Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,429 --> 00:00:02,229
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,231 --> 00:00:03,731
♪ Well be there
on the double ♪
3
00:00:03,726 --> 00:00:05,726
♪ Whenever theres a problem ♪
4
00:00:05,726 --> 00:00:08,726
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:08,726 --> 00:00:10,756
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:10,759 --> 00:00:12,259
♪ Will come and save
\h\h\h\h\hthe day ♪
7
00:00:12,264 --> 00:00:15,734
♪ Marshall, Rubble, Chase
\h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:15,726 --> 00:00:17,626
\h\h\h\h\h\h♪ Yeah,
theyre on the way ♪
9
00:00:17,627 --> 00:00:19,627
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:19,627 --> 00:00:22,397
\h\h\h\h\h♪ Whenever
youre in trouble ♪
11
00:00:22,396 --> 00:00:23,756
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:23,759 --> 00:00:25,589
♪ Well be there
on the double ♪
13
00:00:25,594 --> 00:00:27,634
\h♪ No job is too big
no pup is too small ♪
14
00:00:27,627 --> 00:00:30,097
\h\h\h♪ PAW Patrol
were on a roll ♪
15
00:00:30,099 --> 00:00:34,259
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,264 --> 00:00:38,764
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:43,585 --> 00:00:47,315
(Wind whistling)
18
00:00:47,322 --> 00:00:51,132
(Barking)
19
00:00:51,125 --> 00:00:54,325
Whoa! The wind's making them fly
extra far!
20
00:00:56,130 --> 00:00:57,870
I've got it! I've got it!
21
00:00:57,865 --> 00:00:59,395
Not yet you don't!
22
00:01:03,338 --> 00:01:05,138
(Laughing)
23
00:01:05,139 --> 00:01:10,039
I hope Chase is having as much
fun as we are.
24
00:01:10,044 --> 00:01:13,154
And I left her a corn cob if
she's hungry.
25
00:01:13,147 --> 00:01:14,917
Oh, but no bedtime snacking.
26
00:01:14,916 --> 00:01:16,116
Got it.
27
00:01:16,117 --> 00:01:18,917
And if she misses me, here's
Plucky.
28
00:01:18,920 --> 00:01:23,460
Her favorite toy to snuggle
with.
29
00:01:23,458 --> 00:01:25,928
Yes, I--
Have I forgotten anything?
30
00:01:25,927 --> 00:01:29,697
Hmm... I do fuss over my little
chicky-poo.
31
00:01:29,697 --> 00:01:33,167
Oh, I just hope this mayor's
conference doesn't run too late.
32
00:01:33,167 --> 00:01:35,967
Don't worry, Mayor Goodway. I
have a fun day planned.
33
00:01:35,970 --> 00:01:40,040
Wonderful! I... was leaving.
34
00:01:40,041 --> 00:01:42,381
Yes, I'm leaving now.
35
00:01:42,377 --> 00:01:44,477
Bye-bye!
36
00:01:44,479 --> 00:01:49,149
Okay, Chickaletta, let's
play ball!
37
00:01:49,150 --> 00:01:52,190
Okay, how about this? Look!
38
00:01:52,186 --> 00:01:55,156
Your chicken friend is
saying hello!
39
00:01:55,156 --> 00:01:56,386
(In a high voice)
Hello, Chickaletta!
40
00:01:56,391 --> 00:02:00,061
Let's play hen house! Bawk bawk!
41
00:02:00,061 --> 00:02:01,401
(Sighing)
42
00:02:01,396 --> 00:02:03,396
I wish I really could speak
chicken.
43
00:02:03,398 --> 00:02:06,298
Then I'd know what you'd
want to do.
44
00:02:06,301 --> 00:02:09,541
Whoa, that wind's really
picking up.
45
00:02:09,537 --> 00:02:13,707
Let's go inside. I'll be in as
soon as I pick up these toys.
46
00:02:16,177 --> 00:02:18,377
I know! Why don't I tell
you a story?
47
00:02:18,379 --> 00:02:21,819
How about Goldilocks and the
Three Chickens?
48
00:02:21,816 --> 00:02:25,186
(Snoring)
49
00:02:25,186 --> 00:02:30,186
Hm... I wonder what it would be
like to be a chicken.
50
00:02:30,191 --> 00:02:31,731
(Yawning)
51
00:02:32,727 --> 00:02:35,827
(Snoring)
52
00:02:36,965 --> 00:02:40,365
Oops... didn't mean to fall
asleep on the job.
53
00:02:40,368 --> 00:02:41,768
Huh?!
54
00:02:43,137 --> 00:02:46,767
Did I turn into... Chickaletta?
