Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,641 --> 00:00:09,111
PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:09,110 --> 00:00:12,040
We'll be there
on the double
3
00:00:12,046 --> 00:00:13,606
Whenever there's a problem
4
00:00:13,614 --> 00:00:16,054
Round Adventure Bay
5
00:00:16,050 --> 00:00:18,120
Ryder and his team of pups
6
00:00:18,119 --> 00:00:19,749
Will come and save the day
7
00:00:19,754 --> 00:00:21,424
Marshall, Rubble, Chase,
8
00:00:21,422 --> 00:00:23,292
Rocky, Zuma, Skye
9
00:00:23,290 --> 00:00:24,760
Yeah, they're on the way
10
00:00:24,759 --> 00:00:26,629
PAW Patrol, PAW Patrol
11
00:00:26,627 --> 00:00:29,087
Whenever you're in trouble
12
00:00:29,096 --> 00:00:31,096
PAW Patrol, PAW Patrol
13
00:00:31,098 --> 00:00:32,658
We'll be there on the double
14
00:00:32,666 --> 00:00:35,296
No job is too big,
No pup is too small
15
00:00:35,302 --> 00:00:38,372
PAW Patrol,
We're on a roll!
16
00:00:38,372 --> 00:00:40,642
So here we go PAW Patrol
17
00:00:40,641 --> 00:00:41,611
Whoa-oh-oh
18
00:00:41,609 --> 00:00:43,509
PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh
19
00:00:43,511 --> 00:00:46,111
PAW Patrol
20
00:00:52,420 --> 00:00:54,720
Who are the kids
who hike in the forest?
21
00:00:54,722 --> 00:00:57,362
Who are the kids
who swim the lake?
22
00:00:57,358 --> 00:00:59,688
We're Action Scouts,
adventuring
23
00:00:59,693 --> 00:01:03,333
Action scouts
have what it takes
24
00:01:03,330 --> 00:01:04,230
(Panting)
25
00:01:04,231 --> 00:01:07,901
Whew, this looks like
a good place to rest.
26
00:01:07,902 --> 00:01:09,332
Ahh...
27
00:01:09,336 --> 00:01:12,366
Whoa! Oof!
28
00:01:12,373 --> 00:01:14,213
I'm okay! Just kind of--
29
00:01:14,208 --> 00:01:15,608
A little-- sort of--
30
00:01:15,609 --> 00:01:16,539
Stuck.
31
00:01:16,544 --> 00:01:17,414
(Giggling)
32
00:01:17,411 --> 00:01:19,181
Oh, Grandpa,
you're so funny.
33
00:01:19,180 --> 00:01:21,780
You look like a
backside-down turtle!
34
00:01:21,782 --> 00:01:23,482
Oh, thanks, Alex.
35
00:01:23,484 --> 00:01:25,554
Maybe you could
give me a hand here.
36
00:01:25,553 --> 00:01:29,623
Sure! Action Scouts
love to help!
37
00:01:30,958 --> 00:01:33,488
Do you need a rest, Alex?
38
00:01:33,494 --> 00:01:35,534
No.
Oh...
39
00:01:35,529 --> 00:01:37,929
Coming right up!
40
00:01:38,766 --> 00:01:40,896
Come on, Grandpa! We found it!
41
00:01:40,901 --> 00:01:44,901
What do you want to do first?
Pitch the tent? Go fishing?
42
00:01:44,905 --> 00:01:48,435
I don't mind
a good, long sit.
43
00:01:48,442 --> 00:01:51,382
Come on! Let's have
an adventure!
44
00:01:51,378 --> 00:01:56,578
You're right, Alex.
Adventure is why we're here.
45
00:01:58,385 --> 00:02:01,585
There we go, the perfect
Action Scout campsite.
46
00:02:01,589 --> 00:02:05,589
Okay, Grandpa, I want to fill in
my Action Badge sash.
47
00:02:05,593 --> 00:02:07,593
What badge should
I earn first?
48
00:02:07,595 --> 00:02:08,685
There's loads of good ones.
49
00:02:08,696 --> 00:02:11,796
Maybe something like
"Outdoor Feasting Badge."
50
00:02:11,799 --> 00:02:14,799
I want to earn the "Fire Safety"
Action Badge.
51
00:02:14,802 --> 00:02:18,002
Okay, but if you're going to
learn about fire safety,
52
00:02:18,005 --> 00:02:21,665
we should learn from the
experts: the PAW Patrol!
53
00:02:21,675 --> 00:02:24,705
Now, where did I pack that cell?
54
00:02:24,712 --> 00:02:27,352
(Snoring)
55
00:02:29,550 --> 00:02:30,950
Aww... he's so cute
when he sleeps.
56
00:02:30,951 --> 00:02:35,421
Shh, don't wake him. The little
pup's all tuckered out.
57
00:02:35,422 --> 00:02:36,562
Guys! Guys!
58
00:02:36,557 --> 00:02:38,387
(Barking)
59
00:02:38,392 --> 00:02:38,792
Shh!
