Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,260
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,264 --> 00:00:03,834
♪ Well be there
on the double ♪
3
00:00:03,825 --> 00:00:05,825
♪ Whenever theres a problem ♪
4
00:00:05,825 --> 00:00:08,825
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:08,825 --> 00:00:10,825
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:10,825 --> 00:00:12,225
♪ Will come and save
\h\h\h\h\hthe day ♪
7
00:00:12,231 --> 00:00:15,791
♪ Marshall, Rubble, Chase,
\h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:15,792 --> 00:00:17,692
\h\h\h\h\h\h♪ Yeah,
theyre on the way ♪
9
00:00:17,693 --> 00:00:19,663
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:19,660 --> 00:00:22,400
\h\h\h\h\h♪ Whenever
youre in trouble ♪
11
00:00:22,396 --> 00:00:23,856
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:23,858 --> 00:00:25,628
♪ Well be there
on the double ♪
13
00:00:25,627 --> 00:00:27,657
\h♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:27,660 --> 00:00:30,000
\h\h♪ PAW Patrol,
were on a roll ♪
15
00:00:30,000 --> 00:00:34,230
♪ So here we go, PAW Patrol,
\h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,231 --> 00:00:38,401
\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,922 --> 00:00:47,722
♪
18
00:00:47,724 --> 00:00:49,004
(Sniffing)
19
00:00:48,998 --> 00:00:50,688
Capn Turbot!
20
00:00:50,691 --> 00:00:52,631
Look, paw prints!
21
00:00:52,625 --> 00:00:53,785
(Sniffing)
22
00:00:53,790 --> 00:00:56,300
Im picking up the scent of...
23
00:00:56,295 --> 00:00:57,255
wolves!
24
00:00:57,262 --> 00:00:59,692
Splendid sniffing skills,
Everest.
25
00:00:59,691 --> 00:01:01,631
Once we spot the wonderful
\h\h\h\h\h\hwhite wolves,
26
00:01:01,625 --> 00:01:05,455
well take photos from far off
\h\hso we dont frighten them.
27
00:01:05,460 --> 00:01:06,330
(Gasping)
28
00:01:06,328 --> 00:01:10,758
Stay still. I see something
\h\h\h\h\hstirring up ahead.
29
00:01:12,130 --> 00:01:13,960
EVEREST:
Aw, its a white wolf pup!
30
00:01:13,955 --> 00:01:14,785
(Pup yelping)
31
00:01:14,790 --> 00:01:17,230
Its family must be around here,
too.
32
00:01:17,229 --> 00:01:18,559
Oh, what a perfect picture!
33
00:01:18,559 --> 00:01:22,099
\h\hIll just latch on my
long-distance lens and...
34
00:01:22,097 --> 00:01:24,257
oh, clamoring clamshells!
35
00:01:24,262 --> 00:01:25,302
I left it at camp!
36
00:01:25,295 --> 00:01:28,995
Everest, will you watch that wee
wolf while I locate my lens?
37
00:01:28,998 --> 00:01:31,758
It would be hard
not to watch it!
38
00:01:31,757 --> 00:01:34,357
Hes so cute!
39
00:01:34,361 --> 00:01:36,161
(Slurping)
40
00:01:40,262 --> 00:01:41,632
Its gonna be so much fun
41
00:01:41,625 --> 00:01:43,025
\hvisiting Everest
and Capn Turbot.
42
00:01:43,031 --> 00:01:48,131
And tonight, theres gonna be a
very cool surprise for everyone!
43
00:01:48,130 --> 00:01:49,390
A surprise?
44
00:01:49,394 --> 00:01:50,234
What is it, Ryder?
45
00:01:50,229 --> 00:01:52,329
\h\h\h\h\hIf I tell you,
it wont be a surprise,
46
00:01:52,328 --> 00:01:54,858
but I know youll all
\h\h\hreally like it.
47
00:01:54,856 --> 00:01:56,456
I wish we were there already!
48
00:01:56,460 --> 00:01:59,860
Hey, lets make up a silly story
to pass the time!
49
00:01:59,856 --> 00:02:02,556
Everyone says one line
\h\h\h\hof the story.
50
00:02:02,559 --> 00:02:03,719
Ill start.
51
00:02:03,724 --> 00:02:05,724
Once, there was a magical pup.
52
00:02:05,724 --> 00:02:08,534
But he had lots of, um...
\h\h\h\h\h\h\h\hallergies!
53
00:02:08,526 --> 00:02:13,456
\h\h\hAnd every time he sneezed,
pup treats came out of his ears.
54
00:02:13,460 --> 00:02:14,690
(Laughing)
55
00:02:14,691 --> 00:02:17,391
Mm, pup treats, yum!
56
00:02:17,394 --> 00:02:18,924
(Laughing)
57
00:02:18,922 --> 00:02:22,332
Sorry, long car rides
\h\h\hmake me sleepy.
58
00:02:22,328 --> 00:02:23,888
And hungry!
59
00:02:23,889 --> 00:02:26,719
(Laughing)
60
00:02:26,724 --> 00:02:29,634
(Wind blowing)
61
00:02:29,625 --> 00:02:31,155
Whooshing weather?
62
00:02:31,163 --> 00:02:32,593
Sounds strange!
63
00:02:32,592 --> 00:02:33,892
(Howling)
64
00:02:33,889 --> 00:02:37,429
Barreling blizzard blast
\h\h\h\hcoming this way!
65
00:02:37,427 --> 00:02:39,027
Take cover in the tent!
66
00:02:39,031 --> 00:02:42,561
(Pup howling)
67
00:02:42,559 --> 00:02:46,759
Oh, no! The wolf pup could get
\h\h\h\h\h\hlost in the snow.
68
00:02:46,757 --> 00:02:49,297
I need to help him!
69
00:02:49,295 --> 00:02:50,755
(Gasping)
70
00:02:50,757 --> 00:02:52,687
(Wind blowing)
71
00:02:52,691 --> 00:02:54,821
Dont be scared,
\hitll be okay.
