All language subtitles for Paw.Patrol.S02E29_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,270 PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:08,275 --> 00:00:10,505 We'll be there on the double 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,811 Whenever there's a problem 4 00:00:12,813 --> 00:00:14,913 'Round Adventure Bay 5 00:00:14,915 --> 00:00:17,015 Ryder and his team of pups 6 00:00:17,018 --> 00:00:18,818 Will come and save the day 7 00:00:18,819 --> 00:00:20,519 Marshall, Rubble, Chase, 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,391 Rocky, Zuma, Skye 9 00:00:22,390 --> 00:00:23,860 Yeah, they're on the way 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,758 PAW Patrol, PAW Patrol 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,990 Whenever you're in trouble 12 00:00:27,995 --> 00:00:29,955 PAW Patrol, PAW Patrol 13 00:00:29,964 --> 00:00:31,934 We'll be there on the double 14 00:00:31,932 --> 00:00:34,372 No job is too big, No pup is too small 15 00:00:34,368 --> 00:00:37,368 PAW Patrol, We're on a roll! 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,671 So here we go PAW Patrol 17 00:00:39,673 --> 00:00:40,943 Whoa-oh-oh 18 00:00:40,941 --> 00:00:41,911 PAW Patrol 19 00:00:41,909 --> 00:00:42,639 Whoa-oh-oh-oh 20 00:00:42,643 --> 00:00:45,343 PAW Patrol 21 00:00:55,656 --> 00:00:56,986 (Barking) 22 00:00:56,991 --> 00:00:58,491 Great driving, Robo-Dog. 23 00:00:58,492 --> 00:01:01,732 We'll meet up with Captain Turbot and François in no time. 24 00:01:01,729 --> 00:01:03,699 (Gasping) Look! 25 00:01:03,697 --> 00:01:04,527 Antelope! 26 00:01:04,532 --> 00:01:08,002 Their stripes help them hide in the tall grass. 27 00:01:08,002 --> 00:01:10,702 MARSHALL: Awesome! 28 00:01:13,741 --> 00:01:15,771 There they are! Hi, there! 29 00:01:15,776 --> 00:01:17,676 The PAW Patrol! 30 00:01:19,513 --> 00:01:22,453 (Cheering) 31 00:01:22,450 --> 00:01:23,720 Hi, Captain Turbot. 32 00:01:23,717 --> 00:01:24,877 (All exclaiming) 33 00:01:24,885 --> 00:01:27,585 What a pack of perky pups! 34 00:01:27,588 --> 00:01:28,048 (Exclaiming) 35 00:01:28,055 --> 00:01:30,985 Pups, stay still for just a teeny, tiny-- 36 00:01:30,991 --> 00:01:33,161 Ha-ha! Whoa! 37 00:01:33,761 --> 00:01:34,661 (Shutter clicking) 38 00:01:34,662 --> 00:01:36,802 Nice to see you too, Marshall. 39 00:01:36,797 --> 00:01:37,197 (Laughing) 40 00:01:37,198 --> 00:01:42,028 Though I could see a little less of the tongue, huh? 41 00:01:42,036 --> 00:01:43,036 (Laughing) 42 00:01:43,037 --> 00:01:43,797 So, what's the plan 43 00:01:43,804 --> 00:01:46,474 for getting the perfect wildlife picture? 44 00:01:46,474 --> 00:01:48,544 François and I will bunk in those braches 45 00:01:48,542 --> 00:01:51,512 so we can get fantastic face-to-face nature photos. 46 00:01:51,512 --> 00:01:55,112 Great! See you in the morning. 47 00:01:55,516 --> 00:01:58,546 (Snoring) 48 00:02:00,721 --> 00:02:03,661 (Footsteps thudding) 49 00:02:03,657 --> 00:02:03,957 Huh? 50 00:02:03,958 --> 00:02:07,658 Hey, did you hear that noise? 51 00:02:07,661 --> 00:02:11,801 Yeah, but I'm sure it was nothing. 52 00:02:13,767 --> 00:02:14,127 (Yawning) 53 00:02:14,135 --> 00:02:16,565 You're right. See you in the morning. 54 00:02:16,570 --> 00:02:19,570 Yeah, okay. Goodnight. 55 00:02:25,579 --> 00:02:28,579 Ah, a cuddly cocoon of comfort. 56 00:02:28,582 --> 00:02:30,652 Time for a sleepy slumber. 57 00:02:30,651 --> 00:02:31,981 (Yawning) 58 00:02:31,986 --> 00:02:34,646 Not until I get the perfect nature photo. 