All language subtitles for Paw.Patrol.S03E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,654 --> 00:00:56,824 (Squawking) 2 00:00:58,292 --> 00:01:03,732 Phew... just a little deeper, I hope. 3 00:01:03,731 --> 00:01:05,431 (Chittering) 4 00:01:05,433 --> 00:01:06,873 Hey! 5 00:01:06,867 --> 00:01:07,727 Sorry, Mandy. 6 00:01:07,735 --> 00:01:11,795 I need this map to know where to dig for the priceless relics. 7 00:01:11,806 --> 00:01:13,736 (Chittering) 8 00:01:13,741 --> 00:01:16,311 Relics are really old objects. 9 00:01:16,310 --> 00:01:17,410 The museum wants me to find some 10 00:01:17,411 --> 00:01:22,411 from the ancient civilization that built this temple. 11 00:01:22,416 --> 00:01:25,816 Please don't touch anything while I dig. 12 00:01:25,820 --> 00:01:26,950 (Clanking) 13 00:01:26,954 --> 00:01:30,564 Hey, what's that? 14 00:01:31,792 --> 00:01:34,232 Wow! 15 00:01:34,228 --> 00:01:35,328 (Rumbling) 16 00:01:35,329 --> 00:01:38,659 Whoa! What's happening? 17 00:01:46,006 --> 00:01:48,336 Wow, what an awesome statue! 18 00:01:48,342 --> 00:01:52,282 I can't get anything this big to the museum by myself. 19 00:01:52,279 --> 00:01:54,779 Time to call the PAW Patrol. 20 00:02:00,421 --> 00:02:03,621 (Barking and cheering) 21 00:02:03,624 --> 00:02:06,764 Still nary a nibble from those finicky fish, eh, fellas? 22 00:02:06,760 --> 00:02:10,500 Nothing's biting except the bugs, Cap'n Turbot. 23 00:02:10,498 --> 00:02:12,598 (Phone ringing) 24 00:02:12,600 --> 00:02:15,670 Hey, Carlos, what's up in the jungle? 25 00:02:15,669 --> 00:02:19,039 A giant monkey statue, that's what! 26 00:02:19,039 --> 00:02:23,009 My, my! What a marvellously massive monolith! 27 00:02:23,010 --> 00:02:24,810 It's a big statue, all right. 28 00:02:24,812 --> 00:02:27,452 It looks like a... monkey queen? 29 00:02:27,448 --> 00:02:30,078 Indeed! Legend has it that a lost tribe of monkeys 30 00:02:30,084 --> 00:02:34,094 has been waiting for their rightful ruler to someday return 31 00:02:34,088 --> 00:02:36,458 so they can crown their capuchin queen! 32 00:02:36,457 --> 00:02:39,627 That's cool, but I'll need the PAW Patrol's help 33 00:02:39,627 --> 00:02:41,387 getting it to the museum. 34 00:02:41,395 --> 00:02:42,355 We're on our way. 35 00:02:42,363 --> 00:02:45,433 No statue is too big, no pup is too small. 36 00:02:45,432 --> 00:02:49,672 No, Mandy, get down from there! 37 00:02:53,007 --> 00:02:56,807 Mandy's playing with some kind of ancient crown. 38 00:02:56,810 --> 00:03:01,350 I'd better get it back. 39 00:03:01,348 --> 00:03:04,378 Come here, Mandy. 40 00:03:04,385 --> 00:03:06,985 Oh, no! 41 00:03:08,522 --> 00:03:10,522 She dropped it! 42 00:03:10,524 --> 00:03:14,794 (Chittering) 43 00:03:14,795 --> 00:03:18,595 Mandy, that's a crown, not a toy! 44 00:03:22,603 --> 00:03:24,603 We need that crown! 