All language subtitles for Paw.Patrol.S01E39_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:12,051 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,715 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,265 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,688 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,057 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,524 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,024 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:27,569 --> 00:00:29,489 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,660 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:31,699 --> 00:00:33,989 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,834 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:35,870 --> 00:00:38,160 ♪ No job is too big, No pup is too small ♪ 15 00:00:38,205 --> 00:00:40,165 ♪ PAW Patrol, We're on a roll! ♪ 16 00:00:40,207 --> 00:00:43,207 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:43,251 --> 00:00:45,341 ♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪ 18 00:00:45,379 --> 00:00:47,549 ♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 19 00:00:54,680 --> 00:00:57,180 (Laughing) 20 00:00:57,224 --> 00:00:58,354 (Laughing) 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,602 Can't catch me! (Laughing) 22 00:00:59,643 --> 00:01:01,523 (Howling) 23 00:01:04,356 --> 00:01:05,766 Where'd he go? 24 00:01:07,735 --> 00:01:09,185 (Laughing) Got ya! 25 00:01:09,236 --> 00:01:11,196 (Giggling) Tag, you're it! 26 00:01:11,238 --> 00:01:13,028 (Laughing) 27 00:01:14,575 --> 00:01:15,615 (Laughing) 28 00:01:15,659 --> 00:01:18,159 Got it, Katie! 29 00:01:18,203 --> 00:01:20,793 Okay, Ryder, as far as you can throw it. 30 00:01:20,831 --> 00:01:22,831 Here it goes! 31 00:01:22,875 --> 00:01:23,995 Whoa... 32 00:01:24,043 --> 00:01:25,593 I got it! I got it! 33 00:01:25,627 --> 00:01:26,917 (Barking) 34 00:01:26,962 --> 00:01:28,262 I'm gonna get it! 35 00:01:28,296 --> 00:01:30,626 Whoa! I'm gonna get it! 36 00:01:30,674 --> 00:01:33,014 (Barking and laughing) 37 00:01:33,052 --> 00:01:35,512 I can't believe we've been playing all afternoon 38 00:01:35,554 --> 00:01:38,354 without you and the pups racing off to an emergency. 39 00:01:38,390 --> 00:01:39,850 Yeah, it's been really-- (Phone ringing) 40 00:01:39,892 --> 00:01:42,062 Uh-oh. Uh-oh. 41 00:01:42,101 --> 00:01:43,691 (Beeping) Hi, Mayor Goodway. 42 00:01:43,729 --> 00:01:45,269 Hello, Ryder. 43 00:01:45,313 --> 00:01:47,443 We have a huge problem at City Hall. 44 00:01:47,482 --> 00:01:48,822 I can't ring the bell. 45 00:01:48,859 --> 00:01:49,819 Why not? 46 00:01:49,860 --> 00:01:52,030 Someone is sleeping under it. 47 00:01:54,322 --> 00:01:57,832 Uh-oh, ringing the bell would scare that little bat for sure. 48 00:01:57,868 --> 00:01:59,578 But Chickaletta won't wake up from her nap 49 00:01:59,620 --> 00:02:01,080 until she hears that bell. 50 00:02:01,121 --> 00:02:02,121 (Clucking softly) 51 00:02:02,163 --> 00:02:04,003 Don't worry. We can help. 52 00:02:04,041 --> 00:02:07,501 No job is too big, no pup is too small! 