59 00:02:34,655 --> 00:02:37,615 (Snoring) 60 00:02:47,968 --> 00:02:49,598 (Honking) 61 00:02:52,673 --> 00:02:53,643 (Yelling) 62 00:02:53,641 --> 00:02:55,641 (Trumpeting) 63 00:02:55,643 --> 00:02:56,983 Ah! 64 00:02:56,977 --> 00:02:57,877 Hey! (Shutter clicking) 65 00:02:57,878 --> 00:03:00,948 Oh! (Trumpeting) 66 00:03:06,987 --> 00:03:07,817 There go "ze" elephant! 67 00:03:07,821 --> 00:03:11,591 "Ze" elephant? I mean, the elephant? 68 00:03:11,592 --> 00:03:14,762 Hey, that's Gilda the baby elephant. 69 00:03:14,762 --> 00:03:16,662 All on her own? That's strange. 70 00:03:16,664 --> 00:03:19,604 Yes. Why is she not with her mama? 71 00:03:19,600 --> 00:03:22,570 We must get a family photo. 72 00:03:22,570 --> 00:03:25,600 Except she kind of broke the ladder. 73 00:03:25,606 --> 00:03:26,066 What do we do? 74 00:03:26,073 --> 00:03:30,343 When in trouble in the treetops, just yelp for help. 75 00:03:30,344 --> 00:03:31,784 (Beeping) 76 00:03:31,779 --> 00:03:33,649 (Phone ringing) 77 00:03:33,647 --> 00:03:34,577 Ryder here. 78 00:03:34,582 --> 00:03:35,682 Ryder! Emergency! 79 00:03:35,683 --> 00:03:38,323 A playful pachyderm knocked over our ladder. 80 00:03:38,319 --> 00:03:39,589 And stole my banana. 81 00:03:39,587 --> 00:03:41,317 It's busted up badly. Look! 82 00:03:41,322 --> 00:03:44,322 Can you get us down from our precarious jungle perch? 83 00:03:44,325 --> 00:03:48,325 No job is too big, no elephant is too small. 84 00:03:51,365 --> 00:03:53,825 PAW Patrol to the PAW Patroller. 85 00:03:53,834 --> 00:03:55,604 ALL: Ryder needs us! 86 00:03:55,603 --> 00:03:58,043 (Grunting) 87 00:03:58,038 --> 00:04:00,338 I'm coming! I think! 88 00:04:00,341 --> 00:04:02,041 (Grunting) 89 00:04:02,042 --> 00:04:03,712 (Barking) 90 00:04:03,711 --> 00:04:05,811 Whoa! 91 00:04:05,813 --> 00:04:07,953 ALL: Oh, no! 92 00:04:07,948 --> 00:04:09,748 (Crashing) 93 00:04:10,884 --> 00:04:12,824 This doesn't feel right. 94 00:04:12,820 --> 00:04:14,890 (Laughing) 95 00:04:19,793 --> 00:04:22,833 (Barking) 96 00:04:23,931 --> 00:04:26,801 PAW Patrol ready for action, Ryder, Sir. 97 00:04:26,800 --> 00:04:29,770 Thanks for getting up in the middle of the night, pups. 98 00:04:29,770 --> 00:04:32,670 François and Captain Turbot are stuck in the tree 99 00:04:32,673 --> 00:04:34,843 where they camped last night. 100 00:04:34,842 --> 00:04:36,842 A baby elephant knocked over their ladder. 101 00:04:36,844 --> 00:04:40,814 Baby elephant! That's what we heard outside our tents. 102 00:04:40,814 --> 00:04:42,814 A baby elephant? Awww! 103 00:04:42,816 --> 00:04:44,676 Cool! A baby elephant? 104 00:04:45,653 --> 00:04:46,823 Marshall, I need you and your fire truck 105 00:04:46,820 --> 00:04:49,820 to get François and Captain Turbot down. 106 00:04:49,823 --> 00:04:51,723 I'm fired up! 107 00:04:51,725 --> 00:04:53,955 But we might have another problem. 108 00:04:53,961 --> 00:04:54,731 What's that, Ryder? 109 00:04:54,728 --> 00:04:57,928 Well, baby elephants are never far from their family 110 00:04:57,931 --> 00:04:58,961 unless something is wrong. 111 00:04:58,966 --> 00:05:02,826 Gilda must be out looking for the rest of her herd. 112 00:05:03,203 --> 00:05:05,073 Skye, I need you to use your helicopter 113 00:05:05,072 --> 00:05:06,672 to find the elephant's mom or dad. 114 00:05:06,674 --> 00:05:08,744 This puppy's gotta fly! 115 00:05:08,742 --> 00:05:11,712 And find an elephant. 