All language subtitles for Paw.Patrol.S05E17_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,204
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,313
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:05,305 --> 00:00:07,705
{\an1}
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,738
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,743 --> 00:00:11,883
{\an1}
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,879 --> 00:00:13,579
{\an1}
♪ Will come and save the day ♪
7
00:00:13,580 --> 00:00:16,980
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,984 --> 00:00:18,594
{\an1}
♪ Yeah, they're on the way ♪
9
00:00:18,585 --> 00:00:20,615
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:20,621 --> 00:00:22,891
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:22,890 --> 00:00:24,890
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,892 --> 00:00:26,892
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,894 --> 00:00:29,434
♪ No job's too big,
no pup's too small ♪
14
00:00:29,429 --> 00:00:31,929
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:31,932 --> 00:00:35,502
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:35,502 --> 00:00:38,442
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,577 --> 00:00:46,477
{\an3}
MAYOR GOODWAY:
How exciting!
18
00:00:46,479 --> 00:00:48,409
The PAW Patrol should
be here any minute
19
00:00:48,414 --> 00:00:49,984
{\an1}
with our repaired Ferris wheel.
20
00:00:49,982 --> 00:00:53,022
{\an1}
(Gasping, horn blaring)
21
00:00:53,019 --> 00:00:55,659
(Seagull calling)
22
00:00:55,655 --> 00:00:58,115
{\an1}
Okay, pups, you know what to do.
23
00:00:58,124 --> 00:01:00,994
Let's get that Ferris wheel
back to where it belongs.
24
00:01:00,993 --> 00:01:05,103
(All barking)
25
00:01:05,098 --> 00:01:07,098
(Whirring)
26
00:01:10,269 --> 00:01:11,969
Looking good
from up here, Ryder!
27
00:01:11,971 --> 00:01:13,711
RYDER:
Thanks, Skye.
28
00:01:13,706 --> 00:01:15,376
Rubble, ready to lift it?
29
00:01:15,375 --> 00:01:17,105
Here comes the crane.
30
00:01:17,110 --> 00:01:22,120
(Whirring)
31
00:01:23,349 --> 00:01:25,279
Uh-oh, looks like oil.
32
00:01:25,284 --> 00:01:26,824
{\an1}
Somebody could slip on that.
33
00:01:26,819 --> 00:01:28,789
I'd better wash it
away with some water.
34
00:01:28,788 --> 00:01:31,118
(Barking)
Water cannon!
35
00:01:32,792 --> 00:01:34,462
(Barking)
36
00:01:34,460 --> 00:01:37,200
All clear! Whoa!
37
00:01:37,196 --> 00:01:38,196
(Beeping)
38
00:01:38,197 --> 00:01:40,497
Sorry.
39
00:01:40,500 --> 00:01:41,800
(Thudding)
40
00:01:41,801 --> 00:01:43,571
(Gasping)
Huh?
41
00:01:43,569 --> 00:01:45,339
BOTH:
Whoa!
42
00:01:45,338 --> 00:01:46,968
(Gasping)
43
00:01:46,973 --> 00:01:49,643
Robo-Dog, we have to catch that
runaway Ferris wheel.
44
00:01:49,642 --> 00:01:51,582
Activate amphibious mode.
45
00:01:51,577 --> 00:01:52,977
(Barking, beeping)
46
00:01:52,979 --> 00:01:57,919
(Whirring)
47
00:01:58,918 --> 00:02:01,718
Let's pull up beside it.
48
00:02:01,721 --> 00:02:03,291
Activate crane.
49
00:02:03,289 --> 00:02:05,929
(Whirring)
50
00:02:05,925 --> 00:02:08,855
We did it!
(Onlookers cheering)
51
00:02:08,861 --> 00:02:12,371
Arr, now, there be a
treasure I need, need, need,
52
00:02:12,365 --> 00:02:15,025
{\an1}
a ship that can drive upon land!
53
00:02:15,034 --> 00:02:16,774
Ahoy and a half.
54
00:02:16,769 --> 00:02:20,309
That's the ship we need for
sure, Captain Boss Mr. Sid Sir.
55
00:02:20,306 --> 00:02:23,076
Oops.
Hey, careful, Arrby.
56
00:02:23,076 --> 00:02:25,406
{\an1}
Now, I just need a sneaky plan
57
00:02:25,411 --> 00:02:27,211
{\an1}
to snatch that Sea Patroller.
58
00:02:27,213 --> 00:02:30,223
It better be a good
one, because last time,
59
00:02:30,216 --> 00:02:33,186
the Sea Patrol really
outsmarted you.
60
00:02:33,186 --> 00:02:37,316
I mean us. Arr!
(Chuckling) (Barking)
61
00:02:37,323 --> 00:02:39,963
That's it! If you want
to snatch a big fish
62
00:02:39,959 --> 00:02:42,699
like the Sea Patroller, you
just need the right bait!
63
00:02:42,695 --> 00:02:45,525
I've got an idea.
64
00:02:45,531 --> 00:02:48,271
Yay!
Whoo-hoo!
65
00:02:48,267 --> 00:02:50,537
(Barking)
66
00:02:50,536 --> 00:02:53,366
Ryder, I'm really
sorry my little oopsie
67
00:02:53,372 --> 00:02:54,942
{\an1}
almost wrecked the Ferris wheel.
68
00:02:54,941 --> 00:02:57,481
That's okay, Marshall.
It was just an accident.
69
00:02:57,477 --> 00:02:58,477
{\an1}
(Gasping)
70
00:02:58,478 --> 00:03:00,078
Oopsie again? Heh.
