All language subtitles for Paw.Patrol.S05E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,204 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:03,203 --> 00:00:05,313 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,705 {\an1}♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,738 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:09,743 --> 00:00:11,883 {\an1}♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,579 {\an1}♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,580 --> 00:00:16,980 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,594 {\an1}♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,585 --> 00:00:20,615 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:20,621 --> 00:00:22,891 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,890 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:24,892 --> 00:00:26,892 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,894 --> 00:00:29,434 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 14 00:00:29,429 --> 00:00:31,929 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:31,932 --> 00:00:35,502 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,502 --> 00:00:38,442 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,577 --> 00:00:46,477 {\an3}MAYOR GOODWAY: How exciting! 18 00:00:46,479 --> 00:00:48,409 The PAW Patrol should be here any minute 19 00:00:48,414 --> 00:00:49,984 {\an1}with our repaired Ferris wheel. 20 00:00:49,982 --> 00:00:53,022 {\an1}(Gasping, horn blaring) 21 00:00:53,019 --> 00:00:55,659 (Seagull calling) 22 00:00:55,655 --> 00:00:58,115 {\an1}Okay, pups, you know what to do. 23 00:00:58,124 --> 00:01:00,994 Let's get that Ferris wheel back to where it belongs. 24 00:01:00,993 --> 00:01:05,103 (All barking) 25 00:01:05,098 --> 00:01:07,098 (Whirring) 26 00:01:10,269 --> 00:01:11,969 Looking good from up here, Ryder! 27 00:01:11,971 --> 00:01:13,711 RYDER: Thanks, Skye. 28 00:01:13,706 --> 00:01:15,376 Rubble, ready to lift it? 29 00:01:15,375 --> 00:01:17,105 Here comes the crane. 30 00:01:17,110 --> 00:01:22,120 (Whirring) 31 00:01:23,349 --> 00:01:25,279 Uh-oh, looks like oil. 32 00:01:25,284 --> 00:01:26,824 {\an1}Somebody could slip on that. 33 00:01:26,819 --> 00:01:28,789 I'd better wash it away with some water. 34 00:01:28,788 --> 00:01:31,118 (Barking) Water cannon! 35 00:01:32,792 --> 00:01:34,462 (Barking) 36 00:01:34,460 --> 00:01:37,200 All clear! Whoa! 37 00:01:37,196 --> 00:01:38,196 (Beeping) 38 00:01:38,197 --> 00:01:40,497 Sorry. 39 00:01:40,500 --> 00:01:41,800 (Thudding) 40 00:01:41,801 --> 00:01:43,571 (Gasping) Huh? 41 00:01:43,569 --> 00:01:45,339 BOTH: Whoa! 42 00:01:45,338 --> 00:01:46,968 (Gasping) 43 00:01:46,973 --> 00:01:49,643 Robo-Dog, we have to catch that runaway Ferris wheel. 44 00:01:49,642 --> 00:01:51,582 Activate amphibious mode. 45 00:01:51,577 --> 00:01:52,977 (Barking, beeping) 46 00:01:52,979 --> 00:01:57,919 (Whirring) 47 00:01:58,918 --> 00:02:01,718 Let's pull up beside it. 48 00:02:01,721 --> 00:02:03,291 Activate crane. 49 00:02:03,289 --> 00:02:05,929 (Whirring) 50 00:02:05,925 --> 00:02:08,855 We did it! (Onlookers cheering) 51 00:02:08,861 --> 00:02:12,371 Arr, now, there be a treasure I need, need, need, 52 00:02:12,365 --> 00:02:15,025 {\an1}a ship that can drive upon land! 53 00:02:15,034 --> 00:02:16,774 Ahoy and a half. 54 00:02:16,769 --> 00:02:20,309 That's the ship we need for sure, Captain Boss Mr. Sid Sir. 55 00:02:20,306 --> 00:02:23,076 Oops. Hey, careful, Arrby. 56 00:02:23,076 --> 00:02:25,406 {\an1}Now, I just need a sneaky plan 57 00:02:25,411 --> 00:02:27,211 {\an1}to snatch that Sea Patroller. 58 00:02:27,213 --> 00:02:30,223 It better be a good one, because last time, 59 00:02:30,216 --> 00:02:33,186 the Sea Patrol really outsmarted you. 60 00:02:33,186 --> 00:02:37,316 I mean us. Arr! (Chuckling) (Barking) 61 00:02:37,323 --> 00:02:39,963 That's it! If you want to snatch a big fish 62 00:02:39,959 --> 00:02:42,699 like the Sea Patroller, you just need the right bait! 63 00:02:42,695 --> 00:02:45,525 I've got an idea. 64 00:02:45,531 --> 00:02:48,271 Yay! Whoo-hoo! 65 00:02:48,267 --> 00:02:50,537 (Barking) 66 00:02:50,536 --> 00:02:53,366 Ryder, I'm really sorry my little oopsie 67 00:02:53,372 --> 00:02:54,942 {\an1}almost wrecked the Ferris wheel. 