All language subtitles for Paw.Patrol.S03E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,590 --> 00:00:58,420 (Monkeys chattering) 2 00:00:58,426 --> 00:01:02,586 Call Ryder in Adventure Bay! 3 00:01:02,596 --> 00:01:04,156 That's it, pups! Way to go! 4 00:01:04,165 --> 00:01:05,795 (Pups barking, phone beeping) 5 00:01:05,800 --> 00:01:06,600 Hi, Ryder! 6 00:01:06,600 --> 00:01:10,440 My amazing monkey athletes and I are almost there, 7 00:01:10,438 --> 00:01:12,338 and thanks again for helping us 8 00:01:12,339 --> 00:01:14,569 raise money for our new big top. 9 00:01:14,575 --> 00:01:15,805 No problem, Raimundo. 10 00:01:15,810 --> 00:01:18,840 The pups and I can't wait for the games to start. 11 00:01:18,846 --> 00:01:20,746 Then, let's kick it! 12 00:01:20,748 --> 00:01:21,778 Oh! 13 00:01:21,782 --> 00:01:22,782 (Blowing whistle) 14 00:01:22,783 --> 00:01:25,223 It's just an expression, silly monkeys. 15 00:01:25,219 --> 00:01:26,649 But I must warn you, Ryder, 16 00:01:26,654 --> 00:01:29,464 my marvelous monkeys have been practicing. 17 00:01:29,457 --> 00:01:33,157 And the pups and I have been working on a new event: 18 00:01:33,160 --> 00:01:34,860 The Pup-Pass Relay Race. 19 00:01:34,862 --> 00:01:38,202 Sounds super spectacular! 20 00:01:38,199 --> 00:01:39,159 Gotta bounce! 21 00:01:39,166 --> 00:01:40,596 (Monkeys chattering) Ooh! 22 00:01:40,601 --> 00:01:42,501 (Blowing whistle) 23 00:01:42,503 --> 00:01:45,743 (Pups laughing) 24 00:01:45,739 --> 00:01:47,269 Whoo-hoo! 25 00:01:47,274 --> 00:01:49,214 Whoo! Yeah! Ugh! 26 00:01:49,210 --> 00:01:51,740 Way to play! 27 00:01:51,745 --> 00:01:52,775 (Howling) 28 00:01:52,780 --> 00:01:54,810 RYDER: Yeah, good job, pups! 29 00:01:54,815 --> 00:01:56,445 (Cheering, barking) 30 00:01:56,450 --> 00:01:57,450 Wow, Everest! 31 00:01:57,451 --> 00:01:59,251 Let the games begin... 32 00:01:59,253 --> 00:01:59,953 PUPS: Yeah! 33 00:01:59,954 --> 00:02:02,624 Once we get all the equipment to the sports field. 34 00:02:02,623 --> 00:02:04,563 (Barking, cheering) Awesome! 35 00:02:04,558 --> 00:02:05,918 (Phone ringing) 36 00:02:05,926 --> 00:02:07,586 (Chickaletta clucking) 37 00:02:07,595 --> 00:02:08,455 Ryder! 38 00:02:08,462 --> 00:02:10,532 Disaster has struck at the Adventure Bay sports field. 39 00:02:10,531 --> 00:02:14,201 The sprinklers were accidentally left on all night. 40 00:02:14,201 --> 00:02:16,741 We won't be able to play on this field for days! 41 00:02:16,737 --> 00:02:20,467 Don't worry, Mayor, we'll find a new place to have the games. 42 00:02:20,474 --> 00:02:24,714 No job is too big; no pup is too small! 43 00:02:24,712 --> 00:02:25,782 (Beeping) 44 00:02:25,779 --> 00:02:28,649 PAW Patrol, to the PAW Patroller! 45 00:02:28,649 --> 00:02:31,619 PUPS: Ryder needs us! 46 00:02:31,619 --> 00:02:32,989 Wait for me! 47 00:02:32,987 --> 00:02:35,817 Whoa, oh, oh, oh! 48 00:02:35,823 --> 00:02:37,723 (Marshall shouting) 49 00:02:37,725 --> 00:02:39,355 (Gasping) Look out! 50 00:02:39,360 --> 00:02:43,600 Ugh! Oh! Whoa! 51 00:02:43,964 --> 00:02:47,904 Looks like we're all here, right, Marshall? 52 00:02:47,902 --> 00:02:50,402 Yeah! 53 00:02:50,404 --> 00:02:53,814 Uh, guys? 54 00:02:53,807 --> 00:02:57,277 (Giggling) 55 00:03:00,548 --> 00:03:03,548 (Pups barking, giggling) 56 00:03:03,551 --> 00:03:06,651 (Barking) 57 00:03:06,654 --> 00:03:11,564 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 58 00:03:11,559 --> 00:03:13,489 Hit it, Robo-Dog. 59 00:03:13,494 --> 00:03:17,734 (Barking) 60 00:03:17,731 --> 00:03:19,401 Change of plan, pups. 61 00:03:19,400 --> 00:03:20,630 (Beeping) 62 00:03:20,634 --> 00:03:23,044 We can't use the sports field because it's too muddy. 