45 00:03:24,605 --> 00:03:28,365 Whoa! 46 00:03:30,511 --> 00:03:33,611 This is the pits. 47 00:03:33,614 --> 00:03:34,554 Help! 48 00:03:34,548 --> 00:03:37,348 Carlos? Can you hear me? 49 00:03:37,351 --> 00:03:40,421 Carlos?! 50 00:03:40,421 --> 00:03:43,421 CARLOS: Help! 51 00:03:43,424 --> 00:03:45,894 Help! Anybody! 52 00:03:45,893 --> 00:03:48,793 Help! I'm stuck in a pit! 53 00:03:48,796 --> 00:03:53,726 What was that? Sounds like trouble! 54 00:03:53,734 --> 00:03:56,744 It's coming from over there! 55 00:03:56,737 --> 00:03:59,937 Vamos, little paws! 56 00:04:03,210 --> 00:04:06,710 PAW Patrol, to the PAW Patroller! 57 00:04:06,714 --> 00:04:10,384 PUPS: Ryder needs us! 58 00:04:11,819 --> 00:04:15,519 Whoa! Who turned off the sun? 59 00:04:15,522 --> 00:04:18,422 Marshall! Look out! 60 00:04:19,593 --> 00:04:22,863 Wait for me! 61 00:04:22,863 --> 00:04:27,603 Whoa! Watch out! 62 00:04:27,601 --> 00:04:30,401 Um... shake your booty? 63 00:04:30,404 --> 00:04:35,074 (All giggling) 64 00:04:35,075 --> 00:04:38,705 (Barking) 65 00:04:41,915 --> 00:04:45,475 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 66 00:04:45,486 --> 00:04:46,146 Thanks, pups! 67 00:04:46,153 --> 00:04:49,693 We've got to rumble to the jungle to save Carlos. 68 00:04:49,690 --> 00:04:52,490 Let's go, Robo-Dog. 69 00:04:53,961 --> 00:04:56,731 Can anybody hear me? 70 00:04:56,730 --> 00:04:57,700 I do! 71 00:04:57,698 --> 00:04:58,998 My name is Tracker. 72 00:04:58,999 --> 00:05:00,999 Que pasa, amigo? What's going on? 73 00:05:01,001 --> 00:05:02,831 I'm trapped down here. 74 00:05:02,836 --> 00:05:05,066 Oi, oi, oi. It's really dark down there. 75 00:05:05,072 --> 00:05:10,182 It's okay, pup. Right now, I need you to find my cell phone 76 00:05:10,177 --> 00:05:12,507 so you can give my friends directions to this pit. 77 00:05:12,513 --> 00:05:18,923 I will find it! My nose is almost as good as my ears. 78 00:05:20,754 --> 00:05:23,794 (Sniffing) 79 00:05:25,592 --> 00:05:30,062 Great! Now can you call the PAW Patrol? 80 00:05:33,300 --> 00:05:37,100 RYDER: Okay, pups, we know Carlos has fallen into a dark pit. 81 00:05:37,104 --> 00:05:37,874 Poor Carlos. 82 00:05:37,871 --> 00:05:41,471 So Chase, I'll need you and your night-vision goggles 83 00:05:41,475 --> 00:05:44,775 to spot him down there, and your winch to pull him up. 84 00:05:44,778 --> 00:05:46,648 Chase is on the case! 85 00:05:46,647 --> 00:05:51,517 Marshall, I'll need you and your EMT gear to check Carlos 86 00:05:51,518 --> 00:05:52,878 to make sure he's okay. 87 00:05:52,886 --> 00:05:55,446 I'm ready for a ruff-ruff rescue! 88 00:05:55,456 --> 00:05:56,856 (Phone ringing) 89 00:05:56,857 --> 00:05:57,817 Huh? 90 00:05:57,825 --> 00:05:59,725 Carlos is calling? 91 00:06:02,229 --> 00:06:04,999 I have reached the PAW Patrol, verdad? 