60
00:02:38,792 --> 00:02:41,362
Don't wake up Rubble!
61
00:02:41,362 --> 00:02:44,032
Aww... he's so cute
when he sleeps.
62
00:02:44,031 --> 00:02:47,371
Rocky and I got a whole wagon
load of lemons.
63
00:02:47,368 --> 00:02:48,598
We're gonna make lemonade!
64
00:02:48,602 --> 00:02:50,372
Who's ready to make--
65
00:02:50,371 --> 00:02:51,371
ALL
Shh!
66
00:02:51,372 --> 00:02:54,012
Quieter! You'll wake Rubble.
67
00:02:55,843 --> 00:02:59,583
Aww... he's so cute
when he sleeps.
68
00:02:59,580 --> 00:03:00,980
(Giggling)
69
00:03:00,981 --> 00:03:06,021
Where is that cell phone?
I'm sure I brought it.
70
00:03:06,020 --> 00:03:08,650
Hmm...
71
00:03:08,656 --> 00:03:11,856
There, Grandpa! Found it!
72
00:03:11,859 --> 00:03:12,859
Heh-heh, oh!
73
00:03:12,860 --> 00:03:15,960
Didn't think of
looking back there.
74
00:03:20,834 --> 00:03:23,444
Watch this.
75
00:03:24,338 --> 00:03:25,598
Whoa, cool!
76
00:03:25,606 --> 00:03:27,606
(Phone ringing)
77
00:03:27,608 --> 00:03:29,008
All yours, Zuma.
78
00:03:29,009 --> 00:03:31,509
Go it, Ryder.
79
00:03:31,512 --> 00:03:32,742
Hello?
80
00:03:32,746 --> 00:03:33,546
Mr. Porter!
81
00:03:33,547 --> 00:03:35,647
Ryder! Alex and I need the PAW Patrol.
82
00:03:35,649 --> 00:03:37,819
Alex needs to get his Fire Safety Badge--
83
00:03:37,818 --> 00:03:40,488
And come adventure camping with us!
84
00:03:40,487 --> 00:03:41,317
Fire safety?
85
00:03:41,322 --> 00:03:45,622
The PAW Patrol is always ready
to help keep things safe.
86
00:03:45,626 --> 00:03:46,626
Um, Ryder?
87
00:03:46,627 --> 00:03:47,357
(Giggling)
88
00:03:47,361 --> 00:03:48,891
Be right there, Mr. Porter.
89
00:03:48,896 --> 00:03:53,396
No job is too big,
no pup is too small.
90
00:03:54,068 --> 00:03:56,568
PAW Patrol, to the lookout.
91
00:03:56,570 --> 00:03:58,800
ALL:
Ryder needs us!
92
00:03:58,806 --> 00:04:00,666
Whoa!
93
00:04:00,674 --> 00:04:02,074
Whoa!
94
00:04:02,076 --> 00:04:03,476
BOTH:
Whoa...
95
00:04:03,477 --> 00:04:04,777
Where's Marshall?
96
00:04:04,778 --> 00:04:05,878
And Rubble?
97
00:04:05,879 --> 00:04:07,609
BOTH:
Look out!
98
00:04:07,615 --> 00:04:10,345
When life gives you lemons--
99
00:04:10,351 --> 00:04:11,381
Roll with it!
100
00:04:11,385 --> 00:04:13,085
(Laughing)
101
00:04:27,701 --> 00:04:31,941
PAW Patrol,
ready for action, Ryder, sir.
102
00:04:31,939 --> 00:04:33,009
This is important, Pups.
103
00:04:33,007 --> 00:04:35,737
We're helping Alex get his
Fire Safety Action Badge.
104
00:04:35,743 --> 00:04:41,113
If everyone knew fire safety,
my job would be a lot easier.
105
00:04:41,115 --> 00:04:42,945
Good point, Marshall.
106
00:04:42,950 --> 00:04:46,650
Marshall, we'll need your
fire safety know-how,
107
00:04:46,654 --> 00:04:48,394
and your water cannons.
108
00:04:48,389 --> 00:04:50,559
I'm fired up!
109
00:04:50,557 --> 00:04:52,787
Rubble, we need you
and your digger
110
00:04:52,793 --> 00:04:55,463
to help clear a safe area
around the fire,
111
00:04:55,462 --> 00:04:57,962
and collect sand to
help put the fire out.
112
00:04:57,965 --> 00:05:00,995
Rubble on the double!
113
00:05:01,001 --> 00:05:03,701
All right,
PAW Patrol is on roll!
114
00:05:03,704 --> 00:05:05,574
(Barking)
115
00:05:07,741 --> 00:05:09,411
PAW Patrol
116
00:05:09,410 --> 00:05:12,610
Hee-hee-- whoa!
117
00:05:12,613 --> 00:05:13,813
PAW Patrol
118
00:05:13,814 --> 00:05:14,754
Whoa!
119
00:05:14,748 --> 00:05:16,878
(Barking)
120
00:05:16,884 --> 00:05:24,494
121
00:05:24,491 --> 00:05:25,621
Marshall!