63 00:03:23,037 --> 00:03:26,307 But what about our Pup-Pass Relay Race? 64 00:03:26,307 --> 00:03:29,267 My ball-pushing nose is raring to go! 65 00:03:29,276 --> 00:03:31,406 Don't worry, the games will go on. 66 00:03:31,412 --> 00:03:34,712 We'll just move the games somewhere else, like... 67 00:03:34,715 --> 00:03:36,315 PUPS: Farmer Al! 68 00:03:36,317 --> 00:03:38,017 I heard what happened to the sports field. 69 00:03:38,018 --> 00:03:39,918 I tell you what, my sheep and I would be tickled 70 00:03:39,920 --> 00:03:42,520 to lend you our pasture for the games. 71 00:03:42,523 --> 00:03:43,323 Baaa! 72 00:03:43,324 --> 00:03:45,794 Only thing is, it's full of grass and rocks. 73 00:03:45,793 --> 00:03:46,933 Perfect for munching on, 74 00:03:46,927 --> 00:03:49,727 but not so hot as a track for sports playing. 75 00:03:49,730 --> 00:03:51,030 No problem, Farmer Al. 76 00:03:51,031 --> 00:03:52,531 If you can herd your sheep to the barn, 77 00:03:52,533 --> 00:03:56,603 the pups and I will turn your pasture into a track-and-field. 78 00:03:56,604 --> 00:03:58,374 Glad to oblige! 79 00:03:58,372 --> 00:04:00,342 Baa! 80 00:04:00,341 --> 00:04:01,871 Rubble, I'll need your construction rig 81 00:04:01,875 --> 00:04:03,975 to clear the pasture and dig a track. 82 00:04:03,978 --> 00:04:05,878 Rubble on the double! 83 00:04:05,879 --> 00:04:09,079 And Marshall, I need you to use your paint cannons 84 00:04:09,083 --> 00:04:12,623 to spray paint on the track for running lanes. 85 00:04:12,620 --> 00:04:14,050 I'm fired up! 86 00:04:14,054 --> 00:04:16,794 PAW Patrol is on a roll! 87 00:04:16,790 --> 00:04:20,760 (Barking) 88 00:04:20,761 --> 00:04:22,861 (Rubble barking) 89 00:04:32,506 --> 00:04:34,866 (Barking) Whoa! 90 00:04:36,510 --> 00:04:37,710 (Barking) 91 00:04:50,624 --> 00:04:52,994 (Motor revving) 92 00:04:52,993 --> 00:04:57,663 (Siren blaring) 93 00:05:05,939 --> 00:05:09,609 (Siren approaching) 94 00:05:09,610 --> 00:05:11,940 (Tires screeching) 95 00:05:11,945 --> 00:05:16,715 Rubble, start ploughing up the grass to make a running track. 96 00:05:16,717 --> 00:05:19,077 I can dig it! 97 00:05:19,086 --> 00:05:20,146 (Phone ringing) 98 00:05:20,154 --> 00:05:21,754 (Monkeys chattering) Hi, Raimundo. 99 00:05:21,755 --> 00:05:24,085 We had to move the games to Farmer Al's pasture. 100 00:05:24,091 --> 00:05:26,761 Yes! We're at the sports field. 101 00:05:26,760 --> 00:05:27,790 It's so wet! 102 00:05:27,795 --> 00:05:30,725 It looks like we're having a swim meet! 103 00:05:30,731 --> 00:05:32,061 RUBBLE: Um, Ryder? 104 00:05:32,066 --> 00:05:35,226 I think digging a whole track is gonna take a while. 105 00:05:35,235 --> 00:05:39,635 Hmm, I bet we can make a kickball field much faster. 106 00:05:39,640 --> 00:05:40,770 Can your monkeys play that? 107 00:05:40,774 --> 00:05:45,514 Raimundo's marvelous monkeys can play any game with a ball! 108 00:05:45,512 --> 00:05:48,212 Oh! But not in the bus, please! 109 00:05:48,215 --> 00:05:49,645 MAYOR GOODWAY: Excuse me, Raimundo! 110 00:05:49,650 --> 00:05:53,520 May Chickaletta and I hitch a ride to the new field? 111 00:05:53,520 --> 00:05:55,650 Sure! Hop on board. 112 00:05:55,656 --> 00:05:56,656 (Monkeys chattering) 113 00:05:56,657 --> 00:06:00,957 I have a feeling this game will be totally bananas! 