71
00:03:00,079 --> 00:03:02,079
(Clucking)
72
00:03:05,718 --> 00:03:07,448
Here be the plan.
73
00:03:07,453 --> 00:03:10,163
We'll take the Ferris wheel,
then tow it out to sea
74
00:03:10,156 --> 00:03:14,126
and sink it but leave clues
for the Sea Patrol to follow.
75
00:03:14,127 --> 00:03:17,457
Great idea. Wait.
Won't they find us?
76
00:03:17,463 --> 00:03:19,773
Not a chance! They'll
all be going underwater
77
00:03:19,766 --> 00:03:22,566
to save the Ferris wheel,
while we'll be above water,
78
00:03:22,568 --> 00:03:25,738
taking their Sea
Patroller. Har-har!
79
00:03:25,738 --> 00:03:27,508
(Quietly)
Oh. Har-har.
80
00:03:27,507 --> 00:03:29,477
Har-har.
81
00:03:30,743 --> 00:03:34,313
SID:
Okay, Arrby. Now, hold fast!
82
00:03:34,313 --> 00:03:35,823
(Wood breaking)
83
00:03:35,815 --> 00:03:39,645
Ha-ha! The trap is
set for the Sea Patroller.
84
00:03:39,652 --> 00:03:41,652
BOTH:
Har-har-har-har-har.
85
00:03:43,589 --> 00:03:45,259
Come on, Chickaletta.
86
00:03:45,258 --> 00:03:47,288
Don't want to be late
to open up the Ferris wheel.
87
00:03:47,293 --> 00:03:48,693
Oh, whoa!
88
00:03:48,694 --> 00:03:50,804
(Squawking)
You're right.
89
00:03:50,797 --> 00:03:54,267
{\an1}
Our Ferris wheel is... gone!
90
00:03:54,267 --> 00:03:57,267
I'd better call Ryder!
(Beeping)
91
00:03:58,938 --> 00:04:02,308
Zuma and I are on duty today.
Have fun, everybody.
92
00:04:02,308 --> 00:04:05,508
Cool, because this pup
wants to get diggity
93
00:04:05,511 --> 00:04:07,951
with some sandcastles.
94
00:04:07,947 --> 00:04:09,377
(Laughing)
(Communicator ringing)
95
00:04:09,382 --> 00:04:11,452
{\an1}
Hi, Mayor Goodway. What's wrong?
96
00:04:11,451 --> 00:04:15,521
You mean, what's gone?
Our Ferris wheel!
97
00:04:15,521 --> 00:04:18,061
Oh, no.
There's nothing left
98
00:04:18,057 --> 00:04:21,387
except a broken pier
and chicken tears.
99
00:04:21,394 --> 00:04:22,864
(Squawking)
100
00:04:22,862 --> 00:04:25,672
Don't worry, Mayor. No
Ferris wheel is too big.
101
00:04:25,665 --> 00:04:28,525
No pup is too small.
(Beeping)
102
00:04:28,534 --> 00:04:31,204
{\an1}
Sea Patrol to the Beach Tower!
103
00:04:31,204 --> 00:04:34,974
PUPS:
Ryder needs us!
104
00:04:34,974 --> 00:04:36,584
(Grunting) Whoa!
105
00:04:36,576 --> 00:04:39,006
(Barking and laughing)
106
00:04:39,011 --> 00:04:40,711
Huh? Whoa!
107
00:04:40,713 --> 00:04:42,523
Careful!
Watch out!
108
00:04:42,515 --> 00:04:44,645
(Grunting)
109
00:04:44,650 --> 00:04:46,890
Well, at least
my tail won't sink.
110
00:04:46,886 --> 00:04:48,886
(All laughing)
111
00:04:53,893 --> 00:04:56,163
(Barking)
112
00:04:57,997 --> 00:05:01,567
Sea Patrol ready for
action, Captain Ryder, sir!
113
00:05:01,567 --> 00:05:04,397
Good, because the
Ferris wheel's missing.
114
00:05:04,404 --> 00:05:06,274
(All gasping)
No!
115
00:05:06,272 --> 00:05:08,112
We've got to find it
and bring it back.
116
00:05:08,107 --> 00:05:10,907
So, for this mission,
I'll need Skye.
117
00:05:10,910 --> 00:05:12,380
I'll need you
to use your seaplane
118
00:05:12,378 --> 00:05:14,178
to search for it from
up high in the air.
119
00:05:14,180 --> 00:05:17,080
{\an1}
(Barking) Let's take to the sky!
120
00:05:17,083 --> 00:05:19,023
RYDER:
Chase, I'll need
you to use your boat
121
00:05:19,018 --> 00:05:20,618
{\an1}
to look for clues on the water.
122
00:05:20,620 --> 00:05:22,890
Chase is on the case!
123
00:05:22,889 --> 00:05:25,859
RYDER:
And Zuma, since
you're on lifeguard duty,
124
00:05:25,858 --> 00:05:28,358
I need you to keep people
off the broken pier.
125
00:05:28,361 --> 00:05:30,431
Let's dive in!
126
00:05:30,430 --> 00:05:34,030
Alright. Sea Patrol
is on a roll!
127
00:05:35,902 --> 00:05:39,412
(Whirring)
128
00:05:39,405 --> 00:05:41,135
(Beeping)
129
00:05:41,140 --> 00:05:42,740
Load her up, Robo-Dog.
130
00:05:42,742 --> 00:05:44,542
(Barking, beeping)
131
00:05:44,544 --> 00:05:47,254
(Alarm blaring)
132
00:05:47,246 --> 00:05:49,876
(Whirring)
133
00:05:52,085 --> 00:05:55,615
(Beeping)
134
00:05:55,621 --> 00:05:58,731
♪ Go, go, go, go ♪
135
00:05:58,725 --> 00:06:01,255
Robo-Dog, take us to sea.
