All language subtitles for Paw.Patrol.S03E38English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,516 --> 00:00:51,616 CHASE: "Pups save the Gliding Turbots." 2 00:00:54,688 --> 00:00:57,588 (Grunting) Cousin, couldn't you give me 3 00:00:57,591 --> 00:01:00,831 just a teensy bit of the elbow room? Hmm? 4 00:01:00,828 --> 00:01:03,228 Suffering seahorses, Francois, 5 00:01:03,230 --> 00:01:05,530 we're already seriously snug. 6 00:01:05,533 --> 00:01:08,033 Now, see if you can spot that rare albino monkey. 7 00:01:08,035 --> 00:01:11,465 We need a picture of that pure white primate. 8 00:01:11,472 --> 00:01:12,842 (Straining) 9 00:01:12,840 --> 00:01:16,210 Cousin, please stop turning to the left 10 00:01:16,210 --> 00:01:18,740 when I am turning to the right. 11 00:01:18,746 --> 00:01:21,646 It's more likely to be to the left. 12 00:01:21,649 --> 00:01:23,879 But we should turn right because, well-- 13 00:01:23,884 --> 00:01:25,624 because I am right. 14 00:01:25,619 --> 00:01:27,949 Francois, careful or we'll flip it up-- 15 00:01:27,955 --> 00:01:30,415 BOTH: Whoa! 16 00:01:30,424 --> 00:01:32,324 Are are upside-down! 17 00:01:32,326 --> 00:01:33,786 (Both screaming) 18 00:01:33,794 --> 00:01:34,934 (Whimpering) 19 00:01:34,929 --> 00:01:37,499 Pull up, pull up, pull up! 20 00:01:37,498 --> 00:01:38,428 FRANCOIS: Whoa! 21 00:01:38,432 --> 00:01:41,402 CAP'N TURBOT: Whoa, whoa, whoa! 22 00:01:41,402 --> 00:01:42,532 (Yelping) 23 00:01:42,536 --> 00:01:43,696 Hit the brakes! 24 00:01:43,704 --> 00:01:46,574 Pull the break handles! 25 00:01:46,574 --> 00:01:48,344 CAP'N TURBOT: Whoa! 26 00:01:48,342 --> 00:01:49,372 (Grunting) 27 00:01:49,376 --> 00:01:53,346 Phew. Funky fall, but we're fine. 28 00:01:53,347 --> 00:01:56,347 I cannot say the same for the hang glider. 29 00:01:56,350 --> 00:01:57,880 Oh, this is bad. 30 00:01:57,885 --> 00:01:59,845 It won't be able to fly! 31 00:01:59,854 --> 00:02:01,824 I'd better call the PAW Patrol. 32 00:02:01,822 --> 00:02:02,792 No, no. Wait, Cousin. 33 00:02:02,790 --> 00:02:04,920 I can fix this before they can get here. 34 00:02:04,925 --> 00:02:08,125 I'm not sure that you can rightly remedy this rigmarole. 35 00:02:08,129 --> 00:02:13,799 But of course I can with the tool of the many purposes. 36 00:02:14,502 --> 00:02:18,342 A-ha! I meant to do that. 37 00:02:18,339 --> 00:02:20,769 (Grumbling) 38 00:02:28,749 --> 00:02:34,019 We rule at catching, but our throwing could use some work. 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,721 Why do you say that, Zuma? 40 00:02:38,325 --> 00:02:40,585 Oh, no reason. (Chuckling) 41 00:02:40,594 --> 00:02:41,994 This might help. 42 00:02:41,996 --> 00:02:45,296 (Barking) Claw! 43 00:02:46,033 --> 00:02:47,573 Ooh! Ooh! 44 00:02:47,568 --> 00:02:50,498 Nice one, dude. 45 00:02:50,504 --> 00:02:51,904 (Yawning) 46 00:02:51,906 --> 00:02:53,036 (Cawing) 47 00:02:53,040 --> 00:02:55,770 Huh? Hey! Give that back! 48 00:02:55,776 --> 00:02:59,006 Got it! Nope. 49 00:02:59,013 --> 00:03:00,583 (Chuckling) 50 00:03:00,581 --> 00:03:02,611 (Cawing) 51 00:03:02,616 --> 00:03:03,616 (Thunder rumbling) 52 00:03:03,617 --> 00:03:06,487 Oh, seems like a serious storm simmering to the south. 53 00:03:06,487 --> 00:03:10,417 Don't worry. I simply need to tighten this last screw. 54 00:03:10,424 --> 00:03:11,764 (Wind gusting) 55 00:03:11,759 --> 00:03:13,529 Whoa! 56 00:03:13,527 --> 00:03:16,427 Ooh-lala. Ze whoops. 57 00:03:16,430 --> 00:03:18,530 Okay, now worry. 