\h\hOof! (Crashing) 126 00:04:49,998 --> 00:04:52,958 Sometimes ice isnt so nice. 127 00:04:52,955 --> 00:04:55,755 (Laughing) 128 00:04:55,757 --> 00:04:57,657 ♪ 129 00:04:57,658 --> 00:04:59,228 (Barking) 130 00:04:59,229 --> 00:05:00,629 Yes! 131 00:05:00,625 --> 00:05:03,885 (Yipping, barking) 132 00:05:03,889 --> 00:05:05,629 (Howling) 133 00:05:05,625 --> 00:05:08,655 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 134 00:05:08,658 --> 00:05:10,058 Thanks for hurrying, pups. 135 00:05:10,064 --> 00:05:12,564 \hCapn Turbot and Everest got caught in a blizzard. 136 00:05:12,559 --> 00:05:14,719 The wind blew Capn Turbot \h\h\h\h\h\h\hand his tent 137 00:05:14,724 --> 00:05:16,924 onto the edge of a frozen \h\h\h\h\h\h\h\hwaterfall. 138 00:05:16,922 --> 00:05:17,792 Whoa! 139 00:05:17,790 --> 00:05:20,820 And Everest was with a wolf pup when the storm hit. 140 00:05:20,823 --> 00:05:22,793 Now shes lost in the snow. 141 00:05:22,790 --> 00:05:24,460 Oh, no! Poor Everest! 142 00:05:24,460 --> 00:05:25,330 Thats not good. 143 00:05:25,328 --> 00:05:28,958 So, for this mission, \hIll need Marshall! 144 00:05:28,955 --> 00:05:30,355 I need you to use your ladder 145 00:05:30,361 --> 00:05:32,661 to help Capn Turbot off \h\h\h\h\hthe waterfall! 146 00:05:32,658 --> 00:05:35,588 Im ready for a ruff-ruff rescue! 147 00:05:35,592 --> 00:05:36,462 And Chase. 148 00:05:36,460 --> 00:05:41,200 I need your 4x4 and detective \hskills to look for Everest. 149 00:05:41,196 --> 00:05:42,686 Chase on the case! 150 00:05:42,691 --> 00:05:46,631 \h\h\h\h\h\h\hAll right! PAW Patrol is on a roll! 151 00:05:46,625 --> 00:05:49,155 (Barking) 152 00:05:49,163 --> 00:05:50,823 ♪ PAW Patrol ♪ 153 00:05:50,823 --> 00:05:53,163 (Barking) Whoa! 154 00:05:53,163 --> 00:05:54,723 ♪ Marshall! ♪ 155 00:05:54,724 --> 00:05:55,794 (Barking) 156 00:05:55,790 --> 00:05:57,160 ♪ Go go go go go ♪ 157 00:05:57,163 --> 00:05:58,563 ♪ PAW Patrol ♪ 158 00:05:58,559 --> 00:06:02,489 ♪ Go go go go go go go go go ♪ 159 00:06:02,493 --> 00:06:04,793 (Barking, howling) 160 00:06:04,790 --> 00:06:06,260 ♪ Chase! ♪ 161 00:06:06,262 --> 00:06:08,962 ♪ Go go go go go go go ♪ 162 00:06:08,955 --> 00:06:11,625 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 163 00:06:11,625 --> 00:06:14,915 (Siren blaring) 164 00:06:14,922 --> 00:06:20,262 ♪ 165 00:06:21,097 --> 00:06:23,257 (Tires screeching) 166 00:06:23,262 --> 00:06:25,762 (Siren blaring) 167 00:06:29,268 --> 00:06:30,428 Hello? 168 00:06:30,433 --> 00:06:31,663 Ryder, come in! 169 00:06:31,664 --> 00:06:32,934 Are you there? 170 00:06:32,928 --> 00:06:34,138 (Static buzzing) 171 00:06:34,136 --> 00:06:35,826 The cave walls are so thick, 172 00:06:35,829 --> 00:06:38,089 they must be blocking \h\h\h\h\hthe signal. 173 00:06:38,093 --> 00:06:38,933 (Whimpering) 174 00:06:38,928 --> 00:06:42,798 \h\h\hAw, dont worry. Well find a way out. 175 00:06:50,367 --> 00:06:52,397 Ugh, ugh, ugh! 176 00:06:52,400 --> 00:06:54,990 The snow is already icy. 177 00:06:54,994 --> 00:06:57,244 That makes it harder to dig. 178 00:06:57,235 --> 00:06:58,495 Hmm. 179 00:06:58,499 --> 00:06:59,729 I know! 180 00:06:59,730 --> 00:07:02,170 Arf, grapple! 181 00:07:04,994 --> 00:07:07,534 (Smashing) 182 00:07:07,532 --> 00:07:08,732 Thats better! 