136
00:06:01,260 --> 00:06:03,260
(Barking)
(Beeping)
137
00:06:03,262 --> 00:06:08,172
♪ Go, go, go, go, go ♪
138
00:06:08,167 --> 00:06:12,767
♪ Go, go, go, go, go ♪
139
00:06:12,772 --> 00:06:17,412
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
140
00:06:17,410 --> 00:06:19,750
(Horn blaring)
141
00:06:22,154 --> 00:06:25,964
RYDER:
Chase, Skye,
get ready to launch.
142
00:06:25,958 --> 00:06:28,888
♪ Chase, go, go, go, go ♪
143
00:06:28,894 --> 00:06:30,904
(Siren wailing)
Whoo-hoo!
144
00:06:30,896 --> 00:06:34,766
♪ Go, go, go, go, go ♪
145
00:06:34,767 --> 00:06:36,237
♪ Skye, go, go ♪
146
00:06:36,235 --> 00:06:39,735
(Barking) Whoo-hoo!
147
00:06:39,738 --> 00:06:42,408
MARSHALL:
Ryder, what do you think
happened to the Ferris wheel?
148
00:06:42,408 --> 00:06:46,078
Well, the weather was calm, so
it couldn't have blown away.
149
00:06:46,078 --> 00:06:47,848
{\an1}
I think that somebody took it.
150
00:06:47,847 --> 00:06:50,177
But who would do
such a mean thing?
151
00:06:50,182 --> 00:06:53,092
Somebody who's
always taking stuff...
152
00:06:53,085 --> 00:06:56,155
and has a ship big enough
to pull off a pier
153
00:06:56,155 --> 00:07:00,785
and tow a Ferris wheel.
Somebody like... (Gasping)
154
00:07:00,793 --> 00:07:02,363
All paws on deck!
155
00:07:02,361 --> 00:07:06,001
(Barking)
156
00:07:05,998 --> 00:07:07,998
{\an1}
Sea Patrol, keep a sharp eye out
157
00:07:08,000 --> 00:07:11,200
for that pirate scallywag,
Sid Swashbuckle.
158
00:07:11,203 --> 00:07:14,213
You got it, Ryder.
(All barking)
159
00:07:16,942 --> 00:07:18,842
This be a fine spot.
160
00:07:18,844 --> 00:07:21,184
Prepare to board our
floating treasure.
161
00:07:21,180 --> 00:07:24,320
Aye-aye, Cap'n.
162
00:07:24,316 --> 00:07:27,946
(Clanging)
Hold tight.
163
00:07:27,953 --> 00:07:29,893
{\an1}
And now, we're going to sink it.
164
00:07:29,889 --> 00:07:32,959
Great plan, Captain
Boss Mr. Sid Sir.
165
00:07:32,958 --> 00:07:36,058
Now, let's push
this into the bay.
166
00:07:36,061 --> 00:07:39,061
(Both grunting)
167
00:07:41,801 --> 00:07:44,001
Har-har-har-har-har-har.
168
00:07:44,003 --> 00:07:46,013
Come on, Arrby.
169
00:07:50,743 --> 00:07:53,013
Arr-mazing.
(Horn blaring)
170
00:07:53,012 --> 00:07:56,152
Uh-oh. Sounds like the Sea
Patroller's coming.
171
00:07:56,148 --> 00:07:58,818
Then prepare to submerge.
172
00:07:58,818 --> 00:08:02,018
(Beeping)
(Whirring)
173
00:08:02,021 --> 00:08:05,391
(Whirring)
174
00:08:08,861 --> 00:08:11,761
Nothing yet, Ryder. Oh,
wait a minute!
175
00:08:11,764 --> 00:08:14,234
I think I've spotted
the broken pier!
176
00:08:14,233 --> 00:08:16,703
Good job, Skye.
Full speed ahead.
177
00:08:16,702 --> 00:08:18,702
We'll meet you there.
(Barking)
178
00:08:23,242 --> 00:08:24,912
{\an1}
Marshall, launch your boat
179
00:08:24,910 --> 00:08:27,650
and help Chase keep
passing boats safely away.
180
00:08:27,646 --> 00:08:29,516
I'm fired up!
181
00:08:29,515 --> 00:08:31,045
The rest of you
pups, come with me.
182
00:08:31,050 --> 00:08:32,650
{\an1}
We'll use the Sub Patroller
183
00:08:32,651 --> 00:08:35,791
to float the Ferris wheel
back to the surface.
184
00:08:35,788 --> 00:08:38,518
(Barking)
(Whirring)
185
00:08:38,524 --> 00:08:42,194
♪ Marshall, go, go, go ♪
186
00:08:43,195 --> 00:08:47,195
(Barking)
187
00:08:48,667 --> 00:08:50,897
(Whirring)
188
00:08:50,903 --> 00:08:52,713
(Pinging)
189
00:08:52,705 --> 00:08:55,565
RYDER:
Sub Patroller is on a roll!
190
00:08:56,575 --> 00:08:58,105
Robo-Dog, stand by
191
00:08:58,110 --> 00:08:59,950
below deck in case we
need extra gear.
192
00:08:59,945 --> 00:09:01,945
(Barking)
193
00:09:03,816 --> 00:09:06,086
SID:
Ahoy, Arrby. Now's our chance.
194
00:09:06,085 --> 00:09:09,685
The Paw Patrol is
away from their ship.
