All language subtitles for Paw.Patrol.S06E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,070 PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,066 --> 00:00:03,626 We’ll be there on the double ♪ 3 00:00:03,627 --> 00:00:05,627 Whenever there’s a problem ♪ 4 00:00:05,627 --> 00:00:08,627 Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:08,627 --> 00:00:10,557 Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:10,561 --> 00:00:12,031 Will come and save \h\h\h\h\hthe day ♪ 7 00:00:12,033 --> 00:00:15,593 Marshall, Rubble, Chase, \h\h\hRocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:15,594 --> 00:00:17,504 \h\h\h\h\h\h♪ Yeah, they’re on the way ♪ 9 00:00:17,495 --> 00:00:19,455 PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:19,462 --> 00:00:22,202 \h\h\h\h\h♪ Whenever you’re in trouble ♪ 11 00:00:22,198 --> 00:00:23,658 PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:23,660 --> 00:00:25,260 We’ll be there on the double ♪ 13 00:00:25,264 --> 00:00:27,464 \h♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:27,462 --> 00:00:29,632 \h\h♪ PAW Patrol, we’re on a roll ♪ 15 00:00:29,627 --> 00:00:34,027 So here we go, PAW Patrol \h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh ♪ 16 00:00:34,033 --> 00:00:38,233 \h\h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:42,576 --> 00:00:48,276 \h\h\h\hMAYOR GOODWAY: \h\h\h\hEveryone say, "Chick-chick-chicky!" 18 00:00:48,279 --> 00:00:50,309 \h\h\h\h\h\h\hBOTH: Chick-chick-chicky! 19 00:00:50,312 --> 00:00:53,082 \h\hOh! Wonderful! Now, keep smiling! 20 00:00:53,081 --> 00:00:56,741 I want more of this magnificent view in the next picture. 21 00:00:56,741 --> 00:00:59,971 \hTerrific idea! As we trek to the top of the mountain, 22 00:00:59,972 --> 00:01:01,482 let’s take tons of pictures. 23 00:01:01,477 --> 00:01:04,177 I’ll just back up and-- whoa! 24 00:01:04,180 --> 00:01:05,680 Whoa! Whoa! 25 00:01:05,675 --> 00:01:06,605 I’ve got you! 26 00:01:06,609 --> 00:01:09,639 I’ve got you more. 27 00:01:11,576 --> 00:01:14,106 Oh, phew! Thank you. 28 00:01:14,114 --> 00:01:16,484 \h\h\h\h\h\hOh, I guess I am a bit off-balance. 29 00:01:16,477 --> 00:01:19,377 Why is your backpack so bewilderingly big? 30 00:01:19,378 --> 00:01:22,968 Oh, I pack to be ready \h\h\h\h\hfor anything. 31 00:01:22,972 --> 00:01:27,082 I brought binoculars, \h\hrope, an umbrella, 32 00:01:27,081 --> 00:01:30,111 snowshoes, a raft, toys, 33 00:01:30,114 --> 00:01:32,544 and a TV. 34 00:01:32,543 --> 00:01:36,183 As an expert mountain climber, \h\h\h\h\h\h\hI have ze skills 35 00:01:36,180 --> 00:01:41,180 \h\h\h\hand ze gear I need to climb out of any predicament. 36 00:01:41,180 --> 00:01:43,410 Whoa! 37 00:01:43,411 --> 00:01:44,641 You see? 38 00:01:44,642 --> 00:01:47,812 I even fall like ze expert. 39 00:01:47,807 --> 00:01:50,637 (All laughing) 40 00:01:50,642 --> 00:01:54,512 Yippee! Woo-hoo! 41 00:01:55,147 --> 00:01:59,347 \hYou’re catching some really big air, Zuma. 42 00:01:59,345 --> 00:02:01,375 My turn! 43 00:02:01,378 --> 00:02:04,438 Whoa! Whoa! Whoa! 44 00:02:04,444 --> 00:02:07,744 Whoo! Whoa! 45 00:02:07,741 --> 00:02:12,181 \h\hAnd I caught some really big Marshall. 46 00:02:12,180 --> 00:02:14,640 Thanks, Ryder. 47 00:02:14,642 --> 00:02:17,312 A-climbing we will go ♪ 48 00:02:17,312 --> 00:02:18,612 A-climbing we will go ♪ 49 00:02:18,609 --> 00:02:21,249 We’ll hike so high, we’ll punch the sky ♪ 50 00:02:21,246 --> 00:02:23,276 A-climbing we will go ♪ 51 00:02:23,279 --> 00:02:25,309 (Gasping) 52 00:02:25,312 --> 00:02:27,442 What is that? 53 00:02:27,444 --> 00:02:28,714 A giant bird? 54 00:02:28,708 --> 00:02:30,038 Is it a plane? 