58 00:03:18,532 --> 00:03:20,032 (Cheering and whooping) 59 00:03:20,034 --> 00:03:21,574 (Howling and barking) 60 00:03:21,569 --> 00:03:24,399 Wait. I got this one. 61 00:03:24,405 --> 00:03:26,765 (Phone ringing) 62 00:03:26,774 --> 00:03:28,574 Ryder. RYDER: Hey, Cap'n Turbot. 63 00:03:28,576 --> 00:03:29,976 Francois and I are stuck on Volcano Island 64 00:03:29,977 --> 00:03:33,907 with a broken hang glider and a hurricane's headed this way! 65 00:03:33,914 --> 00:03:36,884 It'll be okay, Cap'n Turbot. PAW Patrol is on it. 66 00:03:36,884 --> 00:03:41,024 No job is too big, no pup is too small. 67 00:03:41,021 --> 00:03:41,821 (Beeping) 68 00:03:41,822 --> 00:03:43,962 Robo-Dog, bring me Air Patroller to the beach. 69 00:03:43,958 --> 00:03:45,958 (Barking) (Beeping) 70 00:03:45,960 --> 00:03:49,090 PAW Patrol to the Air Patroller. 71 00:03:49,096 --> 00:03:53,496 ALL: Ryder needs us! 72 00:03:53,500 --> 00:03:56,100 (Cawing) 73 00:04:02,876 --> 00:04:05,606 Marshal! Marshal! 74 00:04:05,613 --> 00:04:06,983 Whoa! 75 00:04:06,981 --> 00:04:08,081 I'm good. 76 00:04:10,484 --> 00:04:12,584 (Laughing) 77 00:04:12,586 --> 00:04:15,746 (Barking) 78 00:04:15,756 --> 00:04:17,756 (Barking and cheering) 79 00:04:17,758 --> 00:04:21,658 PAW Patrol ready for action, Ryder sir. 80 00:04:21,662 --> 00:04:23,802 Robo-Dog, let's jet. 81 00:04:23,797 --> 00:04:25,627 (Barking) 82 00:04:30,004 --> 00:04:31,844 Thanks for coming so quickly, pups. 83 00:04:31,839 --> 00:04:34,739 Cap'n Turbot and Francois are lost on Volcano Island 84 00:04:34,742 --> 00:04:38,382 and a hurricane is heading straight for them. 85 00:04:38,379 --> 00:04:40,479 Help! Help! 86 00:04:40,481 --> 00:04:42,711 We have to find them and get them to safety. 87 00:04:42,716 --> 00:04:43,876 So, for this mission, I'll need... 88 00:04:43,884 --> 00:04:48,154 Skye, I need your Supersonic Wings and Goggle Vision 89 00:04:48,155 --> 00:04:51,115 to search for the Turbots in the thick jungle. 90 00:04:51,125 --> 00:04:52,885 This puppy's gotta fly! 91 00:04:52,893 --> 00:04:56,703 Rocky, I need you to repair the hang glider. 92 00:04:56,697 --> 00:04:58,957 (Barking) Green means go! 93 00:04:58,966 --> 00:05:03,036 All right! PAW Patrol is on a roll! 94 00:05:06,907 --> 00:05:08,067 I thought I could fix it. 95 00:05:08,075 --> 00:05:09,805 Just like Grandpapa, 96 00:05:09,810 --> 00:05:11,580 he could fix anything. 97 00:05:11,578 --> 00:05:13,078 Actually, he broke everything. 98 00:05:13,080 --> 00:05:14,350 It was Grandmamma who fixed things. 99 00:05:14,348 --> 00:05:20,088 (Sighing) Oh, oui. And she made the best peanut butter cookies. 100 00:05:20,087 --> 00:05:24,957 Cousin, is it my imagination or is this rock walking? 101 00:05:24,958 --> 00:05:26,288 Francois! 102 00:05:26,293 --> 00:05:28,333 That rock's a croc! 103 00:05:28,329 --> 00:05:29,659 (Roaring) 104 00:05:29,663 --> 00:05:31,333 (Screaming) 105 00:05:31,332 --> 00:05:34,132 Crocodile! (Screaming) 106 00:05:34,134 --> 00:05:37,244 (Panting) Whoa! 107 00:05:38,038 --> 00:05:41,038 I can climb out of here. 108 00:05:41,041 --> 00:05:43,041 (Straining, yelping) 109 00:05:43,043 --> 00:05:49,613 Crumbling crapes! I am trapped in this muddy, swampy hole! 110 00:05:49,616 --> 00:05:52,016 Help! 111 00:05:52,019 --> 00:05:53,149 (Roaring) 112 00:05:53,153 --> 00:05:55,993 (Screaming) 113 00:05:57,057 --> 00:06:00,957 Phew! That was a close call. Now I need to find Francois. 114 00:06:00,961 --> 00:06:03,261 (Roaring) Ah! 115 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 Well, isn't this a perfectly preposterous 116 00:06:07,835 --> 00:06:11,095 pickle of a prickly predicament. 