122
00:05:25,626 --> 00:05:27,626
(Barking)
123
00:05:27,628 --> 00:05:31,728
124
00:05:31,732 --> 00:05:33,202
PAW Patrol
125
00:05:33,200 --> 00:05:35,030
(Siren wailing)
126
00:05:35,969 --> 00:05:38,469
Rubble!
127
00:05:38,472 --> 00:05:40,612
(Barking)
128
00:05:40,607 --> 00:05:44,007
129
00:05:44,011 --> 00:05:46,981
PAW Patrol, PAW Patrol
130
00:05:49,550 --> 00:05:52,850
(Sirens blaring)
131
00:05:52,853 --> 00:06:07,133
132
00:06:07,835 --> 00:06:09,965
Yay, they're here!
133
00:06:09,970 --> 00:06:11,870
Thanks for coming, Ryder.
134
00:06:11,872 --> 00:06:13,142
Wouldn't miss it, Alex.
135
00:06:13,140 --> 00:06:15,910
There's always time
for a little fire safety.
136
00:06:15,909 --> 00:06:17,879
Great! What do we do?
137
00:06:17,878 --> 00:06:19,238
First thing about fires is,
138
00:06:19,246 --> 00:06:22,676
never ever make one
unless an adult helps.
139
00:06:22,683 --> 00:06:23,523
That's right.
140
00:06:23,517 --> 00:06:25,677
Okay, let's find a spot
for the fire pit,
141
00:06:25,686 --> 00:06:28,916
away from things
that can catch on fire,
142
00:06:28,922 --> 00:06:30,522
like overhead branches.
143
00:06:30,524 --> 00:06:33,064
Hmm... how about over here,
144
00:06:33,060 --> 00:06:33,960
in this clearing?
145
00:06:33,961 --> 00:06:37,531
Looks perfect, Alex.
Now for the fun part:
146
00:06:37,531 --> 00:06:38,231
making the fire pit.
147
00:06:38,232 --> 00:06:41,772
To stay fire safe, we dig a hole
and line it with rocks
148
00:06:41,769 --> 00:06:45,039
so the wind can't blow the fire
around the forest.
149
00:06:45,038 --> 00:06:48,138
I can dig it! Shovel!
150
00:06:55,816 --> 00:06:59,746
Digging is fun!
151
00:06:59,753 --> 00:07:01,193
Yeah... fun...
152
00:07:01,188 --> 00:07:03,218
Sorry, Mr. Porter.
153
00:07:03,223 --> 00:07:04,263
(Laughing)
154
00:07:04,258 --> 00:07:05,688
What's next, Marshall?
155
00:07:05,692 --> 00:07:07,692
We make a fire break!
156
00:07:07,694 --> 00:07:10,104
But why would you break the fire
157
00:07:10,097 --> 00:07:12,027
when you haven't
even made it yet?
158
00:07:12,032 --> 00:07:13,232
Not that kind of break.
159
00:07:13,233 --> 00:07:16,673
A fire break means we clear
a space around the fire.
160
00:07:16,670 --> 00:07:20,710
So there's nothing too close
that can catch on fire.
161
00:07:20,707 --> 00:07:22,267
Arf! Shovel!
162
00:07:26,079 --> 00:07:26,979
Great job, guys.
163
00:07:26,980 --> 00:07:28,850
Now comes my favourite part.
164
00:07:28,849 --> 00:07:31,179
The part where we have lunch?
165
00:07:31,185 --> 00:07:31,845
Not yet.
166
00:07:31,852 --> 00:07:35,252
You should always have water
ready to put the fire out.
167
00:07:35,255 --> 00:07:37,285
Water cannons!
168
00:07:40,227 --> 00:07:44,057
And if you can't use water,
you can use sand.
169
00:07:44,064 --> 00:07:47,134
ALL:
Sand?
170
00:07:47,134 --> 00:07:50,144
Can we make a fire now?
171
00:07:50,137 --> 00:07:51,597
Marshall?
172
00:07:51,605 --> 00:07:54,135
Good place for a fire: check.
173
00:07:54,141 --> 00:07:56,141
Fire pit dug: check.
174
00:07:56,143 --> 00:07:58,243
Fire break cleared: check.
175
00:07:58,245 --> 00:08:00,145
Sand gathered: check.
176
00:08:00,147 --> 00:08:02,577
Water ready: check.
177
00:08:03,717 --> 00:08:05,747
(Gasping)
178
00:08:05,752 --> 00:08:07,152
We're ready!
179
00:08:07,154 --> 00:08:08,854
(Cheering)
180
00:08:08,856 --> 00:08:10,316
Ryder, do you have the wood?
181
00:08:10,324 --> 00:08:10,994
All set,
182
00:08:10,991 --> 00:08:13,731
with nice, dry, dead wood that
was lying around the campsite.
183
00:08:13,727 --> 00:08:17,327
Okay, then! Mr. Porter,
you can light the fire.
184
00:08:17,331 --> 00:08:20,171
Right-o, Marshall!
185
00:08:25,105 --> 00:08:26,165
Yes, we did it!