68 00:02:54,941 --> 00:02:57,481 That's okay, Marshall. It was just an accident. 69 00:02:57,477 --> 00:02:58,477 {\an1}(Gasping) 70 00:02:58,478 --> 00:03:00,078 Oopsie again? Heh. 71 00:03:00,079 --> 00:03:02,079 (Clucking) 72 00:03:05,718 --> 00:03:07,448 Here be the plan. 73 00:03:07,453 --> 00:03:10,163 We'll take the Ferris wheel, then tow it out to sea 74 00:03:10,156 --> 00:03:14,126 and sink it but leave clues for the Sea Patrol to follow. 75 00:03:14,127 --> 00:03:17,457 Great idea. Wait. Won't they find us? 76 00:03:17,463 --> 00:03:19,773 Not a chance! They'll all be going underwater 77 00:03:19,766 --> 00:03:22,566 to save the Ferris wheel, while we'll be above water, 78 00:03:22,568 --> 00:03:25,738 taking their Sea Patroller. Har-har! 79 00:03:25,738 --> 00:03:27,508 (Quietly) Oh. Har-har. 80 00:03:27,507 --> 00:03:29,477 Har-har. 81 00:03:30,743 --> 00:03:34,313 SID: Okay, Arrby. Now, hold fast! 82 00:03:34,313 --> 00:03:35,823 (Wood breaking) 83 00:03:35,815 --> 00:03:39,645 Ha-ha! The trap is set for the Sea Patroller. 84 00:03:39,652 --> 00:03:41,652 BOTH: Har-har-har-har-har. 85 00:03:43,589 --> 00:03:45,259 Come on, Chickaletta. 86 00:03:45,258 --> 00:03:47,288 Don't want to be late to open up the Ferris wheel. 87 00:03:47,293 --> 00:03:48,693 Oh, whoa! 88 00:03:48,694 --> 00:03:50,804 (Squawking) You're right. 89 00:03:50,797 --> 00:03:54,267 {\an1}Our Ferris wheel is... gone! 90 00:03:54,267 --> 00:03:57,267 I'd better call Ryder! (Beeping) 91 00:03:58,938 --> 00:04:02,308 Zuma and I are on duty today. Have fun, everybody. 92 00:04:02,308 --> 00:04:05,508 Cool, because this pup wants to get diggity 93 00:04:05,511 --> 00:04:07,951 with some sandcastles. 94 00:04:07,947 --> 00:04:09,377 (Laughing) (Communicator ringing) 95 00:04:09,382 --> 00:04:11,452 {\an1}Hi, Mayor Goodway. What's wrong? 96 00:04:11,451 --> 00:04:15,521 You mean, what's gone? Our Ferris wheel! 97 00:04:15,521 --> 00:04:18,061 Oh, no. There's nothing left 98 00:04:18,057 --> 00:04:21,387 except a broken pier and chicken tears. 99 00:04:21,394 --> 00:04:22,864 (Squawking) 100 00:04:22,862 --> 00:04:25,672 Don't worry, Mayor. No Ferris wheel is too big. 101 00:04:25,665 --> 00:04:28,525 No pup is too small. (Beeping) 102 00:04:28,534 --> 00:04:31,204 {\an1}Sea Patrol to the Beach Tower! 103 00:04:31,204 --> 00:04:34,974 PUPS: Ryder needs us! 104 00:04:34,974 --> 00:04:36,584 (Grunting) Whoa! 105 00:04:36,576 --> 00:04:39,006 (Barking and laughing) 106 00:04:39,011 --> 00:04:40,711 Huh? Whoa! 107 00:04:40,713 --> 00:04:42,523 Careful! Watch out! 108 00:04:42,515 --> 00:04:44,645 (Grunting) 109 00:04:44,650 --> 00:04:46,890 Well, at least my tail won't sink. 110 00:04:46,886 --> 00:04:48,886 (All laughing) 111 00:04:53,893 --> 00:04:56,163 (Barking) 112 00:04:57,997 --> 00:05:01,567 Sea Patrol ready for action, Captain Ryder, sir! 113 00:05:01,567 --> 00:05:04,397 Good, because the Ferris wheel's missing. 114 00:05:04,404 --> 00:05:06,274 (All gasping) No! 115 00:05:06,272 --> 00:05:08,112 We've got to find it and bring it back. 116 00:05:08,107 --> 00:05:10,907 So, for this mission, I'll need Skye. 117 00:05:10,910 --> 00:05:12,380 I'll need you to use your seaplane 118 00:05:12,378 --> 00:05:14,178 to search for it from up high in the air. 119 00:05:14,180 --> 00:05:17,080 {\an1}(Barking) Let's take to the sky! 120 00:05:17,083 --> 00:05:19,023 RYDER: Chase, I'll need you to use your boat 121 00:05:19,018 --> 00:05:20,618 {\an1}to look for clues on the water. 