195
00:09:09,688 --> 00:09:11,988
RYDER:
Okay, pups, I'll
launch the floats.
196
00:09:11,991 --> 00:09:14,161
Then you attach them
to the big wheel.
197
00:09:14,160 --> 00:09:15,560
Got it!
Let's go!
198
00:09:15,561 --> 00:09:17,561
Okay, Ryder.
199
00:09:19,965 --> 00:09:21,925
(Barking)
Whoo-hoo!
200
00:09:21,934 --> 00:09:24,144
Awesome!
(Clanking)
201
00:09:24,136 --> 00:09:26,236
(Clanking)
202
00:09:26,238 --> 00:09:29,638
(Clanking)
Operation Floating Ferris Wheel
203
00:09:29,642 --> 00:09:31,312
ready to commence.
204
00:09:31,310 --> 00:09:33,410
Good work! Stand back.
(Beeping)
205
00:09:36,282 --> 00:09:38,282
One big wheel coming up.
206
00:09:41,020 --> 00:09:42,960
Let's get sneaky.
207
00:09:42,955 --> 00:09:45,655
(Clanging)
Sea Patroller, here we come!
208
00:09:45,658 --> 00:09:46,958
ARRBY:
Whee!
209
00:09:46,959 --> 00:09:50,159
Now, to sail
this super-ship away!
210
00:09:50,162 --> 00:09:54,002
As soon as I find the
start button! Arr.
211
00:09:53,999 --> 00:09:56,299
{\an1}
Uh, Captain Boss Mr. Sid Sir,
212
00:09:56,302 --> 00:09:58,172
are we just going
to leave our old ship?
213
00:09:58,170 --> 00:10:00,040
Ah, who needs an old ship
214
00:10:00,039 --> 00:10:02,169
when we've got ourselves
this shiny new one?
215
00:10:02,174 --> 00:10:03,314
{\an1}
(Beeping)
216
00:10:03,309 --> 00:10:04,679
(Barking)
217
00:10:04,677 --> 00:10:07,677
Arrby, looks like
we have a stowaway.
218
00:10:07,680 --> 00:10:10,450
Make sure that robo-rover
stays locked below.
219
00:10:12,284 --> 00:10:13,554
(Barking)
220
00:10:13,552 --> 00:10:16,522
Sorry, pup. Captain's
orders. Arr!
221
00:10:16,522 --> 00:10:19,362
(Beeping)
(Whirring)
222
00:10:19,358 --> 00:10:21,228
Uh...
(Static hissing)
223
00:10:21,227 --> 00:10:23,027
(Faint puttering)
224
00:10:23,028 --> 00:10:25,798
{\an1}
That stowaway is stowed away.
225
00:10:25,798 --> 00:10:28,998
{\an1}
Uh, what? Uh, oh. Good job.
226
00:10:29,001 --> 00:10:30,541
Now, which one of
these buttons--
227
00:10:30,536 --> 00:10:31,996
(Beeping)
(Gasping)
228
00:10:32,004 --> 00:10:34,914
Shiver me timbers!
We're underway!
229
00:10:34,907 --> 00:10:36,507
Har-har-har-har-har.
230
00:10:36,509 --> 00:10:37,739
{\an3}
MARSHALL:
What?
231
00:10:37,743 --> 00:10:40,653
Ryder, where's Robo-Dog
taking our ship?
232
00:10:40,646 --> 00:10:43,546
Robo-Dog, come in.
Where are you going?
233
00:10:43,549 --> 00:10:44,919
(Static hissing)
Huh?
234
00:10:44,917 --> 00:10:47,547
Pups, try to catch up to
the Sea Patroller.
235
00:10:47,553 --> 00:10:49,223
Roger that.
On it.
236
00:10:49,221 --> 00:10:52,731
(Sirens wailing)
237
00:10:52,725 --> 00:10:54,525
{\an1}
That's not Robo-Dog steering.
238
00:10:54,527 --> 00:10:55,657
Arr!
239
00:10:55,661 --> 00:10:56,661
MARSHALL:
It's--
240
00:10:56,662 --> 00:10:58,402
BOTH:
Sid Swashbuckle?
241
00:10:58,397 --> 00:10:59,897
We've got to stop him.
242
00:10:59,899 --> 00:11:03,539
Whoa! Look out!
Sorry, sorry, sorry!
243
00:11:04,537 --> 00:11:06,537
Uh-oh.
Watch out!
244
00:11:10,176 --> 00:11:12,106
Oopsie.
Oh, no!
245
00:11:12,111 --> 00:11:13,351
Ryder?
246
00:11:13,345 --> 00:11:14,445
RYDER:
What's up, Marshall?
247
00:11:14,447 --> 00:11:17,017
It's what's coming down.
248
00:11:17,016 --> 00:11:19,116
Oh, the Ferris wheel.
249
00:11:19,118 --> 00:11:22,388
{\an1}
Yeah. I accidentally sunk it.
250
00:11:22,388 --> 00:11:25,058
It's okay, Marshall.
We'll re-float it.
251
00:11:25,057 --> 00:11:27,087
You and Chase go after
the Sea Patroller.
252
00:11:27,093 --> 00:11:28,963
We're on our way.
253
00:11:28,961 --> 00:11:30,731
{\an1}
(Both barking, sirens wailing)
254
00:11:34,133 --> 00:11:36,703
Nice steering, Captain
Boss Mr. Sid Sir.
255
00:11:36,702 --> 00:11:40,372
Uh-oh! Those Sea Patrol pups
are after us again.
256
00:11:40,372 --> 00:11:42,312
{\an1}
Arr! Before they get too close,
257
00:11:42,308 --> 00:11:45,208
we'll find a hiding spot
on yon island.