92 00:06:04,998 --> 00:06:07,098 Verdad! I mean, yes, it is! 93 00:06:07,101 --> 00:06:09,701 Your friend Carlos needs your help. 94 00:06:09,703 --> 00:06:13,543 He's fallen into a... dark hole. 95 00:06:13,540 --> 00:06:14,770 We know, and we're on our way. 96 00:06:14,775 --> 00:06:18,935 Okay, turn left when you see a big, scratchy palm tree, 97 00:06:18,946 --> 00:06:22,046 then go down to the stinky bush and turn right. 98 00:06:22,049 --> 00:06:23,009 Thanks, Tracker! 99 00:06:23,016 --> 00:06:26,916 We can see your location from the cell phone. 100 00:06:26,920 --> 00:06:28,090 Hurry! 101 00:06:28,088 --> 00:06:30,018 Deprisa! Por favor! 102 00:06:30,023 --> 00:06:31,263 Please! 103 00:06:31,258 --> 00:06:34,488 Step on it, Robo-Dog! 104 00:06:38,632 --> 00:06:43,142 (Hissing) 105 00:06:43,137 --> 00:06:44,297 (Barking) 106 00:06:44,304 --> 00:06:45,004 Stop! Stop! 107 00:06:45,005 --> 00:06:49,635 Bet you can't catch me, Senor Serpiente. 108 00:06:51,945 --> 00:06:55,145 You can't catch me! 109 00:06:55,149 --> 00:06:58,979 What a brave pup! 110 00:07:03,424 --> 00:07:06,164 All right, we're almost there, pups. 111 00:07:06,160 --> 00:07:07,260 (Sniffing) 112 00:07:07,261 --> 00:07:09,801 Yeah, I think I smell that stinky bush 113 00:07:09,797 --> 00:07:11,797 Tracker talked about. 114 00:07:11,799 --> 00:07:14,669 That looks like tracker! 115 00:07:14,668 --> 00:07:18,938 Whoa, and a really big snake! 116 00:07:18,939 --> 00:07:22,669 Okay, so you can catch me. 117 00:07:22,676 --> 00:07:26,576 I know, how about a new game? 118 00:07:26,580 --> 00:07:28,250 Fetch! 119 00:07:28,248 --> 00:07:31,618 (Hissing) 120 00:07:33,787 --> 00:07:36,657 (Horn blaring) 121 00:07:39,693 --> 00:07:42,963 Phew, that was a close one. 122 00:07:42,963 --> 00:07:44,303 Good job, Robo-Dog. 123 00:07:44,298 --> 00:07:48,728 Now, Pups, let's get Carlos out of that pit. 124 00:07:48,735 --> 00:07:54,305 PAW Patrol is on a roll! 125 00:07:57,644 --> 00:07:59,884 (Barking) 126 00:08:10,724 --> 00:08:12,124 Whoa! 127 00:08:12,125 --> 00:08:15,155 Marshall! 128 00:08:26,673 --> 00:08:31,713 Your amigo is down there, in the... dark. 129 00:08:31,712 --> 00:08:36,082 Night-vision goggles! 130 00:08:36,083 --> 00:08:39,283 Am I glad to see you, Chase. 131 00:08:39,286 --> 00:08:41,086 Better get your winch working fast 132 00:08:41,088 --> 00:08:42,918 before the snake comes back. 133 00:08:42,923 --> 00:08:45,923 On it! Winch! 134 00:08:52,799 --> 00:08:54,669 Let's go! 135 00:08:54,668 --> 00:08:58,098 Winch! Retract! 136 00:09:02,109 --> 00:09:03,639 Thanks, PAW Patrol. 137 00:09:03,644 --> 00:09:04,214 Easy, Carlos. 138 00:09:04,211 --> 00:09:08,981 Let me make sure you didn't get hurt from the fall. 139 00:09:08,982 --> 00:09:11,882 X-ray! 140 00:09:12,419 --> 00:09:15,649 I'm fine. Just a little knee scrape. 141 00:09:15,656 --> 00:09:17,086 Yep, looking good, Carlos. 142 00:09:17,090 --> 00:09:21,230 All your bones are where they're supposed to be. 143 00:09:21,228 --> 00:09:22,428 (Barking) 144 00:09:22,429 --> 00:09:24,999 Whoa! You must be Tracker. 