114 00:06:00,961 --> 00:06:04,201 Rubble, let's turn this track into a kickball field. 115 00:06:04,198 --> 00:06:09,028 That's a lot less trouble for Rubble! 116 00:06:10,938 --> 00:06:14,208 Marshall, you can paint the foul lines. 117 00:06:14,208 --> 00:06:15,808 You got it! 118 00:06:15,809 --> 00:06:17,209 (Barking) 119 00:06:17,211 --> 00:06:21,651 Paint cannons! 120 00:06:21,648 --> 00:06:25,848 (Splashing) 121 00:06:26,653 --> 00:06:29,693 Rocky, do you have anything in your recycling truck 122 00:06:29,690 --> 00:06:31,720 we can use for bases? 123 00:06:31,725 --> 00:06:34,825 You bet, Ryder! 124 00:06:39,233 --> 00:06:41,833 (Tractor rumbling) 125 00:06:47,541 --> 00:06:48,571 Great teamwork, pups! 126 00:06:48,575 --> 00:06:53,575 Now we're all set for the Big-Top Charity Kickball Game! 127 00:06:53,580 --> 00:06:55,180 Ryder! Pups! 128 00:06:55,182 --> 00:07:00,122 Oh, what a fabulous field of kickball dreams! 129 00:07:00,120 --> 00:07:04,120 If you build it, monkeys will come! 130 00:07:04,124 --> 00:07:06,224 Let's play ball! 131 00:07:06,226 --> 00:07:08,726 (Ball bouncing) 132 00:07:08,729 --> 00:07:11,129 (Cheering, shouting) 133 00:07:11,131 --> 00:07:13,601 Yay! Whoo-hoo! 134 00:07:13,600 --> 00:07:15,700 Yeah! Whoa! 135 00:07:15,702 --> 00:07:17,872 Get it, get it! Hurry! Come on! 136 00:07:17,871 --> 00:07:21,041 I got it! I got it! 137 00:07:22,609 --> 00:07:26,709 (Pups giggling) 138 00:07:26,713 --> 00:07:28,753 Yeah! Whoo-hoo! 139 00:07:28,749 --> 00:07:29,779 (Cheering) 140 00:07:29,783 --> 00:07:30,953 SKYE: Go, pups! 141 00:07:30,951 --> 00:07:33,221 RAIMUNDO: Go, my marvelous monkeys! 142 00:07:33,220 --> 00:07:34,620 Go get 'em, pups! 143 00:07:34,621 --> 00:07:36,961 Whoo-hoo! Yeah! (Giggling) 144 00:07:36,957 --> 00:07:39,257 Nice move, Skye! 145 00:07:39,259 --> 00:07:43,029 Yes! (Clapping) 146 00:07:43,030 --> 00:07:44,630 Go, Everest! 147 00:07:44,631 --> 00:07:46,161 Whoo-hoo! Yay! 148 00:07:46,166 --> 00:07:49,126 Whoa! Amazing! 149 00:07:49,136 --> 00:07:50,636 (Barking) 150 00:07:50,637 --> 00:07:52,297 Go, Everest! 151 00:07:52,306 --> 00:07:55,166 (Barking) 152 00:07:55,175 --> 00:07:58,935 (Monkey screeching) 153 00:07:58,946 --> 00:08:00,976 (Giggling, sheep bleating) 154 00:08:00,981 --> 00:08:04,281 (Eagle squawking) 155 00:08:04,284 --> 00:08:05,924 Go, Everest! 156 00:08:05,919 --> 00:08:08,789 Aww. 157 00:08:10,190 --> 00:08:11,390 Go, Marshall! 158 00:08:11,391 --> 00:08:13,161 Come on, Marshall! (Eagle squawking) 159 00:08:13,160 --> 00:08:15,890 You can do it! (Eagle squawking) 160 00:08:15,896 --> 00:08:16,826 (All gasping) Huh? 161 00:08:16,830 --> 00:08:20,930 The nerve of that bird, stealing our ball! 162 00:08:20,934 --> 00:08:23,034 Don't worry, we'll get that ball back. 163 00:08:23,036 --> 00:08:26,266 He's heading for a nest up in the mountains. 164 00:08:26,273 --> 00:08:28,373 That's really high! 165 00:08:28,375 --> 00:08:29,365 Yes, it is, Skye. 166 00:08:29,376 --> 00:08:31,736 Use your 'copter to distract that eagle 167 00:08:31,745 --> 00:08:33,745 so Everest can reach the nest. 168 00:08:33,747 --> 00:08:35,407 This puppy's gotta fly! 169 00:08:35,415 --> 00:08:38,275 (Gulping) Near an eagle. 