186
00:08:26,173 --> 00:08:28,043
That's how you make a safe fire.
187
00:08:28,041 --> 00:08:31,311
Now the most important part:
putting the fire out.
188
00:08:31,311 --> 00:08:31,981
I'm ready.
189
00:08:31,979 --> 00:08:36,379
If a fire ever gets out of
control, call 9-1-1, right away.
190
00:08:36,383 --> 00:08:38,023
But even for a small campfire,
191
00:08:38,018 --> 00:08:40,918
you have to make sure
it's all the way out.
192
00:08:40,921 --> 00:08:43,261
(Barking)
193
00:08:47,327 --> 00:08:51,357
Cool! You can use sand
to help put out a fire!
194
00:08:51,365 --> 00:08:55,665
Yep. Sand and water both
smother small fires.
195
00:08:55,669 --> 00:08:58,699
A good splash of water.
196
00:08:58,705 --> 00:09:02,335
And then stir the coals to make
sure there's no smoke or embers.
197
00:09:02,342 --> 00:09:05,082
Then you'll know for sure
the fire's out.
198
00:09:05,078 --> 00:09:06,338
Did that do it?
199
00:09:06,346 --> 00:09:07,676
(Sniffing)
200
00:09:07,681 --> 00:09:08,211
It sure did!
201
00:09:08,215 --> 00:09:13,315
Alex, I hereby present you
the Fire Safety Action Badge.
202
00:09:13,320 --> 00:09:14,990
Cool!
203
00:09:14,988 --> 00:09:16,418
(Cheering)
204
00:09:16,423 --> 00:09:18,693
That's my Alex.
Great job!
205
00:09:18,692 --> 00:09:20,962
But I believe there was
talk of a... feast?
206
00:09:20,961 --> 00:09:26,261
Oh, boy! My next badge! Can you
stay and eat with us, Ryder?
207
00:09:26,266 --> 00:09:28,226
We'd be happy to.
208
00:09:30,704 --> 00:09:33,144
Chili's ready! Who wants some?
209
00:09:33,140 --> 00:09:35,040
(Excitedly barking)
210
00:09:39,379 --> 00:09:42,779
You know what goes great
with chili?
211
00:09:42,783 --> 00:09:44,423
BOTH:
Liver sausage!
212
00:09:44,418 --> 00:09:47,988
You're in luck, pups.
213
00:09:47,988 --> 00:09:49,418
Mm-mmm!
214
00:09:49,423 --> 00:09:51,123
Have one, Mr. Porter.
215
00:09:51,124 --> 00:09:52,264
Me? No thanks.
216
00:09:52,259 --> 00:09:55,129
Come on, try some, Mr. Porter!
217
00:09:55,128 --> 00:09:56,428
Try it, Grandpa!
218
00:09:56,430 --> 00:09:58,000
(Sniffing)
219
00:09:57,998 --> 00:09:59,398
Oh... oh...
220
00:09:59,399 --> 00:10:00,869
(Whimpering)
221
00:10:00,867 --> 00:10:04,297
Oh, all right...
222
00:10:04,304 --> 00:10:06,914
Oh...
223
00:10:06,907 --> 00:10:08,037
Bleh-- Oh!
224
00:10:08,041 --> 00:10:12,111
Do you like it?
Pretty good, huh, Mr. Porter?
225
00:10:12,112 --> 00:10:15,052
Um... very...
226
00:10:15,048 --> 00:10:15,748
liver-y.
227
00:10:15,749 --> 00:10:17,879
Knew you'd love them!
Have another!
228
00:10:17,884 --> 00:10:22,494
Uh, no. I don't wanna
hog them all, pups.
229
00:10:24,291 --> 00:10:25,291
(Laughing)
230
00:10:25,292 --> 00:10:27,962
Oh, Grandpa, you're so funny.
231
00:10:27,961 --> 00:10:31,401
Where's my camera?
232
00:10:32,199 --> 00:10:33,259
Got it!
233
00:10:33,266 --> 00:10:35,096
(Leave rustling)
234
00:10:35,102 --> 00:10:37,172
A deer!
235
00:10:37,170 --> 00:10:38,840
(Bleating)
236
00:10:38,839 --> 00:10:40,339
Look out!
237
00:10:41,174 --> 00:10:43,174
Look out!
238
00:10:44,745 --> 00:10:48,045
She scattered the fire!
239
00:10:48,048 --> 00:10:49,448
Good thing Rubble
made a fire break.
240
00:10:49,449 --> 00:10:52,219
There's nothing there
to catch on fire.
241
00:10:52,219 --> 00:10:54,789
Alex! Use your
fire safety, quick!
242
00:10:54,788 --> 00:10:56,788
Right! Uh...
243
00:10:56,790 --> 00:10:59,060
Water! Sand!
244
00:10:59,793 --> 00:11:02,793
The sand and water will
put these out easily.
245
00:11:02,796 --> 00:11:04,326
I think we got them all.
246
00:11:04,331 --> 00:11:05,461
(Sniffing)
247
00:11:05,465 --> 00:11:08,195
I smell something...