258
00:11:45,211 --> 00:11:47,211
Arr!
259
00:11:47,213 --> 00:11:51,483
Um, Captain Boss Mr. Sid Sir,
maybe you should turn starboard
260
00:11:51,484 --> 00:11:54,654
or port or anywhere else
but straight ahead!
261
00:11:54,653 --> 00:11:56,923
Ha-ha! Guess my
first mate forgot
262
00:11:56,922 --> 00:11:58,892
this super-ship comes
equipped with...
263
00:11:58,891 --> 00:12:02,501
(Whirring)
264
00:12:02,495 --> 00:12:05,325
...wheels!
265
00:12:08,134 --> 00:12:12,274
Yo-ho-ho! A ship
that's a car? Cool!
266
00:12:12,271 --> 00:12:14,511
{\an1}
Aye, and what's even cooler,
267
00:12:14,507 --> 00:12:17,137
now we can take
whatever we want on land!
268
00:12:17,143 --> 00:12:20,853
Har-har! But first, let's
hide from those pups.
269
00:12:20,846 --> 00:12:22,176
(Beeping)
270
00:12:22,181 --> 00:12:24,151
BOTH:
Arr!
271
00:12:24,150 --> 00:12:26,320
(Siren wailing)
272
00:12:26,318 --> 00:12:29,518
That pirate must be on
the other side of the island.
273
00:12:29,522 --> 00:12:32,532
I'll go this way.
And I'll go that way.
274
00:12:38,531 --> 00:12:40,531
Arr! (Laughing)
275
00:12:42,802 --> 00:12:45,642
It's like the Sea Patroller
just disappeared.
276
00:12:45,638 --> 00:12:47,938
It's got to be around
here somewhere.
277
00:12:47,940 --> 00:12:50,880
Let's keep searching.
278
00:12:50,876 --> 00:12:54,176
{\an1}
I wonder if I missed it somehow.
279
00:12:54,180 --> 00:12:57,150
Whoa! No!
280
00:12:57,149 --> 00:12:58,819
{\an1}
(Crashing)
281
00:12:58,818 --> 00:13:00,518
(Babbling)
282
00:13:00,519 --> 00:13:04,659
Avast! I need, need, need
that shiny red boat!
283
00:13:04,657 --> 00:13:06,187
Time to get pirate-y.
284
00:13:06,192 --> 00:13:09,562
I've got to get back on
the trail of the--
285
00:13:09,562 --> 00:13:13,172
Sea Patroller? Hey,
I didn't mess up.
286
00:13:13,165 --> 00:13:15,965
I found it.
287
00:13:15,968 --> 00:13:19,568
And it found me.
Stop! Put me down!
288
00:13:19,572 --> 00:13:21,512
(Whirring)
289
00:13:21,507 --> 00:13:23,077
(Beeping)
290
00:13:24,510 --> 00:13:26,210
Whoa! (Grunting)
291
00:13:26,212 --> 00:13:28,252
(Whirring)
(Thumping)
292
00:13:28,247 --> 00:13:30,847
(Whirring)
293
00:13:32,618 --> 00:13:36,418
You, new pirate pup,
start swabbing the deck, please.
294
00:13:36,422 --> 00:13:37,422
(Robo-Dog barking)
295
00:13:37,423 --> 00:13:38,823
Robo-Dog?
296
00:13:38,824 --> 00:13:40,334
Where'd you pirates put him?
297
00:13:40,326 --> 00:13:42,356
Where he wouldn't
be any trouble.
298
00:13:42,361 --> 00:13:44,431
{\an1}
(Gasping) Shiny!
299
00:13:44,430 --> 00:13:46,770
Looks like something I
need, need, need!
300
00:13:46,766 --> 00:13:49,666
Hey, that's my pup tag.
Give it back.
301
00:13:49,668 --> 00:13:53,668
Oh, this pup tag's perfect for
my new treasure chest.
302
00:13:54,940 --> 00:13:57,040
Har-har-har!
Yo-ho-ho!
303
00:13:57,042 --> 00:13:59,082
Now, how I am going
to call Ryder?
304
00:13:59,078 --> 00:14:02,048
Captain Boss Mr. Sid
Sir, maybe we should get going
305
00:14:02,047 --> 00:14:04,947
before the Sea Patrol comes
looking for their missing pup.
306
00:14:04,950 --> 00:14:06,920
Good point. Arr!
307
00:14:06,919 --> 00:14:08,919
{\an1}
Let's prepare to pull our wheels
308
00:14:08,921 --> 00:14:11,761
{\an1}
and set sail for Adventure Bay!
309
00:14:14,460 --> 00:14:16,130
Any luck finding
the Sea Patroller?
310
00:14:16,128 --> 00:14:17,658
Not yet, Ryder.
311
00:14:17,663 --> 00:14:20,133
I searched everywhere
and didn't see a thing.
312
00:14:20,132 --> 00:14:22,072
{\an1}
And now, I've lost Marshall!
313
00:14:22,067 --> 00:14:24,767
Oh, no! Let me try to reach him.
(Beeping)
314
00:14:24,770 --> 00:14:27,740
Ryder calling Marshall.
Where are you?
315
00:14:27,740 --> 00:14:30,440
Hello? Are you there?
(Static hissing)
316
00:14:30,443 --> 00:14:33,453
No answer. Maybe he
can't hear his pup tag.
317
00:14:36,449 --> 00:14:39,749
{\an1}
Ahoy! I've a new sneaky plan.