55
00:02:46,774 --> 00:02:48,444
(Squawking)
56
00:02:49,444 --> 00:02:52,384
(Squawking)
57
00:02:53,181 --> 00:02:56,251
We must have switched bodies!
58
00:02:56,251 --> 00:02:58,951
(Wind roaring)
59
00:02:58,953 --> 00:03:02,063
Whoa! Boy, it's blustery!
60
00:03:02,056 --> 00:03:05,386
Better batten down the boat!
Huh?
61
00:03:05,393 --> 00:03:06,733
Whoa!
62
00:03:11,199 --> 00:03:13,199
I'm flummoxed and flabbergasted!
63
00:03:13,201 --> 00:03:15,171
The Flounder is flying!
64
00:03:15,169 --> 00:03:18,669
I'd better call the PAW Patrol!
65
00:03:18,673 --> 00:03:21,213
(Laughing)
66
00:03:21,209 --> 00:03:23,409
(Beeping)
Hi, Cap'n Turbot!
67
00:03:23,411 --> 00:03:25,481
Ryder, I'm in a mountain oftrouble!
68
00:03:25,480 --> 00:03:27,420
What's the trouble, Cap'n?
The mountain!
69
00:03:27,415 --> 00:03:29,315
The wind whipped my boat wayout of the water
70
00:03:29,317 --> 00:03:30,817
and onto Jake's Mountain!
71
00:03:30,818 --> 00:03:33,618
And I'm left on deck 'cause myladder got lost!
72
00:03:33,621 --> 00:03:36,191
We're on our way! No flying boat
is too high,
73
00:03:36,190 --> 00:03:38,260
no pup is too small!
74
00:03:41,195 --> 00:03:42,895
Paw Patrol to the Lookout!
75
00:03:42,897 --> 00:03:44,327
PUPS:
Ryder needs us!
76
00:03:44,332 --> 00:03:45,932
Come with me, Chickaletta!
77
00:03:45,934 --> 00:03:48,244
I'm gonna need your help!
78
00:03:48,236 --> 00:03:49,696
(Squawking)
79
00:03:49,704 --> 00:03:52,214
(Barking)
80
00:03:52,206 --> 00:03:55,436
Hey! I made it without falling!
81
00:03:55,443 --> 00:03:56,883
Sorry for being late.
82
00:03:56,878 --> 00:03:58,208
Huh?
83
00:03:58,212 --> 00:04:01,152
(Squawking, crashing)
84
00:04:01,149 --> 00:04:03,219
Guess I spoke too soon!
85
00:04:05,019 --> 00:04:15,229
♪
86
00:04:20,301 --> 00:04:23,871
PAW Patrol, ready for
action, Ryder, Sir!
87
00:04:23,871 --> 00:04:25,941
Chase? Is that you?!
88
00:04:25,940 --> 00:04:30,180
Yeah! Chickaletta and I fell
asleep, and when we woke up,
89
00:04:30,178 --> 00:04:32,308
we somehow switched bodies!
90
00:04:32,313 --> 00:04:34,353
Wow, that's really strange.
91
00:04:35,617 --> 00:04:37,887
Thanks for hurrying, pups.
And chicken.
92
00:04:37,885 --> 00:04:41,215
Those strong winds lifted the
Flounder high into the air
93
00:04:41,222 --> 00:04:42,822
and onto the top of Jake's
Mountain.
94
00:04:42,824 --> 00:04:47,004
I've heard of a mountain goat,
but not a mountain boat.
95
00:04:46,995 --> 00:04:50,295
Without the ladder, Cap'n Turbot
is stuck on the Flounder.
96
00:04:50,298 --> 00:04:52,728
So for this mission I'll need...
Marshall.
97
00:04:52,734 --> 00:04:55,374
I need you to use your ladder to
help Cap'n Turbot down.
98
00:04:55,370 --> 00:04:58,410
I'm ready for a ruh-ruh-rescue!
99
00:04:58,406 --> 00:05:00,606
And Rocky. I need you to build
a trailer,
100
00:05:00,608 --> 00:05:03,278
so we can move the Flounder
back to the Bay.
101
00:05:03,278 --> 00:05:05,378
Green means go!
102
00:05:05,380 --> 00:05:07,620
And Chase. I'll need you to
use your winch
103
00:05:07,615 --> 00:05:09,775
to pull the Flounder onto
the trailer.
104
00:05:09,784 --> 00:05:14,494
These... uh... claws...
uphold the laws!
105
00:05:14,489 --> 00:05:17,889
All right.
PAW Patrol is on a roll.