116 00:05:11,712 --> 00:05:13,982 PAW Patrol is on a roll! 117 00:05:13,981 --> 00:05:16,821 (Barking) 118 00:05:16,817 --> 00:05:18,877 PAW Patrol 119 00:05:18,886 --> 00:05:20,886 Go, go, go, go! 120 00:05:20,888 --> 00:05:22,348 (Barking) 121 00:05:22,356 --> 00:05:23,056 Whoa! 122 00:05:23,057 --> 00:05:24,457 Marshall! 123 00:05:24,458 --> 00:05:25,358 (Barking) 124 00:05:25,359 --> 00:05:29,799 Go, go, go, go! 125 00:05:29,797 --> 00:05:32,827 PAW Patrol 126 00:05:32,833 --> 00:05:33,773 (Laughing) 127 00:05:33,767 --> 00:05:35,697 Go, go, go, go 128 00:05:35,703 --> 00:05:36,073 Skye 129 00:05:36,070 --> 00:05:38,840 Go, go, go, go! 130 00:05:38,839 --> 00:05:40,809 Go, go, go, go! 131 00:05:40,808 --> 00:05:42,738 Go, go, go, go! 132 00:05:42,743 --> 00:05:44,913 PAW Patrol, PAW Patrol 133 00:05:52,953 --> 00:05:55,493 (Sirens wailing) 134 00:05:55,823 --> 00:05:58,993 Call us if you spot them, Skye. 135 00:05:58,992 --> 00:06:01,432 Roger that, Ryder. 136 00:06:01,428 --> 00:06:03,828 (Brakes squealing) 137 00:06:03,831 --> 00:06:05,761 RYDER: Don't worry, we'll get you down. 138 00:06:05,766 --> 00:06:09,426 Marshall. You got it, Ryder! 139 00:06:09,436 --> 00:06:10,036 Ladder up! 140 00:06:10,037 --> 00:06:11,967 (Barking) 141 00:06:15,042 --> 00:06:17,482 Okay, come on down. 142 00:06:17,478 --> 00:06:18,938 Whoa, whoa, whoa. Oh! 143 00:06:18,946 --> 00:06:19,776 (Grunting) 144 00:06:19,780 --> 00:06:20,880 Oh, dear. 145 00:06:20,881 --> 00:06:23,011 (Both yelling) 146 00:06:23,016 --> 00:06:24,276 (Thudding) 147 00:06:24,284 --> 00:06:25,254 (Laughing) 148 00:06:25,252 --> 00:06:25,952 (Phone ringing) 149 00:06:25,953 --> 00:06:27,823 Ryder here. 150 00:06:27,821 --> 00:06:29,861 Uh, Ryder, we found the baby elephant. 151 00:06:29,857 --> 00:06:31,917 Great! Where'd you find her? 152 00:06:31,925 --> 00:06:33,785 In Marshall's tent. 153 00:06:33,794 --> 00:06:35,994 My tent? 154 00:06:40,534 --> 00:06:41,334 I think she's hungry. 155 00:06:41,335 --> 00:06:44,895 Oh, no! She's not eating my midnight banana snack, is she? 156 00:06:44,905 --> 00:06:46,935 ROCKY: Yeah, she kind of is. 157 00:06:50,844 --> 00:06:53,354 Hey! (Laughing) 158 00:06:53,347 --> 00:06:54,277 Watch it! 159 00:06:54,281 --> 00:06:56,851 Wow, she sure is thirsty too. 160 00:06:56,850 --> 00:07:00,820 Elephants need loads of lunch and lots of liquid. 161 00:07:00,821 --> 00:07:04,391 Her family could be at the watering hole. 162 00:07:04,391 --> 00:07:07,361 Maybe we could get Gilda to follow us back there. 163 00:07:07,361 --> 00:07:08,261 Rocky? Right here, Ryder. 164 00:07:08,262 --> 00:07:11,932 We need to load your truck with bananas and get Gilda to follow. 165 00:07:11,932 --> 00:07:12,862 I'm on it. 166 00:07:12,866 --> 00:07:14,796 The pups of the PAW Patrol 167 00:07:14,802 --> 00:07:15,972 prepare another perfect plan. Ha-ha. 168 00:07:15,969 --> 00:07:19,499 RYDER: Rocky, meet us at the banana trees. 169 00:07:19,506 --> 00:07:20,836 Zuma, keep an eye on Gilda. 170 00:07:20,841 --> 00:07:22,941 (Trumpeting) 171 00:07:22,943 --> 00:07:25,913 Or maybe an ear? 172 00:07:25,913 --> 00:07:28,383 (Laughing) 173 00:07:38,358 --> 00:07:40,928 All right! Bananas are loaded. 174 00:07:40,928 --> 00:07:43,028 (Barking) 175 00:07:43,030 --> 00:07:55,840 176 00:07:55,843 --> 00:07:59,343 Rocky's banana launcher is working! 177 00:08:00,848 --> 00:08:02,548 Magnifique! 178 00:08:05,953 --> 00:08:08,493 (Trumpeting) 179 00:08:08,489 --> 00:08:12,089 Why does she not go in? She is hot and thirsty. 180 00:08:12,092 --> 00:08:14,392 She's missing her family. 181 00:08:14,394 --> 00:08:16,504 Marshall, keep her busy until we find them. 182 00:08:16,497 --> 00:08:17,897 No problem! 