55 00:02:30,038 --> 00:02:31,538 No, it’s Daring Danny. 56 00:02:31,543 --> 00:02:35,513 \h\h\h\h\hHey, stunt fans! And that’s Daring Danny X. 57 00:02:35,510 --> 00:02:37,380 What are you doing up here? 58 00:02:37,378 --> 00:02:38,408 My greatest stunt yet! 59 00:02:38,411 --> 00:02:40,381 I gonna hang glide \hoff this mountain, 60 00:02:40,378 --> 00:02:45,308 all the way to town hall. It’s gonna be so extreme! 61 00:02:45,312 --> 00:02:47,712 (Bleating) 62 00:02:48,543 --> 00:02:49,383 Sorry, little buddy, 63 00:02:49,378 --> 00:02:52,348 only trained professionals \hcan perform this stunt. 64 00:02:52,345 --> 00:02:55,245 \h\h\h\hYou can watch my live feed, through! 65 00:02:55,246 --> 00:02:55,866 (Bleating) 66 00:02:55,873 --> 00:02:58,743 \h\h\hYou want to be an extreme stunt star, too? 67 00:02:58,741 --> 00:03:01,481 (Bleating) 68 00:03:01,477 --> 00:03:04,867 Whoa! Whoa! 69 00:03:04,873 --> 00:03:06,383 Whoa-ho-hoa! 70 00:03:06,378 --> 00:03:07,438 \hALL: Danny! 71 00:03:07,444 --> 00:03:11,214 That’s Daring Danny X! 72 00:03:11,213 --> 00:03:14,253 (Screaming) 73 00:03:14,246 --> 00:03:15,766 (Bleating) 74 00:03:15,774 --> 00:03:17,154 Ahh! 75 00:03:17,147 --> 00:03:19,247 Whoa! 76 00:03:19,246 --> 00:03:23,106 \h\h\hWhoa, that wasn’t as extreme as I thought. 77 00:03:23,114 --> 00:03:26,814 \h\hI knew this raft would come in handy! 78 00:03:26,807 --> 00:03:30,347 Oh, we’re safe! 79 00:03:30,345 --> 00:03:32,435 FRANCOIS: \hOr not! 80 00:03:32,444 --> 00:03:36,714 (Screaming) 81 00:03:36,708 --> 00:03:39,108 Hang on! Rocks ahoy! 82 00:03:39,114 --> 00:03:41,714 (Screaming) 83 00:03:43,873 --> 00:03:45,353 (Clucking) 84 00:03:45,345 --> 00:03:47,765 Stay calm, Chickaletta. 85 00:03:47,774 --> 00:03:49,714 Oh, no! 86 00:03:52,312 --> 00:03:55,352 Chickaletta! 87 00:03:55,345 --> 00:03:56,905 Whoa! 88 00:03:57,576 --> 00:03:59,806 \hOh, phew! (Chuckling) 89 00:03:59,807 --> 00:04:03,537 Now, where’s my Chickaletta? 90 00:04:04,609 --> 00:04:06,609 (Clucking) 91 00:04:08,906 --> 00:04:11,906 No! Chickaletta, come back! 92 00:04:11,906 --> 00:04:14,676 Well, that was lucky. 93 00:04:14,675 --> 00:04:15,205 No? 94 00:04:15,213 --> 00:04:20,283 Ugh. I am extremely stuck in this thing. 95 00:04:20,840 --> 00:04:23,940 Time to call the PAW Patrol! 96 00:04:23,939 --> 00:04:27,279 (All laughing) \h\h\hWoo-hoo! 97 00:04:27,279 --> 00:04:27,939 (Beeping) 98 00:04:27,939 --> 00:04:29,279 Hi, Mayor Goodway. 99 00:04:29,279 --> 00:04:31,609 \h\h\h\hHow’s the climb going? Have you reached the top yet? 100 00:04:31,609 --> 00:04:36,479 Not nearly! I stuck in a raft \h\h\hin a tree on a mountain, 101 00:04:36,477 --> 00:04:38,737 \h\h\h\h\h\hand so are the Turbots and Danny, 102 00:04:38,741 --> 00:04:42,351 \h\h\hand a goat took my Chickaletta. Look! 103 00:04:42,345 --> 00:04:43,035 (Clucking) 104 00:04:43,038 --> 00:04:45,968 That’s a bunch of high altitude rescues all at once. 105 00:04:45,972 --> 00:04:48,642 \hWe’re gonna need lots of sky pups for this mission. 106 00:04:48,642 --> 00:04:52,742 But no mountain is too tall, \h\h\h\hno pup is too small! 107 00:04:53,246 --> 00:04:56,906 \hPAW Patrol, it’s time for an ultimate rescue! 108 00:04:56,906 --> 00:04:59,246 \h\h\h\h\h\hALL: Ryder needs us! 109 00:04:59,246 --> 00:05:02,676 Wait for me! 110 00:05:02,675 --> 00:05:04,635 (Barking, laughing) 111 00:05:04,642 --> 00:05:06,282 Where’s Marshall? 