183 00:07:08,730 --> 00:07:10,370 Come on, its fun! 184 00:07:10,367 --> 00:07:11,927 Why dont you join me? 185 00:07:11,928 --> 00:07:12,958 (Whimpering) 186 00:07:12,961 --> 00:07:15,061 ♪ When theres lots of work \hto do ♪ 187 00:07:15,060 --> 00:07:17,470 ♪ Get a friend to help you \h\h\h\h\h\h\h\hthrough ♪ 188 00:07:17,466 --> 00:07:19,596 ♪ Add a song, it wont be long ♪ 189 00:07:19,598 --> 00:07:21,528 ♪ Just start singing ♪ 190 00:07:21,532 --> 00:07:23,832 ♪ When theres lots of work... ♪ 191 00:07:23,829 --> 00:07:26,799 (Siren blaring) 192 00:07:27,499 --> 00:07:31,829 Hmm, the ice might be too thin \h\h\h\h\hto drive or walk on. 193 00:07:31,829 --> 00:07:35,369 Marshall, youll need to extend your ladder to the tent. 194 00:07:35,367 --> 00:07:37,797 Good call, Ryder! 195 00:07:37,796 --> 00:07:40,266 Arf, ladder! 196 00:07:40,829 --> 00:07:42,469 Ladder in place! Ready, Capn? 197 00:07:42,466 --> 00:07:45,086 Oh, ready and... whoa! 198 00:07:45,093 --> 00:07:46,243 Ahh! 199 00:07:46,235 --> 00:07:47,655 Grab onto the ladder! 200 00:07:47,664 --> 00:07:50,604 Ahh, whoa! 201 00:07:50,598 --> 00:07:52,058 Got it! Whew! 202 00:07:52,060 --> 00:07:53,600 Hold on tight, Capn Turbot. 203 00:07:53,598 --> 00:07:56,268 Im gonna pull the ladder in. 204 00:07:57,433 --> 00:07:59,863 Ah, grateful to be \h\hon the ground. 205 00:07:59,862 --> 00:08:01,662 Thanks, PAW Patrol! 206 00:08:01,664 --> 00:08:03,144 Great job, Marshall! 207 00:08:03,136 --> 00:08:04,496 Chase, any sign of Everest yet? 208 00:08:04,499 --> 00:08:08,899 \hIm looking, but the snow has covered up most of the tracks. 209 00:08:08,895 --> 00:08:12,135 Okay, were on our way to help. 210 00:08:14,961 --> 00:08:18,201 Ryder, this is where we watched the wee wolf pup. 211 00:08:18,202 --> 00:08:20,202 Then, they could be close by. 212 00:08:20,202 --> 00:08:21,372 (Gasping) 213 00:08:21,367 --> 00:08:23,467 Was that Everest? 214 00:08:24,763 --> 00:08:28,903 No, its a couple of white wolves. 215 00:08:28,895 --> 00:08:29,695 Whoa! 216 00:08:29,697 --> 00:08:34,197 The wintery wolves wont bother us if we keep a decent distance. 217 00:08:34,202 --> 00:08:34,992 (Sniffing) 218 00:08:34,994 --> 00:08:36,664 RYDER: Theyre sniffing around \h\h\h\h\h\ha snowed-in cave. 219 00:08:36,664 --> 00:08:38,834 It looks like theyre tracking \h\h\h\h\h\h\hsomething, too. 220 00:08:38,829 --> 00:08:40,729 They could be looking for their young pup. 221 00:08:40,730 --> 00:08:42,760 Which means we might find \h\h\h\h\h\hEverest, too, 222 00:08:42,763 --> 00:08:46,033 since she was with it \hwhen the storm hit. 223 00:08:46,027 --> 00:08:47,057 (Sniffing) 224 00:08:47,060 --> 00:08:48,430 (Singing, indistinct) 225 00:08:48,433 --> 00:08:50,093 Chase, do you hear something? 226 00:08:50,093 --> 00:08:52,903 Yeah, it sounds like... singing! 227 00:08:52,895 --> 00:08:55,295 And its coming from \h\hinside the cave. 228 00:08:55,301 --> 00:08:56,331 I think its Everest! 229 00:08:56,334 --> 00:09:00,374 How will we move that massive \h\h\h\h\h\h\h\hmound of snow? 230 00:09:00,367 --> 00:09:01,927 I know just who to call. 231 00:09:01,928 --> 00:09:03,528 \h\h\h(Beeping) Come in, Rubble! 232 00:09:03,532 --> 00:09:04,532 Im here, Ryder! 