72
00:02:54,823 --> 00:02:57,963
Come on, lets find
\h\h\hsome shelter.
73
00:02:57,955 --> 00:03:00,955
Look, a cave!
74
00:03:00,955 --> 00:03:03,555
Follow me!
75
00:03:04,394 --> 00:03:06,164
Isnt this cozy?
76
00:03:06,163 --> 00:03:09,363
Its the perfect place
to wait out the storm!
77
00:03:09,361 --> 00:03:12,761
(Rumbling)
78
00:03:12,757 --> 00:03:15,717
Uh-oh, thats not good!
79
00:03:16,097 --> 00:03:18,427
Well weather the white-out
\hwith a--
80
00:03:18,427 --> 00:03:19,157
Everest?
81
00:03:19,163 --> 00:03:21,633
She must have gone after
\h\h\h\h\hthe wolf pup!
82
00:03:21,625 --> 00:03:23,295
I need to find her!
83
00:03:23,295 --> 00:03:24,885
(Wind blowing)
84
00:03:24,889 --> 00:03:26,889
Whoa!
85
00:03:26,889 --> 00:03:29,299
(Zipping tent)
86
00:03:29,295 --> 00:03:31,255
That was some storm!
87
00:03:31,262 --> 00:03:32,202
(Unzipping tent)
88
00:03:32,196 --> 00:03:34,916
Id better go look for Ever--
\hahh, whoa!
89
00:03:34,922 --> 00:03:37,492
Oh, that could have been
\h\h\ha terrible tumble!
90
00:03:37,493 --> 00:03:40,203
The wild winds must have
\h\htransported my tent
91
00:03:40,196 --> 00:03:42,226
onto this wintery waterfall.
92
00:03:42,229 --> 00:03:45,459
Id better call the PAW Patrol.
93
00:03:46,361 --> 00:03:49,791
Lets belly-boggan down
to their campsite.
94
00:03:49,790 --> 00:03:51,390
On your mark...
95
00:03:51,394 --> 00:03:52,864
Get set...
96
00:03:52,856 --> 00:03:54,356
Go!
97
00:03:54,361 --> 00:03:56,491
(Giggling)
98
00:03:56,493 --> 00:03:59,033
I think it was a tie.
99
00:03:59,031 --> 00:04:01,891
Everest? Capn Turbot?
100
00:04:01,889 --> 00:04:03,689
Where is everybody?
101
00:04:03,691 --> 00:04:05,261
And wheres their tent?
102
00:04:05,262 --> 00:04:07,132
Id better call Everest.
103
00:04:07,130 --> 00:04:09,030
(Static buzzing)
104
00:04:09,031 --> 00:04:10,821
Hmm, thats strange.
105
00:04:10,823 --> 00:04:11,863
(Ringing)
106
00:04:11,856 --> 00:04:13,586
Ah, good. Its Capn Turbot!
107
00:04:13,592 --> 00:04:14,562
Hi, Capn!
108
00:04:14,559 --> 00:04:16,159
What happened to your campsite?
109
00:04:16,163 --> 00:04:17,203
Is everything okay?
110
00:04:17,196 --> 00:04:18,526
Ryder, the sudden snowstorm
111
00:04:18,526 --> 00:04:20,426
\h\h\h\h\h\hstranded me
in this teetering tent!
112
00:04:20,427 --> 00:04:23,227
And Everest was watching
\h\h\h\h\ha wee wolf pup
113
00:04:23,229 --> 00:04:25,359
when she vanished from view!
114
00:04:25,361 --> 00:04:26,631
Stay put, Capn!
115
00:04:26,625 --> 00:04:27,755
Were on our way!
116
00:04:27,757 --> 00:04:31,527
\hNo job is too big,
no pup is too lost!
117
00:04:31,526 --> 00:04:32,626
(Beeping)
118
00:04:32,625 --> 00:04:35,255
\h\h\h\h\hPAW Patrol,
to the PAW Patroller!
119
00:04:35,262 --> 00:04:37,692
\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us!
120
00:04:39,559 --> 00:04:41,059
Come on!
121
00:04:41,064 --> 00:04:43,064
Wait for me!
122
00:04:43,064 --> 00:04:45,064
Whoa, whoa!
123
00:04:45,064 --> 00:04:47,864
Oh, no!
Look out, Marshall!
124
00:04:47,856 --> 00:04:48,856
Whoa!
125
00:04:48,856 --> 00:04:49,996
\h\h\hOof!
(Crashing)
126
00:04:49,998 --> 00:04:52,958
Sometimes ice isnt so nice.
127
00:04:52,955 --> 00:04:55,755
(Laughing)
128
00:04:55,757 --> 00:04:57,657
♪
129
00:04:57,658 --> 00:04:59,228
(Barking)
130
00:04:59,229 --> 00:05:00,629
Yes!
131
00:05:00,625 --> 00:05:03,885
(Yipping, barking)
132
00:05:03,889 --> 00:05:05,629
(Howling)
133
00:05:05,625 --> 00:05:08,655
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
134
00:05:08,658 --> 00:05:10,058
Thanks for hurrying, pups.
135
00:05:10,064 --> 00:05:12,564
\hCapn Turbot and Everest
got caught in a blizzard.
136
00:05:12,559 --> 00:05:14,719
The wind blew Capn Turbot
\h\h\h\h\h\h\hand his tent
137
00:05:14,724 --> 00:05:16,924
onto the edge of a frozen
\h\h\h\h\h\h\h\hwaterfall.
138
00:05:16,922 --> 00:05:17,792
Whoa!
139
00:05:17,790 --> 00:05:20,820
And Everest was with a wolf pup
when the storm hit.
140
00:05:20,823 --> 00:05:22,793
Now shes lost in the snow.
141
00:05:22,790 --> 00:05:24,460
Oh, no!
Poor Everest!
142
00:05:24,460 --> 00:05:25,330
Thats not good.