248
00:11:08,201 --> 00:11:10,941
like... smoke!
249
00:11:12,873 --> 00:11:16,343
I got it!
250
00:11:16,343 --> 00:11:18,513
Rubble on the double!
251
00:11:18,512 --> 00:11:20,482
Arf! Shovel!
252
00:11:23,817 --> 00:11:27,487
Looks... and smells
like it's out!
253
00:11:27,487 --> 00:11:30,387
I better stir the ashes,
to make sure.
254
00:11:30,390 --> 00:11:31,360
Nice job, Alex.
255
00:11:31,358 --> 00:11:35,088
Didn't think I'd be using my
Fire Safety badge already!
256
00:11:35,095 --> 00:11:36,055
Thanks, PAW Patrol.
257
00:11:36,063 --> 00:11:40,403
If you ever need to build a
safe fire, just yelp for help.
258
00:11:40,400 --> 00:11:41,170
Exactly!
259
00:11:41,168 --> 00:11:44,098
What a bunch of good
Action Scouts.
260
00:11:44,104 --> 00:11:45,244
(Laughing)
261
00:11:45,238 --> 00:11:47,238
I get it!
262
00:11:55,015 --> 00:11:57,275
(Clucking)
263
00:11:59,386 --> 00:12:01,116
That table over there.
264
00:12:01,121 --> 00:12:03,421
No, wait, over there.
265
00:12:03,423 --> 00:12:06,563
That box over, um... there.
266
00:12:06,560 --> 00:12:09,330
Ooh, everything's
working perfectly!
267
00:12:09,329 --> 00:12:12,299
We just have to make sure
Ryder and the PAW Patrol
268
00:12:12,299 --> 00:12:13,999
get here on time.
269
00:12:14,000 --> 00:12:15,970
I'll give them a call.
270
00:12:15,969 --> 00:12:19,469
Apples are sweet,
pears are plump.
271
00:12:19,473 --> 00:12:22,913
Who's gonna be the next to jump?
272
00:12:22,909 --> 00:12:26,009
Rocky, Zuma, Marshall, Skye?
273
00:12:26,012 --> 00:12:27,312
Me, me, me!
274
00:12:27,314 --> 00:12:30,954
I have to flip before you try!
275
00:12:32,052 --> 00:12:34,952
(Laughing)
276
00:12:34,955 --> 00:12:37,215
(Phone ringing)
277
00:12:40,927 --> 00:12:41,927
Hi, Mayor Goodway.
278
00:12:41,928 --> 00:12:44,458
Hello, Ryder. This is your mayor here.
279
00:12:44,464 --> 00:12:46,934
Adventure Bay needs you and the PAW Patrol
280
00:12:46,933 --> 00:12:48,333
to come to city hall today.
281
00:12:48,335 --> 00:12:50,595
Why? Is there an emergency?
282
00:12:50,604 --> 00:12:53,304
Uh, no, not exactly, but I--
283
00:12:53,306 --> 00:12:54,066
(Phone ringing)
284
00:12:54,074 --> 00:12:57,684
Hang on, Mayor Goodway.
I have another call.
285
00:12:57,677 --> 00:13:00,607
Uh, well, all right, then. Don't be long!
286
00:13:00,614 --> 00:13:01,354
Hi, Alex.
287
00:13:01,348 --> 00:13:04,148
Ryder, I need the PAW Patrol.
288
00:13:04,151 --> 00:13:04,951
What happened?
289
00:13:04,951 --> 00:13:06,621
Grandpa got stuck in a tree.
290
00:13:06,620 --> 00:13:10,360
Well, part of him got stuck.
291
00:13:10,357 --> 00:13:11,187
Hi, Ryder.
292
00:13:11,191 --> 00:13:14,361
Grandpa got his rump stuck in the stump.
293
00:13:14,361 --> 00:13:16,491
Hey, Grandpa, that rhymes!
294
00:13:16,496 --> 00:13:18,956
Yes, I suppose it does, Alex.
295
00:13:18,965 --> 00:13:20,525
ALEX:
And there's a skunk!
296
00:13:20,534 --> 00:13:21,204
Uh-oh!
297
00:13:21,201 --> 00:13:22,671
We think he lives in the stump.
298
00:13:22,669 --> 00:13:25,199
Grandpa's afraid we'll get stunk by the skunk
299
00:13:25,205 --> 00:13:26,965
'cause his rump's in the stump.
300
00:13:26,973 --> 00:13:29,373
Hey, that rhymes twice!
301
00:13:29,376 --> 00:13:31,106
(Grandpa sighing)
302
00:13:31,111 --> 00:13:31,941
(Laughing)
303
00:13:31,945 --> 00:13:35,645
Don't worry, Alex. No job is too
big. No pup is too small.
304
00:13:35,649 --> 00:13:38,349
The PAW Patrol
will answer your call.
305
00:13:38,351 --> 00:13:41,121
ALEX:
Hey, that rhymes too!