112 00:05:06,279 --> 00:05:07,809 Look out below! 113 00:05:07,807 --> 00:05:11,637 \h\h\hYou gotta admit, I always bounce back. 114 00:05:11,642 --> 00:05:13,742 (All laughing) 115 00:05:22,939 --> 00:05:26,309 (Elevator bell dinging) 116 00:05:27,279 --> 00:05:31,969 \hPAW Patrol ready for action, Ryder, sir... 117 00:05:31,972 --> 00:05:34,382 in aviator gear. 118 00:05:34,378 --> 00:05:36,308 Nice. 119 00:05:36,312 --> 00:05:36,942 Awesome! 120 00:05:36,939 --> 00:05:38,249 Thanks for hurrying, pups. 121 00:05:38,246 --> 00:05:39,576 \hMayor Goodway... Oh! 122 00:05:39,576 --> 00:05:41,536 \h\h\h\h...Chickaletta... (Clucking) 123 00:05:41,543 --> 00:05:43,943 ..the Turbots and Danny-- 124 00:05:43,939 --> 00:05:45,039 That’s Daring Danny X. 125 00:05:45,038 --> 00:05:48,968 --have fallen into a canyon \hhigh up in the mountains. 126 00:05:48,972 --> 00:05:49,682 (Gasping) 127 00:05:49,675 --> 00:05:52,405 \h\h\hThat’s why this is an ultimate sky rescue. 128 00:05:52,411 --> 00:05:53,681 The canyon is very narrow, 129 00:05:53,675 --> 00:05:56,505 \h\hso I need you pups to parachute in to save them. 130 00:05:56,510 --> 00:05:59,710 \h\hSkye, I need you to fly the Ultimate Copter 131 00:05:59,708 --> 00:06:02,378 and lead the sky pups \h\h\hon this mission. 132 00:06:02,378 --> 00:06:05,838 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes! This ultimate puppy’s gotta fly! 133 00:06:05,840 --> 00:06:10,010 \h\h\h\h\h\h\hAll right! PAW Patrol is on a roll! 134 00:06:10,005 --> 00:06:11,675 (Barking) 135 00:06:11,675 --> 00:06:14,005 ♪ 136 00:06:14,005 --> 00:06:15,575 PAW Patrol ♪ 137 00:06:15,576 --> 00:06:18,076 (Barking) \h\h\hYay! 138 00:06:18,081 --> 00:06:21,841 \h\h\h\h\h\h\h♪ PAW Patrol, go, go, go, go, go, go, go ♪ 139 00:06:21,840 --> 00:06:23,010 \hYeah! ♪ Skye ♪ 140 00:06:23,005 --> 00:06:26,635 Go, go, go, go go, go, go, go, go ♪ 141 00:06:31,675 --> 00:06:33,865 Whoa. 142 00:06:54,708 --> 00:06:55,938 (Whooping) 143 00:06:55,939 --> 00:06:59,109 Go, go, go, go ♪ 144 00:06:59,114 --> 00:07:00,484 Woo-hoo! 145 00:07:00,477 --> 00:07:03,907 Go, go, go, go, go, go ♪ 146 00:07:03,906 --> 00:07:06,806 (Tires squealing) 147 00:07:06,807 --> 00:07:12,007 Go, go, go, go, go, go, go ♪ 148 00:07:12,005 --> 00:07:15,635 Go, go, go, go ♪ 149 00:07:22,388 --> 00:07:23,218 (Francois whimpering) 150 00:07:23,223 --> 00:07:24,983 \h\h\hWell, this is another fine fiasco 151 00:07:24,982 --> 00:07:26,752 you fumbled us into, Francois. 152 00:07:26,751 --> 00:07:30,951 Moi? I am a great mountain climber. 153 00:07:30,949 --> 00:07:34,749 \h\hI just not so good at falling off of them. 154 00:07:34,751 --> 00:07:35,821 (Helicopter blades whirring) 155 00:07:35,817 --> 00:07:38,047 Wait. What is that?! 156 00:07:40,048 --> 00:07:41,618 It’s the PAW Patrol! 157 00:07:41,619 --> 00:07:42,619 (Pups barking) 158 00:07:42,619 --> 00:07:47,779 Get ready for an ultimately extreme rescue, stunt fans! 159 00:07:47,784 --> 00:07:48,694 Thank goodness! 160 00:07:48,685 --> 00:07:50,975 I thought I was sunk \h\h\h\hon this raft! 161 00:07:50,982 --> 00:07:56,082 Rocky, use your claw to free \h\h\hDanny from his glider. 162 00:07:56,081 --> 00:07:56,981 Green means go! 163 00:07:56,982 --> 00:07:59,552 \hRubble, parachute down to the Turbots 164 00:07:59,553 --> 00:08:01,393 and I’ll lower the cable. 165 00:08:01,388 --> 00:08:02,978 Rubble on the double! 