145 00:09:24,998 --> 00:09:25,858 Si! I am! 146 00:09:25,866 --> 00:09:28,726 And I'm so happy you're okay. 147 00:09:28,735 --> 00:09:33,195 Aww... I'm okay, thanks to you! 148 00:09:33,206 --> 00:09:36,976 In honour of being such a brave pup, and helping Carlos, 149 00:09:36,977 --> 00:09:42,747 I present to you, the newest member of the PAW Patrol... 150 00:09:42,749 --> 00:09:44,449 Tracker! 151 00:09:44,451 --> 00:09:47,121 (Cheering and barking) 152 00:09:47,120 --> 00:09:47,990 You look awesome! 153 00:09:47,988 --> 00:09:51,758 My very own PAW Patrol pup tag and pup pack? 154 00:09:51,758 --> 00:09:55,158 I hope you like the special gear Rocky and I rigged up for you. 155 00:09:55,162 --> 00:09:58,102 I can't wait to see how it all works. 156 00:09:58,098 --> 00:10:00,928 Just bark it out like I showed you. 157 00:10:00,934 --> 00:10:03,844 Ruff! Multi-tool! 158 00:10:06,273 --> 00:10:09,473 (Pups exclaiming) 159 00:10:09,476 --> 00:10:12,876 Now show everybody your coolest tool. 160 00:10:12,879 --> 00:10:18,079 Ruff! Cables! 161 00:10:18,085 --> 00:10:19,445 (Exclaiming) 162 00:10:19,453 --> 00:10:23,463 Now you can travel through the treetops! 163 00:10:26,760 --> 00:10:29,330 Whoa! Muchas gracias! 164 00:10:29,329 --> 00:10:31,129 Too bad you don't have a Mandy finder 165 00:10:31,131 --> 00:10:32,161 in your pup pack, Tracker. 166 00:10:32,165 --> 00:10:34,365 She's out in the jungle somewhere 167 00:10:34,368 --> 00:10:37,068 with that golden crown. 168 00:10:41,541 --> 00:10:44,981 Un momento. I hear... 169 00:10:44,978 --> 00:10:48,778 a banana being peeled, and... 170 00:10:48,782 --> 00:10:50,982 the "ting-ting" of something metal 171 00:10:50,984 --> 00:10:53,254 banging against a tree trunk. 172 00:10:53,253 --> 00:10:54,223 That's gotta be Mandy! 173 00:10:54,221 --> 00:10:58,091 Wow! How can you hear so well, Tracker? 174 00:10:58,091 --> 00:11:00,361 I'm all ears! 175 00:11:00,360 --> 00:11:01,960 (All laughing) 176 00:11:01,962 --> 00:11:04,462 So, let's use Tracker's super-hearing 177 00:11:04,464 --> 00:11:07,474 to track down Mandy, and get that crown back. 178 00:11:07,467 --> 00:11:11,337 Where are the sounds coming from? 179 00:11:12,572 --> 00:11:13,972 That way! 180 00:11:13,974 --> 00:11:16,914 Skye, fly your copter in that direction 181 00:11:16,910 --> 00:11:19,480 and see if you can spot Mandy from up high. 182 00:11:19,479 --> 00:11:22,079 This pup's gotta fly. 183 00:11:22,082 --> 00:11:23,282 When we find Mandy, 184 00:11:23,283 --> 00:11:26,123 Chase will zip line up to her and grab the crown back. 185 00:11:26,119 --> 00:11:28,419 Chase is still on the case. 186 00:11:28,422 --> 00:11:31,962 I hear the monkey on the move. 187 00:11:31,958 --> 00:11:35,328 Follow me! 188 00:11:36,029 --> 00:11:40,129 Wow, those cables are swingin'! 