233 00:09:04,532 --> 00:09:06,902 I need you to use your rig \h\h\h\hto clear some snow 234 00:09:06,895 --> 00:09:08,195 from the entrance of a cave. 235 00:09:08,202 --> 00:09:11,172 We think Everest and the wolf \h\h\hpup are trapped inside. 236 00:09:11,169 --> 00:09:14,429 Im sending you the location \h\h\hnow! 237 00:09:14,433 --> 00:09:15,663 Lets dig it! 238 00:09:15,664 --> 00:09:19,064 Hmm, we need to lure the wolves away from the cave 239 00:09:19,060 --> 00:09:20,200 so Rubble can dig it out. 240 00:09:20,202 --> 00:09:23,202 \hIf we get too close, we might startle them. 241 00:09:23,202 --> 00:09:24,992 Hmm, when you think about it, 242 00:09:24,994 --> 00:09:28,034 wolves are a lot like \h\h\h\h\h\hwild pups. 243 00:09:28,027 --> 00:09:29,327 Thats it! 244 00:09:29,334 --> 00:09:33,144 \h\h\h\hI can howl like a wolf, and they might follow the sound. 245 00:09:33,136 --> 00:09:34,326 Great idea, Chase! 246 00:09:34,334 --> 00:09:37,634 While we wait for Rubble, drive deep into the woods 247 00:09:37,631 --> 00:09:38,861 and do your best wolf call. 248 00:09:38,862 --> 00:09:43,062 If they follow the sound, well be able to dig out the cave. 249 00:09:43,060 --> 00:09:46,400 One wolf howl, coming up! 250 00:09:46,400 --> 00:09:49,370 (Siren blaring) 251 00:09:50,202 --> 00:09:52,142 Lets see if this works! 252 00:09:52,136 --> 00:09:54,596 Ruff! Megaphone! 253 00:09:55,664 --> 00:09:58,534 (Howling) 254 00:10:00,268 --> 00:10:01,758 (Howl echoing) 255 00:10:01,763 --> 00:10:04,903 (Howling in reply) 256 00:10:04,895 --> 00:10:07,655 \h\hRight on time, Rubble! But youll need to hurry. 257 00:10:07,664 --> 00:10:11,064 Were not sure how long Chase \h\hcan keep the wolves away. 258 00:10:11,060 --> 00:10:13,630 Rubble on the double! 259 00:10:13,631 --> 00:10:15,631 ♪ La la la la ♪ 260 00:10:15,631 --> 00:10:18,471 (Rumbling) 261 00:10:18,466 --> 00:10:20,926 (Sighing) This is gonna take a while. 262 00:10:20,928 --> 00:10:22,398 (Tractor beeping) 263 00:10:22,400 --> 00:10:23,900 Its the PAW Patrol! 264 00:10:23,895 --> 00:10:25,425 Keep digging, little pup. 265 00:10:25,433 --> 00:10:27,763 Were gonna get out of here! 266 00:10:29,829 --> 00:10:30,759 You found us! 267 00:10:30,763 --> 00:10:32,333 All right! (Cheering) 268 00:10:32,334 --> 00:10:35,274 \hAw, look at that cute widdle wolf! 269 00:10:35,268 --> 00:10:38,758 Chase, Everest and the wolf pup are out of the cave. 270 00:10:38,763 --> 00:10:41,533 Time to bring the big wolves \h\hback! 271 00:10:41,532 --> 00:10:43,272 Were on our way! 272 00:10:43,268 --> 00:10:46,328 (Barking, howling) 273 00:10:47,598 --> 00:10:51,598 (Howling) 274 00:10:53,730 --> 00:10:56,600 (Howling) 275 00:11:03,400 --> 00:11:07,400 Aw! Youre welcome, cutie pie. 276 00:11:08,631 --> 00:11:12,271 Thanks again for the stupendous save, Ryder! 277 00:11:12,268 --> 00:11:13,168 Youre welcome! 278 00:11:13,169 --> 00:11:16,429 Whenever youre stuck in a storm, just howl for help! 279 00:11:16,433 --> 00:11:20,963 Hey, Ryder! What about that surprise you told us about? 280 00:11:20,961 --> 00:11:23,061 Look up, pups! 281 00:11:23,060 --> 00:11:26,830 \h\h\h\h\h\hCAPN TURBOT: Its the luminous northern lights! 282 00:11:26,829 --> 00:11:27,959 Awesome! 