166 00:08:02,982 --> 00:08:06,952 Okay, sky pups, go, go, go! 167 00:08:07,982 --> 00:08:10,392 \hBOTH: Woo-hoo! 168 00:08:12,454 --> 00:08:13,984 Cool parachute! 169 00:08:13,982 --> 00:08:15,852 (Chuckling) \h\hThanks. 170 00:08:15,850 --> 00:08:18,450 (Barking) \h\hClaw! 171 00:08:21,784 --> 00:08:23,454 Yeah! 172 00:08:23,454 --> 00:08:26,654 \h\h\h\h\h\h\h\hHi, guys. Just thought I’d drop by. 173 00:08:26,850 --> 00:08:29,780 \h\h\h\hNext stop-- the Ultimate Copter! 174 00:08:29,784 --> 00:08:32,654 Now this is what I \h\hcall climbing! 175 00:08:32,652 --> 00:08:37,722 \h\h\h\h\h\hWoo-hoo! This is so extreme! 176 00:08:37,718 --> 00:08:39,078 (Danny laughing) 177 00:08:39,081 --> 00:08:42,111 \h\h\h\h\h\h\h\h\hRubble, have you seen Chickaletta? 178 00:08:42,114 --> 00:08:42,884 Nope, not yet. 179 00:08:42,883 --> 00:08:46,593 Oh, if only I’d packed \h\ha chicken tracker. 180 00:08:46,586 --> 00:08:47,916 Whoa! Oh, no! 181 00:08:47,916 --> 00:08:50,146 My-- my raft’s moving! 182 00:08:50,147 --> 00:08:50,877 Hang on, Mayor. 183 00:08:50,883 --> 00:08:54,923 Skye, Mayor Goodway’s \h\hraft is slipping! 184 00:08:54,916 --> 00:08:57,146 I on my way! 185 00:09:00,883 --> 00:09:02,023 Hurray! 186 00:09:02,015 --> 00:09:03,015 Skye! 187 00:09:03,015 --> 00:09:04,185 Marshall, Zuma, 188 00:09:04,190 --> 00:09:07,880 I need you to pull the mayor \h\h\h\h\honto the platform. 189 00:09:09,982 --> 00:09:11,552 (Yelping) 190 00:09:11,553 --> 00:09:15,113 \h\hI slipping! Oh, please hurry. 191 00:09:15,114 --> 00:09:16,884 I’ve got this! 192 00:09:16,883 --> 00:09:17,883 Whoa! 193 00:09:17,883 --> 00:09:20,753 I don’t got this. 194 00:09:20,751 --> 00:09:22,821 Zuma, launch your buoy. 195 00:09:22,817 --> 00:09:23,777 Good idea. 196 00:09:23,784 --> 00:09:26,224 (Barking) \h\hBuoy! 197 00:09:29,850 --> 00:09:32,650 I’ve got it! 198 00:09:32,652 --> 00:09:35,222 \h\h\h\h\h\hSKYE: \hNice work, pups. One climber left. 199 00:09:35,223 --> 00:09:39,263 \hOr should I say one chicken left. 200 00:09:39,256 --> 00:09:42,106 We just need to find \h\h\h\hChickaletta. 201 00:09:42,114 --> 00:09:42,954 Do you see her? 202 00:09:42,949 --> 00:09:44,879 \h\h\h\h\h\h\h\h\hNot yet, and this mountain is huge! 203 00:09:44,883 --> 00:09:46,723 They could be anywhere. 204 00:09:46,718 --> 00:09:48,218 Use your heat vision visor. 205 00:09:48,223 --> 00:09:51,493 \h(Barking) Heat vision. 206 00:09:51,487 --> 00:09:53,847 I got a heat trace. 207 00:09:53,850 --> 00:09:55,550 Actually, three. 208 00:09:55,553 --> 00:09:58,553 Down there! 209 00:10:00,015 --> 00:10:00,945 (Clucking) 210 00:10:00,949 --> 00:10:01,979 (Bleating) 211 00:10:01,982 --> 00:10:03,082 (Bleating) 212 00:10:03,081 --> 00:10:05,221 (Bleating) 213 00:10:07,520 --> 00:10:08,980 (Bleating) 214 00:10:08,982 --> 00:10:10,192 \h\h\h\h\hCHASE: There they are! 215 00:10:10,190 --> 00:10:12,820 One chicken, one baby goat 216 00:10:12,817 --> 00:10:14,717 and one mama goat, too. 217 00:10:14,718 --> 00:10:16,548 Ryder, if you can get the mama, 218 00:10:16,553 --> 00:10:19,153 \h\h\h\h\hI’ll go deep for the baby and Chickaletta. 219 00:10:19,147 --> 00:10:21,917 You got it, Skye. 220 00:10:24,289 --> 00:10:26,549 (Bleating) 221 00:10:26,553 --> 00:10:30,263 Hang on, mama, I got ya. 222 00:10:30,883 --> 00:10:32,783 (Rumbling) 223 00:10:32,784 --> 00:10:35,114 (Bleating) 224 00:10:37,015 --> 00:10:40,715 Time to put this big copter \h\h\h\h\h\h\hon autopilot! 225 00:10:40,718 --> 00:10:42,748 (Beeping) 226 00:10:54,048 --> 00:10:56,048 Hop in, cuties! 