183 00:08:17,898 --> 00:08:19,968 (Barking) Water cannon! 184 00:08:22,636 --> 00:08:24,036 (Barking) 185 00:08:24,037 --> 00:08:28,407 (Trumpeting) 186 00:08:28,408 --> 00:08:29,008 (Laughing) 187 00:08:29,009 --> 00:08:31,939 TURBOT: Look at her! 188 00:08:31,945 --> 00:08:33,975 Say "le cheese"! 189 00:08:35,048 --> 00:08:36,008 Whoa! (Shutter clicking) 190 00:08:36,016 --> 00:08:38,616 Well, it is not the wildlife photo 191 00:08:38,619 --> 00:08:39,319 I was hoping for, 192 00:08:39,319 --> 00:08:40,989 but it still looks really good. 193 00:08:40,988 --> 00:08:43,888 Ha-ha. Very funny. 194 00:08:43,891 --> 00:08:46,461 (Laughing) (Phone ringing) 195 00:08:46,460 --> 00:08:47,260 Ryder here. 196 00:08:47,261 --> 00:08:50,601 Ryder! I found Gilda's brother! 197 00:08:52,032 --> 00:08:53,432 And her mom! 198 00:08:53,433 --> 00:08:56,973 It looks like she slipped down into a steep ravine. 199 00:08:56,970 --> 00:08:58,340 (Trumpeting) 200 00:08:58,338 --> 00:08:59,068 And can't get out! 201 00:08:59,072 --> 00:09:03,942 Uh-oh, that's a problem. A big problem. 202 00:09:03,944 --> 00:09:04,414 It's perplexing. 203 00:09:04,411 --> 00:09:06,411 How to pull a poor pachyderm 204 00:09:06,413 --> 00:09:09,353 up such a steep perpendicular precipice. 205 00:09:09,349 --> 00:09:10,049 Uh, what? 206 00:09:10,050 --> 00:09:13,050 We have to get the big mommy elephant up the hill. 207 00:09:13,053 --> 00:09:15,523 Rubble can help. 208 00:09:15,522 --> 00:09:17,392 Hey, Ryder, what's up? 209 00:09:17,391 --> 00:09:20,031 We need your crane. Meet us at the ravine. 210 00:09:20,027 --> 00:09:22,527 Rubble on the double! 211 00:09:25,966 --> 00:09:28,496 (Trumpeting) 212 00:09:28,502 --> 00:09:30,442 Chase! Net! 213 00:09:30,437 --> 00:09:32,397 (Barking) Net! 214 00:09:37,678 --> 00:09:40,348 Okay, Rubble. Lower the hook. 215 00:09:40,347 --> 00:09:42,447 On it! 216 00:09:42,449 --> 00:09:49,389 217 00:09:49,389 --> 00:09:50,059 Here we go! 218 00:09:50,057 --> 00:09:57,657 219 00:09:57,664 --> 00:09:59,464 (Trumpeting) 220 00:10:01,668 --> 00:10:04,038 (Cheering) 221 00:10:05,539 --> 00:10:08,069 (Trumpeting) 222 00:10:08,075 --> 00:10:11,005 Aww! 223 00:10:12,679 --> 00:10:16,409 Now we can lead these two elephants back to Gilda. 224 00:10:16,416 --> 00:10:17,746 Ready, Rocky? 225 00:10:17,751 --> 00:10:19,481 Ready! 226 00:10:19,486 --> 00:10:24,756 227 00:10:24,758 --> 00:10:26,158 Whoo-hoo! 228 00:10:26,159 --> 00:10:29,759 Finally, the perfect photo op! 229 00:10:32,399 --> 00:10:33,029 Whoops! 230 00:10:35,669 --> 00:10:37,399 (Trumpeting) 231 00:10:37,404 --> 00:10:38,374 (Laughing) 232 00:10:38,372 --> 00:10:39,142 Thanks, Gilda. 233 00:10:39,139 --> 00:10:41,639 (Rumbling) 234 00:10:41,642 --> 00:10:43,742 (Gasping) 235 00:10:44,411 --> 00:10:46,041 BOTH: Elephant quake! 236 00:10:46,046 --> 00:10:48,146 (Trumpeting) 237 00:10:48,148 --> 00:10:51,048 BOTH: Look out! 238 00:10:52,019 --> 00:10:54,619 ALL: Aww! 239 00:10:54,621 --> 00:10:57,391 "Ze" family is back together. 240 00:10:57,391 --> 00:10:59,721 Gilda's such a cute little elephant. 241 00:10:59,726 --> 00:11:01,586 And you're a bunch of good pups. 242 00:11:01,595 --> 00:11:06,495 You all did such a great job helping this elephant family. 243 00:11:07,801 --> 00:11:09,801 ALL: Aww! 244 00:11:11,505 --> 00:11:13,435 Elephant fun family photo op? 245 00:11:13,440 --> 00:11:16,440 But of course! Excellent idea! 246 00:11:16,443 --> 00:11:18,683 I think I must get... 247 00:11:18,679 --> 00:11:21,209 a little closer. 