283 00:11:27,961 --> 00:11:29,731 Whoa! Cool! 284 00:11:29,730 --> 00:11:31,500 Beautiful! Whoa! 285 00:11:31,499 --> 00:11:33,369 Oh! 286 00:11:33,367 --> 00:11:35,927 (Howling) 287 00:11:35,928 --> 00:11:38,528 ♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 288 00:11:44,796 --> 00:11:48,906 Ooh, a beautiful summer day \h\h\hto clean up the beach, 289 00:11:48,905 --> 00:11:50,295 and a beautiful new coat \h\h\h\h\h\h\h\hof paint 290 00:11:50,301 --> 00:11:52,911 on the lifeguard stand, \h\h\h\h\h\h\hMarshall! 291 00:11:52,905 --> 00:11:54,725 \h\h\h\h\h\h\h\h(Muffled) Thank you, Mayor Goodway! 292 00:11:54,730 --> 00:11:57,040 The sand is nice and clean now. 293 00:11:57,037 --> 00:11:58,727 And as smooth as snow, 294 00:11:58,730 --> 00:12:00,760 thanks to Everest and her snowcat. 295 00:12:00,763 --> 00:12:02,433 I love soaking up some sun 296 00:12:02,433 --> 00:12:05,333 after a chilly winter \h\hin the mountains! 297 00:12:06,070 --> 00:12:08,200 We do too! Ah! 298 00:12:08,202 --> 00:12:09,602 (All sighing) 299 00:12:09,598 --> 00:12:11,828 Chickaletta and I have made \h\h\h\h\h\h\hyummy lemonade 300 00:12:11,829 --> 00:12:15,429 for our hard-working beach \h\h\h\h\hsprucer-uppers. 301 00:12:15,433 --> 00:12:17,803 Everest, could you use \h\h\hyour snow blower 302 00:12:17,796 --> 00:12:19,426 to blow away that cloud? 303 00:12:19,433 --> 00:12:22,243 Thats not a cloud! 304 00:12:22,235 --> 00:12:23,655 Its a... 305 00:12:23,664 --> 00:12:26,244 Balloon! 306 00:12:26,235 --> 00:12:28,625 \hALL: Whoa! 307 00:12:28,631 --> 00:12:30,701 Land-ho! 308 00:12:30,697 --> 00:12:32,097 (Crashing) 309 00:12:32,103 --> 00:12:33,143 Bit of a rough landing, 310 00:12:33,136 --> 00:12:36,196 but at last, Ive finally \h\h\h\h\h\harrived at... 311 00:12:36,202 --> 00:12:38,602 the North Pole! 312 00:12:38,598 --> 00:12:42,298 Hmm, no icebergs, ice floes 313 00:12:42,301 --> 00:12:44,201 or ice anything! 314 00:12:44,202 --> 00:12:45,042 Wowee! 315 00:12:45,037 --> 00:12:48,627 Ive already come into contact with the North Polean people! 316 00:12:48,631 --> 00:12:50,471 I just hope theyre friendly. 317 00:12:50,466 --> 00:12:53,326 \h\h\hHi, Im Ryder. Do you need any help? 318 00:12:53,334 --> 00:12:55,404 Friendly, check! 319 00:12:55,400 --> 00:12:57,000 Theyre an interesting folk, 320 00:12:57,004 --> 00:12:58,734 dressed in really light clothing 321 00:12:58,730 --> 00:13:00,600 for this freezing Arctic \h\h\h\h\h\h\h\hweather. 322 00:13:00,598 --> 00:13:02,398 Freezing Arctic weather? 323 00:13:02,400 --> 00:13:03,660 Im Traveling Travis, 324 00:13:03,664 --> 00:13:07,274 explorer, adventurer, exploring adventurer! 325 00:13:07,268 --> 00:13:10,068 \h\hWherever I go, thats where I am! 326 00:13:10,070 --> 00:13:10,860 Whew! 327 00:13:10,862 --> 00:13:13,732 I thought the North Pole \hwould be way chillier. 328 00:13:13,730 --> 00:13:15,700 You think this is \hthe North Pole? 329 00:13:15,697 --> 00:13:19,627 Whoa! A real live polar bear! 330 00:13:19,631 --> 00:13:21,471 Shes not a polar bear, Travis. 331 00:13:21,466 --> 00:13:22,596 Everest is a pup. 332 00:13:22,598 --> 00:13:24,098 And this isnt the North Pole! 333 00:13:24,103 --> 00:13:26,913 Welcome to Adventure Bay! 334 00:13:27,664 --> 00:13:29,144 Adventure Bay? 335 00:13:29,136 --> 00:13:32,326 Thanks kindly, non-North Polean. 336 00:13:32,334 --> 00:13:36,434 I have a habit of going \h\h\h\h\hthe wrong way. 337 00:13:36,433 --> 00:13:37,303 (Laughing) 338 00:13:37,301 --> 00:13:40,041 Let me show you some pictures \h\hof my amazing adventures. 