318
00:14:39,752 --> 00:14:41,822
We'll roll up onto
Adventure Beach
319
00:14:41,821 --> 00:14:43,991
and grab some more
Sea Patrol boats
320
00:14:43,989 --> 00:14:46,429
and whatever other
treasure strikes me fancy!
321
00:14:46,425 --> 00:14:48,725
{\an1}
Super-sneaky plan, Captain.
322
00:14:48,727 --> 00:14:51,897
That calls for a
super-sneaky pirate dance.
323
00:14:51,897 --> 00:14:53,827
{\an1}
♪ Do our sneaky pirate dance ♪
324
00:14:53,833 --> 00:14:55,973
♪ Or we'll toss you
by your pants ♪
325
00:14:55,968 --> 00:14:59,638
♪ Yo-ho-ho, to
Adventure Bay we go ♪
326
00:14:59,638 --> 00:15:01,768
I've got to get my
pup tag to warn Ryder.
327
00:15:01,774 --> 00:15:04,414
Join our jig,
pup. Captain's orders.
328
00:15:04,410 --> 00:15:05,510
Whoa! (Grunting)
329
00:15:05,511 --> 00:15:06,811
I'm okay.
330
00:15:06,812 --> 00:15:08,352
BOTH:
Har-har-har-har-har.
331
00:15:08,347 --> 00:15:10,647
Such a funny, clumsy pup.
332
00:15:10,649 --> 00:15:13,649
Come on, funny pup.
Let's see that dance.
333
00:15:15,488 --> 00:15:18,818
Whoa!
334
00:15:18,824 --> 00:15:20,634
Har-har-har!
335
00:15:20,626 --> 00:15:22,286
Whoopsie! (Grunting)
336
00:15:22,294 --> 00:15:25,804
(Laughing) He makes me laugh.
Ah, me, too. Har-har.
337
00:15:25,798 --> 00:15:27,368
Now, I can pup tag Ryder.
338
00:15:27,366 --> 00:15:30,296
Good thing I'm so
good at being clumsy.
339
00:15:32,887 --> 00:15:36,617
Hmm. Last time I saw Marshall,
we were near this island.
340
00:15:36,624 --> 00:15:39,394
Everyone spread out and
look for clues.
341
00:15:39,394 --> 00:15:41,634
It looks like Marshall's
fireboat was here.
342
00:15:41,629 --> 00:15:44,029
And these look like
big tire tracks from the--
343
00:15:44,032 --> 00:15:45,632
{\an3}
Sea Patroller!
344
00:15:45,633 --> 00:15:47,473
I bet Marshall had a run-in
with that pirate, Sid.
345
00:15:47,468 --> 00:15:49,638
(Communicator ringing)
Hey, Ryder.
346
00:15:49,637 --> 00:15:51,367
Marshall!
(Pups cheering and barking)
347
00:15:51,372 --> 00:15:53,112
Are you okay?
348
00:15:53,107 --> 00:15:55,877
Fine, except for being
trapped on the Sea Patroller.
349
00:15:55,877 --> 00:15:57,977
{\an1}
And Robo-Dog is locked below.
350
00:15:57,979 --> 00:16:00,379
What's Cap'n Sid doing with
the Sea Patroller?
351
00:16:00,381 --> 00:16:03,251
He's going to sail to Adventure
Beach to take our gear.
352
00:16:03,251 --> 00:16:06,291
That greedy pirate wants
everything he sees.
353
00:16:06,287 --> 00:16:08,617
We'll stop him, but
we'll need your help.
354
00:16:08,623 --> 00:16:09,923
(Arrby clearing his throat)
355
00:16:09,924 --> 00:16:11,394
ARRBY:
Why aren't you swabbing?
356
00:16:11,392 --> 00:16:12,832
Uh-oh, got to go!
357
00:16:12,827 --> 00:16:14,827
{\an3}
Sorry!
358
00:16:17,498 --> 00:16:18,828
(Static hissing)
359
00:16:18,833 --> 00:16:21,603
Pups, we've got
to stop Sid and Arrby.
360
00:16:21,603 --> 00:16:24,913
Next stop, Seal Island.
We'll call Zuma on the way.
361
00:16:24,906 --> 00:16:27,306
{\an1}
Seal Island? Why there, Ryder?
362
00:16:27,308 --> 00:16:29,638
I've got a plan. We're
going to set a trap
363
00:16:29,644 --> 00:16:31,354
{\an1}
for that pup-snatching pirate.
364
00:16:31,346 --> 00:16:33,346
(Pups barking)
365
00:16:34,816 --> 00:16:36,676
{\an1}
We may not have a Ferris wheel,
366
00:16:36,684 --> 00:16:40,324
but at least we have a
stunning sunset to enjoy.
367
00:16:40,321 --> 00:16:43,461
(Clucking)
Yes, indeed, Chickaletta.
368
00:16:43,458 --> 00:16:45,758
(Horn blaring)
Oh, and here's the Sea
Patroller.
369
00:16:45,760 --> 00:16:49,260
Perhaps Ryder has news of
our missing wheel.
370
00:16:49,264 --> 00:16:51,934
RYDER ON PUP TAG:
Zuma, Sid and Arrby are
headed to Adventure Beach
371
00:16:51,933 --> 00:16:54,143
in the Sea Patroller.
(Gasping)
372
00:16:54,135 --> 00:16:56,165
Ryder's right!
373
00:16:56,170 --> 00:16:59,140
{\an1}
It's that pirate Sid, his dog...
374
00:17:00,141 --> 00:17:02,141
And Marshall?
375
00:17:02,143 --> 00:17:03,813
{\an1}
And they're heading right at us!
376
00:17:03,811 --> 00:17:07,381
Careful, everyone. The
Sea Patroller's coming in fast.