143
00:05:25,328 --> 00:05:28,958
So, for this mission,
\hIll need Marshall!
144
00:05:28,955 --> 00:05:30,355
I need you to use your ladder
145
00:05:30,361 --> 00:05:32,661
to help Capn Turbot off
\h\h\h\h\hthe waterfall!
146
00:05:32,658 --> 00:05:35,588
Im ready for a ruff-ruff
rescue!
147
00:05:35,592 --> 00:05:36,462
And Chase.
148
00:05:36,460 --> 00:05:41,200
I need your 4x4 and detective
\hskills to look for Everest.
149
00:05:41,196 --> 00:05:42,686
Chase on the case!
150
00:05:42,691 --> 00:05:46,631
\h\h\h\h\h\h\hAll right!
PAW Patrol is on a roll!
151
00:05:46,625 --> 00:05:49,155
(Barking)
152
00:05:49,163 --> 00:05:50,823
♪ PAW Patrol ♪
153
00:05:50,823 --> 00:05:53,163
(Barking) Whoa!
154
00:05:53,163 --> 00:05:54,723
♪ Marshall! ♪
155
00:05:54,724 --> 00:05:55,794
(Barking)
156
00:05:55,790 --> 00:05:57,160
♪ Go go go go go ♪
157
00:05:57,163 --> 00:05:58,563
♪ PAW Patrol ♪
158
00:05:58,559 --> 00:06:02,489
♪ Go go go go go go go go go ♪
159
00:06:02,493 --> 00:06:04,793
(Barking, howling)
160
00:06:04,790 --> 00:06:06,260
♪ Chase! ♪
161
00:06:06,262 --> 00:06:08,962
♪ Go go go go go go go ♪
162
00:06:08,955 --> 00:06:11,625
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
163
00:06:11,625 --> 00:06:14,915
(Siren blaring)
164
00:06:14,922 --> 00:06:20,262
♪
165
00:06:21,097 --> 00:06:23,257
(Tires screeching)
166
00:06:23,262 --> 00:06:25,762
(Siren blaring)
167
00:06:29,268 --> 00:06:30,428
Hello?
168
00:06:30,433 --> 00:06:31,663
Ryder, come in!
169
00:06:31,664 --> 00:06:32,934
Are you there?
170
00:06:32,928 --> 00:06:34,138
(Static buzzing)
171
00:06:34,136 --> 00:06:35,826
The cave walls are so thick,
172
00:06:35,829 --> 00:06:38,089
they must be blocking
\h\h\h\h\hthe signal.
173
00:06:38,093 --> 00:06:38,933
(Whimpering)
174
00:06:38,928 --> 00:06:42,798
\h\h\hAw, dont worry.
Well find a way out.
175
00:06:50,367 --> 00:06:52,397
Ugh, ugh, ugh!
176
00:06:52,400 --> 00:06:54,990
The snow is already icy.
177
00:06:54,994 --> 00:06:57,244
That makes it harder to dig.
178
00:06:57,235 --> 00:06:58,495
Hmm.
179
00:06:58,499 --> 00:06:59,729
I know!
180
00:06:59,730 --> 00:07:02,170
Arf, grapple!
181
00:07:04,994 --> 00:07:07,534
(Smashing)
182
00:07:07,532 --> 00:07:08,732
Thats better!
183
00:07:08,730 --> 00:07:10,370
Come on, its fun!
184
00:07:10,367 --> 00:07:11,927
Why dont you join me?
185
00:07:11,928 --> 00:07:12,958
(Whimpering)
186
00:07:12,961 --> 00:07:15,061
♪ When theres lots of work
\hto do ♪
187
00:07:15,060 --> 00:07:17,470
♪ Get a friend to help you
\h\h\h\h\h\h\h\hthrough ♪
188
00:07:17,466 --> 00:07:19,596
♪ Add a song, it wont be long ♪
189
00:07:19,598 --> 00:07:21,528
♪ Just start singing ♪
190
00:07:21,532 --> 00:07:23,832
♪ When theres lots of work... ♪
191
00:07:23,829 --> 00:07:26,799
(Siren blaring)
192
00:07:27,499 --> 00:07:31,829
Hmm, the ice might be too thin
\h\h\h\h\hto drive or walk on.
193
00:07:31,829 --> 00:07:35,369
Marshall, youll need to extend
your ladder to the tent.
194
00:07:35,367 --> 00:07:37,797
Good call, Ryder!
195
00:07:37,796 --> 00:07:40,266
Arf, ladder!
196
00:07:40,829 --> 00:07:42,469
Ladder in place! Ready, Capn?
197
00:07:42,466 --> 00:07:45,086
Oh, ready and... whoa!
198
00:07:45,093 --> 00:07:46,243
Ahh!
199
00:07:46,235 --> 00:07:47,655
Grab onto the ladder!
200
00:07:47,664 --> 00:07:50,604
Ahh, whoa!
201
00:07:50,598 --> 00:07:52,058
Got it! Whew!
202
00:07:52,060 --> 00:07:53,600
Hold on tight, Capn Turbot.
203
00:07:53,598 --> 00:07:56,268
Im gonna pull the ladder in.
204
00:07:57,433 --> 00:07:59,863
Ah, grateful to be
\h\hon the ground.
205
00:07:59,862 --> 00:08:01,662
Thanks, PAW Patrol!
206
00:08:01,664 --> 00:08:03,144
Great job, Marshall!
207
00:08:03,136 --> 00:08:04,496
Chase, any sign of Everest yet?
208
00:08:04,499 --> 00:08:08,899
\hIm looking, but the snow has
covered up most of the tracks.
209
00:08:08,895 --> 00:08:12,135
Okay, were on our way to help.
210
00:08:14,961 --> 00:08:18,201
Ryder, this is where we watched
the wee wolf pup.
211
00:08:18,202 --> 00:08:20,202
Then, they could be close by.
212
00:08:20,202 --> 00:08:21,372
(Gasping)
213
00:08:21,367 --> 00:08:23,467
Was that Everest?