248 00:11:21,214 --> 00:11:24,524 Ah! "Ze" camera! 249 00:11:24,518 --> 00:11:25,748 (Shutter clicking) 250 00:11:25,752 --> 00:11:27,392 (Trumpeting) 251 00:11:27,387 --> 00:11:29,347 (All cheering) 252 00:11:29,356 --> 00:11:32,186 Thank you for saving my camera, Gilda. 253 00:11:32,192 --> 00:11:33,532 (Gasping) 254 00:11:33,527 --> 00:11:36,427 Look, everyone! The perfect photo! 255 00:11:36,430 --> 00:11:40,100 A baby elephant selfie! Hey-hey! 256 00:11:41,168 --> 00:11:45,468 (Laughing) (Trumpeting) 257 00:11:54,581 --> 00:11:56,681 (Clucking) 258 00:11:56,683 --> 00:11:58,123 After it! 259 00:11:58,118 --> 00:11:59,678 Gotcha! Ha! 260 00:11:59,686 --> 00:12:03,346 That's how the mayor shows trash who's boss. 261 00:12:03,356 --> 00:12:03,786 (Snickering) 262 00:12:03,790 --> 00:12:06,730 Since when is a mayor a street cleaner? Hmm? 263 00:12:06,727 --> 00:12:09,787 Since Adventure Bay was picked to be a finalist 264 00:12:09,796 --> 00:12:11,296 in the Spotless Town Contest. 265 00:12:11,298 --> 00:12:15,798 Ha! Foggy Bottom has always won the Spotless Town Contest. 266 00:12:15,802 --> 00:12:17,842 And we're going to win it this year! 267 00:12:17,838 --> 00:12:21,438 This year, Mayor Humdinger, that trophy will be ours. 268 00:12:21,441 --> 00:12:22,171 (Paper rustling) 269 00:12:24,578 --> 00:12:26,508 (Clucking) 270 00:12:31,551 --> 00:12:31,821 Ah! 271 00:12:31,818 --> 00:12:35,488 And not a single piece of trash will stop us! 272 00:12:36,790 --> 00:12:42,690 The trash may not stop you, but my secret weapon will! 273 00:12:44,564 --> 00:12:46,234 Presenting... 274 00:12:48,635 --> 00:12:51,365 The Kitten Catastrophe Crew! 275 00:12:51,371 --> 00:12:52,401 Ha-ha! 276 00:12:52,405 --> 00:12:56,605 Very good at being very bad. 277 00:12:56,610 --> 00:13:04,280 278 00:13:04,284 --> 00:13:06,894 (Meowing) 279 00:13:06,887 --> 00:13:08,917 (Laughing maniacally) 280 00:13:08,922 --> 00:13:11,792 MAYOR: No litter will linger in my town. 281 00:13:11,792 --> 00:13:12,522 (Whistling) 282 00:13:12,526 --> 00:13:15,656 Quick, kitties, to the carrier mobile! 283 00:13:19,733 --> 00:13:21,233 (Snickering) 284 00:13:23,236 --> 00:13:24,766 Oh! 285 00:13:24,771 --> 00:13:27,841 This is a complete disaster! 286 00:13:27,841 --> 00:13:30,781 What are we going to do now? 287 00:13:30,777 --> 00:13:31,677 (Clucking) 288 00:13:31,678 --> 00:13:33,278 Of course the PAW Patrol! 289 00:13:33,280 --> 00:13:35,310 Now, why didn't I think of that? 290 00:13:38,985 --> 00:13:42,785 Two little puppy dogs jumping as a double 291 00:13:42,789 --> 00:13:44,289 One named Skye 292 00:13:44,291 --> 00:13:45,961 The other named Rubble 293 00:13:45,959 --> 00:13:47,859 Can I try? Can I? 294 00:13:47,861 --> 00:13:49,791 It's fun with one 295 00:13:49,796 --> 00:13:50,756 Two's fun too 296 00:13:50,764 --> 00:13:53,974 Now let's see what three can do 297 00:13:53,967 --> 00:13:54,867 (Laughing) 298 00:13:54,868 --> 00:13:56,768 Sorry, I couldn't stop myself. 299 00:13:56,770 --> 00:13:58,800 You're doing great, buddy. 300 00:13:58,805 --> 00:14:00,635 Whoo-hoo! 301 00:14:00,640 --> 00:14:01,570 (Thudding) 302 00:14:01,575 --> 00:14:04,405 You were doing great. 303 00:14:04,411 --> 00:14:05,341 Oops. 304 00:14:05,345 --> 00:14:07,375 (Laughing) 305 00:14:07,380 --> 00:14:08,350 Silly pups. 306 00:14:08,348 --> 00:14:09,648 (Phone ringing) 307 00:14:09,649 --> 00:14:10,579 Ryder here. 308 00:14:10,584 --> 00:14:12,684 Ryder! This is an epic tragedy 309 00:14:12,686 --> 00:14:14,846 of unprecedented proportions. 