117 00:06:13,207 --> 00:06:15,637 Hmm... I can see the hang glider, 118 00:06:15,642 --> 00:06:17,642 but no sign of the Turbots. 119 00:06:17,644 --> 00:06:19,214 I'll try and call Cap'n Turbot. 120 00:06:19,213 --> 00:06:20,213 (Beeping) 121 00:06:20,214 --> 00:06:24,884 (Buzzing and ringing) 122 00:06:24,885 --> 00:06:26,145 He isn't answering. 123 00:06:26,153 --> 00:06:29,353 Skye, fly down and see if you can find them. 124 00:06:29,356 --> 00:06:31,986 Will do, Ryder. (Barking) 125 00:06:34,128 --> 00:06:35,028 (Barking) 126 00:06:45,939 --> 00:06:47,809 Yippee! 127 00:06:47,808 --> 00:06:50,238 Rocky, go fix that hang glider. 128 00:06:50,244 --> 00:06:54,214 I'm on it, Ryder. (Barking) 129 00:07:06,427 --> 00:07:09,997 Woo-hoo! Yeah! 130 00:07:11,832 --> 00:07:14,172 (Barking) Goggle Vision! 131 00:07:14,168 --> 00:07:17,838 No sign of them yet, Ryder. 132 00:07:17,838 --> 00:07:20,308 Wait! I see Francois' beret! 133 00:07:20,307 --> 00:07:24,007 Hmm, there's his hat, but where's Francois? 134 00:07:24,011 --> 00:07:25,341 (Echoing:) Francois is here! 135 00:07:25,345 --> 00:07:30,845 Down here! But it's too slippery for me to climb out. 136 00:07:30,851 --> 00:07:33,081 You pups will need to pull him out. 137 00:07:33,086 --> 00:07:34,816 Hmm... Hmm... 138 00:07:34,822 --> 00:07:37,762 I bet those vines'll do the trick. 139 00:07:39,960 --> 00:07:42,630 Okay, on three. 140 00:07:42,629 --> 00:07:45,829 One, two, pull! 141 00:07:45,833 --> 00:07:48,273 (Straining) 142 00:07:48,268 --> 00:07:49,838 I am saved! 143 00:07:49,837 --> 00:07:52,867 You pups are the best of the best! 144 00:07:52,873 --> 00:07:54,373 Thanks, but we're not finished yet. 145 00:07:54,374 --> 00:07:58,214 We need to fix the hang glider before that storm gets here. 146 00:07:58,212 --> 00:08:01,252 (Thunder rumbling) 147 00:08:01,248 --> 00:08:03,108 RYDER: Great work, Rocky and Skye. 148 00:08:03,116 --> 00:08:05,146 Now to find Cap'n Turbot. 149 00:08:05,152 --> 00:08:09,722 According to his GPS, he's crawling through a swamp? 150 00:08:09,723 --> 00:08:11,263 That can't be right. 151 00:08:11,258 --> 00:08:13,328 Chase, let's investigate. 152 00:08:13,327 --> 00:08:16,327 (Barking) Chase is on the case! 153 00:08:16,330 --> 00:08:18,060 (Barking) 154 00:08:19,900 --> 00:08:20,870 (Barking) 155 00:08:31,778 --> 00:08:32,878 (Cheering) 156 00:08:32,880 --> 00:08:35,280 Hit it! (Barking) 157 00:08:37,351 --> 00:08:39,251 Jets! 158 00:08:46,260 --> 00:08:48,430 Visor activate. 159 00:08:48,428 --> 00:08:52,098 Looks like we're getting close to the signal. 160 00:08:52,099 --> 00:08:55,799 Let me zoom in. 161 00:08:56,370 --> 00:09:01,970 Hmm... Cap'n Turbot's GPS says he's just behind that boulder. 162 00:09:01,975 --> 00:09:06,135 (Barking) Hey, Captain, are you there? 163 00:09:06,146 --> 00:09:07,246 (Roaring) 164 00:09:07,247 --> 00:09:09,407 My, Cap'n Turbot, 165 00:09:09,416 --> 00:09:11,016 what sharp teeth you have. 166 00:09:11,018 --> 00:09:15,248 We gotta move, Chase. Jets! 167 00:09:16,590 --> 00:09:19,060 (Sighing) Certainly soothing 168 00:09:19,059 --> 00:09:20,829 to be in a safe spot. 169 00:09:20,827 --> 00:09:23,857 Though a little lonely. 170 00:09:23,864 --> 00:09:26,264 Yikes! Whoa! 171 00:09:26,266 --> 00:09:29,266 (Chattering) 172 00:09:29,269 --> 00:09:33,269 Ah! The albino monkey! What luck! 173 00:09:33,273 --> 00:09:34,573 I need a picture. 174 00:09:34,575 --> 00:09:36,465 Oh, but my camera's on my phone 175 00:09:36,476 --> 00:09:39,336 and my phone's in the crocodile! 