214
00:08:24,763 --> 00:08:28,903
No, its a couple of white
wolves.
215
00:08:28,895 --> 00:08:29,695
Whoa!
216
00:08:29,697 --> 00:08:34,197
The wintery wolves wont bother
us if we keep a decent distance.
217
00:08:34,202 --> 00:08:34,992
(Sniffing)
218
00:08:34,994 --> 00:08:36,664
RYDER: Theyre sniffing around
\h\h\h\h\h\ha snowed-in cave.
219
00:08:36,664 --> 00:08:38,834
It looks like theyre tracking
\h\h\h\h\h\h\hsomething, too.
220
00:08:38,829 --> 00:08:40,729
They could be looking
for their young pup.
221
00:08:40,730 --> 00:08:42,760
Which means we might find
\h\h\h\h\h\hEverest, too,
222
00:08:42,763 --> 00:08:46,033
since she was with it
\hwhen the storm hit.
223
00:08:46,027 --> 00:08:47,057
(Sniffing)
224
00:08:47,060 --> 00:08:48,430
(Singing, indistinct)
225
00:08:48,433 --> 00:08:50,093
Chase, do you hear something?
226
00:08:50,093 --> 00:08:52,903
Yeah, it sounds like... singing!
227
00:08:52,895 --> 00:08:55,295
And its coming from
\h\hinside the cave.
228
00:08:55,301 --> 00:08:56,331
I think its Everest!
229
00:08:56,334 --> 00:09:00,374
How will we move that massive
\h\h\h\h\h\h\h\hmound of snow?
230
00:09:00,367 --> 00:09:01,927
I know just who to call.
231
00:09:01,928 --> 00:09:03,528
\h\h\h(Beeping)
Come in, Rubble!
232
00:09:03,532 --> 00:09:04,532
Im here, Ryder!
233
00:09:04,532 --> 00:09:06,902
I need you to use your rig
\h\h\h\hto clear some snow
234
00:09:06,895 --> 00:09:08,195
from the entrance of a cave.
235
00:09:08,202 --> 00:09:11,172
We think Everest and the wolf
\h\h\hpup are trapped inside.
236
00:09:11,169 --> 00:09:14,429
Im sending you the location
\h\h\hnow!
237
00:09:14,433 --> 00:09:15,663
Lets dig it!
238
00:09:15,664 --> 00:09:19,064
Hmm, we need to lure the wolves
away from the cave
239
00:09:19,060 --> 00:09:20,200
so Rubble can dig it out.
240
00:09:20,202 --> 00:09:23,202
\hIf we get too close,
we might startle them.
241
00:09:23,202 --> 00:09:24,992
Hmm, when you think about it,
242
00:09:24,994 --> 00:09:28,034
wolves are a lot like
\h\h\h\h\h\hwild pups.
243
00:09:28,027 --> 00:09:29,327
Thats it!
244
00:09:29,334 --> 00:09:33,144
\h\h\h\hI can howl like a wolf,
and they might follow the sound.
245
00:09:33,136 --> 00:09:34,326
Great idea, Chase!
246
00:09:34,334 --> 00:09:37,634
While we wait for Rubble,
drive deep into the woods
247
00:09:37,631 --> 00:09:38,861
and do your best wolf call.
248
00:09:38,862 --> 00:09:43,062
If they follow the sound, well
be able to dig out the cave.
249
00:09:43,060 --> 00:09:46,400
One wolf howl, coming up!
250
00:09:46,400 --> 00:09:49,370
(Siren blaring)
251
00:09:50,202 --> 00:09:52,142
Lets see if this works!
252
00:09:52,136 --> 00:09:54,596
Ruff! Megaphone!
253
00:09:55,664 --> 00:09:58,534
(Howling)
254
00:10:00,268 --> 00:10:01,758
(Howl echoing)
255
00:10:01,763 --> 00:10:04,903
(Howling in reply)
256
00:10:04,895 --> 00:10:07,655
\h\hRight on time, Rubble!
But youll need to hurry.
257
00:10:07,664 --> 00:10:11,064
Were not sure how long Chase
\h\hcan keep the wolves away.
258
00:10:11,060 --> 00:10:13,630
Rubble on the double!
259
00:10:13,631 --> 00:10:15,631
♪ La la la la ♪
260
00:10:15,631 --> 00:10:18,471
(Rumbling)
261
00:10:18,466 --> 00:10:20,926
(Sighing)
This is gonna take a while.
262
00:10:20,928 --> 00:10:22,398
(Tractor beeping)
263
00:10:22,400 --> 00:10:23,900
Its the PAW Patrol!
264
00:10:23,895 --> 00:10:25,425
Keep digging, little pup.
265
00:10:25,433 --> 00:10:27,763
Were gonna get out of here!
266
00:10:29,829 --> 00:10:30,759
You found us!
267
00:10:30,763 --> 00:10:32,333
All right!
(Cheering)
268
00:10:32,334 --> 00:10:35,274
\hAw, look at that
cute widdle wolf!
269
00:10:35,268 --> 00:10:38,758
Chase, Everest and the wolf pup
are out of the cave.
270
00:10:38,763 --> 00:10:41,533
Time to bring the big wolves
\h\hback!
271
00:10:41,532 --> 00:10:43,272
Were on our way!
272
00:10:43,268 --> 00:10:46,328
(Barking, howling)
273
00:10:47,598 --> 00:10:51,598
(Howling)
274
00:10:53,730 --> 00:10:56,600
(Howling)
275
00:11:03,400 --> 00:11:07,400
Aw! Youre welcome, cutie pie.
276
00:11:08,631 --> 00:11:12,271
Thanks again for the stupendous
save, Ryder!
277
00:11:12,268 --> 00:11:13,168
Youre welcome!
278
00:11:13,169 --> 00:11:16,429
Whenever youre stuck in a
storm, just howl for help!
279
00:11:16,433 --> 00:11:20,963
Hey, Ryder! What about that
surprise you told us about?