122 00:05:20,620 --> 00:05:22,890 Chase is on the case! 123 00:05:22,889 --> 00:05:25,859 RYDER: And Zuma, since you're on lifeguard duty, 124 00:05:25,858 --> 00:05:28,358 I need you to keep people off the broken pier. 125 00:05:28,361 --> 00:05:30,431 Let's dive in! 126 00:05:30,430 --> 00:05:34,030 Alright. Sea Patrol is on a roll! 127 00:05:35,902 --> 00:05:39,412 (Whirring) 128 00:05:39,405 --> 00:05:41,135 (Beeping) 129 00:05:41,140 --> 00:05:42,740 Load her up, Robo-Dog. 130 00:05:42,742 --> 00:05:44,542 (Barking, beeping) 131 00:05:44,544 --> 00:05:47,254 (Alarm blaring) 132 00:05:47,246 --> 00:05:49,876 (Whirring) 133 00:05:52,085 --> 00:05:55,615 (Beeping) 134 00:05:55,621 --> 00:05:58,731 ♪ Go, go, go, go ♪ 135 00:05:58,725 --> 00:06:01,255 Robo-Dog, take us to sea. 136 00:06:01,260 --> 00:06:03,260 (Barking) (Beeping) 137 00:06:03,262 --> 00:06:08,172 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 138 00:06:08,167 --> 00:06:12,767 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 139 00:06:12,772 --> 00:06:17,412 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 140 00:06:17,410 --> 00:06:19,750 (Horn blaring) 141 00:06:22,154 --> 00:06:25,964 RYDER: Chase, Skye, get ready to launch. 142 00:06:25,958 --> 00:06:28,888 ♪ Chase, go, go, go, go ♪ 143 00:06:28,894 --> 00:06:30,904 (Siren wailing) Whoo-hoo! 144 00:06:30,896 --> 00:06:34,766 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 145 00:06:34,767 --> 00:06:36,237 ♪ Skye, go, go ♪ 146 00:06:36,235 --> 00:06:39,735 (Barking) Whoo-hoo! 147 00:06:39,738 --> 00:06:42,408 MARSHALL: Ryder, what do you think happened to the Ferris wheel? 148 00:06:42,408 --> 00:06:46,078 Well, the weather was calm, so it couldn't have blown away. 149 00:06:46,078 --> 00:06:47,848 {\an1}I think that somebody took it. 150 00:06:47,847 --> 00:06:50,177 But who would do such a mean thing? 151 00:06:50,182 --> 00:06:53,092 Somebody who's always taking stuff... 152 00:06:53,085 --> 00:06:56,155 and has a ship big enough to pull off a pier 153 00:06:56,155 --> 00:07:00,785 and tow a Ferris wheel. Somebody like... (Gasping) 154 00:07:00,793 --> 00:07:02,363 All paws on deck! 155 00:07:02,361 --> 00:07:06,001 (Barking) 156 00:07:05,998 --> 00:07:07,998 {\an1}Sea Patrol, keep a sharp eye out 157 00:07:08,000 --> 00:07:11,200 for that pirate scallywag, Sid Swashbuckle. 158 00:07:11,203 --> 00:07:14,213 You got it, Ryder. (All barking) 159 00:07:16,942 --> 00:07:18,842 This be a fine spot. 160 00:07:18,844 --> 00:07:21,184 Prepare to board our floating treasure. 161 00:07:21,180 --> 00:07:24,320 Aye-aye, Cap'n. 162 00:07:24,316 --> 00:07:27,946 (Clanging) Hold tight. 163 00:07:27,953 --> 00:07:29,893 {\an1}And now, we're going to sink it. 164 00:07:29,889 --> 00:07:32,959 Great plan, Captain Boss Mr. Sid Sir. 165 00:07:32,958 --> 00:07:36,058 Now, let's push this into the bay. 166 00:07:36,061 --> 00:07:39,061 (Both grunting) 167 00:07:41,801 --> 00:07:44,001 Har-har-har-har-har-har. 168 00:07:44,003 --> 00:07:46,013 Come on, Arrby. 169 00:07:50,743 --> 00:07:53,013 Arr-mazing. (Horn blaring) 170 00:07:53,012 --> 00:07:56,152 Uh-oh. Sounds like the Sea Patroller's coming. 171 00:07:56,148 --> 00:07:58,818 Then prepare to submerge. 172 00:07:58,818 --> 00:08:02,018 (Beeping) (Whirring) 173 00:08:02,021 --> 00:08:05,391 (Whirring) 174 00:08:08,861 --> 00:08:11,761 Nothing yet, Ryder. Oh, wait a minute! 175 00:08:11,764 --> 00:08:14,234 I think I've spotted the broken pier! 176 00:08:14,233 --> 00:08:16,703 Good job, Skye. Full speed ahead. 177 00:08:16,702 --> 00:08:18,702 We'll meet you there. (Barking) 178 00:08:23,242 --> 00:08:24,912 {\an1}Marshall, launch your boat 179 00:08:24,910 --> 00:08:27,650 and help Chase keep passing boats safely away. 180 00:08:27,646 --> 00:08:29,516 I'm fired up! 181 00:08:29,515 --> 00:08:31,045 The rest of you pups, come with me. 182 00:08:31,050 --> 00:08:32,650 {\an1}We'll use the Sub Patroller 183 00:08:32,651 --> 00:08:35,791 to float the Ferris wheel back to the surface. 184 00:08:35,788 --> 00:08:38,518 (Barking) (Whirring) 185 00:08:38,524 --> 00:08:42,194 ♪ Marshall, go, go, go ♪ 186 00:08:43,195 --> 00:08:47,195 (Barking) 187 00:08:48,667 --> 00:08:50,897 (Whirring) 188 00:08:50,903 --> 00:08:52,713 (Pinging) 189 00:08:52,705 --> 00:08:55,565 RYDER: Sub Patroller is on a roll! 190 00:08:56,575 --> 00:08:58,105 Robo-Dog, stand by 191 00:08:58,110 --> 00:08:59,950 below deck in case we need extra gear. 192 00:08:59,945 --> 00:09:01,945 (Barking) 193 00:09:03,816 --> 00:09:06,086 SID: Ahoy, Arrby. Now's our chance. 