189 00:11:41,868 --> 00:11:44,138 You pups stay with the PAW Patroller. 190 00:11:44,137 --> 00:11:46,197 Be ready if we need you. 191 00:11:46,206 --> 00:11:49,006 (Cheering) 192 00:11:56,116 --> 00:11:57,376 (Monkey chittering) 193 00:11:57,384 --> 00:11:58,354 I hear the monkey! 194 00:11:58,351 --> 00:12:00,551 Skye, Tracker says we're close. 195 00:12:00,554 --> 00:12:03,494 Can you spot Mandy from up there? 196 00:12:07,294 --> 00:12:08,564 Suspect sighted! 197 00:12:08,562 --> 00:12:11,362 Third palm on your left. 198 00:12:11,364 --> 00:12:13,834 (Giggling) 199 00:12:15,335 --> 00:12:18,235 I can hear her monkey giggles up there. 200 00:12:18,238 --> 00:12:22,568 Time to use your zip line, Chase. 201 00:12:22,576 --> 00:12:24,406 Zip line! 202 00:12:32,486 --> 00:12:35,716 Got it! 203 00:12:35,722 --> 00:12:39,062 Thanks for getting the crown back, PAW Patrol. 204 00:12:39,059 --> 00:12:41,389 Sorry, Mandy, but this isn't ours. 205 00:12:41,394 --> 00:12:44,864 It belongs to a lost tribe of monkeys waiting for their queen. 206 00:12:44,865 --> 00:12:47,895 Hmm... we're pretty far from the PAW Patroller, 207 00:12:47,901 --> 00:12:50,401 and it's going to be dark soon. 208 00:12:50,403 --> 00:12:51,573 Hello! Hi, Ryder! 209 00:12:51,571 --> 00:12:52,601 It's Ryder! Hi! 210 00:12:52,606 --> 00:12:55,336 Hi, pups. You stay with the PAW Patroller. 211 00:12:55,342 --> 00:12:58,112 We'll be camping out here for the night. 212 00:12:58,111 --> 00:12:59,211 (All exclaiming) 213 00:12:59,212 --> 00:13:02,052 Yeah, a jungle camp-out sounds like fun. 214 00:13:02,048 --> 00:13:05,118 Not to me. I'm afraid of the dark. 215 00:13:05,118 --> 00:13:09,448 Me pone nervioso. It makes me nervous. 216 00:13:09,456 --> 00:13:13,416 Really? 'Cause we think you're super brave. 217 00:13:13,426 --> 00:13:17,326 Gracias, but I hear so much with my big ears, 218 00:13:17,330 --> 00:13:20,170 I start to think it's something spooky. 219 00:13:20,167 --> 00:13:21,497 Don't worry, Tracker. 220 00:13:21,501 --> 00:13:22,971 We'll keep you company tonight. 221 00:13:22,969 --> 00:13:25,469 And we'll even build a campfire! 222 00:13:25,472 --> 00:13:27,742 (Cheering) 223 00:13:27,741 --> 00:13:32,511 (Snoring) 224 00:13:32,512 --> 00:13:33,412 (Rustling) 225 00:13:33,413 --> 00:13:37,553 What was that? I heard something? Did you hear it? 226 00:13:37,551 --> 00:13:38,551 (Yawning) 227 00:13:38,552 --> 00:13:40,122 I'm sure it was nothing, Tracker. 228 00:13:40,120 --> 00:13:42,520 Probably just the wind blowing. 229 00:13:42,522 --> 00:13:44,662 (Loud rustling) 230 00:13:44,658 --> 00:13:46,518 I-- I heard that. 231 00:13:46,526 --> 00:13:49,626 Me too. 232 00:13:49,629 --> 00:13:53,199 I think it was coming from over there. 233 00:13:53,200 --> 00:13:57,270 Or maybe from over there. 234 00:13:57,270 --> 00:13:59,400 The crown! It's gone! 235 00:13:59,406 --> 00:14:01,236 Chase! On it! 236 00:14:01,241 --> 00:14:05,011 Night-vision goggles! 