306
00:13:41,121 --> 00:13:41,651
(Laughing)
307
00:13:41,655 --> 00:13:44,415
Sorry, Mayor Goodway.
Alex has an emergency.
308
00:13:44,424 --> 00:13:48,094
Oh, uh, of course, Ryder. I understand.
309
00:13:48,094 --> 00:13:50,504
Good luck!
310
00:13:50,497 --> 00:13:52,997
PAW Patrol to the lookout!
311
00:13:52,999 --> 00:13:56,269
ALL:
Ryder needs us!
312
00:13:56,269 --> 00:13:57,539
(Barking)
313
00:13:57,537 --> 00:14:00,437
Oops. Come on, Skye!
314
00:14:00,440 --> 00:14:03,140
Don't worry. I got your back.
315
00:14:03,143 --> 00:14:04,183
(Laughing)
316
00:14:04,177 --> 00:14:05,677
(Barking)
317
00:14:05,679 --> 00:14:08,079
(Laughing)
318
00:14:08,081 --> 00:14:09,651
Whoa! Oof!
319
00:14:09,649 --> 00:14:10,349
Huh?
320
00:14:10,350 --> 00:14:13,550
And now I got your back,
Marshall.
321
00:14:13,553 --> 00:14:16,623
(Laughing)
322
00:14:31,137 --> 00:14:35,437
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
323
00:14:35,442 --> 00:14:36,542
Thanks for racing over, pups.
324
00:14:36,543 --> 00:14:39,713
Mr. Porter sat in a tree stump,
and now he's stuck.
325
00:14:39,713 --> 00:14:42,253
And there's a skunk who
wants his home back.
326
00:14:42,249 --> 00:14:47,419
Once I got sprayed by a skunk,
and it really stunk.
327
00:14:47,754 --> 00:14:50,594
Rocky, I need your truck and
peanut dispenser
328
00:14:50,590 --> 00:14:52,690
to help keep the skunk occupied.
329
00:14:52,692 --> 00:14:56,032
Green means go!
330
00:14:56,029 --> 00:14:58,059
Chase, I need you
to use your winch
331
00:14:58,064 --> 00:15:00,434
to help pull Mr. Porter
out of the stump.
332
00:15:00,433 --> 00:15:02,333
Chase is on the case!
333
00:15:02,335 --> 00:15:06,065
All right, PAW Patrol
is on a roll!
334
00:15:06,072 --> 00:15:07,742
(Barking)
335
00:15:10,110 --> 00:15:12,140
PAW Patrol
336
00:15:14,781 --> 00:15:17,251
PAW Patrol
337
00:15:17,250 --> 00:15:27,360
338
00:15:27,360 --> 00:15:29,190
Rocky
339
00:15:29,195 --> 00:15:34,125
340
00:15:34,134 --> 00:15:36,204
PAW Patrol
341
00:15:36,202 --> 00:15:38,772
342
00:15:38,772 --> 00:15:40,102
Chase
343
00:15:40,106 --> 00:15:45,636
344
00:15:45,645 --> 00:15:49,345
PAW Patrol, PAW Patrol
345
00:15:51,718 --> 00:15:55,218
(Sirens wailing)
346
00:15:55,221 --> 00:16:09,531
347
00:16:17,811 --> 00:16:20,681
Nice skunk...
Nice skunk...
348
00:16:20,680 --> 00:16:22,280
(Sirens approaching)
349
00:16:22,282 --> 00:16:25,522
Ryder's here!
350
00:16:25,518 --> 00:16:27,548
Uh-oh!
351
00:16:27,554 --> 00:16:29,424
Thanks for coming, Ryder.
352
00:16:29,422 --> 00:16:30,152
No problem.
353
00:16:30,156 --> 00:16:33,786
Rocky, see if you can keep that
skunk busy for a few minutes.
354
00:16:33,793 --> 00:16:35,733
I sure can.
355
00:16:35,729 --> 00:16:38,599
Peanut dispenser!
356
00:16:44,704 --> 00:16:46,844
How will you get me out, Ryder?
357
00:16:46,840 --> 00:16:48,340
(Grunting)
358
00:16:48,341 --> 00:16:49,771
I'm wedged pretty tight.
359
00:16:49,776 --> 00:16:51,306
We'll hook you to Chase's winch,
360
00:16:51,311 --> 00:16:54,751
and he'll give you a pull
and get your, um--
361
00:16:54,748 --> 00:16:55,708
Rump.
362
00:16:55,715 --> 00:16:56,445
(Laughing)
363
00:16:56,449 --> 00:16:58,549
Yeah, get your rump free.
364
00:16:58,551 --> 00:16:59,281
Ready?
365
00:16:59,285 --> 00:17:01,615
Chase is on the case!
366
00:17:01,621 --> 00:17:03,551
Winch!
367
00:17:07,460 --> 00:17:09,460
Okay, Chase, got it!
368
00:17:09,462 --> 00:17:13,302
Oh, no. The skunk's coming back!
369
00:17:14,200 --> 00:17:16,300
Uh-oh. Chase!
370
00:17:16,302 --> 00:17:17,902
On it.