176 00:09:39,346 --> 00:09:41,076 What lousy luck! 177 00:09:41,081 --> 00:09:42,581 (Chattering) 178 00:09:42,583 --> 00:09:44,353 (Chattering) 179 00:09:44,351 --> 00:09:46,591 (Blowing raspberry) 180 00:09:46,587 --> 00:09:51,317 We... are... back in business. 181 00:09:51,325 --> 00:09:53,555 Rocky, Skye, my heroes! 182 00:09:53,560 --> 00:09:57,130 You can thank us later. We want to stay clear 183 00:09:57,130 --> 00:09:59,530 of that big storm. 184 00:09:59,533 --> 00:10:01,433 I don't get it. 185 00:10:01,435 --> 00:10:02,925 Cap'n Turbot's signal 186 00:10:02,936 --> 00:10:04,436 is definitely coming from around here. 187 00:10:04,438 --> 00:10:06,238 CAP'N TURBOT: Ryder! Ryder! 188 00:10:06,239 --> 00:10:07,339 Huh? 189 00:10:07,341 --> 00:10:08,441 I'm up here! 190 00:10:08,442 --> 00:10:10,342 How fortuitous you found me. 191 00:10:10,344 --> 00:10:12,614 Fortunately, I made a friend. 192 00:10:12,613 --> 00:10:14,413 Nice to meet you, mister monkey. 193 00:10:14,414 --> 00:10:15,554 (Chattering) 194 00:10:15,549 --> 00:10:16,409 Cap'n Turbot, 195 00:10:16,416 --> 00:10:18,116 we need to get you down to the beach 196 00:10:18,118 --> 00:10:20,348 and away from that hurricane. 197 00:10:20,354 --> 00:10:21,994 Agreed. But that crocodile's 198 00:10:21,989 --> 00:10:23,419 still skulking around down there. 199 00:10:23,423 --> 00:10:25,623 Hmm, that might be tough. 200 00:10:25,626 --> 00:10:26,856 (Chattering) 201 00:10:26,860 --> 00:10:27,630 Aw, thanks, primate pal. 202 00:10:27,628 --> 00:10:30,598 I wish that croc hadn't swallowed my camera phone; 203 00:10:30,597 --> 00:10:32,697 this would be a sweet selfie. 204 00:10:32,699 --> 00:10:35,999 Wait, your phone is inside the crocodile's belly? 205 00:10:36,003 --> 00:10:39,473 That makes sense and gives me an idea. 206 00:10:39,473 --> 00:10:40,373 (Beeping) 207 00:10:40,374 --> 00:10:42,414 But, Ryder, you're calling my phone, 208 00:10:42,409 --> 00:10:44,139 and I told you the crocodile-- 209 00:10:44,144 --> 00:10:46,114 (Phone ringing and vibrating) 210 00:10:46,113 --> 00:10:47,453 Is right there! 211 00:10:47,447 --> 00:10:48,247 (Roaring) 212 00:10:48,248 --> 00:10:50,348 Chase, use your Tennis Ball Cannons 213 00:10:50,350 --> 00:10:51,420 to get rid of him. 214 00:10:51,418 --> 00:10:54,218 You got it! (Barking) 215 00:10:54,221 --> 00:10:57,121 Cannons! 216 00:10:57,591 --> 00:10:59,461 (Growling) 217 00:10:59,459 --> 00:11:00,129 Amazing! 218 00:11:00,127 --> 00:11:04,627 What can I say? Tennis ball fetch is the best game ever. 219 00:11:04,631 --> 00:11:06,101 (Laughing) 220 00:11:06,099 --> 00:11:08,899 Oh, Horatio, I am so happy to see you! 221 00:11:08,902 --> 00:11:10,542 No, I'm happy to see you. 222 00:11:10,537 --> 00:11:11,597 I said it first. 223 00:11:11,605 --> 00:11:14,265 I thought of it first. 224 00:11:14,274 --> 00:11:16,074 And thank you, Ryder and pups. 225 00:11:16,076 --> 00:11:20,606 Hey, whenever you have a problem, just yelp for help. 226 00:11:20,614 --> 00:11:22,284 So, I saw the monkey! 227 00:11:22,282 --> 00:11:24,422 You what?! But where is the picture? 228 00:11:24,418 --> 00:11:25,648 Show me, show me, show me! 229 00:11:25,652 --> 00:11:29,022 I couldn't get one. My camera was in my phone... 230 00:11:29,022 --> 00:11:30,492 in the crocodile. 231 00:11:30,490 --> 00:11:31,390 Seriously? 232 00:11:31,391 --> 00:11:33,561 You expect me to believe that-- 233 00:11:33,560 --> 00:11:35,090 (Chattering) 234 00:11:35,095 --> 00:11:36,225 Hey you! 235 00:11:36,229 --> 00:11:39,459 White albino monkey! 236 00:11:39,466 --> 00:11:40,496 Oh, with my camera! 