170 00:08:38,285 --> 00:08:40,945 Everest, we'll need your grappling hook 171 00:08:40,954 --> 00:08:41,994 to snag our ball back. 172 00:08:41,989 --> 00:08:45,689 Off the trail, Everest won't fail. 173 00:08:45,692 --> 00:08:49,792 (Barking) 174 00:08:51,131 --> 00:08:55,731 (Skye barking, helicopter whirring) 175 00:08:55,736 --> 00:08:57,396 Yeah! Whoo-hoo! 176 00:08:57,404 --> 00:09:00,214 (Barking) 177 00:09:00,207 --> 00:09:03,277 Okay, Everest, this is about as close as we can get 178 00:09:03,277 --> 00:09:05,007 without the eagle spotting us. 179 00:09:05,012 --> 00:09:08,312 I sure hope that ball's in her nest! 180 00:09:08,315 --> 00:09:11,745 Okay, Skye, time to make that eagle look at you 181 00:09:11,752 --> 00:09:13,252 instead of Everest. 182 00:09:13,253 --> 00:09:14,723 Whew, okay. 183 00:09:14,721 --> 00:09:18,161 I love playing air tag... with a big bird! 184 00:09:18,158 --> 00:09:19,258 With a big beak! 185 00:09:19,259 --> 00:09:23,129 It's just gonna take some big bravery! 186 00:09:23,130 --> 00:09:26,260 (Helicopter whirring) 187 00:09:26,266 --> 00:09:28,096 Come on, eagle! 188 00:09:28,101 --> 00:09:29,331 (Squawking) 189 00:09:29,336 --> 00:09:31,236 Try and catch me! 190 00:09:31,238 --> 00:09:32,338 (Eagle screeching) 191 00:09:32,339 --> 00:09:35,139 But don't try too hard! 192 00:09:35,142 --> 00:09:36,882 (Eagle screeching) 193 00:09:36,877 --> 00:09:39,007 Everest, your turn! 194 00:09:39,012 --> 00:09:41,012 Arf! Grappling hook! 195 00:09:41,014 --> 00:09:44,024 (Whirring) 196 00:09:45,953 --> 00:09:48,253 Everest is on her way up the mountain. 197 00:09:48,255 --> 00:09:50,455 Skye, keep that eagle busy. 198 00:09:50,457 --> 00:09:51,887 SKYE: Right! 199 00:09:51,892 --> 00:09:54,162 Busy, and dizzy! 200 00:09:54,161 --> 00:09:55,391 (Eagle screeching) 201 00:09:55,395 --> 00:09:57,255 (Everest grunting) 202 00:09:57,264 --> 00:09:59,034 Almost there! 203 00:09:59,032 --> 00:10:01,432 I made it! 204 00:10:01,435 --> 00:10:03,335 (Gasping) 205 00:10:03,337 --> 00:10:05,337 Ryder, Skye, I found the ball! 206 00:10:05,339 --> 00:10:09,309 The eagle mom must have taken it for her babies to play with. 207 00:10:09,309 --> 00:10:10,409 Great job, Everest! 208 00:10:10,410 --> 00:10:12,180 Now, let's get back to the game. 209 00:10:12,179 --> 00:10:13,449 (Eagle squawking) 210 00:10:13,447 --> 00:10:14,247 And hurry! 211 00:10:14,247 --> 00:10:17,947 But we can't leave these baby birds without a toy. 212 00:10:17,951 --> 00:10:19,051 RYDER: You're right. 213 00:10:19,052 --> 00:10:22,152 Skye, do you have anything in your 'copter they could use 214 00:10:22,155 --> 00:10:23,455 for a baby eagle toy? 215 00:10:23,457 --> 00:10:26,217 Actually, I always take Mr. Squeakums with me. 216 00:10:26,226 --> 00:10:30,356 I'll miss him, but the monkeys need their new big top, 217 00:10:30,364 --> 00:10:33,504 and these baby eagles need a toy to play with. 218 00:10:33,500 --> 00:10:36,170 Thanks for taking one for the team, Skye. 219 00:10:36,169 --> 00:10:37,039 (Phone beeping) 220 00:10:37,037 --> 00:10:39,867 Everest, we're okay to put the ball back in play. 221 00:10:39,873 --> 00:10:43,243 (Ball bouncing) 222 00:10:43,243 --> 00:10:44,483 Got it! 223 00:10:44,478 --> 00:10:45,408 (Baby eagles chirping) 224 00:10:45,412 --> 00:10:48,412 Don't worry! A new toy is on its way! 225 00:10:48,415 --> 00:10:50,475 Incoming mousey! 226 00:10:50,484 --> 00:10:53,454 (Winding up toy) 227 00:10:53,453 --> 00:10:54,953 (Baby eagles chirping) 228 00:10:54,955 --> 00:10:57,555 You're welcome, birdies. 