371
00:17:17,904 --> 00:17:19,204
(Barking)
372
00:17:19,205 --> 00:17:20,805
Net!
373
00:17:24,210 --> 00:17:26,480
Sorry, little skunk.
374
00:17:26,479 --> 00:17:29,349
(Barking)
375
00:17:32,485 --> 00:17:34,615
(Grunting)
376
00:17:34,621 --> 00:17:36,351
Ohh!
377
00:17:37,357 --> 00:17:40,757
Are you okay, Grandpa?
378
00:17:40,760 --> 00:17:41,630
I'm free!
379
00:17:41,628 --> 00:17:44,628
Yay! My rump's not stuck
in the stump!
380
00:17:44,631 --> 00:17:46,701
My rump's not
stuck in the stump!
381
00:17:46,699 --> 00:17:49,369
Aw, thanks, Ryder.
Thanks, pups!
382
00:17:49,369 --> 00:17:50,969
Whoa... whoa!
383
00:17:51,905 --> 00:17:54,505
(Hissing)
384
00:17:54,507 --> 00:17:56,237
(Coughing)
385
00:17:56,242 --> 00:17:57,782
Ooh, I stink.
386
00:17:57,777 --> 00:17:59,777
And so does my net.
387
00:17:59,779 --> 00:18:00,749
What should we do?
388
00:18:00,747 --> 00:18:04,417
Well, the only way to
get rid of skunk stink
389
00:18:04,417 --> 00:18:05,317
is a tomato juice bath.
390
00:18:05,318 --> 00:18:08,618
But where can we get a bathtub
fill of tomato juice?
391
00:18:08,621 --> 00:18:09,521
I know!
392
00:18:09,522 --> 00:18:10,392
BOTH:
Whoa!
393
00:18:10,390 --> 00:18:11,460
Stay back, Mr. Porter.
394
00:18:11,458 --> 00:18:13,658
Sorry, but there's a whole
storeroom full
395
00:18:13,660 --> 00:18:14,960
at the restaurant.
396
00:18:14,961 --> 00:18:17,661
Great. I know who to call.
397
00:18:17,664 --> 00:18:19,964
Marshall, we need your help.
398
00:18:19,966 --> 00:18:22,226
I'm fired up!
399
00:18:23,269 --> 00:18:24,939
Now, Marshall!
400
00:18:24,938 --> 00:18:27,708
Tomato juice!
401
00:18:30,510 --> 00:18:33,880
(Spluttering)
402
00:18:33,880 --> 00:18:36,580
Water!
403
00:18:39,319 --> 00:18:41,889
Hand towel.
404
00:18:41,888 --> 00:18:46,418
Yay! Now Grandpa
doesn't stink anymore.
405
00:18:46,426 --> 00:18:47,386
(Laughing)
406
00:18:47,393 --> 00:18:48,963
(Phone ringing)
407
00:18:48,962 --> 00:18:50,292
Hi, Mayor Goodway.
408
00:18:50,296 --> 00:18:52,696
Hi, Ryder! How's the rescue going?
409
00:18:52,699 --> 00:18:53,729
All done!
410
00:18:53,733 --> 00:18:54,703
(Phone ringing)
411
00:18:54,701 --> 00:18:56,701
Uh-oh, hold on, Mayor.
412
00:18:56,703 --> 00:18:58,573
Hi, Captain Turbot.
413
00:18:58,571 --> 00:18:59,841
Ryder, Wally must be stuck!
414
00:18:59,839 --> 00:19:02,709
He always jumps for a jar full of jellyfish jam,
415
00:19:02,709 --> 00:19:04,739
but my latest jug went untouched.
416
00:19:04,744 --> 00:19:06,614
On our way, Captain!
417
00:19:06,613 --> 00:19:08,853
Let me guess, another emergency?
418
00:19:08,848 --> 00:19:09,748
Sorry, Mayor.
419
00:19:09,749 --> 00:19:12,579
Good luck, Ryder!
420
00:19:12,585 --> 00:19:13,475
(Laughing)
421
00:19:13,486 --> 00:19:16,846
RYDER:
Skye, I need you and your copter at Turbot's island.
422
00:19:16,856 --> 00:19:18,056
Wally stuck out there.
423
00:19:18,057 --> 00:19:19,687
This puppy's gotta fly!
424
00:19:19,692 --> 00:19:21,862
Zuma, I need you and your hovercraft
425
00:19:21,861 --> 00:19:24,331
to help tow Wally to safety.
426
00:19:24,330 --> 00:19:26,300
Let's dive in!
427
00:19:26,299 --> 00:19:28,799
(Barking)
428
00:19:33,606 --> 00:19:36,466
Ryder! I see Wally!
429
00:19:36,476 --> 00:19:37,876
He's stuck down in the rocks,
430
00:19:37,877 --> 00:19:39,907
and his tail is
tangled up in a sail.
431
00:19:39,913 --> 00:19:42,753
Okay, Skye, we're almost there.
432
00:19:42,749 --> 00:19:46,379
Ryder, Zuma! Thanks for
coming to the rescue.