227 00:10:56,048 --> 00:10:57,218 (Bleating) 228 00:10:57,223 --> 00:11:01,553 Now, let’s get you out of here \h\h\h\h\hand take to the sky! 229 00:11:01,553 --> 00:11:04,223 (Clucking) 230 00:11:09,223 --> 00:11:12,113 Oh, what nice smiles. 231 00:11:12,114 --> 00:11:14,084 And what a spectacular view! 232 00:11:14,081 --> 00:11:15,821 Thanks to Skye and the pups. 233 00:11:15,817 --> 00:11:18,777 Whenever your climb turns into a tumble, 234 00:11:18,784 --> 00:11:20,554 just yelp for help. 235 00:11:20,553 --> 00:11:21,323 Okay, stunt fans, 236 00:11:21,322 --> 00:11:24,392 \h\h\h\hwho’s ready to see my epic glide down the mountain?! 237 00:11:24,388 --> 00:11:28,918 Oh. Can’t forget my helmet. \h\h\h\h\h\h\h\hWhere is it? 238 00:11:28,916 --> 00:11:31,186 (Bleating) 239 00:11:31,190 --> 00:11:32,220 (Laughing) \h\h\hHey! 240 00:11:32,223 --> 00:11:35,053 I think you’re gonna need a \h\h\h\hglider made for two. 241 00:11:35,048 --> 00:11:39,048 \h♪ P-P-PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 242 00:11:44,327 --> 00:11:46,327 Look, it's almost done! 243 00:11:46,396 --> 00:11:47,826 I can't wait! 244 00:11:51,167 --> 00:11:53,267 RUBBLE: Okay. 245 00:11:53,336 --> 00:11:55,036 Who's ready to slide?! 246 00:11:55,104 --> 00:11:56,144 Definitely me, dude. 247 00:11:56,205 --> 00:11:57,205 CHASE: I am! 248 00:11:57,273 --> 00:11:58,613 Yay! Woo-hoo! 249 00:11:58,675 --> 00:12:00,505 Pup pool, here I come! 250 00:12:00,576 --> 00:12:03,006 Woo-hoo! 251 00:12:03,079 --> 00:12:05,879 Try it, Rocky, it's a blast. 252 00:12:05,948 --> 00:12:07,878 Too wet for me. No thanks. 253 00:12:07,950 --> 00:12:10,050 But Rubble built it for us. 254 00:12:10,119 --> 00:12:13,859 Go ahead, Rocky. I promise you'll like it. 255 00:12:13,923 --> 00:12:17,893 Oh, well, okay. Just make sure there's a towel nearby. 256 00:12:17,960 --> 00:12:22,100 This'll be fun. This'll be fun. 257 00:12:22,165 --> 00:12:24,065 (Whimpering) 258 00:12:24,133 --> 00:12:25,903 Come on, Rocky, you can do it! 259 00:12:25,968 --> 00:12:29,908 (Sighing) Whoa! 260 00:12:31,641 --> 00:12:33,281 (Laughing) That was fun, Rubble. 261 00:12:33,343 --> 00:12:35,653 I stayed totally dry. 262 00:12:35,712 --> 00:12:37,852 I sure didn't! 263 00:12:37,914 --> 00:12:38,924 Hey! 264 00:12:38,981 --> 00:12:40,681 Sorry. Didn't mean to do that. 265 00:12:40,750 --> 00:12:43,790 That's okay. I still had fun. 266 00:12:47,623 --> 00:12:49,633 (Alarm sounding) 267 00:12:49,692 --> 00:12:51,392 (Screeching) 268 00:12:51,461 --> 00:12:53,231 (Alarm sounding) 269 00:12:53,262 --> 00:12:55,302 (Beeping) 270 00:12:55,365 --> 00:12:56,865 (Alarm sounding) 271 00:12:59,769 --> 00:13:02,239 Whee! I sure built a fun slide! 272 00:13:02,238 --> 00:13:03,238 (Splashing) 273 00:13:03,306 --> 00:13:06,376 (Beeping) 274 00:13:06,442 --> 00:13:08,442 (Beeping) 275 00:13:08,511 --> 00:13:09,651 Hello, Mission Control. 276 00:13:09,712 --> 00:13:10,912 How are you and Captain Gordy doing? 277 00:13:10,980 --> 00:13:12,350 We're in trouble, Ryder. 278 00:13:12,415 --> 00:13:14,075 Captain Gordy is returning from space, 279 00:13:14,150 --> 00:13:16,450 but he had to change direction to avoid some meteors. 280 00:13:16,519 --> 00:13:17,889 (Screeching) 281 00:13:17,954 --> 00:13:19,264 And now, his spaceship has gone off course 282 00:13:19,255 --> 00:13:20,615 from where it's supposed to land. 283 00:13:20,690 --> 00:13:23,030 Oh, no! Where's it going to land now? 284 00:13:23,092 --> 00:13:24,732 It's headed for Farmer Al's barn. 285 00:13:24,794 --> 00:13:26,064 But there's no landing pad there. 