53 00:02:07,544 --> 00:02:09,464 (Beeping) 54 00:02:09,504 --> 00:02:11,514 PAW Patrol, to the Lookout! 55 00:02:11,548 --> 00:02:12,838 ALL: Ryder needs us! 56 00:02:12,883 --> 00:02:15,143 Uh, Frisbee or Lookout. 57 00:02:16,219 --> 00:02:18,559 Frisbee or Lookout. 58 00:02:18,597 --> 00:02:19,557 (Barking) 59 00:02:19,598 --> 00:02:20,848 (Gasping) Both! 60 00:02:20,891 --> 00:02:22,641 Watch out! 61 00:02:22,684 --> 00:02:24,064 (Barking) 62 00:02:24,103 --> 00:02:25,353 (Crashing) 63 00:02:25,395 --> 00:02:26,685 Frisbee and Lookout. 64 00:02:26,730 --> 00:02:29,940 (Laughing) 65 00:02:39,159 --> 00:02:41,579 (Elevator bell ringing) 66 00:02:45,624 --> 00:02:47,584 Ready for action, Ryder, sir! 67 00:02:47,626 --> 00:02:48,916 (Clearing throat) 68 00:02:48,961 --> 00:02:51,421 (Chuckling) Oh yeah. 69 00:02:51,463 --> 00:02:52,673 (Beeping) 70 00:02:52,714 --> 00:02:55,014 Thanks for hurrying, pups. 71 00:02:55,050 --> 00:02:57,050 A baby bat is asleep at City Hall, 72 00:02:57,094 --> 00:02:58,474 hanging from the bell. 73 00:02:58,512 --> 00:03:00,432 This kind of bat usually lives 74 00:03:00,472 --> 00:03:01,812 with lots of other bats. 75 00:03:01,849 --> 00:03:03,059 If he's alone, 76 00:03:03,100 --> 00:03:04,640 he's probably lost. 77 00:03:04,685 --> 00:03:05,935 (All gasping) 78 00:03:05,978 --> 00:03:08,518 We need to help him get back home to his family. 79 00:03:08,563 --> 00:03:09,693 (Beeping) 80 00:03:09,731 --> 00:03:11,781 Marshall, I need you to climb up 81 00:03:11,817 --> 00:03:13,317 to the bell with a pet carrier. 82 00:03:13,360 --> 00:03:15,070 Careful not to wake the bat. 83 00:03:15,112 --> 00:03:16,072 Why not? 84 00:03:16,113 --> 00:03:17,493 Bats are nocturnal, 85 00:03:17,531 --> 00:03:18,911 they sleep in the day. 86 00:03:18,949 --> 00:03:22,739 Besides, it's a lot easier to catch a sleeping bat. 87 00:03:22,786 --> 00:03:25,826 Ready for a ruff-ruff rescue! 88 00:03:25,873 --> 00:03:30,343 Oh, I mean... (Whispering:) ruff-ruff rescue. 89 00:03:30,377 --> 00:03:31,837 (Beeping) 90 00:03:31,879 --> 00:03:34,009 Chase, I need you ready with your net, 91 00:03:34,048 --> 00:03:36,548 in case the little bat starts to fly off. 92 00:03:36,591 --> 00:03:38,261 Chase is on the case! 93 00:03:38,301 --> 00:03:40,551 I mean... (Whispering:) on the case. 94 00:03:40,595 --> 00:03:42,425 (All laughing) 95 00:03:42,472 --> 00:03:45,522 PAW Patrol is on a roll! 96 00:03:45,559 --> 00:03:46,889 (Barking, cheering) 97 00:03:49,730 --> 00:03:51,230 ♪ PAW Patrol ♪ 98 00:03:51,272 --> 00:03:54,532 (Laughing) Whoa, whoa! 99 00:03:54,568 --> 00:03:56,568 