237 00:14:05,011 --> 00:14:07,981 The goes our thief! 238 00:14:07,981 --> 00:14:08,651 And another one? 239 00:14:08,648 --> 00:14:11,318 There's a whole bunch of crown robbers, 240 00:14:11,318 --> 00:14:12,548 and they're getting away! 241 00:14:12,552 --> 00:14:15,492 Whoever they are, we gotta go after them! 242 00:14:15,488 --> 00:14:17,258 In the... dark? 243 00:14:17,257 --> 00:14:20,987 I'll find them with my nose. 244 00:14:20,994 --> 00:14:22,334 Chase, you lead the way. 245 00:14:22,329 --> 00:14:25,529 Skye, see if you can spot them from above. 246 00:14:25,532 --> 00:14:29,102 This pup's gotta fly. 247 00:14:44,150 --> 00:14:46,220 Ruff! Goggles! 248 00:14:46,219 --> 00:14:50,189 I think I just found our crown robbers: 249 00:14:50,190 --> 00:14:51,420 monkeys. 250 00:14:51,424 --> 00:14:54,634 And they're going inside the temple. 251 00:14:56,663 --> 00:14:57,833 Pups! 252 00:14:57,831 --> 00:14:59,501 Ryder? (All yawning) 253 00:14:59,499 --> 00:15:00,869 Meet us at the temple ruins. 254 00:15:00,867 --> 00:15:03,837 We've got an ancient crown to recover, again! 255 00:15:03,837 --> 00:15:07,307 ALL: We're on our way! 256 00:15:13,280 --> 00:15:15,280 The monkeys went in here with the crown. 257 00:15:15,282 --> 00:15:17,622 It will take all of us to find it. 258 00:15:17,617 --> 00:15:18,617 It won't be easy. 259 00:15:18,618 --> 00:15:21,518 Full of secret passageways and underground tunnels. 260 00:15:21,521 --> 00:15:25,321 More dark places? Oi, oi, oi... 261 00:15:25,325 --> 00:15:27,385 Better get started. 262 00:15:27,394 --> 00:15:32,164 Yep, follow me. 263 00:15:32,165 --> 00:15:37,465 Okay, let's split into two search parties. 264 00:15:37,470 --> 00:15:41,140 I think I hear something. 265 00:15:41,141 --> 00:15:42,441 ALL: Huh? 266 00:15:42,442 --> 00:15:43,742 Whoa! 267 00:15:43,743 --> 00:15:49,483 Uh, I guess we just split up into search parties, huh? 268 00:15:49,482 --> 00:15:53,552 (Nervous laughter) 269 00:15:53,553 --> 00:15:59,423 Looks like this is the way. 270 00:15:59,426 --> 00:16:02,286 RYDER: Trapdoor! 271 00:16:02,295 --> 00:16:05,425 (Yelling) 272 00:16:05,432 --> 00:16:08,172 Where are we going?! 273 00:16:09,269 --> 00:16:11,269 Guess we better keep looking, huh? 274 00:16:11,271 --> 00:16:16,211 Yep. Let's get moving. 275 00:16:16,209 --> 00:16:17,539 Whoa! 276 00:16:17,544 --> 00:16:19,644 Where'd that vine come from? 277 00:16:19,646 --> 00:16:21,476 It looks like a tripwire! 278 00:16:21,481 --> 00:16:22,781 (Rumbling) 279 00:16:22,782 --> 00:16:24,552 And it tripped a booby trap. 280 00:16:24,551 --> 00:16:28,251 We gotta stop that wall! 281 00:16:31,091 --> 00:16:35,831 It's not going to hold for long. Come on! 282 00:16:35,829 --> 00:16:39,159 Dibs on that stick! 