310 00:14:14,855 --> 00:14:15,785 What wrong, Mayor Goodway? 311 00:14:15,789 --> 00:14:19,759 Adventure Bay will never win Most Spotless Town now! 312 00:14:19,759 --> 00:14:22,829 Everything is so totally not spotless. 313 00:14:22,829 --> 00:14:26,259 Don't worry. No mess is too big, no pup is too small. 314 00:14:26,266 --> 00:14:30,736 Hurry! The Spotless Town judge will be here at any moment. 315 00:14:30,737 --> 00:14:32,597 We're on it. 316 00:14:32,839 --> 00:14:35,609 PAW Patrol, to the Lookout! 317 00:14:35,609 --> 00:14:37,379 ALL: Ryder needs us! 318 00:14:37,377 --> 00:14:39,637 Uh-oh. (Barking) 319 00:14:39,646 --> 00:14:41,946 Can you pups lend a paw? 320 00:14:41,948 --> 00:14:43,478 Thanks! 321 00:14:43,483 --> 00:14:45,553 Whoa! 322 00:14:46,319 --> 00:14:48,549 (Dinging) 323 00:14:49,356 --> 00:14:50,356 Whoa! 324 00:14:50,357 --> 00:14:52,057 Whoa! 325 00:14:52,058 --> 00:14:53,758 (Dinging) 326 00:14:53,760 --> 00:14:54,730 Whoa! 327 00:14:54,728 --> 00:14:57,598 (Grunting) 328 00:14:57,597 --> 00:15:00,567 (Beeping) 329 00:15:00,567 --> 00:15:01,467 I'm first! 330 00:15:01,468 --> 00:15:05,338 You made it and got the high score! 331 00:15:05,338 --> 00:15:07,738 You're a pinball wizard, dude. 332 00:15:07,741 --> 00:15:10,381 (Laughing) 333 00:15:24,491 --> 00:15:28,661 PAW Patrol, ready for action, Ryder, Sir. 334 00:15:29,329 --> 00:15:30,029 Thanks for hurrying, pups. 335 00:15:30,030 --> 00:15:31,400 I just got a call from Mayor Goodway. 336 00:15:31,398 --> 00:15:35,798 Adventure Bay is a finalist to win the Spotless Town Award. 337 00:15:35,802 --> 00:15:36,432 (Cheering) 338 00:15:36,436 --> 00:15:38,466 But Town Square has become totally, 339 00:15:38,471 --> 00:15:40,971 mysteriously messy. 340 00:15:40,974 --> 00:15:42,544 ALL: Boo! 341 00:15:42,542 --> 00:15:43,012 Exactly! 342 00:15:43,009 --> 00:15:45,879 That's why, for this mission, I'll need... 343 00:15:46,513 --> 00:15:47,913 Chase, I need you and your spy gear 344 00:15:47,914 --> 00:15:50,754 to find out what's at the bottom of all this. 345 00:15:50,750 --> 00:15:54,820 Yes! Super Spy Chase is on the case! 346 00:15:54,821 --> 00:15:57,491 But we still have to clean up. 347 00:15:57,590 --> 00:15:59,920 Rubble, I'll need you and your digger shovel 348 00:15:59,926 --> 00:16:01,386 to pick everything up. 349 00:16:01,394 --> 00:16:02,934 Rubble on the double! 350 00:16:02,929 --> 00:16:05,599 And nobody knows what to do with all that trash 351 00:16:05,598 --> 00:16:08,828 better than our own recycling pup, Rocky! 352 00:16:08,835 --> 00:16:10,965 Don't lose it, reuse it! 353 00:16:10,971 --> 00:16:14,671 All right! PAW Patrol is on a roll! 354 00:16:14,674 --> 00:16:17,444 (Barking) 355 00:16:17,444 --> 00:16:18,944 PAW Patrol 356 00:16:18,945 --> 00:16:19,735 Go, go, go, go! 357 00:16:19,746 --> 00:16:21,476 (Barking) Go, go, go, go! 358 00:16:21,481 --> 00:16:23,551 Go, go, go, go! 359 00:16:23,550 --> 00:16:24,450 PAW Patrol 360 00:16:24,451 --> 00:16:25,681 Go, go, go, go! 361 00:16:25,685 --> 00:16:26,515 (Barking) 362 00:16:26,519 --> 00:16:28,489 Go, go, go, go! 363 00:16:28,488 --> 00:16:35,558 364 00:16:35,562 --> 00:16:36,632 Chase! 365 00:16:36,629 --> 00:16:37,399 (Barking) 366 00:16:37,397 --> 00:16:38,797 Go, go, go, go! 367 00:16:38,798 --> 00:16:41,728 Go, go, go, go! 368 00:16:41,735 --> 00:16:43,625 PAW Patrol 369 00:16:43,636 --> 00:16:45,836 Go, go, go, go! 370 00:16:45,839 --> 00:16:47,439 Go, go, go, go! 371 00:16:47,440 --> 00:16:48,570 Rocky! 