339 00:13:40,037 --> 00:13:42,397 This is my trip to the forest. 340 00:13:42,400 --> 00:13:43,860 Um, thats a desert. 341 00:13:43,862 --> 00:13:47,242 Exactly! I went the wrong way. 342 00:13:47,235 --> 00:13:48,495 And heres the time I set out 343 00:13:48,499 --> 00:13:50,829 for the tallest mountain \h\h\h\h\hin the world! 344 00:13:50,829 --> 00:13:53,369 But I wound up in a cave \h\h\h\h\h\h\h\hinstead. 345 00:13:53,367 --> 00:13:56,137 \h\h\h\hOnce in a while, I get a little mixed up. 346 00:13:56,136 --> 00:13:58,496 (All laughing) 347 00:13:58,499 --> 00:14:00,799 Maybe we can help you go \h\h\h\h\hthe right way. 348 00:14:00,796 --> 00:14:02,296 Do you have a map? 349 00:14:02,301 --> 00:14:03,101 Do I?! 350 00:14:03,103 --> 00:14:07,533 Im an explorer, adventurer, \h\h\hexploring adventurer! 351 00:14:07,532 --> 00:14:08,602 Of course! 352 00:14:08,598 --> 00:14:11,468 Wait, thats upside-down! 353 00:14:11,466 --> 00:14:14,096 Or is it down-side up? 354 00:14:14,532 --> 00:14:18,272 Well, the important thing is \h\h\hjust keep going north. 355 00:14:18,268 --> 00:14:19,398 That way! 356 00:14:19,400 --> 00:14:22,240 North, of course! Got it! 357 00:14:22,235 --> 00:14:23,795 Farewell, Adventure Bay. 358 00:14:23,796 --> 00:14:26,036 \h\h\hYou are by far the friendliest town 359 00:14:26,037 --> 00:14:29,727 \h\h\h\hthat ever told me I was in the wrong place! 360 00:14:29,730 --> 00:14:30,910 Good luck! 361 00:14:30,905 --> 00:14:32,035 See you! Bye! 362 00:14:32,037 --> 00:14:34,167 To the north, this way! 363 00:14:34,169 --> 00:14:36,999 \h\h\h\h\hALL: No! That way! 364 00:14:37,004 --> 00:14:40,044 Right! That way! 365 00:14:43,697 --> 00:14:46,727 ♪ Im flying round the world \h\h\h\hin my big balloon ♪ 366 00:14:46,730 --> 00:14:50,470 ♪ Exploring and adventuring \h\h\his what I love to do ♪ 367 00:14:50,466 --> 00:14:52,326 \h\h♪ Wherever I go, thats where I am ♪ 368 00:14:52,334 --> 00:14:54,074 ♪ Over land, sea and snow ♪ 369 00:14:54,070 --> 00:14:56,000 ♪ Im traveling Travis ♪ 370 00:14:56,004 --> 00:14:59,734 ♪ And this is the Traveling \h\h\h\h\h\h\hTravis show ♪ 371 00:14:59,730 --> 00:15:01,240 (Chickaletta clucking) 372 00:15:01,235 --> 00:15:02,295 Whoa! 373 00:15:02,301 --> 00:15:03,141 A seagull! 374 00:15:03,136 --> 00:15:07,466 You want to come along too, \hnoble wanderer of the sky? 375 00:15:07,466 --> 00:15:08,796 (Clucking) 376 00:15:08,796 --> 00:15:10,996 All righty then, you shall! 377 00:15:11,004 --> 00:15:13,274 And I shall name you... 378 00:15:13,268 --> 00:15:15,798 um, Seagulletta! 379 00:15:15,796 --> 00:15:18,656 (Clucking) 380 00:15:19,235 --> 00:15:21,625 Chicky-poo, where are you? 381 00:15:21,631 --> 00:15:23,171 Cant find Chickaletta, Mayor? 382 00:15:23,169 --> 00:15:25,199 No, and she was right here with me 383 00:15:25,202 --> 00:15:28,702 until that exploring man with the charming accent 384 00:15:28,697 --> 00:15:30,297 took off in this balloon. 385 00:15:30,301 --> 00:15:31,801 Ryder, chicken footprints! 386 00:15:31,796 --> 00:15:34,966 \hAnd theyre headed right to where Traviss balloon landed. 387 00:15:34,971 --> 00:15:38,631 Oh, my precious purse chicken \h\h\hmust have gone with him! 388 00:15:38,631 --> 00:15:41,571 At least we know which way \h\h\h\hthey went, north! 