283 00:16:42,502 --> 00:16:48,642 Good thing I don't have a longer tail. 284 00:16:48,641 --> 00:16:51,141 Aww... 285 00:16:52,579 --> 00:16:55,909 This darkness, me pone muy nervioso. 286 00:16:55,915 --> 00:16:59,315 My "nervioso" is getting pretty "muy", too. 287 00:16:59,319 --> 00:17:02,389 I hear a knocking sounds! 288 00:17:02,389 --> 00:17:05,359 Yeah, I hear it too. 289 00:17:16,770 --> 00:17:19,540 CHASE: Monkeys, straight ahead! 290 00:17:19,539 --> 00:17:22,269 RYDER: After that crowd! 291 00:17:22,275 --> 00:17:25,435 (Rumbling) 292 00:17:25,445 --> 00:17:26,705 It's a... 293 00:17:26,713 --> 00:17:28,113 Giant... 294 00:17:28,114 --> 00:17:29,284 Coconut! 295 00:17:29,282 --> 00:17:32,282 ALL: Run! 296 00:17:33,787 --> 00:17:36,547 Over here! 297 00:17:39,793 --> 00:17:41,363 Everybody okay? 298 00:17:41,361 --> 00:17:45,861 Better than okay! I love coconut! 299 00:17:45,865 --> 00:17:46,755 (Laughing) 300 00:17:46,766 --> 00:17:50,266 (Monkey chittering) Huh? 301 00:17:53,373 --> 00:17:56,713 Awesome! Wow! 302 00:17:56,709 --> 00:17:58,209 Whoa! 303 00:17:58,211 --> 00:17:59,381 (Monkey gibbering) 304 00:17:59,379 --> 00:18:00,579 Pups, look up there. 305 00:18:00,580 --> 00:18:01,850 This must be the throne room 306 00:18:01,848 --> 00:18:05,518 of the lost monkey tribe Cap'n Turbot told us about. 307 00:18:05,518 --> 00:18:06,778 Cap'n Turbot was right! 308 00:18:06,786 --> 00:18:11,516 The monkeys are waiting for their leader to return. 309 00:18:14,761 --> 00:18:18,561 Uh-oh... another booby-trap! 310 00:18:18,565 --> 00:18:21,365 (Monkeys gibbering) 311 00:18:21,935 --> 00:18:26,365 There's no other way out. We need backup! 312 00:18:26,906 --> 00:18:29,566 No sign of monkeys... or the crown. 313 00:18:29,576 --> 00:18:30,906 Or Ryder! 314 00:18:30,910 --> 00:18:32,210 Or the others. 315 00:18:32,212 --> 00:18:33,912 Or any kind of light. 316 00:18:33,913 --> 00:18:35,183 (Whimpering) 317 00:18:35,181 --> 00:18:36,511 Hang in there, Tracker. 318 00:18:36,516 --> 00:18:41,386 We'll find a-- oof! 319 00:18:41,387 --> 00:18:43,417 Sunlight! We made it! 320 00:18:43,423 --> 00:18:45,493 Yes! Woo-hoo! 321 00:18:45,492 --> 00:18:48,362 Yeah! Woo-hoo! Sunshine! 322 00:18:48,361 --> 00:18:49,891 (Singing in Spanish) 323 00:18:54,501 --> 00:18:55,601 (Laughing) 324 00:18:55,602 --> 00:18:56,872 (Phone ringing) 325 00:18:56,870 --> 00:18:57,800 It's Ryder! 326 00:18:57,804 --> 00:19:02,044 Carlos, we're trapped in the underground chamber! 327 00:19:02,041 --> 00:19:02,941 We need help! 328 00:19:02,942 --> 00:19:05,612 We're on our way! Where are you? 329 00:19:05,612 --> 00:19:06,982 We don't know-- 330 00:19:06,980 --> 00:19:11,450 Oh, no! My Pup Pad just ran out of power! 331 00:19:11,451 --> 00:19:13,621 Ryder? Ryder? 332 00:19:13,620 --> 00:19:14,650 I lost him! 333 00:19:14,654 --> 00:19:17,794 Wait! He's not lost yet! 334 00:19:20,793 --> 00:19:21,693 I hear them! 335 00:19:21,694 --> 00:19:24,734 Or at least I hear a whole bunch of monkeys. 