Whoa! ♪ Go, go, go, go! ♪ 100 00:03:56,611 --> 00:03:59,821 (Barking) ♪ Go, go, go, go! ♪ 101 00:03:59,865 --> 00:04:01,865 (Howling) 102 00:04:07,497 --> 00:04:09,077 ♪ Marshall! ♪ (Barking) 103 00:04:09,124 --> 00:04:10,134 ♪ Go, go, go, go! ♪ 104 00:04:10,167 --> 00:04:12,087 ♪ Go, go, go, go! ♪ 105 00:04:12,127 --> 00:04:13,747 ♪ Go, go, go, go! ♪ 106 00:04:13,795 --> 00:04:16,585 ♪ Go, go, go, go! ♪ 107 00:04:16,631 --> 00:04:18,181 ♪ Go, go, go, go! ♪ 108 00:04:18,217 --> 00:04:19,427 ♪ Chase! ♪ 109 00:04:19,467 --> 00:04:21,467 ♪ Go, go, go, go! ♪ 110 00:04:21,511 --> 00:04:23,891 ♪ Go, go, go, go ♪ 111 00:04:23,931 --> 00:04:26,271 ♪ Go, go, go, go! ♪ 112 00:04:26,307 --> 00:04:28,307 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ (Siren blaring) 113 00:04:28,351 --> 00:04:31,311 (Tires squealing) 114 00:04:31,354 --> 00:04:34,444 (Siren sounding) 115 00:04:39,821 --> 00:04:44,701 (Siren continuing) 116 00:04:47,996 --> 00:04:49,286 (Clucking) 117 00:04:49,330 --> 00:04:51,330 Chickaletta, dear, 118 00:04:51,374 --> 00:04:53,964 it's past noon. Time to wakey-wakey. 119 00:04:54,002 --> 00:04:55,382 (Clucking) 120 00:04:55,420 --> 00:04:56,840 (Siren blaring) 121 00:04:59,258 --> 00:05:00,588 Oh, Ryder, thank you for coming. 122 00:05:00,634 --> 00:05:01,934 No problem. 123 00:05:01,969 --> 00:05:04,549 Marshall, put your ladder up to the bell tower. 124 00:05:04,596 --> 00:05:07,346 Chase, get ready with your net, but quietly. 125 00:05:07,390 --> 00:05:09,350 (Barking quietly) 126 00:05:09,392 --> 00:05:12,562 (Beeping) 127 00:05:12,604 --> 00:05:15,024 (Murmuring) 128 00:05:15,065 --> 00:05:16,725 Remember, quietly. 129 00:05:16,775 --> 00:05:18,145 Got it. 130 00:05:18,193 --> 00:05:19,903 (Barking quietly) Ladder up. 131 00:05:19,945 --> 00:05:22,945 (Whirring) 132 00:05:22,990 --> 00:05:24,660 Net cannon. (Barking) 133 00:05:24,699 --> 00:05:27,619 (Whirring) 134 00:05:30,914 --> 00:05:33,004 (Murmuring) 135 00:05:34,375 --> 00:05:35,915 Okay, Chase, 136 00:05:35,961 --> 00:05:37,841 about to put him in the carrier. 137 00:05:37,879 --> 00:05:39,709 Shh! Don't wake him. 138 00:05:39,756 --> 00:05:41,006 What? (Sighing) 139 00:05:41,049 --> 00:05:42,679 Megaphone. (Barking) 140 00:05:42,717 --> 00:05:44,337 (Whirring) 141 00:05:44,385 --> 00:05:47,005 Don't wake him! Uh-oh. 142 00:05:47,055 --> 00:05:50,175 (Screeching) 143 00:05:50,225 --> 00:05:51,555 Bat on the loose! Oh! 144 00:05:51,601 --> 00:05:54,731 Ee! Oh! Ow! 145 00:05:54,771 --> 00:05:56,691 Oops. (Grunting) 146 00:05:56,731 --> 00:05:59,401 Marshal are you okay? Whoa! 147 00:05:59,442 --> 00:06:00,942 (Screeching) 148 00:06:00,986 --> 00:06:01,896 I got him! 149 00:06:01,945 --> 00:06:03,445 (Barking) Net! 150 00:06:03,488 --> 00:06:06,198 (Screeching) 151 00:06:06,241 --> 00:06:08,541 (Chuckling) That didn't go so well. 152 00:06:08,576 --> 00:06:09,866 (Screeching) 153 00:06:09,911 --> 00:06:12,751 Sorry, Ryder. We let him get away. 154 00:06:12,789 --> 00:06:15,329 And I think we woke him up. 155 00:06:15,374 --> 00:06:16,584 (Chuckling) That's okay, pups. 156 00:06:16,626 --> 00:06:17,746 We'll find him. 157 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 At least now you can ring the bell. 158 00:06:19,546 --> 00:06:21,086 Excellent. 