194 00:09:06,085 --> 00:09:09,685 The Paw Patrol is away from their ship. 195 00:09:09,688 --> 00:09:11,988 RYDER: Okay, pups, I'll launch the floats. 196 00:09:11,991 --> 00:09:14,161 Then you attach them to the big wheel. 197 00:09:14,160 --> 00:09:15,560 Got it! Let's go! 198 00:09:15,561 --> 00:09:17,561 Okay, Ryder. 199 00:09:19,965 --> 00:09:21,925 (Barking) Whoo-hoo! 200 00:09:21,934 --> 00:09:24,144 Awesome! (Clanking) 201 00:09:24,136 --> 00:09:26,236 (Clanking) 202 00:09:26,238 --> 00:09:29,638 (Clanking) Operation Floating Ferris Wheel 203 00:09:29,642 --> 00:09:31,312 ready to commence. 204 00:09:31,310 --> 00:09:33,410 Good work! Stand back. (Beeping) 205 00:09:36,282 --> 00:09:38,282 One big wheel coming up. 206 00:09:41,020 --> 00:09:42,960 Let's get sneaky. 207 00:09:42,955 --> 00:09:45,655 (Clanging) Sea Patroller, here we come! 208 00:09:45,658 --> 00:09:46,958 ARRBY: Whee! 209 00:09:46,959 --> 00:09:50,159 Now, to sail this super-ship away! 210 00:09:50,162 --> 00:09:54,002 As soon as I find the start button! Arr. 211 00:09:53,999 --> 00:09:56,299 {\an1}Uh, Captain Boss Mr. Sid Sir, 212 00:09:56,302 --> 00:09:58,172 are we just going to leave our old ship? 213 00:09:58,170 --> 00:10:00,040 Ah, who needs an old ship 214 00:10:00,039 --> 00:10:02,169 when we've got ourselves this shiny new one? 215 00:10:02,174 --> 00:10:03,314 {\an1}(Beeping) 216 00:10:03,309 --> 00:10:04,679 (Barking) 217 00:10:04,677 --> 00:10:07,677 Arrby, looks like we have a stowaway. 218 00:10:07,680 --> 00:10:10,450 Make sure that robo-rover stays locked below. 219 00:10:12,284 --> 00:10:13,554 (Barking) 220 00:10:13,552 --> 00:10:16,522 Sorry, pup. Captain's orders. Arr! 221 00:10:16,522 --> 00:10:19,362 (Beeping) (Whirring) 222 00:10:19,358 --> 00:10:21,228 Uh... (Static hissing) 223 00:10:21,227 --> 00:10:23,027 (Faint puttering) 224 00:10:23,028 --> 00:10:25,798 {\an1}That stowaway is stowed away. 225 00:10:25,798 --> 00:10:28,998 {\an1}Uh, what? Uh, oh. Good job. 226 00:10:29,001 --> 00:10:30,541 Now, which one of these buttons-- 227 00:10:30,536 --> 00:10:31,996 (Beeping) (Gasping) 228 00:10:32,004 --> 00:10:34,914 Shiver me timbers! We're underway! 229 00:10:34,907 --> 00:10:36,507 Har-har-har-har-har. 230 00:10:36,509 --> 00:10:37,739 {\an3}MARSHALL: What? 231 00:10:37,743 --> 00:10:40,653 Ryder, where's Robo-Dog taking our ship? 232 00:10:40,646 --> 00:10:43,546 Robo-Dog, come in. Where are you going? 233 00:10:43,549 --> 00:10:44,919 (Static hissing) Huh? 234 00:10:44,917 --> 00:10:47,547 Pups, try to catch up to the Sea Patroller. 235 00:10:47,553 --> 00:10:49,223 Roger that. On it. 236 00:10:49,221 --> 00:10:52,731 (Sirens wailing) 237 00:10:52,725 --> 00:10:54,525 {\an1}That's not Robo-Dog steering. 238 00:10:54,527 --> 00:10:55,657 Arr! 239 00:10:55,661 --> 00:10:56,661 MARSHALL: It's-- 240 00:10:56,662 --> 00:10:58,402 BOTH: Sid Swashbuckle? 241 00:10:58,397 --> 00:10:59,897 We've got to stop him. 242 00:10:59,899 --> 00:11:03,539 Whoa! Look out! Sorry, sorry, sorry! 243 00:11:04,537 --> 00:11:06,537 Uh-oh. Watch out! 244 00:11:10,176 --> 00:11:12,106 Oopsie. Oh, no! 245 00:11:12,111 --> 00:11:13,351 Ryder? 246 00:11:13,345 --> 00:11:14,445 RYDER: What's up, Marshall? 247 00:11:14,447 --> 00:11:17,017 It's what's coming down. 248 00:11:17,016 --> 00:11:19,116 Oh, the Ferris wheel. 249 00:11:19,118 --> 00:11:22,388 {\an1} Yeah. I accidentally sunk it. 250 00:11:22,388 --> 00:11:25,058 It's okay, Marshall. We'll re-float it. 251 00:11:25,057 --> 00:11:27,087 You and Chase go after the Sea Patroller. 252 00:11:27,093 --> 00:11:28,963 We're on our way. 253 00:11:28,961 --> 00:11:30,731 {\an1}(Both barking, sirens wailing) 254 00:11:34,133 --> 00:11:36,703 Nice steering, Captain Boss Mr. Sid Sir. 255 00:11:36,702 --> 00:11:40,372 Uh-oh! Those Sea Patrol pups are after us again. 