237 00:11:40,500 --> 00:11:44,100 Now no one will believe us. Hey! 238 00:11:44,104 --> 00:11:46,404 Oh, I think they will. 239 00:11:51,244 --> 00:11:54,614 SKYE: "Pups Save A Plane." 240 00:11:57,517 --> 00:12:00,017 (Barking and howling) 241 00:12:03,190 --> 00:12:04,120 (Sniffing) 242 00:12:04,124 --> 00:12:06,194 How about I put this tent here, Ryder? 243 00:12:06,193 --> 00:12:08,463 Looks good, Rubble. 244 00:12:12,733 --> 00:12:14,573 Huh? 245 00:12:14,568 --> 00:12:19,468 (Straining) That's weird. 246 00:12:19,473 --> 00:12:24,683 (Growling) 247 00:12:24,678 --> 00:12:28,308 Huh. You're a strong little critter dude, aren't you? 248 00:12:28,315 --> 00:12:29,445 Hey, guys! 249 00:12:29,449 --> 00:12:31,719 Look who's up there! 250 00:12:31,718 --> 00:12:34,348 Ace Sorensen. Is that Mayor Goodway 251 00:12:34,354 --> 00:12:35,394 flying with her? 252 00:12:35,388 --> 00:12:37,018 CHASE: Go, Mayor Goodway! 253 00:12:37,023 --> 00:12:37,693 (All cheering) 254 00:12:37,691 --> 00:12:39,521 RUBBLE: Ace! Look at Mayor Goodway! 255 00:12:39,526 --> 00:12:41,126 SKYE: Amazing! 256 00:12:41,128 --> 00:12:42,728 (Chittering) Huh? 257 00:12:42,729 --> 00:12:46,599 The sleeping bag, it was right here. 258 00:12:48,101 --> 00:12:49,071 Hey, Mayor Goodway, 259 00:12:49,069 --> 00:12:51,639 are you ready for your first solo lesson? 260 00:12:51,638 --> 00:12:53,708 Oh! Oh! Oh! Yes! 261 00:12:53,707 --> 00:12:56,437 Okay, then I'm going to release the controls 262 00:12:56,443 --> 00:12:58,283 over to you now. 263 00:12:58,278 --> 00:13:00,548 Wait! Don't! I'm not ready! 264 00:13:00,547 --> 00:13:02,907 Okay, I'm ready now. 265 00:13:02,916 --> 00:13:04,676 Wait! No! (Inhaling deeply) 266 00:13:04,684 --> 00:13:06,154 All right, let's do this! 267 00:13:06,153 --> 00:13:09,293 Take it away, Mayor Goodway. It's all you. 268 00:13:09,289 --> 00:13:11,289 (Yelling) 269 00:13:11,291 --> 00:13:13,461 ACE: Whoa! 270 00:13:13,460 --> 00:13:16,460 MAYOR GOODWAY: Oh, no. What am I doing wrong? 271 00:13:16,463 --> 00:13:20,203 You're doing fine, Mayor. Just stay calm. 272 00:13:20,200 --> 00:13:21,700 Oh, and remember to breathe. 273 00:13:21,701 --> 00:13:25,441 Breathe. Good advice. 274 00:13:26,206 --> 00:13:27,406 It's working. 275 00:13:27,407 --> 00:13:28,367 It's working! 276 00:13:28,375 --> 00:13:30,175 Chickaletta, mama's flying! 277 00:13:30,177 --> 00:13:33,207 Woo-hoo! I'm flying! 278 00:13:33,213 --> 00:13:35,413 Put your hands back on the yoke! 279 00:13:35,415 --> 00:13:37,115 Oh, thanks, Ace. 280 00:13:37,117 --> 00:13:40,217 I suppose I got a tad too confident. 281 00:13:40,220 --> 00:13:42,550 (Cawing) (Yelping) 282 00:13:42,556 --> 00:13:46,656 I'm guessing that's probably not a good thing, right? 283 00:13:46,660 --> 00:13:49,330 That broken flap will make landing difficult. 284 00:13:49,329 --> 00:13:53,769 But now that you know how to operate the controls... 285 00:13:53,767 --> 00:13:54,697 Well... 286 00:13:54,701 --> 00:13:56,671 Keep your hands on the yoke and stay calm. 287 00:13:56,670 --> 00:13:58,600 I'll go out on the wing and fix the flap. 288 00:13:58,605 --> 00:14:02,435 Well, Chickaletta is very nervous about all this. 289 00:14:02,442 --> 00:14:03,782 (Snoring) 290 00:14:03,777 --> 00:14:04,807 But I'll do it! 291 00:14:04,811 --> 00:14:07,151 Just keep flying straight. 292 00:14:07,614 --> 00:14:11,554 Just keep flying straight. Just keep flying straight. 293 00:14:11,551 --> 00:14:13,791 Just keep flying straight. 294 00:14:13,787 --> 00:14:16,617 Just keep it straight. 