159 00:06:21,131 --> 00:06:22,341 (Beeping, bell ringing) 160 00:06:22,381 --> 00:06:23,841 (Bell ringing) 161 00:06:23,884 --> 00:06:26,934 Love this remote control bell ringing app. 162 00:06:26,970 --> 00:06:28,510 (Bell ringing) 163 00:06:28,555 --> 00:06:31,345 (Yawning, clucking) 164 00:06:31,390 --> 00:06:32,930 Oh, thank goodness. 165 00:06:32,976 --> 00:06:35,436 Chickaletta's awake and ready for her snack. 166 00:06:35,478 --> 00:06:37,558 (Clucking) 167 00:06:37,605 --> 00:06:39,395 How will we find the bat now? 168 00:06:39,440 --> 00:06:41,240 Good question. (Phone ringing) 169 00:06:41,276 --> 00:06:42,936 Hi, Katie. 170 00:06:42,986 --> 00:06:44,906 Ryder, we can't finish our soccer game. 171 00:06:44,946 --> 00:06:46,486 There's a bat hanging upside-down 172 00:06:46,531 --> 00:06:47,781 from the soccer net. 173 00:06:47,824 --> 00:06:49,994 We're on our way! (Beeping) 174 00:06:50,035 --> 00:06:51,115 Hi, Ryder. 175 00:06:51,161 --> 00:06:53,001 Skye, I need you to find the bat cave. 176 00:06:53,038 --> 00:06:54,958 We need to get this little guy home. 177 00:06:54,998 --> 00:06:57,498 Roger that. Let's take to the Skye! 178 00:07:02,047 --> 00:07:06,257 (Siren blaring) 179 00:07:06,301 --> 00:07:08,261 (Murmuring) 180 00:07:08,303 --> 00:07:10,183 (Siren blaring) 181 00:07:10,222 --> 00:07:13,272 Chase, secure the area around the bat. 182 00:07:13,308 --> 00:07:15,188 Let's let him sleep this time. 183 00:07:15,227 --> 00:07:17,187 Chase is on the case! 184 00:07:20,065 --> 00:07:21,435 Thanks for coming, Ryder. 185 00:07:21,482 --> 00:07:24,492 We can't play soccer with him hanging there. 186 00:07:24,527 --> 00:07:27,027 Yeah, bats are for baseball, not soccer. 187 00:07:27,072 --> 00:07:29,412 (All laughing) 188 00:07:29,449 --> 00:07:32,489 Don't worry. We'll get the little guy home. 189 00:07:32,535 --> 00:07:34,445 (Beeping) 190 00:07:34,495 --> 00:07:35,785 Skye, have you found anything? 191 00:07:35,830 --> 00:07:38,380 Hang on, Ryder. (Gasping) 192 00:07:38,417 --> 00:07:39,417 (Whirring) 193 00:07:39,459 --> 00:07:41,129 I see a cave! 194 00:07:41,169 --> 00:07:44,089 (Barking) Night vision goggles! 195 00:07:47,134 --> 00:07:48,684 Bats! This must be the cave! 196 00:07:48,718 --> 00:07:50,848 I knew you'd find it, Skye. 197 00:07:50,887 --> 00:07:53,307 Now we just have to get the bat into the carrier. 