256 00:11:40,372 --> 00:11:42,312 {\an1}Arr! Before they get too close, 257 00:11:42,308 --> 00:11:45,208 we'll find a hiding spot on yon island. 258 00:11:45,211 --> 00:11:47,211 Arr! 259 00:11:47,213 --> 00:11:51,483 Um, Captain Boss Mr. Sid Sir, maybe you should turn starboard 260 00:11:51,484 --> 00:11:54,654 or port or anywhere else but straight ahead! 261 00:11:54,653 --> 00:11:56,923 Ha-ha! Guess my first mate forgot 262 00:11:56,922 --> 00:11:58,892 this super-ship comes equipped with... 263 00:11:58,891 --> 00:12:02,501 (Whirring) 264 00:12:02,495 --> 00:12:05,325 ...wheels! 265 00:12:08,134 --> 00:12:12,274 Yo-ho-ho! A ship that's a car? Cool! 266 00:12:12,271 --> 00:12:14,511 {\an1}Aye, and what's even cooler, 267 00:12:14,507 --> 00:12:17,137 now we can take whatever we want on land! 268 00:12:17,143 --> 00:12:20,853 Har-har! But first, let's hide from those pups. 269 00:12:20,846 --> 00:12:22,176 (Beeping) 270 00:12:22,181 --> 00:12:24,151 BOTH: Arr! 271 00:12:24,150 --> 00:12:26,320 (Siren wailing) 272 00:12:26,318 --> 00:12:29,518 That pirate must be on the other side of the island. 273 00:12:29,522 --> 00:12:32,532 I'll go this way. And I'll go that way. 274 00:12:38,531 --> 00:12:40,531 Arr! (Laughing) 275 00:12:42,802 --> 00:12:45,642 It's like the Sea Patroller just disappeared. 276 00:12:45,638 --> 00:12:47,938 It's got to be around here somewhere. 277 00:12:47,940 --> 00:12:50,880 Let's keep searching. 278 00:12:50,876 --> 00:12:54,176 {\an1}I wonder if I missed it somehow. 279 00:12:54,180 --> 00:12:57,150 Whoa! No! 280 00:12:57,149 --> 00:12:58,819 {\an1}(Crashing) 281 00:12:58,818 --> 00:13:00,518 (Babbling) 282 00:13:00,519 --> 00:13:04,659 Avast! I need, need, need that shiny red boat! 283 00:13:04,657 --> 00:13:06,187 Time to get pirate-y. 284 00:13:06,192 --> 00:13:09,562 I've got to get back on the trail of the-- 285 00:13:09,562 --> 00:13:13,172 Sea Patroller? Hey, I didn't mess up. 286 00:13:13,165 --> 00:13:15,965 I found it. 287 00:13:15,968 --> 00:13:19,568 And it found me. Stop! Put me down! 288 00:13:19,572 --> 00:13:21,512 (Whirring) 289 00:13:21,507 --> 00:13:23,077 (Beeping) 290 00:13:24,510 --> 00:13:26,210 Whoa! (Grunting) 291 00:13:26,212 --> 00:13:28,252 (Whirring) (Thumping) 292 00:13:28,247 --> 00:13:30,847 (Whirring) 293 00:13:32,618 --> 00:13:36,418 You, new pirate pup, start swabbing the deck, please. 294 00:13:36,422 --> 00:13:37,422 (Robo-Dog barking) 295 00:13:37,423 --> 00:13:38,823 Robo-Dog? 296 00:13:38,824 --> 00:13:40,334 Where'd you pirates put him? 297 00:13:40,326 --> 00:13:42,356 Where he wouldn't be any trouble. 298 00:13:42,361 --> 00:13:44,431 {\an1}(Gasping) Shiny! 299 00:13:44,430 --> 00:13:46,770 Looks like something I need, need, need! 300 00:13:46,766 --> 00:13:49,666 Hey, that's my pup tag. Give it back. 301 00:13:49,668 --> 00:13:53,668 Oh, this pup tag's perfect for my new treasure chest. 302 00:13:54,940 --> 00:13:57,040 Har-har-har! Yo-ho-ho! 303 00:13:57,042 --> 00:13:59,082 Now, how I am going to call Ryder? 304 00:13:59,078 --> 00:14:02,048 Captain Boss Mr. Sid Sir, maybe we should get going 305 00:14:02,047 --> 00:14:04,947 before the Sea Patrol comes looking for their missing pup. 306 00:14:04,950 --> 00:14:06,920 Good point. Arr! 307 00:14:06,919 --> 00:14:08,919 {\an1}Let's prepare to pull our wheels 308 00:14:08,921 --> 00:14:11,761 {\an1}and set sail for Adventure Bay! 309 00:14:14,460 --> 00:14:16,130 Any luck finding the Sea Patroller? 310 00:14:16,128 --> 00:14:17,658 Not yet, Ryder. 311 00:14:17,663 --> 00:14:20,133 I searched everywhere and didn't see a thing. 312 00:14:20,132 --> 00:14:22,072 {\an1}And now, I've lost Marshall! 313 00:14:22,067 --> 00:14:24,767 Oh, no! Let me try to reach him. (Beeping) 314 00:14:24,770 --> 00:14:27,740 Ryder calling Marshall. Where are you? 315 00:14:27,740 --> 00:14:30,440 Hello? Are you there? (Static hissing) 316 00:14:30,443 --> 00:14:33,453 No answer. Maybe he can't hear his pup tag. 317 00:14:36,449 --> 00:14:39,749 {\an1}Ahoy! I've a new sneaky plan. 318 00:14:39,752 --> 00:14:41,822 We'll roll up onto Adventure Beach 319 00:14:41,821 --> 00:14:43,991 and grab some more Sea Patrol boats 320 00:14:43,989 --> 00:14:46,429 and whatever other treasure strikes me fancy! 