389 00:15:41,565 --> 00:15:45,595 \hMy poor wittle chicky-wicky doesnt have her wing mittens! 390 00:15:45,598 --> 00:15:48,368 Dont worry, Mayor Goodway. \h\h\hWell track her down. 391 00:15:48,367 --> 00:15:52,797 No balloon is too far, \hno pup is too small! 392 00:15:52,796 --> 00:15:53,566 (Beeping) 393 00:15:53,565 --> 00:15:55,495 Robo-Dog, bring the Air \h\h\h\h\h\h\hPatroller. 394 00:15:55,499 --> 00:15:57,399 (Barking) 395 00:15:57,400 --> 00:16:00,700 PAW Patrol, to the Air \h\h\h\h\h\hPatroller! 396 00:16:00,697 --> 00:16:03,907 \h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 397 00:16:03,905 --> 00:16:05,425 Uh-oh! 398 00:16:05,433 --> 00:16:07,633 Whoa! 399 00:16:07,631 --> 00:16:10,401 Look out! Careful, Marshall! 400 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 Whoaaa! 401 00:16:11,400 --> 00:16:12,240 (Crashing) 402 00:16:12,235 --> 00:16:16,995 Glad I didnt get paint on anyone... except me. 403 00:16:17,004 --> 00:16:19,944 (Laughing) 404 00:16:19,938 --> 00:16:21,758 ♪ 405 00:16:21,763 --> 00:16:24,403 (Barking, howling) 406 00:16:24,400 --> 00:16:26,940 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 407 00:16:26,938 --> 00:16:30,328 Great, cause were heading \h\h\h\hfor the North Pole! 408 00:16:30,334 --> 00:16:32,304 Chickaletta accidentally \h\h\h\h\h\hstowed away 409 00:16:32,301 --> 00:16:34,141 on Traveling Traviss balloon. 410 00:16:34,136 --> 00:16:35,296 (Clucking) \h\hWowee! 411 00:16:35,301 --> 00:16:36,971 Weve got to track them down. 412 00:16:36,971 --> 00:16:39,831 So, for this mission, \h\h\hIll need Skye. 413 00:16:39,829 --> 00:16:42,269 I need you to use your \h\hsuper-sonic wings 414 00:16:42,268 --> 00:16:43,908 to search for them by air. 415 00:16:43,905 --> 00:16:45,625 This puppys gotta fly! 416 00:16:45,631 --> 00:16:48,601 And Everest, I need you to use your snowcat 417 00:16:48,598 --> 00:16:52,368 \h\h\hto search the snow below in case Travis already landed. 418 00:16:52,367 --> 00:16:54,727 Ice or snow, Im ready to go! 419 00:16:54,730 --> 00:16:56,910 Robo-Dog, pick up Everests snowcat 420 00:16:56,905 --> 00:16:58,755 and head for the North Pole. 421 00:16:58,763 --> 00:17:01,703 (Barking) 422 00:17:03,466 --> 00:17:06,326 (Whirring) 423 00:17:07,598 --> 00:17:11,468 All right, PAW Patrol \h\h\h\his on a roll! 424 00:17:16,796 --> 00:17:20,486 RYDER: Were almost to the North Pole, pups! 425 00:17:21,763 --> 00:17:26,663 Were almost at the North Pole, Seagulletta! 426 00:17:26,664 --> 00:17:28,034 (Wind blowing) 427 00:17:28,027 --> 00:17:30,027 I almost went the wrong way \h\hagain! 428 00:17:30,027 --> 00:17:32,827 (Laughing) I meant that way! 429 00:17:36,159 --> 00:17:40,359 Skye, Everest, time to find \h\h\h\h\hTraviss balloon. 430 00:17:40,357 --> 00:17:41,487 Go, go, go! 431 00:17:41,489 --> 00:17:42,829 ♪ PAW Patrol ♪ 432 00:17:42,829 --> 00:17:44,259 Yay! (Barking) 433 00:17:44,258 --> 00:17:46,528 ♪ Go go go go ♪ 434 00:17:46,532 --> 00:17:47,762 Yip, yip! 435 00:17:47,763 --> 00:17:50,233 ♪ Go go go go ♪ 436 00:17:50,225 --> 00:17:52,155 ♪ Skye! ♪ 437 00:17:52,159 --> 00:17:54,359 ♪ PAW Patrol ♪ 438 00:17:54,357 --> 00:17:57,727 ♪ Go go go go go go ♪ 439 00:17:57,730 --> 00:17:59,960 Whoo-hoo! 440 00:17:59,961 --> 00:18:02,261 ♪ Go go go go ♪ 441 00:18:02,258 --> 00:18:03,228 Arf! 442 00:18:03,225 --> 00:18:05,565 ♪ Go go go go go go ♪ 443 00:18:05,565 --> 00:18:06,925 ♪ Everest! ♪ 444 00:18:06,928 --> 00:18:10,088 ♪ Go go go go go ♪ 445 00:18:10,093 --> 00:18:14,163 ♪ PAW Patrol is on a roll ♪ 446 00:18:14,159 --> 00:18:16,959 (Cheering, barking) 447 00:18:16,961 --> 00:18:20,601 Robo-Dog, lower the snowcat \h\h\h\h\h\h\honto the ice. 448 00:18:20,598 --> 00:18:22,488 (Barking) 449 00:18:28,994 --> 00:18:32,164 (Everest barking) 450 00:18:32,159 --> 00:18:35,489 Chickaletta! Travis! 451 00:18:36,258 --> 00:18:37,898 \h\h\h\h\h\hRYDER: See anything, Skye? 452 00:18:37,895 --> 00:18:42,285 \h\h\hSorry, Ryder, no sign of em yet. 453 00:18:42,291 --> 00:18:45,391 Where could they be? 454 00:18:46,456 --> 00:18:47,956 (Gasping) Seagulletta! 455 00:18:47,961 --> 00:18:52,191 There it is, the North Pole! 456 00:18:52,192 --> 00:18:55,232 With no snow? 457 00:18:56,456 --> 00:18:59,086 Nothing here but snow, \h\h\h\hand more snow! 458 00:18:59,093 --> 00:19:03,463 (Gasping) Ryder, I see something that looks like Travis balloon 459 00:19:03,456 --> 00:19:04,796 floating in the water. 460 00:19:04,796 --> 00:19:07,696 \h\h\h\h\hRYDER: \hSkye, fly down and check it out. 461 00:19:07,697 --> 00:19:09,857 On it! 462 00:19:10,565 --> 00:19:13,725 Uh, its just an ice floe. 463 00:19:13,730 --> 00:19:14,990 (Walrus barking) 464 00:19:14,994 --> 00:19:17,664 And a walrus! Hes stuck! 465 00:19:17,664 --> 00:19:19,764 Ive got this. 466 00:19:19,763 --> 00:19:22,063 Arf, grapple! 467 00:19:26,192 --> 00:19:27,232 (Barking) 468 00:19:27,225 --> 00:19:28,625 (Snowcat beeping) 469 00:19:28,631 --> 00:19:30,161 (Barking) 470 00:19:30,159 --> 00:19:32,659 Youre welcome, big guy. 471 00:19:35,532 --> 00:19:38,532 Great rescue, pups, but keep \hlooking for that balloon. 472 00:19:38,532 --> 00:19:40,132 (Phone ringing) 473 00:19:40,126 --> 00:19:42,486 Hi, Tracker. Whats up? 474 00:19:42,489 --> 00:19:43,319 Ola, Ryder! 475 00:19:43,324 --> 00:19:45,534 I heard something weird \h\h\h\h\hin the jungle, 476 00:19:45,532 --> 00:19:47,932 so I checked it out. Look! 477 00:19:47,928 --> 00:19:50,358 What a winter wonderland! 478 00:19:50,357 --> 00:19:51,317 (Clucking) 479 00:19:51,324 --> 00:19:53,424 Thats Chickaletta, and Travis! 480 00:19:53,423 --> 00:19:57,493 Si, and he thinks hes at \h\h\h\h\hthe North Pole? 481 00:19:57,489 --> 00:19:59,389 He went the wrong way again! 482 00:19:59,390 --> 00:20:03,230 Please hurry, some crocodiles \h\h\h\hhave found them, too. 483 00:20:03,225 --> 00:20:04,595 Were on our way. 484 00:20:04,598 --> 00:20:05,528 Skye, Everest, 485 00:20:05,532 --> 00:20:07,032 \h\h\h\h\h\hget back to the Air Patroller! 486 00:20:07,027 --> 00:20:11,127 Robo-Dog, pick up the snowcat \h\h\hand head to the jungle. 487 00:20:11,126 --> 00:20:13,626 (Barking) 488 00:20:14,357 --> 00:20:15,927 (Monkey chattering) 489 00:20:15,928 --> 00:20:17,658 Oh, hello, North Polean! 490 00:20:17,664 --> 00:20:20,364 Im Traveling Travis. \h\h\h\h\h(Chattering) 491 00:20:20,357 --> 00:20:24,627 The locals have a very strange \h\hway of welcoming us, heh. 492 00:20:24,631 --> 00:20:25,661 Whoa! Seagulletta, 493 00:20:25,664 --> 00:20:29,904 I am almost totally positive \h\h\h\hthose are reindeer! 