336 00:19:24,731 --> 00:19:26,531 Tracker, you can lead us to them. 337 00:19:26,533 --> 00:19:30,433 But that means going back into the dark! 338 00:19:30,436 --> 00:19:34,466 But as a brand new member of the PAW Patrol, 339 00:19:34,474 --> 00:19:37,514 I must overcome my fear for my friends! 340 00:19:37,510 --> 00:19:40,780 Follow me! 341 00:19:40,780 --> 00:19:43,780 (Rumbling) 342 00:19:47,420 --> 00:19:48,950 What is that? 343 00:19:48,955 --> 00:19:50,415 I have no idea. 344 00:19:50,423 --> 00:19:54,493 Mandy, wait! We have to get you out of here! 345 00:19:54,494 --> 00:19:59,004 Uh, Ryder? We all have to get out of here. 346 00:20:00,500 --> 00:20:03,800 The noise is getting louder! 347 00:20:05,104 --> 00:20:08,414 Oh, no, we must've gone the wrong way. 348 00:20:08,408 --> 00:20:09,108 (Monkeys gibbering) 349 00:20:09,108 --> 00:20:12,908 Well, I hear monkey "ookas" on the other side of this wall. 350 00:20:12,912 --> 00:20:15,512 We've gotta get through to them somehow. 351 00:20:15,515 --> 00:20:21,345 Ugh! It won't budge! 352 00:20:21,354 --> 00:20:25,064 I have an idea! 353 00:20:25,058 --> 00:20:28,428 Ruff! Cables! 354 00:20:33,499 --> 00:20:36,329 ALL: Yeah, Tracker! 355 00:20:36,836 --> 00:20:38,896 We've gotta find a way out of here, Chase! 356 00:20:38,905 --> 00:20:44,835 Yeah, but how? Where? 357 00:20:44,844 --> 00:20:46,584 Tracker! You did it! 358 00:20:46,579 --> 00:20:48,179 Yeah, but we better get out of here. 359 00:20:48,181 --> 00:20:53,421 Okay! Mandy, let's go! It's too dangerous in here! 360 00:21:25,551 --> 00:21:26,781 You know what this means? 361 00:21:26,786 --> 00:21:32,616 The long lost monkey queen turns out to be... Mandy! 362 00:21:34,027 --> 00:21:39,697 (Cheering and howling) 363 00:21:39,699 --> 00:21:43,999 (Happy gibbering) 364 00:21:44,003 --> 00:21:48,913 If you're ever in trouble, Queen Mandy, just "ooka" for help. 365 00:21:48,908 --> 00:21:52,178 (Laughing) 366 00:21:52,178 --> 00:21:55,078 It's time for us to head back to Adventure Bay, 367 00:21:55,081 --> 00:21:56,581 but before we go, Tracker, 368 00:21:56,582 --> 00:21:59,652 we'd like to give you a gift to say "gracias". 369 00:21:59,652 --> 00:22:00,822 Ready, Rocky? 370 00:22:00,820 --> 00:22:03,820 ROCKY: On my way! 371 00:22:09,829 --> 00:22:12,029 A Jeep?! Just for me? 372 00:22:12,031 --> 00:22:12,861 ALL: Si! 373 00:22:12,865 --> 00:22:16,395 I'm all ears, and now I'm all gears! 374 00:22:16,402 --> 00:22:18,702 Muchas gracias, amigos! 375 00:22:18,705 --> 00:22:22,835 (Laughing and howling) 376 00:22:26,045 --> 00:22:28,005 Come back, Mandy! 377 00:22:28,014 --> 00:22:30,454 I mean, Queen Mandy. 378 00:22:34,020 --> 00:22:36,850 Ruff! Cables! 379 00:22:43,496 --> 00:22:44,826 Have fun! 380 00:22:44,831 --> 00:22:48,871 Bye, Tracker! See ya, Tracker! 25437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.