106
00:05:17,892 --> 00:05:21,862
♪
107
00:05:21,863 --> 00:05:23,303
♪ PAW Patrol
108
00:05:23,298 --> 00:05:26,768
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
109
00:05:26,768 --> 00:05:28,238
♪ PAW Patrol
110
00:05:28,236 --> 00:05:33,206
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
111
00:05:33,207 --> 00:05:36,877
(Squawking)
112
00:05:36,878 --> 00:05:39,308
♪
113
00:05:39,314 --> 00:05:40,524
♪ Rocky
114
00:05:40,515 --> 00:05:43,475
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
115
00:05:43,484 --> 00:05:46,194
♪ Go, go, go, go
116
00:05:46,187 --> 00:05:49,617
♪ PAW Patrol
117
00:05:49,624 --> 00:05:51,864
♪ Chase and Chickaletta!
118
00:05:51,859 --> 00:05:53,189
(Squawking)
119
00:05:53,194 --> 00:05:55,534
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
120
00:05:55,530 --> 00:05:58,130
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
121
00:05:58,132 --> 00:06:00,442
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
122
00:06:03,237 --> 00:06:12,777
♪
123
00:06:13,881 --> 00:06:15,451
(Tires screeching)
124
00:06:25,608 --> 00:06:27,108
Where's Chase and Chickaletta?
125
00:06:27,110 --> 00:06:31,610
(Siren wailing)
126
00:06:31,614 --> 00:06:34,584
CHASE:
Teamwork takes time. But we'll
get there.
127
00:06:34,584 --> 00:06:37,424
I know you will, Chicka-- I
mean, Chase.
128
00:06:37,420 --> 00:06:39,620
Okay, Rocky. Start building a
trailer.
129
00:06:39,622 --> 00:06:41,022
Marshall, help the Cap'n down.
130
00:06:41,024 --> 00:06:42,564
On it!
You got it!
131
00:06:45,895 --> 00:06:48,195
Hey! Hey! I'm up here!
132
00:06:48,198 --> 00:06:49,798
Arf! Ladder!
133
00:06:53,603 --> 00:06:57,813
Thanks, Marshall! Aw, that pint-
sized poultry is practicing
134
00:06:57,807 --> 00:06:59,307
to be a PAW Patrol pup!
135
00:06:59,309 --> 00:07:02,379
I don't need to practice!
I am a pup!
136
00:07:02,379 --> 00:07:06,379
Wow... a flying Flounder and a
chatting chicken?!
137
00:07:06,383 --> 00:07:08,823
It's definitely been one
daffy day.
138
00:07:11,821 --> 00:07:13,221
The trailer is ready.
139
00:07:13,223 --> 00:07:15,533
Great job, Rocky! Now we just
need the winch
140
00:07:15,525 --> 00:07:17,385
to pull the boat onto the
trailer.
141
00:07:17,394 --> 00:07:20,904
CHASE:
Okay, Chickaletta, watch closely
so you can see how it's done.
142
00:07:20,897 --> 00:07:22,427
Ruff! Winch!
143
00:07:27,771 --> 00:07:29,071
Winch retract!
144
00:07:29,072 --> 00:07:30,472
(Squawking)
145
00:07:31,808 --> 00:07:33,908
(Creaking)
146
00:07:33,910 --> 00:07:36,410
Okay, Marshall. Let's hook this
onto your engine
147
00:07:36,413 --> 00:07:38,083
and pull the boat back down to
the Bay.
148
00:07:38,081 --> 00:07:39,581
Rocky, Chase, and Chickaletta,
149
00:07:39,582 --> 00:07:41,582
make sure the road ahead is
clear.
150
00:07:41,584 --> 00:07:43,454
On it!
You bet!
You got it!
151
00:07:45,055 --> 00:07:48,055
And when you push this button,
it turns on the siren!
152
00:07:49,526 --> 00:07:52,496
You know? The siren? Wee-ooh,
wee-ooh!
153
00:07:52,495 --> 00:07:55,765
I'll show you. Like this.
154
00:07:55,765 --> 00:07:57,625
(Siren blaring)
155
00:07:58,935 --> 00:08:01,635
Now let's put out the safety
cones so no one else
156
00:08:01,638 --> 00:08:04,838
goes on the road. Bark,
Chickaletta!
157
00:08:04,841 --> 00:08:06,481
Chickaletta?
158
00:08:08,611 --> 00:08:10,411
There you are!
Need any help?
159
00:08:10,413 --> 00:08:13,153
We were just trying to get the
safety cones out.
160
00:08:13,149 --> 00:08:15,119
Go ahead, Chickaletta. Bark!
161
00:08:15,118 --> 00:08:18,188
(Squawking)
162
00:08:18,188 --> 00:08:20,088
(Rocky groaning)
163
00:08:20,090 --> 00:08:22,090
Sorry, Rocky.
164
00:08:22,092 --> 00:08:23,532
We're still working on our
barks.