280
00:11:20,961 --> 00:11:23,061
Look up, pups!
281
00:11:23,060 --> 00:11:26,830
\h\h\h\h\h\hCAPN TURBOT:
Its the luminous northern
lights!
282
00:11:26,829 --> 00:11:27,959
Awesome!
283
00:11:27,961 --> 00:11:29,731
Whoa!
Cool!
284
00:11:29,730 --> 00:11:31,500
Beautiful!
Whoa!
285
00:11:31,499 --> 00:11:33,369
Oh!
286
00:11:33,367 --> 00:11:35,927
(Howling)
287
00:11:35,928 --> 00:11:38,528
♪ P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪
288
00:11:44,796 --> 00:11:48,906
Ooh, a beautiful summer day
\h\h\hto clean up the beach,
289
00:11:48,905 --> 00:11:50,295
and a beautiful new coat
\h\h\h\h\h\h\h\hof paint
290
00:11:50,301 --> 00:11:52,911
on the lifeguard stand,
\h\h\h\h\h\h\hMarshall!
291
00:11:52,905 --> 00:11:54,725
\h\h\h\h\h\h\h\h(Muffled)
Thank you, Mayor Goodway!
292
00:11:54,730 --> 00:11:57,040
The sand is nice and clean now.
293
00:11:57,037 --> 00:11:58,727
And as smooth as snow,
294
00:11:58,730 --> 00:12:00,760
thanks to Everest and her
snowcat.
295
00:12:00,763 --> 00:12:02,433
I love soaking up some sun
296
00:12:02,433 --> 00:12:05,333
after a chilly winter
\h\hin the mountains!
297
00:12:06,070 --> 00:12:08,200
We do too!
Ah!
298
00:12:08,202 --> 00:12:09,602
(All sighing)
299
00:12:09,598 --> 00:12:11,828
Chickaletta and I have made
\h\h\h\h\h\h\hyummy lemonade
300
00:12:11,829 --> 00:12:15,429
for our hard-working beach
\h\h\h\h\hsprucer-uppers.
301
00:12:15,433 --> 00:12:17,803
Everest, could you use
\h\h\hyour snow blower
302
00:12:17,796 --> 00:12:19,426
to blow away that cloud?
303
00:12:19,433 --> 00:12:22,243
Thats not a cloud!
304
00:12:22,235 --> 00:12:23,655
Its a...
305
00:12:23,664 --> 00:12:26,244
Balloon!
306
00:12:26,235 --> 00:12:28,625
\hALL:
Whoa!
307
00:12:28,631 --> 00:12:30,701
Land-ho!
308
00:12:30,697 --> 00:12:32,097
(Crashing)
309
00:12:32,103 --> 00:12:33,143
Bit of a rough landing,
310
00:12:33,136 --> 00:12:36,196
but at last, Ive finally
\h\h\h\h\h\harrived at...
311
00:12:36,202 --> 00:12:38,602
the North Pole!
312
00:12:38,598 --> 00:12:42,298
Hmm, no icebergs, ice floes
313
00:12:42,301 --> 00:12:44,201
or ice anything!
314
00:12:44,202 --> 00:12:45,042
Wowee!
315
00:12:45,037 --> 00:12:48,627
Ive already come into contact
with the North Polean people!
316
00:12:48,631 --> 00:12:50,471
I just hope theyre friendly.
317
00:12:50,466 --> 00:12:53,326
\h\h\hHi, Im Ryder.
Do you need any help?
318
00:12:53,334 --> 00:12:55,404
Friendly, check!
319
00:12:55,400 --> 00:12:57,000
Theyre an interesting folk,
320
00:12:57,004 --> 00:12:58,734
dressed in really light clothing
321
00:12:58,730 --> 00:13:00,600
for this freezing Arctic
\h\h\h\h\h\h\h\hweather.
322
00:13:00,598 --> 00:13:02,398
Freezing Arctic weather?
323
00:13:02,400 --> 00:13:03,660
Im Traveling Travis,
324
00:13:03,664 --> 00:13:07,274
explorer, adventurer,
exploring adventurer!
325
00:13:07,268 --> 00:13:10,068
\h\hWherever I go,
thats where I am!
326
00:13:10,070 --> 00:13:10,860
Whew!
327
00:13:10,862 --> 00:13:13,732
I thought the North Pole
\hwould be way chillier.
328
00:13:13,730 --> 00:13:15,700
You think this is
\hthe North Pole?
329
00:13:15,697 --> 00:13:19,627
Whoa! A real live polar bear!
330
00:13:19,631 --> 00:13:21,471
Shes not a polar bear, Travis.
331
00:13:21,466 --> 00:13:22,596
Everest is a pup.
332
00:13:22,598 --> 00:13:24,098
And this isnt the North Pole!
333
00:13:24,103 --> 00:13:26,913
Welcome to Adventure Bay!
334
00:13:27,664 --> 00:13:29,144
Adventure Bay?
335
00:13:29,136 --> 00:13:32,326
Thanks kindly, non-North Polean.
336
00:13:32,334 --> 00:13:36,434
I have a habit of going
\h\h\h\h\hthe wrong way.
337
00:13:36,433 --> 00:13:37,303
(Laughing)
338
00:13:37,301 --> 00:13:40,041
Let me show you some pictures
\h\hof my amazing adventures.
339
00:13:40,037 --> 00:13:42,397
This is my trip to the forest.
340
00:13:42,400 --> 00:13:43,860
Um, thats a desert.
341
00:13:43,862 --> 00:13:47,242
Exactly! I went the wrong way.
342
00:13:47,235 --> 00:13:48,495
And heres the time I set out
343
00:13:48,499 --> 00:13:50,829
for the tallest mountain
\h\h\h\h\hin the world!
344
00:13:50,829 --> 00:13:53,369
But I wound up in a cave
\h\h\h\h\h\h\h\hinstead.
345
00:13:53,367 --> 00:13:56,137
\h\h\h\hOnce in a while,
I get a little mixed up.