321 00:14:46,425 --> 00:14:48,725 {\an1}Super-sneaky plan, Captain. 322 00:14:48,727 --> 00:14:51,897 That calls for a super-sneaky pirate dance. 323 00:14:51,897 --> 00:14:53,827 {\an1}♪ Do our sneaky pirate dance ♪ 324 00:14:53,833 --> 00:14:55,973 ♪ Or we'll toss you by your pants ♪ 325 00:14:55,968 --> 00:14:59,638 ♪ Yo-ho-ho, to Adventure Bay we go ♪ 326 00:14:59,638 --> 00:15:01,768 I've got to get my pup tag to warn Ryder. 327 00:15:01,774 --> 00:15:04,414 Join our jig, pup. Captain's orders. 328 00:15:04,410 --> 00:15:05,510 Whoa! (Grunting) 329 00:15:05,511 --> 00:15:06,811 I'm okay. 330 00:15:06,812 --> 00:15:08,352 BOTH: Har-har-har-har-har. 331 00:15:08,347 --> 00:15:10,647 Such a funny, clumsy pup. 332 00:15:10,649 --> 00:15:13,649 Come on, funny pup. Let's see that dance. 333 00:15:15,488 --> 00:15:18,818 Whoa! 334 00:15:18,824 --> 00:15:20,634 Har-har-har! 335 00:15:20,626 --> 00:15:22,286 Whoopsie! (Grunting) 336 00:15:22,294 --> 00:15:25,804 (Laughing) He makes me laugh. Ah, me, too. Har-har. 337 00:15:25,798 --> 00:15:27,368 Now, I can pup tag Ryder. 338 00:15:27,366 --> 00:15:30,296 Good thing I'm so good at being clumsy. 339 00:15:32,887 --> 00:15:36,617 Hmm. Last time I saw Marshall, we were near this island. 340 00:15:36,624 --> 00:15:39,394 Everyone spread out and look for clues. 341 00:15:39,394 --> 00:15:41,634 It looks like Marshall's fireboat was here. 342 00:15:41,629 --> 00:15:44,029 And these look like big tire tracks from the-- 343 00:15:44,032 --> 00:15:45,632 {\an3}Sea Patroller! 344 00:15:45,633 --> 00:15:47,473 I bet Marshall had a run-in with that pirate, Sid. 345 00:15:47,468 --> 00:15:49,638 (Communicator ringing) Hey, Ryder. 346 00:15:49,637 --> 00:15:51,367 Marshall! (Pups cheering and barking) 347 00:15:51,372 --> 00:15:53,112 Are you okay? 348 00:15:53,107 --> 00:15:55,877 Fine, except for being trapped on the Sea Patroller. 349 00:15:55,877 --> 00:15:57,977 {\an1} And Robo-Dog is locked below. 350 00:15:57,979 --> 00:16:00,379 What's Cap'n Sid doing with the Sea Patroller? 351 00:16:00,381 --> 00:16:03,251 He's going to sail to Adventure Beach to take our gear. 352 00:16:03,251 --> 00:16:06,291 That greedy pirate wants everything he sees. 353 00:16:06,287 --> 00:16:08,617 We'll stop him, but we'll need your help. 354 00:16:08,623 --> 00:16:09,923 (Arrby clearing his throat) 355 00:16:09,924 --> 00:16:11,394 ARRBY: Why aren't you swabbing? 356 00:16:11,392 --> 00:16:12,832 Uh-oh, got to go! 357 00:16:12,827 --> 00:16:14,827 {\an3}Sorry! 358 00:16:17,498 --> 00:16:18,828 (Static hissing) 359 00:16:18,833 --> 00:16:21,603 Pups, we've got to stop Sid and Arrby. 360 00:16:21,603 --> 00:16:24,913 Next stop, Seal Island. We'll call Zuma on the way. 361 00:16:24,906 --> 00:16:27,306 {\an1}Seal Island? Why there, Ryder? 362 00:16:27,308 --> 00:16:29,638 I've got a plan. We're going to set a trap 363 00:16:29,644 --> 00:16:31,354 {\an1}for that pup-snatching pirate. 364 00:16:31,346 --> 00:16:33,346 (Pups barking) 365 00:16:34,816 --> 00:16:36,676 {\an1}We may not have a Ferris wheel, 366 00:16:36,684 --> 00:16:40,324 but at least we have a stunning sunset to enjoy. 367 00:16:40,321 --> 00:16:43,461 (Clucking) Yes, indeed, Chickaletta. 368 00:16:43,458 --> 00:16:45,758 (Horn blaring) Oh, and here's the Sea Patroller. 369 00:16:45,760 --> 00:16:49,260 Perhaps Ryder has news of our missing wheel. 370 00:16:49,264 --> 00:16:51,934 RYDER ON PUP TAG: Zuma, Sid and Arrby are headed to Adventure Beach 371 00:16:51,933 --> 00:16:54,143 in the Sea Patroller. (Gasping) 372 00:16:54,135 --> 00:16:56,165 Ryder's right! 373 00:16:56,170 --> 00:16:59,140 {\an1}It's that pirate Sid, his dog... 374 00:17:00,141 --> 00:17:02,141 And Marshall? 375 00:17:02,143 --> 00:17:03,813 {\an1}And they're heading right at us! 376 00:17:03,811 --> 00:17:07,381 Careful, everyone. The Sea Patroller's coming in fast. 377 00:17:07,382 --> 00:17:09,322 Clear the beach! 