229 00:10:57,557 --> 00:10:59,357 Aww. 230 00:10:59,359 --> 00:11:02,859 (Squawking) 231 00:11:02,863 --> 00:11:06,833 (Pups cheering) 232 00:11:06,833 --> 00:11:08,033 Baa! 233 00:11:08,035 --> 00:11:10,835 So, when do I get my turn to kick? 234 00:11:10,837 --> 00:11:11,437 One kickball! 235 00:11:11,438 --> 00:11:16,238 Slightly scratched, but it's still got plenty of bounce! 236 00:11:19,312 --> 00:11:23,552 (Crowd cheering) 237 00:11:24,885 --> 00:11:28,145 Oh, yeah, we did it! 238 00:11:28,155 --> 00:11:30,255 Thank you, Ryder, and PAW Patrol! 239 00:11:30,257 --> 00:11:34,127 You saved the game, and our new big top! 240 00:11:34,127 --> 00:11:37,127 Whenever you're in trouble, just yelp for help! 241 00:11:37,130 --> 00:11:38,130 (Marshall barking) 242 00:11:38,131 --> 00:11:41,001 That was a yelp for snack time! 243 00:11:41,001 --> 00:11:42,601 Mmm! Liver treats! 244 00:11:42,602 --> 00:11:43,872 I'll have some! 245 00:11:43,870 --> 00:11:45,270 (Monkeys chattering) 246 00:11:45,272 --> 00:11:46,402 Delicious! 247 00:11:46,406 --> 00:11:48,506 (Pups howling) 248 00:11:55,315 --> 00:11:57,545 (Growling) 249 00:12:03,023 --> 00:12:05,393 Whoa! Whoa! 250 00:12:05,392 --> 00:12:07,432 How'd I do? (Laughing) 251 00:12:07,427 --> 00:12:09,457 It's okay, Rubble. Just keep trying 252 00:12:09,463 --> 00:12:11,433 and you'll be ready for Sports Day. 253 00:12:11,431 --> 00:12:14,201 (Howling and barking) 254 00:12:14,501 --> 00:12:16,571 That's a long long jump, Chase. 255 00:12:16,570 --> 00:12:17,440 (Skye yipping) 256 00:12:17,437 --> 00:12:22,067 This puppy's got to hop, hop, hop. 257 00:12:22,075 --> 00:12:23,205 (Laughing) 258 00:12:23,210 --> 00:12:25,180 Way to go, Skye. 259 00:12:25,912 --> 00:12:27,582 Gotcha! 260 00:12:28,181 --> 00:12:30,081 Nice catch, Zuma. 261 00:12:30,283 --> 00:12:32,623 Ryder, watch me high-jump. 262 00:12:32,619 --> 00:12:35,389 (Howling) 263 00:12:39,359 --> 00:12:40,489 Rocky, that was paw-some. 264 00:12:40,494 --> 00:12:43,964 Ryder, I think I figured it out now. 265 00:12:43,964 --> 00:12:46,204 (Grunting) 266 00:12:46,199 --> 00:12:48,929 Tug-of-war? Fun. 267 00:12:48,935 --> 00:12:51,435 (Both grunting) 268 00:12:52,672 --> 00:12:56,012 Now you're getting the hang of it, Rubble. 269 00:12:56,009 --> 00:12:57,239 Whoa! 270 00:12:57,244 --> 00:12:58,714 (Laughing) 271 00:12:58,712 --> 00:13:01,282 I'm good. 272 00:13:03,517 --> 00:13:05,977 (All cheering) 273 00:13:06,453 --> 00:13:07,323 Go, Zuma! 274 00:13:07,320 --> 00:13:09,650 Relay is all about teamwork, pups. 275 00:13:09,656 --> 00:13:11,186 And you're doing great. 276 00:13:11,191 --> 00:13:12,221 Fabulous news, Ryder. 277 00:13:12,225 --> 00:13:16,625 Adventure Bay Sports Day is going to be on TV. 278 00:13:16,630 --> 00:13:17,660 That's amazing! 279 00:13:17,664 --> 00:13:19,564 Yes! We'll be on TV. 280 00:13:19,566 --> 00:13:21,296 Paw-some. Yay! 281 00:13:21,301 --> 00:13:22,131 Cool. 282 00:13:22,135 --> 00:13:24,265 That's exciting, Mayor Goodway. 283 00:13:24,271 --> 00:13:26,001 (Squawking) Oh! 284 00:13:26,006 --> 00:13:28,006 Chickaletta's excited too. 285 00:13:28,008 --> 00:13:30,138 (Device ringing) 286 00:13:30,143 --> 00:13:31,143 Hi, Everest. 287 00:13:31,144 --> 00:13:33,144 Everest, how's it going? 288 00:13:33,146 --> 00:13:34,576 Great. I'm on my way. 289 00:13:34,581 --> 00:13:35,681 I love Sports Day. 290 00:13:35,682 --> 00:13:37,582 I swapped out my snowboard for a surfboard. 291 00:13:37,584 --> 00:13:42,524 Even though snowboarding is my most favourite sport ever. 292 00:13:42,522 --> 00:13:44,022 ALL: Um... 293 00:13:44,024 --> 00:13:46,464 Sorry, Everest, but we're not doing 294 00:13:46,459 --> 00:13:47,429 any water sports. 