165
00:08:23,526 --> 00:08:27,026
That's okay. At least I'm all
caught up.
166
00:08:27,030 --> 00:08:29,900
(Laughing)
(Squawking)
167
00:08:29,899 --> 00:08:32,099
(Squawking, megaphone feeding
back)
168
00:08:32,102 --> 00:08:33,802
Whoa!
Uh-oh! Look!
169
00:08:35,405 --> 00:08:38,135
Oh no! How are we gonna get them
off the road?
170
00:08:38,141 --> 00:08:42,151
I know. I have carrots in my
truck. Bunnies love carrots.
171
00:08:42,145 --> 00:08:47,115
Okay, ready to launch! Let's
lead these bunnies off the road!
172
00:08:47,117 --> 00:08:48,687
(Squawking)
173
00:08:52,822 --> 00:08:55,132
We really need to work
on your aim.
174
00:08:55,125 --> 00:08:56,925
(Squawking)
175
00:08:56,926 --> 00:08:59,626
Whoa! That was a close carrot
call!
176
00:09:01,431 --> 00:09:03,931
You did it! Great job,
Chickaletta.
177
00:09:03,933 --> 00:09:06,973
Ryder, the road is clear and
ready for the trailer.
178
00:09:06,970 --> 00:09:08,940
RYDER:
Roger that. We're on our way.
179
00:09:08,938 --> 00:09:11,938
Marshall, let's get the Flounder
back home.
180
00:09:19,949 --> 00:09:21,479
(Clanking)
181
00:09:22,919 --> 00:09:25,789
Oh look, it's the Flounder!
The Flounder?!
182
00:09:25,789 --> 00:09:28,929
If that trailer gets trashed,
the Flounder will be flotsam!
183
00:09:28,925 --> 00:09:32,655
Pups! And chicken. The trailer's
come loose,
184
00:09:32,662 --> 00:09:35,572
and the Flounder is rolling down
hill straight towards you!
185
00:09:38,368 --> 00:09:40,468
Quick, we've gotta stop it!
186
00:09:46,076 --> 00:09:48,806
I'm not big enough to steer!
You're gonna have to drive.
187
00:09:48,812 --> 00:09:53,322
Whichever way I turn my head,
you steer that way. Get it?
188
00:09:53,316 --> 00:09:54,816
(Squawking)
189
00:09:54,818 --> 00:09:58,218
That's it! I've been speaking
pup this whole time
190
00:09:58,221 --> 00:10:03,131
when I should have been speaking
chicken! Go this way!
191
00:10:03,126 --> 00:10:04,826
(Squawking)
(Squawking)
192
00:10:08,098 --> 00:10:11,938
Yes! You did it! Great, we're
ahead of the trailer.
193
00:10:11,935 --> 00:10:14,595
When I say "now," start
to slow down.
194
00:10:14,604 --> 00:10:17,414
(Squawking)
Now!
195
00:10:17,407 --> 00:10:21,677
Hold it... hold it... and...
196
00:10:21,678 --> 00:10:24,278
(Squawking)
Wish me good luck!
197
00:10:24,280 --> 00:10:26,480
Or should I say... good cluck?
198
00:10:27,550 --> 00:10:30,920
All right! Yes!
199
00:10:32,422 --> 00:10:36,162
Look out, elephant ahead! Turn
on the siren!
200
00:10:36,159 --> 00:10:37,359
(Squawking)
201
00:10:37,360 --> 00:10:39,660
(Siren wailing)
202
00:10:39,662 --> 00:10:43,902
Oh no! It's not moving! We're
gonna have to go around it.
203
00:10:43,900 --> 00:10:47,970
(Squawking)
204
00:10:47,971 --> 00:10:52,441
Phew! Way to go, Chickaletta.
Team work rules.
205
00:10:52,442 --> 00:10:55,182
Feathery five?
206
00:10:55,178 --> 00:10:59,148
(Snoring)
207
00:10:59,149 --> 00:11:00,779
Everything okay now, Cap'n?
208
00:11:00,784 --> 00:11:02,994
(Barking like a seal)
209
00:11:02,986 --> 00:11:05,056
Oh no! Not you too!
210
00:11:05,055 --> 00:11:06,515
(Chuckling)
211
00:11:06,523 --> 00:11:08,123
Wally and I wanted to tell you
it feels fantastic
212
00:11:08,124 --> 00:11:11,434
for the Flounder to be floating
again. Thanks, PAW Patrol!
213
00:11:11,428 --> 00:11:15,068
You're welcome! Whenever your
boat is stuck on a mountain,
214
00:11:15,065 --> 00:11:16,425
just bah-gawk for help!