494 00:20:29,895 --> 00:20:31,955 I got to get a closer shot! 495 00:20:31,961 --> 00:20:33,131 Whoa! 496 00:20:33,126 --> 00:20:34,826 (Clucking) 497 00:20:38,598 --> 00:20:40,288 (Barking) 498 00:20:40,291 --> 00:20:42,131 Ola, Ryder, hes up there! 499 00:20:42,126 --> 00:20:44,826 \h\hHold on, Travis! Well get you down. 500 00:20:44,829 --> 00:20:46,419 Wowee, Ryder! 501 00:20:46,423 --> 00:20:50,703 \hHowd you get all the way up here to the frigid North Pole? 502 00:20:50,697 --> 00:20:53,057 Chase, I need you to launch \hyour net 503 00:20:53,060 --> 00:20:55,490 for Travis and Chickaletta \h\h\h\h\h\hto drop into. 504 00:20:55,489 --> 00:20:57,419 \hOn it, and soon, theyll be in it! 505 00:20:57,423 --> 00:21:00,863 \hBut first, we have to get those crocs away from there. 506 00:21:00,862 --> 00:21:03,572 Ive got just the thing! 507 00:21:04,895 --> 00:21:07,085 The fish are all loaded, Ryder! 508 00:21:07,093 --> 00:21:07,963 Great! 509 00:21:07,961 --> 00:21:09,231 Everest, drive near those crocs 510 00:21:09,225 --> 00:21:11,455 and launch the fish away \h\h\h\h\h\hfrom Travis. 511 00:21:11,456 --> 00:21:13,656 Got it, Ryder! 512 00:21:15,994 --> 00:21:18,574 Snack time, crocodiles! 513 00:21:18,565 --> 00:21:19,625 (Crocodiles snarling) 514 00:21:19,631 --> 00:21:23,261 Reindeer have way sharper teeth than I thought. 515 00:21:23,258 --> 00:21:24,388 Incredible! 516 00:21:24,390 --> 00:21:26,570 That should do it. 517 00:21:26,565 --> 00:21:29,025 Were gonna get you down now, \h\hTravis. 518 00:21:29,027 --> 00:21:30,087 Better do it fast, look! 519 00:21:30,093 --> 00:21:34,423 This adventure continues to be \h\h\h\hmore and more amazing! 520 00:21:34,423 --> 00:21:39,323 Ive discovered a rarely seen \h\h\h\h\h\hNorth Pole python! 521 00:21:39,324 --> 00:21:41,294 Incredible! \h(Hissing) 522 00:21:41,291 --> 00:21:42,531 Oh! 523 00:21:42,532 --> 00:21:43,532 (All gasping) 524 00:21:43,532 --> 00:21:45,092 Chase, launch your net now! 525 00:21:45,093 --> 00:21:47,363 Ruff, net! 526 00:21:51,664 --> 00:21:52,364 Wowee! 527 00:21:52,357 --> 00:21:54,957 Wheres the spider that made this web? 528 00:21:54,961 --> 00:21:56,961 It must be gigantic! 529 00:21:56,961 --> 00:21:58,991 (Laughing) 530 00:21:58,994 --> 00:22:03,634 So, I bid a fond farewell \h\h\h\hto the North Pole, 531 00:22:03,631 --> 00:22:05,361 as I, Traveling Travis, 532 00:22:05,357 --> 00:22:08,227 continue my round-the-world \h\h\h\h\h\h\h\hadventures. 533 00:22:08,225 --> 00:22:10,485 Sadly, I had to say goodbye 534 00:22:10,489 --> 00:22:14,629 to my faithful companion, \h\h\h\h\h\h\hSeagulletta. 535 00:22:14,631 --> 00:22:16,131 (Chattering) 536 00:22:16,126 --> 00:22:18,986 But I found a new one! 537 00:22:18,994 --> 00:22:20,864 Where to, Hamsteretta? 538 00:22:20,862 --> 00:22:22,262 (Monkey chattering) 539 00:22:22,258 --> 00:22:25,898 Thank you again for saving \h\hmy Chickaletta, Ryder! 540 00:22:25,895 --> 00:22:26,825 Youre welcome. 541 00:22:26,829 --> 00:22:29,829 \hWhenever your chicken goes on a wrong-way balloon ride, 542 00:22:29,829 --> 00:22:31,929 just yelp for help! 543 00:22:31,928 --> 00:22:33,388 (All laughing) 544 00:22:33,390 --> 00:22:37,260 \h\h\h\h\h\h\h\h\hTRAVIS: Next stop, the South Pole! 545 00:22:40,621 --> 00:22:50,961 ♪ 37200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.