198 00:07:53,348 --> 00:07:54,848 (Cawing) Uh-oh. 199 00:07:54,891 --> 00:07:57,101 (Cawing) 200 00:07:57,144 --> 00:07:58,774 Shh! Don't wake the bat. 201 00:07:58,812 --> 00:07:59,902 (Squawking) 202 00:07:59,938 --> 00:08:02,188 Shoo! Go find another perch. 203 00:08:02,232 --> 00:08:03,822 Shoo! 204 00:08:03,858 --> 00:08:05,188 (Cawing) 205 00:08:05,235 --> 00:08:07,315 (Cawing) Everything okay? 206 00:08:07,362 --> 00:08:09,322 I don't know. 207 00:08:09,364 --> 00:08:12,744 The bat's waking up. Hang on. 208 00:08:12,784 --> 00:08:17,044 ♪ Rock-a-bye, batty, ruff, ruff, ruff, ruff ♪ 209 00:08:17,080 --> 00:08:19,500 (Snoring) 210 00:08:19,540 --> 00:08:21,670 I think it worked. 211 00:08:21,709 --> 00:08:23,999 Nice work, Chase. Come on. 212 00:08:24,045 --> 00:08:26,505 Pull 'er up, Marshall. 213 00:08:26,547 --> 00:08:29,257 (Beeping) 214 00:08:29,301 --> 00:08:31,931 Easy, easy... 215 00:08:31,970 --> 00:08:33,100 Got it! 216 00:08:33,138 --> 00:08:35,058 RYDER: Good job, Marshall. 217 00:08:37,017 --> 00:08:40,187 (Siren blaring) 218 00:08:42,063 --> 00:08:44,613 (Sighing) We can't get any further 219 00:08:44,649 --> 00:08:47,649 and the bat cave is up there. 220 00:08:47,694 --> 00:08:48,864 (Beeping) 221 00:08:48,903 --> 00:08:51,163 Skye, can you lift the carrier up to the cave? 222 00:08:51,198 --> 00:08:52,818 We'll climb up and meet you there. 223 00:08:52,866 --> 00:08:54,236 Roger that, Ryder. 224 00:08:54,284 --> 00:08:58,164 (Helicopter whirring) 225 00:08:58,205 --> 00:08:59,705 (Whirring) 226 00:09:01,541 --> 00:09:04,381 (Barking) 227 00:09:04,419 --> 00:09:06,379 (Squeaking) 228 00:09:09,174 --> 00:09:11,094 Let's go, Chase! 229 00:09:13,761 --> 00:09:17,061 (Panting) 230 00:09:17,098 --> 00:09:18,768 Skye! 231 00:09:22,187 --> 00:09:25,017 Got it! 232 00:09:25,065 --> 00:09:26,685 You're home, little friend. 233 00:09:26,733 --> 00:09:29,193 (Squeaking) Come on, little bat. 234 00:09:29,236 --> 00:09:31,946 Isn't this where you live? 235 00:09:31,988 --> 00:09:34,238 (Squeaking) 236 00:09:34,282 --> 00:09:35,332 (Squeaking) 237 00:09:35,367 --> 00:09:37,617 (Screeching) 238 00:09:37,660 --> 00:09:38,750 (Squeaking) 239 00:09:38,786 --> 00:09:40,866 (Screeching) 240 00:09:40,914 --> 00:09:42,714 The eagle, it's nest must be around here. 241 00:09:42,749 --> 00:09:44,499 (Screeching) 242 00:09:44,543 --> 00:09:47,003 Hey, looks like it lives up on the rocks there. 243 00:09:47,045 --> 00:09:49,505 That's why the bat won't fly back into his cave, 244 00:09:49,548 --> 00:09:51,338 he's afraid of the eagle. 245 00:09:51,383 --> 00:09:52,883 Poor little bat. 246 00:09:52,926 --> 00:09:56,966 Hmm... we need to find another entrance to the caves. Skye? 247 00:09:57,013 --> 00:09:58,273 On it! 248 00:09:58,306 --> 00:10:00,226 (Barking) 249 00:10:10,985 --> 00:10:13,445 Ryder, I found another opening in the rock wall! 250 00:10:13,488 --> 00:10:15,408 I'm on my way! (Barking) 251 00:10:16,783 --> 00:10:20,333 I hope this opening goes to where the other bats are. 252 00:10:20,370 --> 00:10:22,160 Watch your step. 253 00:10:22,205 --> 00:10:24,665 CHASE: All I see is a bunch of eyes 254 00:10:24,707 --> 00:10:27,037 and they're kind of scary. 