286 00:13:26,129 --> 00:13:28,259 Captain Gordy could crash. 287 00:13:28,297 --> 00:13:29,567 (Screeching) 288 00:13:29,632 --> 00:13:30,772 Don't worry, Captain Gordy. 289 00:13:30,833 --> 00:13:32,543 We'll make sure you land safely. 290 00:13:32,602 --> 00:13:35,742 But you would need to build a big landing pad really fast! 291 00:13:35,805 --> 00:13:38,065 Exactly, and that's going to take 292 00:13:38,141 --> 00:13:39,711 a lot of pup building power. 293 00:13:39,776 --> 00:13:43,546 But no monkeynaut is too far off course, no pup is too small! 294 00:13:43,613 --> 00:13:44,913 (Beeping) 295 00:13:44,981 --> 00:13:49,021 PAW Patrol, it's time for an ultimate rescue! 296 00:13:49,085 --> 00:13:51,215 ALL: Ryder needs us! 297 00:13:51,287 --> 00:13:53,987 Whoa! Whoa! 298 00:13:55,458 --> 00:13:56,588 Whoa! 299 00:13:56,659 --> 00:13:57,989 Marshall! 300 00:13:58,061 --> 00:13:59,231 Look out! 301 00:13:59,228 --> 00:14:02,328 That's one way to slide into home. 302 00:14:02,398 --> 00:14:03,898 (All laughing) 303 00:14:12,642 --> 00:14:15,312 (Elevator bell dinging) 304 00:14:19,115 --> 00:14:21,375 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir... 305 00:14:21,451 --> 00:14:25,251 in construction gear. 306 00:14:25,321 --> 00:14:26,591 (All howling) 307 00:14:26,656 --> 00:14:28,256 Thanks for hurrying, pups, 308 00:14:28,291 --> 00:14:31,061 because we're going to need to build something super quick. 309 00:14:31,127 --> 00:14:33,257 Our monkeynaut pal Captain Gordy went off course 310 00:14:33,296 --> 00:14:36,066 and he's heading for Farmer Al's pasture. 311 00:14:36,132 --> 00:14:39,372 But there's nothing for a spaceship to land on there. 312 00:14:39,435 --> 00:14:42,065 We've got to help Captain Gordy land safely, 313 00:14:42,205 --> 00:14:46,205 so I'm gonna need a team of pups to build a landing pad fast! 314 00:14:46,209 --> 00:14:50,109 That's why this is an ultimate construction rescue! 315 00:14:50,213 --> 00:14:52,523 We're on it! You can count on us! 316 00:14:52,582 --> 00:14:55,122 I'll need an expert in building to lead the team. 317 00:14:55,218 --> 00:14:58,588 Rubble and his ultimate construction vehicle. 318 00:14:58,654 --> 00:15:01,794 Rubble on the ultimate double! 319 00:15:01,858 --> 00:15:05,358 All right! PAW Patrol is on a roll! 320 00:15:05,428 --> 00:15:06,728 (Barking) 321 00:15:06,796 --> 00:15:10,896 322 00:15:10,967 --> 00:15:12,367 (Barking) ♪ PAW Patrol ♪ 323 00:15:12,435 --> 00:15:14,135 ♪ Go, go, go 324 00:15:14,237 --> 00:15:17,437 ♪ Go, go, go, PAW Patrol ♪ 325 00:15:17,507 --> 00:15:18,777 ♪ Go, go, go ♪ 326 00:15:18,841 --> 00:15:20,081 ♪ Rubble ♪ Yay! 327 00:15:20,143 --> 00:15:22,513 ♪ Go, go, go, go ♪ 328 00:15:22,578 --> 00:15:25,878 ♪ Go, go, go ♪ 329 00:15:27,283 --> 00:15:37,263 330 00:15:47,537 --> 00:15:49,837 (Whooping) 331 00:15:52,308 --> 00:15:53,578 (Barking) 332 00:15:53,643 --> 00:15:57,883 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 333 00:15:57,947 --> 00:16:00,877 ♪ Go, go, go, go ♪ 334 00:16:00,950 --> 00:16:05,890 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 335 00:16:05,955 --> 00:16:09,625 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 336 00:16:09,692 --> 00:16:11,892 ♪ Go, go, go ♪ 337 00:16:18,300 --> 00:16:20,340 Hey, Ryder. I heard Captain Gordy's 338 00:16:20,402 --> 00:16:22,172 coming in for a landing at the farm. 339 00:16:22,237 --> 00:16:25,767 So, Garby and I pushed out some hay bales for him to land on. 340 00:16:25,841 --> 00:16:27,281 Thanks, Farmer Al, 341 00:16:27,342 --> 00:16:29,012 but I think we'll need something bigger. Rubble? 