295 00:13:47,427 --> 00:13:52,327 Oh. Okay. I guess I could run in a race or something. 296 00:13:52,332 --> 00:13:53,702 See you soon. 297 00:13:53,700 --> 00:13:56,570 Sounds like Everest would really like to snowboard. 298 00:13:56,570 --> 00:13:59,270 It's too bad we can't make it snow. 299 00:13:59,272 --> 00:14:01,612 That's a terrific idea, Rubble. 300 00:14:01,608 --> 00:14:02,368 It is? 301 00:14:02,375 --> 00:14:04,775 Okay, then I have another idea. 302 00:14:04,778 --> 00:14:09,048 Let's make a bowl that never runs out of treats. 303 00:14:09,049 --> 00:14:09,579 (Laughing) 304 00:14:09,583 --> 00:14:12,583 No job is too big, no pup is too small. 305 00:14:12,586 --> 00:14:15,586 PAW Patrol, to the Lookout. 306 00:14:15,589 --> 00:14:18,089 ALL: Ryder needs us. 307 00:14:18,325 --> 00:14:21,025 Uh-oh, Zuma missed that. 308 00:14:21,027 --> 00:14:22,157 Got it. 309 00:14:22,162 --> 00:14:25,362 Whoa. Whoa. 310 00:14:27,400 --> 00:14:30,240 (All barking and howling) 311 00:14:30,237 --> 00:14:32,497 MARSHALL: Whoa! Oh, no. 312 00:14:32,505 --> 00:14:35,405 Watch out! 313 00:14:36,343 --> 00:14:38,613 I think this is yours, Zuma. 314 00:14:38,612 --> 00:14:41,212 (All laughing) 315 00:14:51,224 --> 00:14:53,364 (Elevator dinging) 316 00:14:56,696 --> 00:15:00,796 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 317 00:15:01,167 --> 00:15:03,497 Thanks for running in so fast, pups. 318 00:15:03,503 --> 00:15:04,843 We've been practicing. 319 00:15:04,838 --> 00:15:07,138 (All laughing) 320 00:15:07,440 --> 00:15:10,210 We're all having fun getting ready for Sports Day, 321 00:15:10,210 --> 00:15:12,240 but our friend Everest is disappointed 322 00:15:12,245 --> 00:15:14,245 that she won't be able to do the sport 323 00:15:14,247 --> 00:15:15,177 she loves the most. 324 00:15:15,181 --> 00:15:20,351 So we're going to build her a half-pipe to snowboard on. 325 00:15:20,353 --> 00:15:21,123 Rubble, 326 00:15:21,121 --> 00:15:23,521 I'll need you and your rig to build a half-pipe 327 00:15:23,523 --> 00:15:25,193 that we'll cover in snow. 328 00:15:25,191 --> 00:15:27,691 Rubble on the double. 329 00:15:27,694 --> 00:15:28,664 Rocky, 330 00:15:28,662 --> 00:15:30,502 I need you to use your recyclables 331 00:15:30,497 --> 00:15:32,497 to build a snow-making machine. 332 00:15:32,499 --> 00:15:35,399 Don't lose it, reuse it. 333 00:15:35,402 --> 00:15:36,672 Marshall, 334 00:15:36,670 --> 00:15:38,200 I'll need your water cannons 335 00:15:38,204 --> 00:15:40,514 to spray snow on the half-pipe. 336 00:15:40,507 --> 00:15:41,867 I'm fired up. 337 00:15:41,875 --> 00:15:44,175 Or should I say snowed up? 338 00:15:44,177 --> 00:15:46,137 Snow in the summer? 339 00:15:46,146 --> 00:15:47,346 (All cheering) 340 00:15:47,347 --> 00:15:51,217 All right, PAW Patrol is on a roll. 341 00:15:56,690 --> 00:15:59,790 (Barking) 342 00:16:02,862 --> 00:16:05,502 Whoa! Whoa! 343 00:16:05,498 --> 00:16:07,598 Whoa! 344 00:16:14,441 --> 00:16:16,211 (Barking) 345 00:16:33,727 --> 00:16:36,587 (Tires screeching) 346 00:16:36,596 --> 00:16:38,456 (Sirens wailing) 347 00:17:02,422 --> 00:17:04,892 (Sirens wailing) 348 00:17:05,625 --> 00:17:07,655 Okay, Rocky, go for it. 349 00:17:07,660 --> 00:17:09,730 Green means snow. 350 00:17:11,631 --> 00:17:14,601 That looks like a good place to build the half-pipe. 351 00:17:14,601 --> 00:17:17,571 And there's even some boards you can use for the frame. 