377
00:17:07,382 --> 00:17:09,322
Clear the beach!
378
00:17:10,852 --> 00:17:12,652
RYDER:
Thanks for
helping, Cap'n Turbot.
379
00:17:12,654 --> 00:17:14,694
I think we can trick
Sid Swashbuckle
380
00:17:14,689 --> 00:17:16,489
with a super-fancy ship.
381
00:17:16,491 --> 00:17:20,301
Hmm. Maybe if we strung a few
flicker-y lights on the Flounder
382
00:17:20,295 --> 00:17:21,855
and gave her a good wash--
383
00:17:21,863 --> 00:17:24,503
Actually, I want
to use your lighthouse
384
00:17:24,499 --> 00:17:26,669
to project a
fake ship out at sea.
385
00:17:26,668 --> 00:17:29,738
Ha. So Sid will sail
out to a shadowy fake ship?
386
00:17:29,737 --> 00:17:31,737
Ha! Sharp strategy.
387
00:17:35,577 --> 00:17:39,747
Shame on you, you
naughty pirate boy!
388
00:17:39,747 --> 00:17:41,717
(Beeping)
(Whirring)
389
00:17:41,716 --> 00:17:43,476
Oh, no!
390
00:17:44,919 --> 00:17:48,319
And I need, need, need
that beach umbrella!
391
00:17:48,323 --> 00:17:52,363
And that chair! And that
little girl's big swan floaty!
392
00:17:52,360 --> 00:17:55,830
Everybody, abandon beach!
393
00:17:55,830 --> 00:17:58,600
Oh! Not my good hat!
394
00:17:58,600 --> 00:18:00,770
(Squawking)
No!
395
00:18:00,768 --> 00:18:02,338
Ryder, can you hear me?
396
00:18:02,337 --> 00:18:04,607
Sid's taking
everything he sees.
397
00:18:04,606 --> 00:18:06,336
It'll be okay, Marshall.
398
00:18:06,341 --> 00:18:09,211
Just keep your eye out on
the bay for another pirate ship.
399
00:18:09,210 --> 00:18:10,910
There's more pirates?
400
00:18:10,912 --> 00:18:14,852
No, it's a trick. But I need you
to make sure Sid sees it.
401
00:18:14,849 --> 00:18:17,249
When Sid is distracted
by this new ship,
402
00:18:17,252 --> 00:18:20,222
you free Robo-Dog so he can
pilot the Sea Patroller.
403
00:18:20,221 --> 00:18:22,221
Okay. I just hope I don't
404
00:18:22,223 --> 00:18:24,193
do something clumsy
and mess up.
405
00:18:24,192 --> 00:18:26,292
I know you can do
this, Marshall.
406
00:18:26,294 --> 00:18:29,204
SID:
So, now, we get
what we really came for:
407
00:18:29,197 --> 00:18:31,097
those Paw Patrol boats.
408
00:18:31,099 --> 00:18:33,869
I need, need, need them!
409
00:18:37,572 --> 00:18:39,372
The cut-out's in place.
410
00:18:39,374 --> 00:18:41,584
CAP'N TURBOT:
And the light is on.
411
00:18:41,576 --> 00:18:43,106
{\an3}
Wow.
412
00:18:43,111 --> 00:18:45,111
CAP'N TURBOT:
That's one fine phony floater.
413
00:18:49,117 --> 00:18:52,117
(Gasping) Pirate
Sid, look, out in the bay!
414
00:18:52,120 --> 00:18:54,160
Avast! Ahoy!
415
00:18:54,155 --> 00:18:56,655
Isn't that the biggest ship
you've ever seen?
416
00:18:56,658 --> 00:18:59,458
Aye! Now, that's
a ship worth needing.
417
00:18:59,460 --> 00:19:01,760
Arrby, back to boat mode.
418
00:19:01,763 --> 00:19:03,433
We're going to
take a closer look.
419
00:19:03,431 --> 00:19:05,431
{\an3}
Aye-aye, Cap'n.
420
00:19:09,437 --> 00:19:11,437
(Horn blaring)
421
00:19:14,909 --> 00:19:17,849
Ryder, Sid's heading
back out to sea!
422
00:19:17,845 --> 00:19:21,445
Great! But that fake ship
still needs to seem more real.
423
00:19:21,449 --> 00:19:25,489
Chase, use your megaphone to
sound like pirates lost at sea.
424
00:19:25,486 --> 00:19:28,656
{\an3}
(Barking)
Megaphone!
425
00:19:28,656 --> 00:19:30,926
Yo-ho!
Avast!
426
00:19:30,925 --> 00:19:33,455
{\an3}
This be a beach
we've never seen!
427
00:19:33,461 --> 00:19:34,961
CHASE:
Arr, matey!
428
00:19:34,963 --> 00:19:36,503
CAP'N TURBOT:
Ahoy!
429
00:19:36,497 --> 00:19:38,197
Captain Boss Mr. Sid Sir,
430
00:19:38,199 --> 00:19:40,799
sounds like that big
pirate ship is in trouble.
431
00:19:40,802 --> 00:19:43,502
Aye, then it'll be
easier for the taking!
432
00:19:43,504 --> 00:19:45,114
Robo-Dog?
(Robo-Dog barking)
433
00:19:45,106 --> 00:19:46,166
Yes!
434
00:19:46,174 --> 00:19:47,944
(Beeping)
435
00:19:47,942 --> 00:19:51,552
(Barking)
Shh. We have to be super-quiet.
436
00:19:51,546 --> 00:19:53,976
Here's the plan. You
hide behind that barrel.