346
00:13:56,136 --> 00:13:58,496
(All laughing)
347
00:13:58,499 --> 00:14:00,799
Maybe we can help you go
\h\h\h\h\hthe right way.
348
00:14:00,796 --> 00:14:02,296
Do you have a map?
349
00:14:02,301 --> 00:14:03,101
Do I?!
350
00:14:03,103 --> 00:14:07,533
Im an explorer, adventurer,
\h\h\hexploring adventurer!
351
00:14:07,532 --> 00:14:08,602
Of course!
352
00:14:08,598 --> 00:14:11,468
Wait, thats upside-down!
353
00:14:11,466 --> 00:14:14,096
Or is it down-side up?
354
00:14:14,532 --> 00:14:18,272
Well, the important thing is
\h\h\hjust keep going north.
355
00:14:18,268 --> 00:14:19,398
That way!
356
00:14:19,400 --> 00:14:22,240
North, of course! Got it!
357
00:14:22,235 --> 00:14:23,795
Farewell, Adventure Bay.
358
00:14:23,796 --> 00:14:26,036
\h\h\hYou are by far
the friendliest town
359
00:14:26,037 --> 00:14:29,727
\h\h\h\hthat ever told me
I was in the wrong place!
360
00:14:29,730 --> 00:14:30,910
Good luck!
361
00:14:30,905 --> 00:14:32,035
See you!
Bye!
362
00:14:32,037 --> 00:14:34,167
To the north, this way!
363
00:14:34,169 --> 00:14:36,999
\h\h\h\h\hALL:
No! That way!
364
00:14:37,004 --> 00:14:40,044
Right! That way!
365
00:14:43,697 --> 00:14:46,727
♪ Im flying round the world
\h\h\h\hin my big balloon ♪
366
00:14:46,730 --> 00:14:50,470
♪ Exploring and adventuring
\h\h\his what I love to do ♪
367
00:14:50,466 --> 00:14:52,326
\h\h♪ Wherever I go,
thats where I am ♪
368
00:14:52,334 --> 00:14:54,074
♪ Over land, sea and snow ♪
369
00:14:54,070 --> 00:14:56,000
♪ Im traveling Travis ♪
370
00:14:56,004 --> 00:14:59,734
♪ And this is the Traveling
\h\h\h\h\h\h\hTravis show ♪
371
00:14:59,730 --> 00:15:01,240
(Chickaletta clucking)
372
00:15:01,235 --> 00:15:02,295
Whoa!
373
00:15:02,301 --> 00:15:03,141
A seagull!
374
00:15:03,136 --> 00:15:07,466
You want to come along too,
\hnoble wanderer of the sky?
375
00:15:07,466 --> 00:15:08,796
(Clucking)
376
00:15:08,796 --> 00:15:10,996
All righty then, you shall!
377
00:15:11,004 --> 00:15:13,274
And I shall name you...
378
00:15:13,268 --> 00:15:15,798
um, Seagulletta!
379
00:15:15,796 --> 00:15:18,656
(Clucking)
380
00:15:19,235 --> 00:15:21,625
Chicky-poo, where are you?
381
00:15:21,631 --> 00:15:23,171
Cant find Chickaletta, Mayor?
382
00:15:23,169 --> 00:15:25,199
No, and she was right here
with me
383
00:15:25,202 --> 00:15:28,702
until that exploring man
with the charming accent
384
00:15:28,697 --> 00:15:30,297
took off in this balloon.
385
00:15:30,301 --> 00:15:31,801
Ryder, chicken footprints!
386
00:15:31,796 --> 00:15:34,966
\hAnd theyre headed right to
where Traviss balloon landed.
387
00:15:34,971 --> 00:15:38,631
Oh, my precious purse chicken
\h\h\hmust have gone with him!
388
00:15:38,631 --> 00:15:41,571
At least we know which way
\h\h\h\hthey went, north!
389
00:15:41,565 --> 00:15:45,595
\hMy poor wittle chicky-wicky
doesnt have her wing mittens!
390
00:15:45,598 --> 00:15:48,368
Dont worry, Mayor Goodway.
\h\h\hWell track her down.
391
00:15:48,367 --> 00:15:52,797
No balloon is too far,
\hno pup is too small!
392
00:15:52,796 --> 00:15:53,566
(Beeping)
393
00:15:53,565 --> 00:15:55,495
Robo-Dog, bring the Air
\h\h\h\h\h\h\hPatroller.
394
00:15:55,499 --> 00:15:57,399
(Barking)
395
00:15:57,400 --> 00:16:00,700
PAW Patrol, to the Air
\h\h\h\h\h\hPatroller!
396
00:16:00,697 --> 00:16:03,907
\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder needs us!
397
00:16:03,905 --> 00:16:05,425
Uh-oh!
398
00:16:05,433 --> 00:16:07,633
Whoa!
399
00:16:07,631 --> 00:16:10,401
Look out!
Careful, Marshall!
400
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Whoaaa!
401
00:16:11,400 --> 00:16:12,240
(Crashing)
402
00:16:12,235 --> 00:16:16,995
Glad I didnt get paint
on anyone... except me.
403
00:16:17,004 --> 00:16:19,944
(Laughing)
404
00:16:19,938 --> 00:16:21,758
♪
405
00:16:21,763 --> 00:16:24,403
(Barking, howling)
406
00:16:24,400 --> 00:16:26,940
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
407
00:16:26,938 --> 00:16:30,328
Great, cause were heading
\h\h\h\hfor the North Pole!
408
00:16:30,334 --> 00:16:32,304
Chickaletta accidentally
\h\h\h\h\h\hstowed away
409
00:16:32,301 --> 00:16:34,141
on Traveling Traviss balloon.
410
00:16:34,136 --> 00:16:35,296
(Clucking)
\h\hWowee!
411
00:16:35,301 --> 00:16:36,971
Weve got to track them down.
412
00:16:36,971 --> 00:16:39,831
So, for this mission,
\h\h\hIll need Skye.