372 00:16:48,575 --> 00:16:49,465 (Barking) 373 00:16:49,476 --> 00:16:50,576 Go, go, go, go! 374 00:16:50,577 --> 00:16:53,607 Go, go, go, go! 375 00:16:53,613 --> 00:16:55,713 Go, go, go, go! 376 00:16:55,715 --> 00:16:57,845 PAW Patrol, PAW Patrol 377 00:17:00,553 --> 00:17:02,893 (Sirens wailing) 378 00:17:05,091 --> 00:17:17,601 379 00:17:17,604 --> 00:17:17,904 Eww! 380 00:17:17,904 --> 00:17:20,674 (Sirens approaching) 381 00:17:22,208 --> 00:17:24,508 Oh! Thanks, PAW Patrol! 382 00:17:24,511 --> 00:17:27,511 There's so much to do, I don't know where to start! 383 00:17:27,514 --> 00:17:29,754 We do! We do! 384 00:17:29,749 --> 00:17:32,549 (Barking) Shovel! 385 00:17:32,552 --> 00:17:46,002 386 00:17:45,999 --> 00:17:46,659 Nice work, pups. 387 00:17:46,666 --> 00:17:49,796 Mayor Goodway, how did all this garbage wind up on the street? 388 00:17:49,803 --> 00:17:53,943 I don't know! It must've been an accident! 389 00:17:53,940 --> 00:17:54,670 (Sniffing) 390 00:17:54,674 --> 00:17:57,584 It smells too suspicious to be an accident. 391 00:17:57,577 --> 00:17:59,477 (Chuckling) 392 00:17:59,479 --> 00:18:02,909 (Sniffing) Huh? 393 00:18:02,916 --> 00:18:03,746 Hmm. 394 00:18:03,750 --> 00:18:06,620 Look! These poor flowers are wilting already. 395 00:18:06,619 --> 00:18:08,549 Let's get them back in the ground. 396 00:18:10,590 --> 00:18:14,730 It looks like these flowers weren't pulled out by accident. 397 00:18:14,727 --> 00:18:16,227 (Yelling) 398 00:18:16,229 --> 00:18:16,889 Balls of yarn! 399 00:18:16,896 --> 00:18:19,496 They're coming from there! 400 00:18:19,499 --> 00:18:21,669 (Barking) 401 00:18:23,770 --> 00:18:25,770 (Meowing) 402 00:18:25,872 --> 00:18:28,672 So who was firing the yarn balls? 403 00:18:28,675 --> 00:18:29,765 (Sniffing) 404 00:18:29,776 --> 00:18:31,276 (Sneezing) 405 00:18:31,277 --> 00:18:32,007 Are you okay, Chase? 406 00:18:32,011 --> 00:18:35,011 It's just my kitten allergy. 407 00:18:35,014 --> 00:18:37,584 Kittens? Kittens? 408 00:18:39,552 --> 00:18:42,652 Oh, the last flower's back in place. 409 00:18:43,690 --> 00:18:45,690 Ryder, I picked up all the garbage! 410 00:18:45,692 --> 00:18:48,262 And I've sorted the recycling. 411 00:18:48,261 --> 00:18:49,691 Excellent work. The Spotless Town judge 412 00:18:49,696 --> 00:18:52,926 should be here any minute. 413 00:18:56,836 --> 00:18:58,996 Look out! 414 00:18:59,005 --> 00:18:59,695 No! 415 00:18:59,706 --> 00:19:01,666 Ooh! 416 00:19:01,674 --> 00:19:03,314 Ugh! 417 00:19:03,309 --> 00:19:04,009 (Laughing) 418 00:19:04,010 --> 00:19:08,010 The only prize they'll win is for trashiest town! 419 00:19:08,014 --> 00:19:10,954 It's okay, Mayor Goodway. The pups will clean up. 420 00:19:10,950 --> 00:19:13,280 But we already did that! 421 00:19:13,286 --> 00:19:14,086 (Sniffing) 422 00:19:14,087 --> 00:19:15,887 I think I'm closing in on him. 423 00:19:15,889 --> 00:19:18,589 I just need a better view. 424 00:19:18,591 --> 00:19:19,591 See anything yet, Chase? 425 00:19:19,592 --> 00:19:23,792 Just Mayor Humdinger playing with some kittens. 426 00:19:28,801 --> 00:19:31,001 Some really naughty kittens. 427 00:19:31,004 --> 00:19:33,644 They just shot mud on to my spy goggles. 428 00:19:33,640 --> 00:19:38,740 Ryder, I think Mayor Humdinger has been messing up the town. 429 00:19:38,745 --> 00:19:40,705 Now he's headed for the water tower. 430 00:19:40,713 --> 00:19:44,883 Hmm. Marshall, I need you to use your ladder. 431 00:19:44,884 --> 00:19:45,584 I'm fired up! 432 00:19:45,585 --> 00:19:47,745 We'll meet you there. 