295 00:14:20,927 --> 00:14:22,187 ACE: Rats! 296 00:14:22,195 --> 00:14:25,455 My sleeve's caught. It's really stuck. 297 00:14:25,465 --> 00:14:26,625 Mayor Goodway! 298 00:14:26,633 --> 00:14:29,633 It's time to call the PAW Patrol. 299 00:14:29,636 --> 00:14:31,236 Excellent advice! 300 00:14:31,238 --> 00:14:32,468 Except for one thing: 301 00:14:32,472 --> 00:14:34,542 do I take my hands off the wheel? 302 00:14:34,541 --> 00:14:36,241 The yoke? Yes, that! 303 00:14:36,243 --> 00:14:37,683 Better keep your hands there. 304 00:14:37,677 --> 00:14:39,877 We'll think of something. 305 00:14:39,880 --> 00:14:42,450 Ooh! Chickaletta, of course! 306 00:14:42,449 --> 00:14:45,479 Sweetie, peck Mommy's phone and call Ryder. 307 00:14:45,485 --> 00:14:51,155 Like this. Use your beak. 308 00:14:54,394 --> 00:14:57,234 Peck, peck, peck! (Beeping) 309 00:14:57,230 --> 00:14:59,500 Oh, good chicken! 310 00:14:59,499 --> 00:15:01,569 I don't get it. 311 00:15:01,568 --> 00:15:02,668 It was right here. 312 00:15:02,669 --> 00:15:06,339 Hmm... I think I know who might have taken it. 313 00:15:06,339 --> 00:15:08,969 Everyone, smell for gophers. 314 00:15:08,975 --> 00:15:11,035 (Sniffing) (Phone ringing) 315 00:15:11,044 --> 00:15:13,514 (Beeping) Hey, Mayor Goodway. 316 00:15:13,513 --> 00:15:14,513 (Clucking) 317 00:15:14,514 --> 00:15:15,584 Chickaletta? 318 00:15:15,582 --> 00:15:16,382 What's up? 319 00:15:16,383 --> 00:15:17,883 MAYOR GOODWAY: We are, Ryder! 320 00:15:17,884 --> 00:15:19,924 And we can't get down without your help! 321 00:15:19,920 --> 00:15:22,790 Poor Ace was trying to fix the broken flap on the wing... 322 00:15:22,789 --> 00:15:23,589 (Gasping) 323 00:15:23,590 --> 00:15:25,390 ... but her sleeve got caught. 324 00:15:25,392 --> 00:15:26,792 Oh, dear. 325 00:15:26,793 --> 00:15:29,363 My first solo flight's 326 00:15:29,362 --> 00:15:30,702 an absolute flop! 327 00:15:30,697 --> 00:15:31,797 (Clucking) 328 00:15:31,798 --> 00:15:32,858 We'll be right there. 329 00:15:32,866 --> 00:15:36,566 No plane is too high, no pup is too small. 330 00:15:36,569 --> 00:15:39,199 (Beeping) 331 00:15:39,205 --> 00:15:41,305 PAW Patrol to the Air Patroller. 332 00:15:41,308 --> 00:15:43,038 ALL: Ryder needs us! 333 00:15:43,043 --> 00:15:45,883 Found it! (Straining) 334 00:15:45,879 --> 00:15:49,909 (Straining) 335 00:15:51,251 --> 00:15:52,381 (Straining) 336 00:15:52,385 --> 00:15:54,715 RUBBLE: Come on, Marshal, hurry up. 337 00:15:54,721 --> 00:15:57,591 Over here, over here. Come on, Marshal! 338 00:15:57,590 --> 00:15:58,760 (Panting) 339 00:15:58,758 --> 00:16:00,328 (Munching) Yow! 340 00:16:00,327 --> 00:16:02,557 Whoa! 341 00:16:04,297 --> 00:16:06,657 That gopher made me go for it. 342 00:16:06,666 --> 00:16:09,226 (Laughing) 343 00:16:10,937 --> 00:16:12,837 (Barking) Yay! 344 00:16:12,839 --> 00:16:16,709 PAW Patrol ready for action, Ryder sir. 345 00:16:16,710 --> 00:16:18,840 Robo-Dog, let's jet. 346 00:16:18,845 --> 00:16:20,675 (Barking) 347 00:16:26,353 --> 00:16:29,323 Thanks for hurrying, pups. Ace's plane is damaged 348 00:16:29,322 --> 00:16:31,692 and she's stuck out on the wing. 349 00:16:31,691 --> 00:16:32,221 Ah! 350 00:16:32,225 --> 00:16:36,725 Poor Mayor Goodway's first solo isn't exactly going as planned. 351 00:16:36,730 --> 00:16:37,500 Oh! Oh! Oh! 352 00:16:37,497 --> 00:16:40,327 They need our help getting that plane fixed 353 00:16:40,333 --> 00:16:42,233 and safely back on the ground. 354 00:16:42,235 --> 00:16:43,065 So, for this mission... 