413
00:16:39,829 --> 00:16:42,269
I need you to use your
\h\hsuper-sonic wings
414
00:16:42,268 --> 00:16:43,908
to search for them by air.
415
00:16:43,905 --> 00:16:45,625
This puppys gotta fly!
416
00:16:45,631 --> 00:16:48,601
And Everest, I need you to use
your snowcat
417
00:16:48,598 --> 00:16:52,368
\h\h\hto search the snow below
in case Travis already landed.
418
00:16:52,367 --> 00:16:54,727
Ice or snow, Im ready to go!
419
00:16:54,730 --> 00:16:56,910
Robo-Dog, pick up
Everests snowcat
420
00:16:56,905 --> 00:16:58,755
and head for the North Pole.
421
00:16:58,763 --> 00:17:01,703
(Barking)
422
00:17:03,466 --> 00:17:06,326
(Whirring)
423
00:17:07,598 --> 00:17:11,468
All right, PAW Patrol
\h\h\h\his on a roll!
424
00:17:16,796 --> 00:17:20,486
RYDER:
Were almost to the North Pole,
pups!
425
00:17:21,763 --> 00:17:26,663
Were almost at the North Pole,
Seagulletta!
426
00:17:26,664 --> 00:17:28,034
(Wind blowing)
427
00:17:28,027 --> 00:17:30,027
I almost went the wrong way
\h\hagain!
428
00:17:30,027 --> 00:17:32,827
(Laughing) I meant that way!
429
00:17:36,159 --> 00:17:40,359
Skye, Everest, time to find
\h\h\h\h\hTraviss balloon.
430
00:17:40,357 --> 00:17:41,487
Go, go, go!
431
00:17:41,489 --> 00:17:42,829
♪ PAW Patrol ♪
432
00:17:42,829 --> 00:17:44,259
Yay! (Barking)
433
00:17:44,258 --> 00:17:46,528
♪ Go go go go ♪
434
00:17:46,532 --> 00:17:47,762
Yip, yip!
435
00:17:47,763 --> 00:17:50,233
♪ Go go go go ♪
436
00:17:50,225 --> 00:17:52,155
♪ Skye! ♪
437
00:17:52,159 --> 00:17:54,359
♪ PAW Patrol ♪
438
00:17:54,357 --> 00:17:57,727
♪ Go go go go go go ♪
439
00:17:57,730 --> 00:17:59,960
Whoo-hoo!
440
00:17:59,961 --> 00:18:02,261
♪ Go go go go ♪
441
00:18:02,258 --> 00:18:03,228
Arf!
442
00:18:03,225 --> 00:18:05,565
♪ Go go go go go go ♪
443
00:18:05,565 --> 00:18:06,925
♪ Everest! ♪
444
00:18:06,928 --> 00:18:10,088
♪ Go go go go go ♪
445
00:18:10,093 --> 00:18:14,163
♪ PAW Patrol is on a roll ♪
446
00:18:14,159 --> 00:18:16,959
(Cheering, barking)
447
00:18:16,961 --> 00:18:20,601
Robo-Dog, lower the snowcat
\h\h\h\h\h\h\honto the ice.
448
00:18:20,598 --> 00:18:22,488
(Barking)
449
00:18:28,994 --> 00:18:32,164
(Everest barking)
450
00:18:32,159 --> 00:18:35,489
Chickaletta! Travis!
451
00:18:36,258 --> 00:18:37,898
\h\h\h\h\h\hRYDER:
See anything, Skye?
452
00:18:37,895 --> 00:18:42,285
\h\h\hSorry, Ryder,
no sign of em yet.
453
00:18:42,291 --> 00:18:45,391
Where could they be?
454
00:18:46,456 --> 00:18:47,956
(Gasping) Seagulletta!
455
00:18:47,961 --> 00:18:52,191
There it is, the North Pole!
456
00:18:52,192 --> 00:18:55,232
With no snow?
457
00:18:56,456 --> 00:18:59,086
Nothing here but snow,
\h\h\h\hand more snow!
458
00:18:59,093 --> 00:19:03,463
(Gasping) Ryder, I see something
that looks like Travis balloon
459
00:19:03,456 --> 00:19:04,796
floating in the water.
460
00:19:04,796 --> 00:19:07,696
\h\h\h\h\hRYDER:
\hSkye, fly down
and check it out.
461
00:19:07,697 --> 00:19:09,857
On it!
462
00:19:10,565 --> 00:19:13,725
Uh, its just an ice floe.
463
00:19:13,730 --> 00:19:14,990
(Walrus barking)
464
00:19:14,994 --> 00:19:17,664
And a walrus! Hes stuck!
465
00:19:17,664 --> 00:19:19,764
Ive got this.
466
00:19:19,763 --> 00:19:22,063
Arf, grapple!
467
00:19:26,192 --> 00:19:27,232
(Barking)
468
00:19:27,225 --> 00:19:28,625
(Snowcat beeping)
469
00:19:28,631 --> 00:19:30,161
(Barking)
470
00:19:30,159 --> 00:19:32,659
Youre welcome, big guy.
471
00:19:35,532 --> 00:19:38,532
Great rescue, pups, but keep
\hlooking for that balloon.
472
00:19:38,532 --> 00:19:40,132
(Phone ringing)
473
00:19:40,126 --> 00:19:42,486
Hi, Tracker. Whats up?
474
00:19:42,489 --> 00:19:43,319
Ola, Ryder!
475
00:19:43,324 --> 00:19:45,534
I heard something weird
\h\h\h\h\hin the jungle,
476
00:19:45,532 --> 00:19:47,932
so I checked it out. Look!
477
00:19:47,928 --> 00:19:50,358
What a winter wonderland!
478
00:19:50,357 --> 00:19:51,317
(Clucking)
479
00:19:51,324 --> 00:19:53,424
Thats Chickaletta, and Travis!
480
00:19:53,423 --> 00:19:57,493
Si, and he thinks hes at
\h\h\h\h\hthe North Pole?