215
00:11:16,433 --> 00:11:18,173
(All laughing)
216
00:11:18,168 --> 00:11:23,108
(Snoring)
217
00:11:23,907 --> 00:11:27,737
Huh? Phew! I have paws again!
218
00:11:27,744 --> 00:11:29,954
That was some dream.
219
00:11:29,946 --> 00:11:33,876
How sweet! You and Chickaletta
really bonded!
220
00:11:33,883 --> 00:11:35,353
(Squawking)
221
00:11:35,352 --> 00:11:37,552
Bawk-bawk-bawk! You have
no idea.
222
00:11:37,554 --> 00:11:39,324
♪ P-P-P-PAW Patrol
223
00:11:47,613 --> 00:11:49,723
A little bit more to your right.
224
00:11:51,517 --> 00:11:54,217
Now an eensy bit left.
225
00:11:54,219 --> 00:11:55,889
Perfect!
226
00:11:55,888 --> 00:11:57,588
(Grunting)
227
00:12:00,859 --> 00:12:04,599
Nice and tight. That's it. The
course is good to go!
228
00:12:04,597 --> 00:12:08,767
Wonderful! Thanks for helping us
set up Adventure Bay's
229
00:12:08,767 --> 00:12:10,697
Most Amazing Athlete contest!
230
00:12:10,703 --> 00:12:13,843
No problem! And it looks like
everybody is ready to run.
231
00:12:13,839 --> 00:12:15,069
(Grunting)
232
00:12:16,875 --> 00:12:18,205
Way to lift those weights, Ms.
Marjorie!
233
00:12:18,210 --> 00:12:21,850
Nothing like pumping iron to get
you going, Zuma!
234
00:12:21,847 --> 00:12:25,047
Ah, there! My physique feels fit
as a fiddle.
235
00:12:25,050 --> 00:12:28,490
You're doing great, Cap'n
Tur--whoa!
236
00:12:28,487 --> 00:12:29,687
Whoa!
237
00:12:29,688 --> 00:12:32,928
Whoa! Whoa! Whoa!
238
00:12:32,925 --> 00:12:35,285
Whoa-oh-oh!
239
00:12:35,294 --> 00:12:36,934
Marshall!
240
00:12:37,930 --> 00:12:39,700
Whoa!
241
00:12:39,698 --> 00:12:43,338
Training sure makes you dizzy...
242
00:12:43,335 --> 00:12:45,495
(Laughing)
243
00:12:45,504 --> 00:12:47,874
Yes, that will do.
244
00:12:47,873 --> 00:12:51,413
Now stand back, kitties. It's
time to test...
245
00:12:51,410 --> 00:12:53,280
The Auto Pants!
246
00:12:54,280 --> 00:12:55,710
(Meowing)
247
00:13:00,519 --> 00:13:03,489
Whoa!
248
00:13:03,489 --> 00:13:05,489
Hah-hah! They work!
249
00:13:05,491 --> 00:13:06,791
These will make me run faster
and jump higher
250
00:13:06,792 --> 00:13:10,502
than any of those Adventure Bay
weaklings!
251
00:13:10,496 --> 00:13:12,496
(Meowing)
252
00:13:12,498 --> 00:13:14,498
Can't race without my hat.
253
00:13:14,500 --> 00:13:16,640
(All meowing)
254
00:13:16,635 --> 00:13:20,205
Okay, everybody. Time to start
the competition.
255
00:13:20,205 --> 00:13:22,705
We'll be running two contestants
at a time.
256
00:13:22,708 --> 00:13:26,908
Our first pair will be Francois
and-- oh!
257
00:13:26,912 --> 00:13:28,182
Me!
258
00:13:28,180 --> 00:13:30,320
(Meowing)
259
00:13:30,316 --> 00:13:33,616
And when you all see how fast I
am, you can go home,
260
00:13:33,619 --> 00:13:35,689
because that trophy is mine.
261
00:13:37,856 --> 00:13:40,526
Uh, may zee best runner win.
262
00:13:40,526 --> 00:13:42,326
Thank you. I plan to.
263
00:13:42,328 --> 00:13:44,498
All right.
264
00:13:44,496 --> 00:13:47,866
Contestants, on your marks, get
set, go!
265
00:13:51,870 --> 00:13:53,240
Augh!
266
00:13:54,240 --> 00:13:55,810
Hah-hah! Easy-peasy!
267
00:13:59,478 --> 00:14:02,508
Huh? Augh!
268
00:14:02,514 --> 00:14:04,224
(Laughing)
269
00:14:04,216 --> 00:14:06,516
How did he do zat?
270
00:14:06,518 --> 00:14:08,148
(Shouting)
271
00:14:08,153 --> 00:14:10,523
Francois! Are you okay?
272
00:14:10,522 --> 00:14:14,162
No! I am baffled! How can he be
so fast?