355 00:16:43,069 --> 00:16:44,869 Skye, I need you to fly into that plane 356 00:16:44,871 --> 00:16:47,741 and take over the controls. 357 00:16:47,741 --> 00:16:49,771 This puppy's gotta fly! 358 00:16:49,776 --> 00:16:51,806 Rocky, I need you to free Ace 359 00:16:51,811 --> 00:16:55,651 and repair that flap so the plane can land safely. 360 00:16:55,648 --> 00:16:57,918 (Barking) Green means go! 361 00:16:57,917 --> 00:17:02,217 All right! PAW Patrol is on a roll! 362 00:17:05,925 --> 00:17:06,855 Oh, phew! 363 00:17:06,860 --> 00:17:09,590 No need to fear; the PAW Patrol is near. 364 00:17:09,596 --> 00:17:11,696 Wah! Whoa! 365 00:17:11,698 --> 00:17:12,958 Whoa! 366 00:17:12,966 --> 00:17:16,066 Hang on tight, Mayor. The plane's bouncing 367 00:17:16,069 --> 00:17:18,669 because we've hit a little turbulence. 368 00:17:18,671 --> 00:17:19,971 MAYOR GOODWAY: Oh, I take that back. 369 00:17:19,973 --> 00:17:24,683 There may still be a bit of need to fear. Oops! 370 00:17:24,677 --> 00:17:27,347 Okay, maybe a lot! 371 00:17:27,347 --> 00:17:28,747 (Clucking) Chickaletta! 372 00:17:28,748 --> 00:17:31,648 Come back! Chickaletta, how did you-- 373 00:17:31,651 --> 00:17:32,221 oh, no. 374 00:17:32,218 --> 00:17:36,448 ACE: Please keep your hands on the yoke, Mayor Goodway. 375 00:17:36,456 --> 00:17:38,016 Yes, yes. Oh, dear. 376 00:17:38,024 --> 00:17:41,634 I can't fly. What was I thinking? Help! 377 00:17:41,628 --> 00:17:46,398 RYDER: Perfect placement, Robo-Dog. They're right below us. 378 00:17:46,399 --> 00:17:49,899 Rocky, Skye, it's go time! 379 00:17:49,903 --> 00:17:51,473 (Barking) 380 00:18:04,684 --> 00:18:07,124 Woo-hoo! 381 00:18:20,600 --> 00:18:23,570 Whoo! Yeah! 382 00:18:25,738 --> 00:18:28,368 Yay! You did it, Mayor Goodway! 383 00:18:28,374 --> 00:18:31,014 Yay! Now you do it. 384 00:18:31,010 --> 00:18:32,010 Great job, Skye. 385 00:18:32,011 --> 00:18:34,511 Now get that plane under control. 386 00:18:34,514 --> 00:18:37,654 Stabilization in progress. 387 00:18:37,650 --> 00:18:39,120 Nice, Skye. 388 00:18:39,119 --> 00:18:44,719 Oh, phew! Now I only need to panic about Chickaletta. 389 00:18:51,531 --> 00:18:52,831 RYDER: Okay, Rocky, 390 00:18:52,832 --> 00:18:55,932 now that you're in position, free Ace. 391 00:18:55,935 --> 00:18:58,595 Okay, Ryder. Ace, I got this. 392 00:18:58,605 --> 00:19:02,705 (Barking) Scissors. 393 00:19:03,510 --> 00:19:06,780 Oh, thank you, Rocky. Thank you! 394 00:19:06,779 --> 00:19:08,149 Whoa! 395 00:19:08,148 --> 00:19:11,678 Phew. Thanks again. 396 00:19:11,684 --> 00:19:12,854 Way to go, Rocky. 397 00:19:12,852 --> 00:19:15,452 Now see if you can fix that wing flap. 398 00:19:15,455 --> 00:19:16,145 Will do. 399 00:19:16,156 --> 00:19:17,856 (Barking) Screwdriver! 400 00:19:17,857 --> 00:19:20,827 We'll be back in business in no time. 401 00:19:20,827 --> 00:19:23,957 Thanks, Skye. You rock. I'll take it from here. 402 00:19:23,963 --> 00:19:26,063 But, Ace, my chicken! 403 00:19:26,065 --> 00:19:27,695 Okay, Mayor, I'll get her. 404 00:19:27,700 --> 00:19:30,070 (Engine sputtering) Uh-oh, wait. 405 00:19:30,069 --> 00:19:31,199 We're stalling. 406 00:19:31,204 --> 00:19:32,944 That turbulence must have 407 00:19:32,939 --> 00:19:34,569 put us at a bad angle. 408 00:19:34,574 --> 00:19:35,774 Skye, you know what to do. 409 00:19:35,775 --> 00:19:39,605 Let the plane freefall a little, then add some throttle. 410 00:19:39,612 --> 00:19:41,612 I'm on it! Hey, Rocky, 411 00:19:41,614 --> 00:19:42,214 get ready! 