481
00:19:57,489 --> 00:19:59,389
He went the wrong way again!
482
00:19:59,390 --> 00:20:03,230
Please hurry, some crocodiles
\h\h\h\hhave found them, too.
483
00:20:03,225 --> 00:20:04,595
Were on our way.
484
00:20:04,598 --> 00:20:05,528
Skye, Everest,
485
00:20:05,532 --> 00:20:07,032
\h\h\h\h\h\hget back
to the Air Patroller!
486
00:20:07,027 --> 00:20:11,127
Robo-Dog, pick up the snowcat
\h\h\hand head to the jungle.
487
00:20:11,126 --> 00:20:13,626
(Barking)
488
00:20:14,357 --> 00:20:15,927
(Monkey chattering)
489
00:20:15,928 --> 00:20:17,658
Oh, hello, North Polean!
490
00:20:17,664 --> 00:20:20,364
Im Traveling Travis.
\h\h\h\h\h(Chattering)
491
00:20:20,357 --> 00:20:24,627
The locals have a very strange
\h\hway of welcoming us, heh.
492
00:20:24,631 --> 00:20:25,661
Whoa! Seagulletta,
493
00:20:25,664 --> 00:20:29,904
I am almost totally positive
\h\h\h\hthose are reindeer!
494
00:20:29,895 --> 00:20:31,955
I got to get a closer shot!
495
00:20:31,961 --> 00:20:33,131
Whoa!
496
00:20:33,126 --> 00:20:34,826
(Clucking)
497
00:20:38,598 --> 00:20:40,288
(Barking)
498
00:20:40,291 --> 00:20:42,131
Ola, Ryder, hes up there!
499
00:20:42,126 --> 00:20:44,826
\h\hHold on, Travis!
Well get you down.
500
00:20:44,829 --> 00:20:46,419
Wowee, Ryder!
501
00:20:46,423 --> 00:20:50,703
\hHowd you get all the way up
here to the frigid North Pole?
502
00:20:50,697 --> 00:20:53,057
Chase, I need you to launch
\hyour net
503
00:20:53,060 --> 00:20:55,490
for Travis and Chickaletta
\h\h\h\h\h\hto drop into.
504
00:20:55,489 --> 00:20:57,419
\hOn it, and soon,
theyll be in it!
505
00:20:57,423 --> 00:21:00,863
\hBut first, we have to get
those crocs away from there.
506
00:21:00,862 --> 00:21:03,572
Ive got just the thing!
507
00:21:04,895 --> 00:21:07,085
The fish are all loaded, Ryder!
508
00:21:07,093 --> 00:21:07,963
Great!
509
00:21:07,961 --> 00:21:09,231
Everest, drive near those crocs
510
00:21:09,225 --> 00:21:11,455
and launch the fish away
\h\h\h\h\h\hfrom Travis.
511
00:21:11,456 --> 00:21:13,656
Got it, Ryder!
512
00:21:15,994 --> 00:21:18,574
Snack time, crocodiles!
513
00:21:18,565 --> 00:21:19,625
(Crocodiles snarling)
514
00:21:19,631 --> 00:21:23,261
Reindeer have way sharper teeth
than I thought.
515
00:21:23,258 --> 00:21:24,388
Incredible!
516
00:21:24,390 --> 00:21:26,570
That should do it.
517
00:21:26,565 --> 00:21:29,025
Were gonna get you down now,
\h\hTravis.
518
00:21:29,027 --> 00:21:30,087
Better do it fast, look!
519
00:21:30,093 --> 00:21:34,423
This adventure continues to be
\h\h\h\hmore and more amazing!
520
00:21:34,423 --> 00:21:39,323
Ive discovered a rarely seen
\h\h\h\h\h\hNorth Pole python!
521
00:21:39,324 --> 00:21:41,294
Incredible!
\h(Hissing)
522
00:21:41,291 --> 00:21:42,531
Oh!
523
00:21:42,532 --> 00:21:43,532
(All gasping)
524
00:21:43,532 --> 00:21:45,092
Chase, launch your net now!
525
00:21:45,093 --> 00:21:47,363
Ruff, net!
526
00:21:51,664 --> 00:21:52,364
Wowee!
527
00:21:52,357 --> 00:21:54,957
Wheres the spider that made
this web?
528
00:21:54,961 --> 00:21:56,961
It must be gigantic!
529
00:21:56,961 --> 00:21:58,991
(Laughing)
530
00:21:58,994 --> 00:22:03,634
So, I bid a fond farewell
\h\h\h\hto the North Pole,
531
00:22:03,631 --> 00:22:05,361
as I, Traveling Travis,
532
00:22:05,357 --> 00:22:08,227
continue my round-the-world
\h\h\h\h\h\h\h\hadventures.
533
00:22:08,225 --> 00:22:10,485
Sadly, I had to say goodbye
534
00:22:10,489 --> 00:22:14,629
to my faithful companion,
\h\h\h\h\h\h\hSeagulletta.
535
00:22:14,631 --> 00:22:16,131
(Chattering)
536
00:22:16,126 --> 00:22:18,986
But I found a new one!
537
00:22:18,994 --> 00:22:20,864
Where to, Hamsteretta?
538
00:22:20,862 --> 00:22:22,262
(Monkey chattering)
539
00:22:22,258 --> 00:22:25,898
Thank you again for saving
\h\hmy Chickaletta, Ryder!
540
00:22:25,895 --> 00:22:26,825
Youre welcome.
541
00:22:26,829 --> 00:22:29,829
\hWhenever your chicken goes
on a wrong-way balloon ride,
542
00:22:29,829 --> 00:22:31,929
just yelp for help!
543
00:22:31,928 --> 00:22:33,388
(All laughing)
544
00:22:33,390 --> 00:22:37,260
\h\h\h\h\h\h\h\h\hTRAVIS:
Next stop, the South Pole!
545
00:22:40,621 --> 00:22:50,961
♪
37200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.