273
00:14:14,159 --> 00:14:18,329
I'm so fast I've even got time
for a little refreshment.
274
00:14:18,330 --> 00:14:20,700
One fruit smoothie, please.
275
00:14:22,501 --> 00:14:24,771
(Pants clanking)
276
00:14:27,573 --> 00:14:30,343
No! No! It's my drink!
Down, kitty!
277
00:14:30,342 --> 00:14:32,482
(Zapping, beeping)
278
00:14:32,478 --> 00:14:35,918
Whoa, what's happening?!
279
00:14:35,915 --> 00:14:37,345
Whoa!
280
00:14:37,349 --> 00:14:38,879
(Screaming)
281
00:14:43,122 --> 00:14:44,462
(Screaming)
282
00:14:44,456 --> 00:14:46,126
Look out!
283
00:14:49,595 --> 00:14:51,855
Augh! Sand in my teeth!
284
00:14:51,864 --> 00:14:55,374
Oh, how do I stop these things?!
285
00:14:55,367 --> 00:14:57,337
(Humming)
286
00:14:57,336 --> 00:14:59,136
Help!
287
00:14:59,138 --> 00:15:01,908
Huh? Oh, wait!
288
00:15:01,907 --> 00:15:04,777
He's faster than a
coffee-drinking jackrabbit!
289
00:15:04,777 --> 00:15:08,447
Watch out! Mayor coming through!
290
00:15:08,447 --> 00:15:10,177
Augh!
291
00:15:11,183 --> 00:15:12,853
(Shouting)
292
00:15:17,656 --> 00:15:19,156
Whoa!
293
00:15:19,992 --> 00:15:23,332
Oh, this corn is... oh!
Not soft!
294
00:15:25,164 --> 00:15:27,934
Huh? What's that ruckus in
my corn?
295
00:15:27,933 --> 00:15:31,443
MAYOR HUMDINGER:
Help! My pants are out of
control!
296
00:15:31,437 --> 00:15:33,807
Mayor Humdinger? Pants?
297
00:15:33,806 --> 00:15:35,706
Sounds like he's in some weird
trouble.
298
00:15:35,708 --> 00:15:37,778
Better call the PAW Patrol.
299
00:15:38,577 --> 00:15:41,447
(Phone ringing)
300
00:15:41,447 --> 00:15:44,017
Hi, Farmer Yumi. What's
going on?
301
00:15:44,016 --> 00:15:46,386
Mayor Humdinger is running wildthrough my farm.
302
00:15:46,385 --> 00:15:49,255
He says that his pants are outof control?!
303
00:15:49,255 --> 00:15:52,355
(Ringing)
Hold on, I have another call.
304
00:15:52,358 --> 00:15:55,428
Ryder, Mayor Humdinger just ranpast my truck.
305
00:15:55,427 --> 00:15:57,427
Faster than... my truck!
306
00:15:57,429 --> 00:15:59,699
Looks like we've got a runaway
mayor on our hands.
307
00:15:59,698 --> 00:16:01,128
Don't worry, everybody.
308
00:16:01,133 --> 00:16:03,943
No pants are too fast, no pup
is too small.
309
00:16:05,137 --> 00:16:08,007
PAW Patrol to the PAW Patroller!
310
00:16:08,007 --> 00:16:10,137
PUPS:
Ryder needs us!
311
00:16:13,746 --> 00:16:16,246
Whoa! Whoa! Whoa!
312
00:16:16,248 --> 00:16:17,448
Oh no!
Marshall!
313
00:16:17,449 --> 00:16:18,649
Look out!
314
00:16:18,651 --> 00:16:20,151
Whoa!
(Crashing)
315
00:16:21,487 --> 00:16:24,657
Sorry to make you... "weight."
316
00:16:24,657 --> 00:16:26,157
(All laughing)
317
00:16:28,427 --> 00:16:30,197
(Barking)
318
00:16:31,196 --> 00:16:35,196
(All barking)
319
00:16:36,235 --> 00:16:38,995
PAW Patrol ready for action,
Ryder, Sir!
320
00:16:39,004 --> 00:16:40,514
Thanks for racing over, pups.
321
00:16:40,506 --> 00:16:42,636
It seems Mayor Humdinger is
wearing special pants
322
00:16:42,641 --> 00:16:44,111
that are making him run out
of control!
323
00:16:44,109 --> 00:16:45,539
Help!
324
00:16:45,544 --> 00:16:49,154
We've gotta stop him before he
or somebody else gets hurt.
325
00:16:49,148 --> 00:16:52,218
So for this mission, I'll
need...
326
00:16:52,217 --> 00:16:54,447
Chase. I need you to use your
cones and megaphone
327
00:16:54,453 --> 00:16:57,423
to keep everyone away from the
runaway mayor.