352 00:17:17,570 --> 00:17:21,410 Great. I'm pumped thinking about how pumped 353 00:17:21,408 --> 00:17:23,808 Everest is going to be. 354 00:17:29,449 --> 00:17:31,419 Ryder, I found a fridge. 355 00:17:31,418 --> 00:17:32,978 It's a little banged up, 356 00:17:32,986 --> 00:17:35,446 but still gets super chilly. Perfect. 357 00:17:35,455 --> 00:17:39,385 Let's turn it into a snow-making machine. 358 00:17:41,961 --> 00:17:44,001 There. How's that? 359 00:17:43,997 --> 00:17:45,927 Looks great, Rocky. 360 00:17:46,332 --> 00:17:49,632 Finished building the frame for the half-pipe, Ryder. 361 00:17:49,636 --> 00:17:51,396 Awesome job, pups. 362 00:17:51,404 --> 00:17:53,604 Now to cover that frame in snow. 363 00:17:53,606 --> 00:17:55,366 Marshall, ready? 364 00:17:55,375 --> 00:17:57,435 You bet. 365 00:17:58,645 --> 00:17:59,905 (Barking) 366 00:17:59,913 --> 00:18:01,683 Snow. 367 00:18:06,352 --> 00:18:08,322 It's working, Ryder. 368 00:18:08,321 --> 00:18:09,091 Super cool. 369 00:18:09,089 --> 00:18:10,819 You pups made it snow in summer. 370 00:18:10,824 --> 00:18:12,464 (Horn honking) Hi, Ryder. 371 00:18:12,459 --> 00:18:16,359 I wanted to get her fast, so I drove over. 372 00:18:16,362 --> 00:18:17,562 Is that for snowboarding? 373 00:18:17,564 --> 00:18:21,534 It will be once I finish getting all the snow on. 374 00:18:21,534 --> 00:18:22,474 Whoo-hoo! 375 00:18:22,469 --> 00:18:27,509 That is the nicest thing anyone's done for me ever. 376 00:18:27,507 --> 00:18:29,467 Thank you, thank you. 377 00:18:29,476 --> 00:18:33,076 Awesome. I got to try this. 378 00:18:33,079 --> 00:18:35,509 RYDER: Uh, sorry, Danny. 379 00:18:35,515 --> 00:18:36,945 That's Daring Danny X. 380 00:18:36,950 --> 00:18:40,520 There's not enough snow yet. But you can try it later. 381 00:18:40,520 --> 00:18:43,490 Later? But waiting's not fun. 382 00:18:43,490 --> 00:18:47,430 I'll just have to speed it up. 383 00:18:47,760 --> 00:18:51,500 And I know just how to do it. 384 00:18:54,400 --> 00:18:55,770 Huh? 385 00:18:55,768 --> 00:18:58,068 Let it snow, let it snow... 386 00:18:58,071 --> 00:19:00,841 let it snow. 387 00:19:00,840 --> 00:19:02,840 Whoa! 388 00:19:05,879 --> 00:19:07,809 Aah! 389 00:19:08,114 --> 00:19:09,884 Danny, what are you doing? 390 00:19:09,883 --> 00:19:13,993 Trying to figure out how to drive this thing. 391 00:19:13,987 --> 00:19:15,517 Whoa! Oof! 392 00:19:15,522 --> 00:19:19,562 I think it'd rather drive itself! 393 00:19:20,693 --> 00:19:23,593 Everest, we need to stop your snowblower 394 00:19:23,596 --> 00:19:25,556 before it snows over the whole town. 395 00:19:25,565 --> 00:19:29,525 Ice or snow, I'm ready to go. 396 00:19:31,437 --> 00:19:31,967 (Gasping) 397 00:19:31,971 --> 00:19:34,871 As you can see, we're all ready for Sports... 398 00:19:34,874 --> 00:19:36,474 (Horn honking) Oh! 399 00:19:36,476 --> 00:19:38,876 Whoa! (Tires screeching) 400 00:19:39,746 --> 00:19:41,676 ...Day. 401 00:19:47,020 --> 00:19:49,650 Are you okay, Mayor Goodway? 402 00:19:49,656 --> 00:19:51,856 Oh, fine, fine. 403 00:19:51,858 --> 00:19:53,618 Just a little confused. 404 00:19:53,626 --> 00:19:56,726 Wasn't it summer two seconds ago? 405 00:19:56,729 --> 00:19:58,629 Total awesomeness, Ryder. 406 00:19:58,631 --> 00:19:59,801 Um, excuse me, Mayor. 407 00:19:59,799 --> 00:20:02,069 We're going to be on the air in about two minutes. 