378 00:17:10,852 --> 00:17:12,652 RYDER: Thanks for helping, Cap'n Turbot. 379 00:17:12,654 --> 00:17:14,694 I think we can trick Sid Swashbuckle 380 00:17:14,689 --> 00:17:16,489 with a super-fancy ship. 381 00:17:16,491 --> 00:17:20,301 Hmm. Maybe if we strung a few flicker-y lights on the Flounder 382 00:17:20,295 --> 00:17:21,855 and gave her a good wash-- 383 00:17:21,863 --> 00:17:24,503 Actually, I want to use your lighthouse 384 00:17:24,499 --> 00:17:26,669 to project a fake ship out at sea. 385 00:17:26,668 --> 00:17:29,738 Ha. So Sid will sail out to a shadowy fake ship? 386 00:17:29,737 --> 00:17:31,737 Ha! Sharp strategy. 387 00:17:35,577 --> 00:17:39,747 Shame on you, you naughty pirate boy! 388 00:17:39,747 --> 00:17:41,717 (Beeping) (Whirring) 389 00:17:41,716 --> 00:17:43,476 Oh, no! 390 00:17:44,919 --> 00:17:48,319 And I need, need, need that beach umbrella! 391 00:17:48,323 --> 00:17:52,363 And that chair! And that little girl's big swan floaty! 392 00:17:52,360 --> 00:17:55,830 Everybody, abandon beach! 393 00:17:55,830 --> 00:17:58,600 Oh! Not my good hat! 394 00:17:58,600 --> 00:18:00,770 (Squawking) No! 395 00:18:00,768 --> 00:18:02,338 Ryder, can you hear me? 396 00:18:02,337 --> 00:18:04,607 Sid's taking everything he sees. 397 00:18:04,606 --> 00:18:06,336 It'll be okay, Marshall. 398 00:18:06,341 --> 00:18:09,211 Just keep your eye out on the bay for another pirate ship. 399 00:18:09,210 --> 00:18:10,910 There's more pirates? 400 00:18:10,912 --> 00:18:14,852 No, it's a trick. But I need you to make sure Sid sees it. 401 00:18:14,849 --> 00:18:17,249 When Sid is distracted by this new ship, 402 00:18:17,252 --> 00:18:20,222 you free Robo-Dog so he can pilot the Sea Patroller. 403 00:18:20,221 --> 00:18:22,221 Okay. I just hope I don't 404 00:18:22,223 --> 00:18:24,193 do something clumsy and mess up. 405 00:18:24,192 --> 00:18:26,292 I know you can do this, Marshall. 406 00:18:26,294 --> 00:18:29,204 SID: So, now, we get what we really came for: 407 00:18:29,197 --> 00:18:31,097 those Paw Patrol boats. 408 00:18:31,099 --> 00:18:33,869 I need, need, need them! 409 00:18:37,572 --> 00:18:39,372 The cut-out's in place. 410 00:18:39,374 --> 00:18:41,584 CAP'N TURBOT: And the light is on. 411 00:18:41,576 --> 00:18:43,106 {\an3}Wow. 412 00:18:43,111 --> 00:18:45,111 CAP'N TURBOT: That's one fine phony floater. 413 00:18:49,117 --> 00:18:52,117 (Gasping) Pirate Sid, look, out in the bay! 414 00:18:52,120 --> 00:18:54,160 Avast! Ahoy! 415 00:18:54,155 --> 00:18:56,655 Isn't that the biggest ship you've ever seen? 416 00:18:56,658 --> 00:18:59,458 Aye! Now, that's a ship worth needing. 417 00:18:59,460 --> 00:19:01,760 Arrby, back to boat mode. 418 00:19:01,763 --> 00:19:03,433 We're going to take a closer look. 419 00:19:03,431 --> 00:19:05,431 {\an3}Aye-aye, Cap'n. 420 00:19:09,437 --> 00:19:11,437 (Horn blaring) 421 00:19:14,909 --> 00:19:17,849 Ryder, Sid's heading back out to sea! 422 00:19:17,845 --> 00:19:21,445 Great! But that fake ship still needs to seem more real. 423 00:19:21,449 --> 00:19:25,489 Chase, use your megaphone to sound like pirates lost at sea. 424 00:19:25,486 --> 00:19:28,656 {\an3}(Barking) Megaphone! 425 00:19:28,656 --> 00:19:30,926 Yo-ho! Avast! 426 00:19:30,925 --> 00:19:33,455 {\an3} This be a beach we've never seen! 427 00:19:33,461 --> 00:19:34,961 CHASE: Arr, matey! 428 00:19:34,963 --> 00:19:36,503 CAP'N TURBOT: Ahoy! 429 00:19:36,497 --> 00:19:38,197 Captain Boss Mr. Sid Sir, 430 00:19:38,199 --> 00:19:40,799 sounds like that big pirate ship is in trouble. 431 00:19:40,802 --> 00:19:43,502 Aye, then it'll be easier for the taking! 432 00:19:43,504 --> 00:19:45,114 Robo-Dog? (Robo-Dog barking) 433 00:19:45,106 --> 00:19:46,166 Yes! 434 00:19:46,174 --> 00:19:47,944 (Beeping) 435 00:19:47,942 --> 00:19:51,552 (Barking) Shh. We have to be super-quiet. 436 00:19:51,546 --> 00:19:53,976 Here's the plan. You hide behind that barrel. 