328
00:16:57,423 --> 00:16:59,293
Chase is one the case!
329
00:16:59,291 --> 00:17:02,431
And Skye. I need you to use your
copter and hook
330
00:17:02,428 --> 00:17:05,028
to snag the mayor before he runs
into anymore trouble.
331
00:17:05,030 --> 00:17:07,630
This puppy's gotta fly!
332
00:17:07,633 --> 00:17:09,543
PAW Patrol is on a roll!
333
00:17:09,535 --> 00:17:13,635
(Barking)
334
00:17:13,639 --> 00:17:14,839
♪ PAW Patrol
335
00:17:14,840 --> 00:17:19,210
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
336
00:17:19,211 --> 00:17:21,251
♪ Chase!
337
00:17:21,247 --> 00:17:22,647
♪ PAW Patrol
338
00:17:22,648 --> 00:17:25,418
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
339
00:17:25,417 --> 00:17:30,187
♪ Go, go, go, go
340
00:17:30,189 --> 00:17:31,189
♪ Skye
341
00:17:31,190 --> 00:17:33,960
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
342
00:17:33,959 --> 00:17:35,929
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
343
00:17:35,928 --> 00:17:39,158
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
344
00:17:40,165 --> 00:17:50,175
♪
345
00:17:55,172 --> 00:17:56,842
Whoa!
346
00:17:57,641 --> 00:18:00,741
(Farm animals bleating)
347
00:18:00,744 --> 00:18:04,584
My out-of-control pants can't
stop! Augh!
348
00:18:05,682 --> 00:18:07,382
Chase, block off the road with
your cones
349
00:18:07,384 --> 00:18:09,454
so the mayor doesn't run into
anyone.
350
00:18:09,453 --> 00:18:11,723
Then round up those sheep with
your megaphone.
351
00:18:11,721 --> 00:18:14,261
Got it! Ruff! Cones!
352
00:18:17,828 --> 00:18:19,528
Ruff! Megaphone!
353
00:18:20,864 --> 00:18:25,344
Here, sheepy-sheepy! Baaa! Baaa!
354
00:18:25,335 --> 00:18:28,705
(Bleating)
355
00:18:28,705 --> 00:18:30,365
Whoa!
356
00:18:30,373 --> 00:18:32,843
Skye, follow that mayor!
357
00:18:32,843 --> 00:18:34,883
I won't let him out of my sight.
358
00:18:35,812 --> 00:18:38,782
Ah, finally, some safe open
road.
359
00:18:38,782 --> 00:18:40,952
Huh?
360
00:18:40,951 --> 00:18:42,851
Augh! Whoa!
361
00:18:43,653 --> 00:18:45,093
Phew...
362
00:18:47,090 --> 00:18:48,160
Whoa!
363
00:18:48,158 --> 00:18:51,658
Thanks for nothing, tree!
364
00:18:51,661 --> 00:18:53,361
Whoa!
365
00:18:53,363 --> 00:18:54,633
SKYE:
Got you!
366
00:18:54,631 --> 00:18:57,131
Whoa! Help!
367
00:18:57,934 --> 00:18:59,744
Mayor Humdinger, stop running!
368
00:18:59,736 --> 00:19:02,366
You're throwing my copter off
balance!
369
00:19:02,372 --> 00:19:05,382
Oh, I would if I could,
370
00:19:05,375 --> 00:19:07,175
but I can't!
371
00:19:07,177 --> 00:19:08,407
Skye, it's too dangerous.
372
00:19:08,412 --> 00:19:10,512
You have to set Mayor Humdinger
down.
373
00:19:10,514 --> 00:19:12,384
SKYE:
Roger that, Ryder.
374
00:19:14,184 --> 00:19:16,394
This treadmill should keep you
running in place.
375
00:19:16,386 --> 00:19:17,986
Thanks.
376
00:19:20,791 --> 00:19:23,661
Oh no! Not again!
377
00:19:25,429 --> 00:19:27,859
Ryder, the treadmill didn't
work!
378
00:19:27,864 --> 00:19:29,504
And now he's headed for the
mountain!
379
00:19:32,502 --> 00:19:33,772
RYDER:
We're on it!
380
00:19:33,770 --> 00:19:35,270
There he is, Ryder!
381
00:19:35,272 --> 00:19:36,472
(Screaming)
382
00:19:40,177 --> 00:19:41,747
Skye, we lost the
mayor in the woods.
383
00:19:41,745 --> 00:19:44,005
I'll find him! Arf! Goggles!
384
00:19:45,816 --> 00:19:48,146
He's headed for a cave.
385
00:19:48,151 --> 00:19:50,691
That belongs to a really
big bear!