342 00:16:29,077 --> 00:16:31,377 I'll start unloading the materials. 343 00:16:37,919 --> 00:16:40,659 Zuma, dig some holes for the support posts. 344 00:16:40,722 --> 00:16:43,332 Let's dive in! 345 00:16:50,866 --> 00:16:52,766 Chase, use the steamroller 346 00:16:52,834 --> 00:16:55,844 to push these posts over to the hole. 347 00:16:55,904 --> 00:16:59,174 Chase is on the post moving case! 348 00:17:09,417 --> 00:17:13,187 (Beeping) 349 00:17:17,926 --> 00:17:20,196 Bull's-eye! Now for the next one. 350 00:17:20,262 --> 00:17:22,502 Rocky, while I'm putting these posts in, 351 00:17:22,564 --> 00:17:25,104 I need you to build a frame. 352 00:17:25,167 --> 00:17:28,567 You've got it, Rubble. Green means go! 353 00:17:31,773 --> 00:17:33,313 Marshall, roll out the tarp! 354 00:17:33,375 --> 00:17:36,875 I'm a ready for a roll-roll rescue! 355 00:17:41,883 --> 00:17:43,793 Rubble, we're running out of bolts. 356 00:17:43,852 --> 00:17:47,322 We've got more here. 357 00:17:47,389 --> 00:17:49,119 Skye, bring those bolts to Rocky. 358 00:17:49,191 --> 00:17:51,491 Construction copter! 359 00:17:54,696 --> 00:17:56,566 Whoa! 360 00:17:56,698 --> 00:17:58,368 That wind's really picking up. 361 00:17:58,433 --> 00:18:01,703 Careful, Skye. Those gusts could knock you to the ground. 362 00:18:01,770 --> 00:18:06,710 I'll be okay. Gordy needs us. 363 00:18:14,015 --> 00:18:15,645 Looking good! 364 00:18:15,684 --> 00:18:19,654 Okay, everyone, let's move that tarp onto the frame. 365 00:18:25,327 --> 00:18:28,827 Why that looks like a big ol' bouncy trampoline! 366 00:18:28,897 --> 00:18:30,127 It is! 367 00:18:30,198 --> 00:18:32,668 Rubble designed the perfect landing pad. 368 00:18:32,734 --> 00:18:34,304 Aww, thanks. 369 00:18:34,369 --> 00:18:37,439 Whoa! We didn't know we were building something this fun. 370 00:18:37,506 --> 00:18:38,836 (Beeping) 371 00:18:38,907 --> 00:18:41,507 MISSION CONTROL: Ryder, please, come in. 372 00:18:41,576 --> 00:18:43,146 What's the latest, Mission Control? 373 00:18:43,211 --> 00:18:44,711 We ran into some more problems. 374 00:18:44,780 --> 00:18:47,350 Captain Gordy has reentered the atmosphere, 375 00:18:47,415 --> 00:18:50,685 but he was thrown off course again by some powerful winds. 376 00:18:50,719 --> 00:18:52,519 Those gusts are really strong! 377 00:18:52,587 --> 00:18:54,887 Captain Gordy's spaceship is now headed to the desert. 378 00:18:54,956 --> 00:18:57,256 We're on our way. Over and out. 379 00:18:57,325 --> 00:18:59,255 How's he going to land in the desert? 380 00:18:59,327 --> 00:19:01,557 Do we need to build another landing pad? 381 00:19:01,696 --> 00:19:04,266 We don't have to build one, just move one. 382 00:19:04,332 --> 00:19:08,542 Pups, let's lift it up and roll it out. 383 00:19:09,905 --> 00:19:19,945 384 00:19:22,217 --> 00:19:23,917 A portable landing pad-- 385 00:19:23,985 --> 00:19:27,155 nice work, construction pups. 386 00:19:28,089 --> 00:19:29,289 Great job, team. 387 00:19:29,357 --> 00:19:32,287 It's all ready for Captain Gordy. 388 00:19:32,360 --> 00:19:34,260 Good news, Mission Control-- 389 00:19:34,329 --> 00:19:36,329 we set up the landing pad in the desert. 390 00:19:36,398 --> 00:19:39,668 Yeah, about that? We have an update. 391 00:19:39,668 --> 00:19:40,668 Is something wrong? 