437 00:19:53,982 --> 00:19:55,552 Then I'll go get Sid away from the bridge 438 00:19:55,550 --> 00:19:57,650 by acting clumsy and silly, like last time. 439 00:19:57,652 --> 00:19:59,222 He thinks it's hilarious. 440 00:19:59,220 --> 00:20:02,160 That's when you sneak up there and take the control. 441 00:20:05,226 --> 00:20:07,196 And now, to tow the Sea Patroller 442 00:20:07,195 --> 00:20:08,995 behind that big new boat 443 00:20:08,997 --> 00:20:11,967 and use it to stow all the land treasures we'll take. 444 00:20:11,966 --> 00:20:13,566 Good thinking. (Marshall humming) 445 00:20:13,568 --> 00:20:16,568 Spotted pup, uh, what are you doing? 446 00:20:16,571 --> 00:20:18,541 Just putting the ship in ship-shape 447 00:20:18,539 --> 00:20:21,209 before you get your new ship. (Laughing) 448 00:20:21,209 --> 00:20:23,649 (Barking) Water cannons! 449 00:20:23,645 --> 00:20:26,175 (Whirring) 450 00:20:26,180 --> 00:20:28,980 Oopsie! You're such a funny, clumsy pup. 451 00:20:28,983 --> 00:20:31,423 Water! Clumsy me. 452 00:20:31,419 --> 00:20:35,219 Hey, nobody gets this buccaneer wet! Turn that thing off! 453 00:20:35,223 --> 00:20:36,663 {\an1}Yep, it's true. 454 00:20:36,658 --> 00:20:39,328 For a pirate, Sid doesn't really like water. 455 00:20:39,327 --> 00:20:43,157 Sorry. Having a little trouble turning off my cannon. 456 00:20:43,164 --> 00:20:45,174 Ah, then I'll do it. 457 00:20:48,703 --> 00:20:51,773 MARSHALL: Guess this clumsy pup's aim is not too good. 458 00:20:53,107 --> 00:20:55,107 (Beeping) 459 00:20:57,579 --> 00:21:01,019 It's the Sea Patroller! And now, to get back on it. 460 00:21:01,015 --> 00:21:04,445 {\an1}Hold on. It's full speed ahead. 461 00:21:04,452 --> 00:21:07,022 {\an1}Arr! Turn those cannons off! 462 00:21:07,021 --> 00:21:08,021 (Grunting) 463 00:21:08,022 --> 00:21:09,722 {\an1}Or I'll make you walk the plank. 464 00:21:09,724 --> 00:21:11,694 {\an1}Um, better watch your step. 465 00:21:11,693 --> 00:21:14,433 BOTH: Whoa! 466 00:21:14,429 --> 00:21:15,729 (Grunting) 467 00:21:15,730 --> 00:21:18,130 Why, you sneaky pup. 468 00:21:18,132 --> 00:21:20,972 I'll help you, Captain Boss Mr. Sid Sir. 469 00:21:25,940 --> 00:21:27,610 (Thudding, whirring) 470 00:21:27,609 --> 00:21:29,739 Huh? Well, blow me down! 471 00:21:29,744 --> 00:21:33,084 Sid Swashbuckle, we're taking back our ship. 472 00:21:33,081 --> 00:21:35,751 {\an1}Ryder, am I happy to see you. 473 00:21:35,750 --> 00:21:38,820 Who needs your dinky boat or your clumsy pup? 474 00:21:38,820 --> 00:21:41,420 {\an1}I'm getting me a super-schooner! 475 00:21:41,422 --> 00:21:43,222 {\an1}Wait, Sid. You should know-- 476 00:21:43,224 --> 00:21:45,734 You should know not to tell me what I should know. 477 00:21:45,727 --> 00:21:48,097 Later, land-lubbers! 478 00:21:48,096 --> 00:21:49,156 (Clanging) 479 00:21:49,163 --> 00:21:51,833 (Whirring) 480 00:21:51,833 --> 00:21:53,273 Huh? 481 00:21:56,437 --> 00:21:59,667 Arr, Ryder, you tricked me! No fair. 482 00:21:59,674 --> 00:22:01,344 {\an1}Like you tricked us. 483 00:22:01,342 --> 00:22:05,352 Let's row, Arrby. We got to find our old boat. 484 00:22:08,983 --> 00:22:11,853 (Mayor Goodway laughing) Fantastic! 485 00:22:11,853 --> 00:22:16,163 Oh, Ryder, thank you so much for saving our big wheel. 486 00:22:16,157 --> 00:22:19,257 You're welcome. And if it ever disappears again, 487 00:22:19,260 --> 00:22:20,960 just yelp for help. 488 00:22:20,962 --> 00:22:24,002 Of course, we couldn't have done it without Marshall. 489 00:22:23,998 --> 00:22:26,768 Three cheers for our good pup Marshall. 490 00:22:26,768 --> 00:22:28,298 ALL: Hip, hip, hooray! 491 00:22:28,303 --> 00:22:31,513 Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 492 00:22:31,506 --> 00:22:32,666 {\an3}(Clucking) 493 00:22:32,674 --> 00:22:35,514 Yay for me! Whoa! (Gasping) 494 00:22:35,510 --> 00:22:38,150 (Chuckling) Sometimes, it's good to be clumsy. 495 00:22:38,146 --> 00:22:39,776 ♪ PAW, PAW, PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 496 00:22:41,556 --> 00:22:51,566 {\an3} 41027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.