408 00:20:02,068 --> 00:20:03,938 Two minutes? Oh, dear. 409 00:20:03,937 --> 00:20:06,137 Chickaletta, time to get to work. 410 00:20:06,139 --> 00:20:08,439 (Clucking) 411 00:20:08,808 --> 00:20:10,038 Welcome, everyone, 412 00:20:10,043 --> 00:20:12,143 to the Adventure Bay Sports Day. 413 00:20:12,145 --> 00:20:15,445 We've had a rather unusual turn of weather, 414 00:20:15,448 --> 00:20:19,818 but hopefully it's well suited for our first event: 415 00:20:19,819 --> 00:20:21,689 running. 416 00:20:21,688 --> 00:20:22,918 (Blowing whistle) 417 00:20:22,922 --> 00:20:24,722 (Shoes squeaking) 418 00:20:24,724 --> 00:20:27,834 Hey, we're not moving. 419 00:20:27,827 --> 00:20:30,527 ALL: Whoa! 420 00:20:33,032 --> 00:20:37,672 Okay, then, how about hammer throw? 421 00:20:40,673 --> 00:20:41,773 Uh-oh. 422 00:20:41,774 --> 00:20:44,084 My tongue's stuck. 423 00:20:44,877 --> 00:20:46,977 Whoa! (Both gasping) 424 00:20:50,183 --> 00:20:52,683 That was kind of fun. 425 00:20:52,919 --> 00:20:54,649 Ryder, this is a disaster. 426 00:20:54,654 --> 00:20:57,224 The PAW Patrol has to fix this. 427 00:20:57,223 --> 00:20:59,223 Whee! 428 00:20:59,225 --> 00:20:59,985 I know. 429 00:20:59,993 --> 00:21:04,803 What if we turned Sports Day into Snow Sports Day? 430 00:21:04,797 --> 00:21:06,227 What do you say, Mayor Goodway? 431 00:21:06,232 --> 00:21:10,202 Let the games begin again! 432 00:21:10,203 --> 00:21:12,573 (Clucking) 433 00:21:12,772 --> 00:21:13,942 Welcome back, everyone, 434 00:21:13,940 --> 00:21:17,980 back to the new, improved Sports Day. 435 00:21:17,977 --> 00:21:20,207 (Whistle blowing) 436 00:21:21,114 --> 00:21:23,184 (Laughing) 437 00:21:23,650 --> 00:21:26,520 Skye shows us there's more than one way 438 00:21:26,519 --> 00:21:27,889 to get past a hurdle. 439 00:21:27,887 --> 00:21:32,857 And the long jump is now a long, long slide. 440 00:21:32,859 --> 00:21:34,929 Whoa! 441 00:21:34,927 --> 00:21:37,527 Whoo-hoo! All right! Go, yeah! 442 00:21:37,530 --> 00:21:41,970 GOODWAY: Oh, the pups are really relaying belly-style. 443 00:21:41,968 --> 00:21:43,228 (Goodway laughing) 444 00:21:43,236 --> 00:21:45,096 Pass that baton. 445 00:21:45,104 --> 00:21:46,974 And for our surprise main event, 446 00:21:46,973 --> 00:21:51,543 Rubble and Everest are tearing up the half-pipe. 447 00:21:51,544 --> 00:21:52,914 EVEREST: Yee-ha! 448 00:21:52,912 --> 00:21:55,952 (Crowd cheering) 449 00:22:00,253 --> 00:22:03,853 A triple double flip? 450 00:22:03,856 --> 00:22:05,586 I got to try that. 451 00:22:05,591 --> 00:22:08,261 RUBBLE: Cool move, Everest. You rule. 452 00:22:08,261 --> 00:22:11,961 EVEREST: Sports Day is the best time ever. 453 00:22:11,964 --> 00:22:12,904 You pups rule. 454 00:22:12,899 --> 00:22:17,069 Actually, Daring Danny X rules. 455 00:22:17,070 --> 00:22:20,770 Daring Danny rides again! 456 00:22:20,773 --> 00:22:23,143 Whoa! 457 00:22:26,813 --> 00:22:29,013 GOODWAY: Well done, pups. 458 00:22:29,015 --> 00:22:32,145 And thank you, Ryder, for making these 459 00:22:32,151 --> 00:22:34,891 the coolest summer games ever. 460 00:22:34,887 --> 00:22:36,187 (Pups cheering) 461 00:22:36,189 --> 00:22:39,119 I couldn't have done it without these good pups. 462 00:22:39,125 --> 00:22:43,125 But if there's ever a problem, just yelp for help. 463 00:22:43,129 --> 00:22:45,659 DANNY: Help! 464 00:22:46,265 --> 00:22:47,725 I'm all right. 465 00:22:47,734 --> 00:22:48,934 (All laughing) 30742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.