392 00:19:40,702 --> 00:19:42,242 I'm afraid so. 393 00:19:42,304 --> 00:19:44,674 Gordy dropped a banana into the steering mechanism. 394 00:19:44,706 --> 00:19:47,506 It's jammed and he's veering off course again! 395 00:19:47,576 --> 00:19:51,506 A banana jam? Oh, no! Where's he headed now? 396 00:19:51,580 --> 00:19:53,010 To the canyons! 397 00:19:53,081 --> 00:19:55,681 It's so rocky out there, he can't land safely! 398 00:19:55,750 --> 00:19:56,890 (Screeching) 399 00:19:56,952 --> 00:19:58,952 We're on it! Over and out. 400 00:19:59,020 --> 00:20:03,330 Okay, pups, let's move this landing pad faster than fast. 401 00:20:07,863 --> 00:20:11,273 RYDER: Oh, no! 402 00:20:11,333 --> 00:20:13,373 Gordy's supposed to land here, 403 00:20:13,435 --> 00:20:14,995 but there isn't enough room for the landing pad. 404 00:20:15,070 --> 00:20:18,640 You're right, Ryder. It's too narrow. 405 00:20:18,640 --> 00:20:19,740 (Gasping) 406 00:20:19,808 --> 00:20:22,408 If we can't go wide, we can go up! 407 00:20:22,477 --> 00:20:25,247 Up? What are we gonna build, Rubble? 408 00:20:25,313 --> 00:20:27,153 There's no time to explain. 409 00:20:27,215 --> 00:20:29,815 Just trust me and follow my directions. 410 00:20:29,885 --> 00:20:32,415 First, we need to take apart the old landing pad. 411 00:20:32,487 --> 00:20:35,817 We're going to reuse the materials! 412 00:20:35,891 --> 00:20:38,691 Don't lose it, reuse it! 413 00:20:46,334 --> 00:20:49,374 Zuma, drill post holes over here. 414 00:20:55,410 --> 00:20:59,680 Ryder and Chase, let's get the poles into those holes. 415 00:21:04,786 --> 00:21:06,286 Rocky, you know what to do. 416 00:21:06,354 --> 00:21:09,194 (Barking) screwdriver! 417 00:21:16,965 --> 00:21:19,195 (Gasping) I see Gordy's spaceship! 418 00:21:21,369 --> 00:21:25,169 We've got to speed it up. Captain Gordy's counting on us. 419 00:21:31,179 --> 00:21:32,749 Rubble, you did it! 420 00:21:32,814 --> 00:21:35,184 This is the coolest landing pad ever! 421 00:21:35,250 --> 00:21:39,820 A Rubble double spiral slide! 422 00:21:39,888 --> 00:21:41,788 And just in time, too! 423 00:21:41,857 --> 00:21:43,527 Here he comes! 424 00:21:43,658 --> 00:21:45,358 (Beeping) 425 00:21:52,167 --> 00:21:53,567 (Screeching) 426 00:21:53,668 --> 00:21:55,468 (Cheering) 427 00:21:58,206 --> 00:22:00,206 Ryder, come in, please. 428 00:22:00,275 --> 00:22:01,535 Is Captain Gordy all right? 429 00:22:01,676 --> 00:22:04,176 He's landed and is safe and sound. 430 00:22:04,246 --> 00:22:06,406 Thanks, Ryder. You saved the day! 431 00:22:06,481 --> 00:22:09,121 Rubble deserves the big thanks. 432 00:22:09,184 --> 00:22:11,194 Whenever you have a monkeynaut in trouble, 433 00:22:11,253 --> 00:22:13,693 just "Ooka" for help. 434 00:22:13,688 --> 00:22:16,888 (Screeching) 435 00:22:16,958 --> 00:22:19,288 (Screeching) 436 00:22:19,361 --> 00:22:20,631 (Chuckling) 437 00:22:20,662 --> 00:22:23,172 I guess that's monkeynaut for "thank you." 438 00:22:23,231 --> 00:22:25,871 (Gasping) 439 00:22:25,934 --> 00:22:28,404 Aww. You're welcome, Gordy. 440 00:22:28,470 --> 00:22:31,540 Space bananas! Woo-hoo! 441 00:22:31,640 --> 00:22:32,970 Oof! 442 00:22:33,041 --> 00:22:35,511 Now, I'm a monkeynaut, too! 443 00:22:35,644 --> 00:22:36,754 Ooka, ooka, ooka! (Laughing) 444 00:22:36,812 --> 00:22:39,152 ♪ P-P-PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 445 00:22:40,774 --> 00:22:50,714 ♪ 34751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.