386
00:19:50,687 --> 00:19:53,017
Chase, use your net to stop him!
387
00:19:54,825 --> 00:19:56,525
Ruff, ruff! Net!
388
00:20:03,433 --> 00:20:04,973
Augh!
389
00:20:06,770 --> 00:20:10,410
Phew, we "bear-ly" avoided a
disaster.
390
00:20:10,407 --> 00:20:13,737
Good job! Skye, do you still see
Mayor Humdinger?
391
00:20:13,744 --> 00:20:18,014
SKYE:
Roger that. I can see his shiny
metal pants.
392
00:20:18,014 --> 00:20:20,054
Metal? That gives me an idea.
393
00:20:20,050 --> 00:20:22,020
Rubble, I need you and your
electro-magnet
394
00:20:22,018 --> 00:20:23,848
to stop a runaway mayor.
395
00:20:23,854 --> 00:20:25,724
Rubble on the double!
396
00:20:25,722 --> 00:20:28,562
We'll meet you at the top of the
mountain. Come on, Chase!
397
00:20:32,829 --> 00:20:36,569
SKYE:
Ryder! Mayor Humdinger is headed
straight for a cliff!
398
00:20:38,869 --> 00:20:40,799
No problem.
399
00:20:40,804 --> 00:20:43,074
Help me!
400
00:20:47,077 --> 00:20:48,677
SKYE:
This is gonna be close!
401
00:20:48,678 --> 00:20:51,308
Help!
402
00:20:54,785 --> 00:20:57,215
(Screaming)
403
00:20:59,022 --> 00:21:00,622
(Clanking)
404
00:21:00,624 --> 00:21:03,494
Help, I'm falling! Help!
405
00:21:03,493 --> 00:21:06,633
Heh-heh, open your eyes, Mayor!
I got you!
406
00:21:06,630 --> 00:21:08,000
Huh?!
407
00:21:07,998 --> 00:21:12,038
Oh, get me out of these things!
408
00:21:12,035 --> 00:21:13,465
(Beeping)
Uh-oh.
409
00:21:13,470 --> 00:21:15,370
(Moaning)
410
00:21:15,372 --> 00:21:17,672
Are you okay, Mayor Humdinger?
411
00:21:17,674 --> 00:21:19,314
Phew... yes.
412
00:21:19,309 --> 00:21:22,479
Thanks for saving me from those
horrible Auto Pants.
413
00:21:22,479 --> 00:21:25,549
No problem. Whenever your pants
are out of control,
414
00:21:25,549 --> 00:21:27,019
just yelp for help!
415
00:21:27,017 --> 00:21:29,887
Uh, Ryder, there is one more
thing.
416
00:21:29,886 --> 00:21:31,786
Can I get a lift back
to the race?
417
00:21:31,788 --> 00:21:33,388
(Chuckling sheepishly)
418
00:21:35,525 --> 00:21:38,725
I didn't get to finish my race
so I'm back to win it.
419
00:21:38,728 --> 00:21:42,128
Excuse me, Mayor Humdinger, but
you tried to cheat.
420
00:21:42,132 --> 00:21:43,432
But I've learned my lesson!
421
00:21:43,433 --> 00:21:46,973
And I promise, no cheating
Auto Pants.
422
00:21:46,970 --> 00:21:51,040
All right then. We have one
contestant left.
423
00:21:51,041 --> 00:21:53,841
Hah! That trophy is as
good as mine.
424
00:21:53,844 --> 00:21:57,384
Okay. On your marks,
get set, go!
425
00:21:58,849 --> 00:22:01,379
Whoa! Augh!
426
00:22:01,384 --> 00:22:02,724
Ow!
427
00:22:02,719 --> 00:22:04,489
(Laughing)
428
00:22:05,489 --> 00:22:07,289
(Cheering)
429
00:22:07,290 --> 00:22:09,830
Ms. Marjorie!
Whoo-hoo!
430
00:22:09,826 --> 00:22:14,026
You finished the course faster
than anyone else.
431
00:22:14,030 --> 00:22:16,330
Congratulations!
432
00:22:16,333 --> 00:22:19,803
You are Adventure Bay's Most
Amazing Athlete!
433
00:22:19,803 --> 00:22:24,983
Oh, but I should have won! Aw...
where are my kittens?
434
00:22:24,975 --> 00:22:26,805
I need a ride home!
435
00:22:26,810 --> 00:22:29,380
My everything hurts!
436
00:22:30,714 --> 00:22:34,084
Ah! Kittens, come back!
437
00:22:34,084 --> 00:22:36,224
Oh, I'm too tired to run!
438
00:22:37,020 --> 00:22:38,660
No fair!
439
00:22:39,923 --> 00:22:40,093
♪
30155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.