433 00:19:47,754 --> 00:19:48,794 (Barking) 434 00:19:48,788 --> 00:19:49,988 Zip line! 435 00:19:49,989 --> 00:19:58,629 436 00:19:58,631 --> 00:19:59,731 (Barking) 437 00:19:59,732 --> 00:20:04,642 Just as I suspected: They're hatching a diabolical plan. 438 00:20:04,637 --> 00:20:08,037 We prefer "sinister scheme"! 439 00:20:08,041 --> 00:20:09,611 (Barking) 440 00:20:14,948 --> 00:20:16,708 (Meowing) 441 00:20:17,617 --> 00:20:21,017 Whoa! 442 00:20:21,020 --> 00:20:22,950 Chase? 443 00:20:24,390 --> 00:20:25,660 Nice catch. 444 00:20:25,658 --> 00:20:28,658 (Laughing) 445 00:20:28,661 --> 00:20:31,701 Tabby, open the faucet! 446 00:20:33,366 --> 00:20:35,696 (Sirens blaring) 447 00:20:36,636 --> 00:20:39,336 Humdinger's going to use the water tower 448 00:20:39,339 --> 00:20:41,669 to make the town a soaking wet mess. 449 00:20:41,674 --> 00:20:42,914 Rocky, can you stop it? 450 00:20:42,909 --> 00:20:46,109 Just as soon as you help me up there, Marshall. 451 00:20:46,112 --> 00:20:46,782 (Barking) 452 00:20:46,779 --> 00:20:49,809 Going up! 453 00:20:53,386 --> 00:20:56,016 Step away from the spigot, kitten. 454 00:20:56,022 --> 00:20:57,422 (Laughing) 455 00:20:57,423 --> 00:20:58,023 (Rumbling) 456 00:20:58,024 --> 00:20:58,724 Uh-oh. 457 00:20:58,725 --> 00:21:02,385 Ugh! Turn it off, turn it off! 458 00:21:02,395 --> 00:21:04,025 Now, that's a mess! 459 00:21:04,030 --> 00:21:06,730 (Laughing) 460 00:21:06,733 --> 00:21:08,773 Whoa! Ah! 461 00:21:08,768 --> 00:21:11,338 Help! 462 00:21:11,337 --> 00:21:12,397 Uh-oh. 463 00:21:12,405 --> 00:21:15,405 Chase, Mayor Humdinger needs us. 464 00:21:15,408 --> 00:21:17,068 Gotcha! 465 00:21:18,745 --> 00:21:21,045 (Barking) Zip line! 466 00:21:24,884 --> 00:21:25,354 Help! 467 00:21:25,351 --> 00:21:29,921 Mayor Humdinger, grab on to that zip line and slide down! 468 00:21:29,922 --> 00:21:31,862 But what if I fall? 469 00:21:31,858 --> 00:21:34,928 You won't! We'll catch you. 470 00:21:34,927 --> 00:21:35,727 Ah! 471 00:21:35,728 --> 00:21:41,368 Oh, I'm too scared to look! 472 00:21:41,367 --> 00:21:43,767 Mayor Humdinger, you can open your eyes now. 473 00:21:43,770 --> 00:21:49,370 Oh, yes, well, of course. I knew I could zip down safely. 474 00:21:49,375 --> 00:21:50,735 No problem. 475 00:21:50,743 --> 00:21:52,913 (Laughing) 476 00:21:52,912 --> 00:21:55,152 Marshall! 477 00:22:01,888 --> 00:22:04,788 Well, uh, the PAW Patrol saved me. 478 00:22:04,791 --> 00:22:08,731 I suppose a "thank you" is in order. 479 00:22:08,728 --> 00:22:10,828 You and your kittens really made a mess. 480 00:22:10,830 --> 00:22:14,470 We just wanted to win the Spotless Town trophy. 481 00:22:14,467 --> 00:22:15,097 We're sorry. 482 00:22:15,101 --> 00:22:15,931 If you're really sorry, 483 00:22:15,935 --> 00:22:18,835 you won't mind helping out a little. 484 00:22:18,838 --> 00:22:21,908 (Grumbling) 485 00:22:23,409 --> 00:22:25,779 PAW-PAW-PAW Patrol 486 00:22:25,778 --> 00:22:27,478 P-PAW Patrol 487 00:22:27,480 --> 00:22:30,080 Ooh! Thank you, judge. 488 00:22:30,083 --> 00:22:33,453 Of course, I couldn't have done it without your help, Ryder. 489 00:22:33,453 --> 00:22:35,823 And I couldn't have done it without these good pups. 490 00:22:35,822 --> 00:22:38,862 Whenever you're in trouble, just yelp for help. 491 00:22:38,858 --> 00:22:39,858 (Cheering) 492 00:22:39,859 --> 00:22:42,789 It's all dusty in here. 493 00:22:42,795 --> 00:22:43,755 Achoo! 494 00:22:43,763 --> 00:22:46,833 (Laughing) 495 00:22:50,670 --> 00:23:03,810 31236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.