437
00:19:53,982 --> 00:19:55,552
Then I'll go get
Sid away from the bridge
438
00:19:55,550 --> 00:19:57,650
by acting clumsy and
silly, like last time.
439
00:19:57,652 --> 00:19:59,222
He thinks it's hilarious.
440
00:19:59,220 --> 00:20:02,160
That's when you sneak up
there and take the control.
441
00:20:05,226 --> 00:20:07,196
And now, to tow
the Sea Patroller
442
00:20:07,195 --> 00:20:08,995
behind that big new boat
443
00:20:08,997 --> 00:20:11,967
and use it to stow all
the land treasures we'll take.
444
00:20:11,966 --> 00:20:13,566
Good thinking.
(Marshall humming)
445
00:20:13,568 --> 00:20:16,568
Spotted pup, uh,
what are you doing?
446
00:20:16,571 --> 00:20:18,541
Just putting the
ship in ship-shape
447
00:20:18,539 --> 00:20:21,209
before you get your new ship.
(Laughing)
448
00:20:21,209 --> 00:20:23,649
(Barking)
Water cannons!
449
00:20:23,645 --> 00:20:26,175
(Whirring)
450
00:20:26,180 --> 00:20:28,980
Oopsie!
You're such a funny, clumsy pup.
451
00:20:28,983 --> 00:20:31,423
Water!
Clumsy me.
452
00:20:31,419 --> 00:20:35,219
Hey, nobody gets this buccaneer
wet! Turn that thing off!
453
00:20:35,223 --> 00:20:36,663
{\an1}
Yep, it's true.
454
00:20:36,658 --> 00:20:39,328
For a pirate, Sid doesn't
really like water.
455
00:20:39,327 --> 00:20:43,157
Sorry. Having a little trouble
turning off my cannon.
456
00:20:43,164 --> 00:20:45,174
Ah, then I'll do it.
457
00:20:48,703 --> 00:20:51,773
MARSHALL:
Guess this clumsy
pup's aim is not too good.
458
00:20:53,107 --> 00:20:55,107
(Beeping)
459
00:20:57,579 --> 00:21:01,019
It's the Sea Patroller!
And now, to get back on it.
460
00:21:01,015 --> 00:21:04,445
{\an1}
Hold on. It's full speed ahead.
461
00:21:04,452 --> 00:21:07,022
{\an1}
Arr! Turn those cannons off!
462
00:21:07,021 --> 00:21:08,021
(Grunting)
463
00:21:08,022 --> 00:21:09,722
{\an1}
Or I'll make you walk the plank.
464
00:21:09,724 --> 00:21:11,694
{\an1}
Um, better watch your step.
465
00:21:11,693 --> 00:21:14,433
BOTH:
Whoa!
466
00:21:14,429 --> 00:21:15,729
(Grunting)
467
00:21:15,730 --> 00:21:18,130
Why, you sneaky pup.
468
00:21:18,132 --> 00:21:20,972
I'll help you, Captain
Boss Mr. Sid Sir.
469
00:21:25,940 --> 00:21:27,610
(Thudding, whirring)
470
00:21:27,609 --> 00:21:29,739
Huh?
Well, blow me down!
471
00:21:29,744 --> 00:21:33,084
Sid Swashbuckle,
we're taking back our ship.
472
00:21:33,081 --> 00:21:35,751
{\an1}
Ryder, am I happy to see you.
473
00:21:35,750 --> 00:21:38,820
Who needs your dinky
boat or your clumsy pup?
474
00:21:38,820 --> 00:21:41,420
{\an1}
I'm getting me a super-schooner!
475
00:21:41,422 --> 00:21:43,222
{\an1}
Wait, Sid. You should know--
476
00:21:43,224 --> 00:21:45,734
You should know not to
tell me what I should know.
477
00:21:45,727 --> 00:21:48,097
Later, land-lubbers!
478
00:21:48,096 --> 00:21:49,156
(Clanging)
479
00:21:49,163 --> 00:21:51,833
(Whirring)
480
00:21:51,833 --> 00:21:53,273
Huh?
481
00:21:56,437 --> 00:21:59,667
Arr, Ryder, you
tricked me! No fair.
482
00:21:59,674 --> 00:22:01,344
{\an1}
Like you tricked us.
483
00:22:01,342 --> 00:22:05,352
Let's row, Arrby. We got
to find our old boat.
484
00:22:08,983 --> 00:22:11,853
(Mayor Goodway laughing)
Fantastic!
485
00:22:11,853 --> 00:22:16,163
Oh, Ryder, thank you so much
for saving our big wheel.
486
00:22:16,157 --> 00:22:19,257
You're welcome. And if
it ever disappears again,
487
00:22:19,260 --> 00:22:20,960
just yelp for help.
488
00:22:20,962 --> 00:22:24,002
Of course, we couldn't have
done it without Marshall.
489
00:22:23,998 --> 00:22:26,768
Three cheers for our
good pup Marshall.
490
00:22:26,768 --> 00:22:28,298
ALL:
Hip, hip, hooray!
491
00:22:28,303 --> 00:22:31,513
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
492
00:22:31,506 --> 00:22:32,666
{\an3}
(Clucking)
493
00:22:32,674 --> 00:22:35,514
Yay for me! Whoa!
(Gasping)
494
00:22:35,510 --> 00:22:38,150
(Chuckling) Sometimes, it's
good to be clumsy.
495
00:22:38,146 --> 00:22:39,776
♪ PAW, PAW, PAW, PAW,
PAW, PAW Patrol ♪
496
00:22:41,556 --> 00:22:51,566
{\an3}
♪
41027