433
00:19:46,386 --> 00:19:48,586
Hi, Captain Turbot.
434
00:19:48,588 --> 00:19:50,088
Wally's behind those rocks.
435
00:19:50,089 --> 00:19:52,589
We're on a roll!
436
00:19:55,061 --> 00:19:57,661
(Wally barking)
437
00:19:59,532 --> 00:20:03,572
Don't worry, Wally,
we'll get you out of there.
438
00:20:05,371 --> 00:20:07,771
There you go, big guy.
439
00:20:07,774 --> 00:20:09,774
(Barking)
440
00:20:09,776 --> 00:20:11,436
(Laughing)
441
00:20:11,444 --> 00:20:15,084
Zuma, can you reach Wally
with your buoy?
442
00:20:15,081 --> 00:20:17,081
Buoy!
443
00:20:19,052 --> 00:20:21,952
Nice catch.
Okay, now hold it tight.
444
00:20:21,955 --> 00:20:23,985
Take it slow, Zuma!
445
00:20:31,030 --> 00:20:33,800
A little more...
446
00:20:36,536 --> 00:20:39,466
Whoa, easy there, big guy!
447
00:20:43,843 --> 00:20:45,783
Great work, Zuma!
448
00:20:48,648 --> 00:20:52,078
All right, Wally,
come and get it!
449
00:20:53,886 --> 00:20:55,586
(Barking)
450
00:20:55,588 --> 00:20:56,918
(Laughing)
451
00:20:56,923 --> 00:20:58,663
(Phone ringing)
452
00:20:58,658 --> 00:20:59,618
Hi, Mayor Goodway.
453
00:20:59,626 --> 00:21:00,886
Now we can come to City Hall,
454
00:21:00,893 --> 00:21:02,593
unless another
emergency pops up.
455
00:21:02,595 --> 00:21:05,595
Oh, there's definitely another emergency, Ryder.
456
00:21:05,598 --> 00:21:06,698
It's Chickaletta.
457
00:21:06,699 --> 00:21:09,699
She's hanging from banner, and she might fall!
458
00:21:09,702 --> 00:21:11,842
On our way!
459
00:21:11,838 --> 00:21:14,708
(Sirens wailing)
460
00:21:14,707 --> 00:21:17,507
Marshall, get your ladder over
to the clock tower.
461
00:21:17,510 --> 00:21:18,980
I'm fired up.
462
00:21:18,978 --> 00:21:22,078
And Chase, get your net ready,
in case Chickaletta falls.
463
00:21:22,081 --> 00:21:23,851
Chase is on the case.
464
00:21:23,850 --> 00:21:27,150
The PAW Patrol is
coming to save you!
465
00:21:27,153 --> 00:21:29,623
Ladder!
466
00:21:30,857 --> 00:21:34,657
Don't worry, Chickaletta.
I'm on my way.
467
00:21:36,596 --> 00:21:38,696
Uh-oh.
468
00:21:38,698 --> 00:21:39,598
Oh, dear!
469
00:21:39,599 --> 00:21:41,599
Chase, your net.
470
00:21:41,601 --> 00:21:43,601
Net!
471
00:21:52,745 --> 00:21:54,445
(Clucking)
472
00:21:54,847 --> 00:21:57,747
Chickaletta, thank goodness
you're safe!
473
00:21:57,750 --> 00:21:58,780
Oh, Ryder, thank you!
474
00:21:58,785 --> 00:22:02,785
No problem. Whenever you're in
trouble, just yelp for help!
475
00:22:02,789 --> 00:22:07,219
But, uh, why did you need us all
here in the first place?
476
00:22:07,226 --> 00:22:08,756
For this!
477
00:22:08,761 --> 00:22:11,231
I declare today officially
478
00:22:11,230 --> 00:22:14,670
PAW Patrol Appreciation Day!
479
00:22:14,667 --> 00:22:16,627
ALL:
Surprise!
480
00:22:16,636 --> 00:22:20,866
Pup-pup, hooray!
Pup-pup, hooray!
481
00:22:20,873 --> 00:22:21,543
But why?
482
00:22:21,541 --> 00:22:23,641
Because you saved Grandpa!
483
00:22:23,643 --> 00:22:24,643
And Wally!
484
00:22:24,644 --> 00:22:26,244
And don't forget Chickaletta!
485
00:22:26,245 --> 00:22:28,945
That's three saves
in just one day!
486
00:22:28,948 --> 00:22:33,178
You see? Everyone thinks you're
all such good pups.
487
00:22:33,186 --> 00:22:35,916
(Laughing and cheering)
488
00:22:35,922 --> 00:22:37,792
Jellyfish jam, anyone?
489
00:22:37,790 --> 00:22:38,490
Ew, yuck.
490
00:22:38,491 --> 00:22:41,991
All right, more for me
and Wally!
491
00:22:43,763 --> 00:22:46,233
Okay, then, just Wally.
492
00:22:46,232 --> 00:22:48,772
(Laughing)
493
00:22:51,871 --> 00:23:01,011
31877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.