412 00:19:42,215 --> 00:19:45,245 We're going to be moving this plane around a little bit. 413 00:19:45,251 --> 00:19:50,961 Um, I'm not quite done here, but do what you have to do, Skye. 414 00:19:52,192 --> 00:19:54,662 (Engine sputtering) 415 00:19:54,661 --> 00:19:56,161 Oops. It's loose again. 416 00:19:56,162 --> 00:20:00,502 And who's going to save my poor little Chicky-wicky? 417 00:20:00,500 --> 00:20:01,700 (Clucking) 418 00:20:01,701 --> 00:20:05,871 Operation Save Poor Little Chicky-wicky in effect. 419 00:20:05,872 --> 00:20:07,942 It's okay, Chickaletta. 420 00:20:07,941 --> 00:20:08,811 I'm here to help. 421 00:20:08,808 --> 00:20:11,678 I can't bear to look, but I can't bear to not look. 422 00:20:11,678 --> 00:20:15,048 Maybe just a tiny peek. 423 00:20:15,048 --> 00:20:16,748 Come on over, Chicky-chicky. 424 00:20:16,749 --> 00:20:19,579 (Clucking) 425 00:20:19,919 --> 00:20:22,049 (Clucking) Engine's back! 426 00:20:22,055 --> 00:20:24,885 (Sighing) Close one. 427 00:20:24,891 --> 00:20:26,191 Ooh! 428 00:20:26,192 --> 00:20:27,192 Chickaletta! 429 00:20:27,193 --> 00:20:29,263 Oh, fly, my little chicken! 430 00:20:29,262 --> 00:20:32,632 Fly as you've never flown before! 431 00:20:32,632 --> 00:20:33,762 We have an airborne chicken. 432 00:20:33,766 --> 00:20:35,566 I repeat: we have an airborne chicken. 433 00:20:35,568 --> 00:20:39,438 Marshall, I'm going to need you to catch her and fast! 434 00:20:39,439 --> 00:20:42,809 I'm all fired up! (Barking) 435 00:21:03,663 --> 00:21:05,703 Careful. Excuse me. Pardon me. 436 00:21:05,698 --> 00:21:08,598 Move please. Coming through. Out of my way. 437 00:21:09,035 --> 00:21:12,735 I got ya. I got ya. I got ya! 438 00:21:12,739 --> 00:21:13,969 (Clucking) 439 00:21:13,973 --> 00:21:16,273 It's okay, Chickaletta. You're safe now. 440 00:21:16,276 --> 00:21:17,206 Still nervous, huh? 441 00:21:17,210 --> 00:21:20,280 I know. Why don't we sing a song together? 442 00:21:20,280 --> 00:21:22,080 (Clucking) Good idea. 443 00:21:23,883 --> 00:21:24,753 (Clucking) 444 00:21:24,751 --> 00:21:26,781 That's right. Let's do it together. 445 00:21:35,762 --> 00:21:37,702 Oh, thank you, Marshall. 446 00:21:37,697 --> 00:21:43,567 Chickaletta, you silly chicken. You know you can't fly. 447 00:21:45,838 --> 00:21:48,168 And all done here. 448 00:21:49,776 --> 00:21:52,236 It works! Thanks, Rocky. 449 00:21:52,245 --> 00:21:53,775 You got it. (Barking) 450 00:21:53,780 --> 00:21:56,080 Thanks, Skye. Amazing flying. 451 00:21:56,082 --> 00:21:59,252 I've got it from here. 452 00:21:59,252 --> 00:22:00,952 Did you hear that, everyone? 453 00:22:00,953 --> 00:22:04,393 Ace said "amazing flying." 454 00:22:04,390 --> 00:22:07,020 (Chuckling) Yup, we all heard it 455 00:22:07,026 --> 00:22:10,256 and she's right; you are an amazing pilot. 456 00:22:10,263 --> 00:22:12,203 Great job, everyone. 457 00:22:12,198 --> 00:22:14,768 (Barking) 458 00:22:14,767 --> 00:22:18,967 (Cheering) 459 00:22:20,940 --> 00:22:23,940 What do you say, Chickaletta? 460 00:22:23,943 --> 00:22:25,743 (Clucking) Yeah, thanks, 461 00:22:25,745 --> 00:22:29,775 PAW Patrol. You really saved us and my plane. 462 00:22:29,782 --> 00:22:31,022 Whenever you're in trouble, 463 00:22:31,017 --> 00:22:32,817 just yelp-- or cluck-- for help. 464 00:22:32,819 --> 00:22:36,889 Now, it's time for good pups to have their campfire treat. 465 00:22:36,889 --> 00:22:38,689 (Blowing) 466 00:22:38,691 --> 00:22:41,731 (Munching) 467 00:22:41,728 --> 00:22:45,028 Yummy! 468 00:22:45,031 --> 00:22:45,831 (Clucking) 469 00:22:45,832 --> 00:22:48,872 Hey! I was saving that for later! 31296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.