255 00:10:27,085 --> 00:10:28,705 Chase, low beam. 256 00:10:28,753 --> 00:10:30,173 (Barking) 257 00:10:30,213 --> 00:10:32,423 Wow! Look at all the bats! 258 00:10:32,466 --> 00:10:34,296 Here you go, little guy. 259 00:10:34,342 --> 00:10:35,642 (Squeaking) 260 00:10:35,676 --> 00:10:37,796 (Squeaking) 261 00:10:37,845 --> 00:10:39,885 (Chattering) 262 00:10:39,931 --> 00:10:43,061 Aw! They sound happy to see him. 263 00:10:43,101 --> 00:10:45,771 Now the little bat can finally get a good night's sleep. 264 00:10:45,812 --> 00:10:48,942 Probably not. Since bats are nocturnal, 265 00:10:48,982 --> 00:10:50,442 they look for food at night. 266 00:10:50,484 --> 00:10:53,194 These bats are about to wake up. See? 267 00:10:53,236 --> 00:10:55,606 (Screeching) 268 00:10:55,655 --> 00:10:57,485 ALL: Cool! 269 00:10:57,532 --> 00:10:59,912 (Screeching) 270 00:10:59,951 --> 00:11:01,041 Ready, Marshall? 271 00:11:01,077 --> 00:11:02,827 I'm fired up! 272 00:11:02,870 --> 00:11:04,330 Go, Marshall! Marshall, yeah! 273 00:11:04,372 --> 00:11:05,332 (Barking) 274 00:11:05,373 --> 00:11:06,833 That's the last throw 275 00:11:06,874 --> 00:11:08,134 and then it's time for bed! 276 00:11:08,168 --> 00:11:09,838 Aww! Do we have to? 277 00:11:09,877 --> 00:11:11,297 We can play more tomorrow. 278 00:11:11,338 --> 00:11:12,958 (Squeaking) 279 00:11:13,006 --> 00:11:14,216 Hey, pups, look! 280 00:11:14,257 --> 00:11:15,837 It's our little bat friend. 281 00:11:15,883 --> 00:11:17,933 Ryder, can we have a sleepover with the little bat? 282 00:11:17,969 --> 00:11:19,349 Yeah, can we? 283 00:11:19,387 --> 00:11:21,847 Hmm... Well, you're such good pups, 284 00:11:21,889 --> 00:11:23,349 of course you can! 285 00:11:23,391 --> 00:11:25,231 Yay! Yes! 286 00:11:25,268 --> 00:11:28,018 (Cheering, squeaking) 287 00:11:28,062 --> 00:11:29,982 Hey, where's Marshall? 288 00:11:30,023 --> 00:11:32,323 Here I come! Whoa! 289 00:11:32,359 --> 00:11:33,689 (Crashing) 290 00:11:33,734 --> 00:11:36,154 Oops. (Squeaking) 291 00:11:36,196 --> 00:11:38,906 (Screeching) 292 00:11:38,948 --> 00:11:40,488 (Snoring) 293 00:11:40,534 --> 00:11:42,584 I guess when you're as tired as that little bat, 294 00:11:42,619 --> 00:11:44,949 you can sleep no matter what time it is. 295 00:11:44,996 --> 00:11:47,166 Goodnight, pups. Goodnight, little bat. 296 00:11:47,207 --> 00:11:49,127 (Snoring) 297 00:11:56,299 --> 00:12:01,259 (Sniffing) 298 00:12:02,639 --> 00:12:05,849 (Sniffing) 299 00:12:11,481 --> 00:12:12,571 Yes! 300 00:12:12,607 --> 00:12:13,817 I found a tugging toy! 301 00:12:13,858 --> 00:12:15,938 Me too! 302 00:12:15,985 --> 00:12:17,235 (Sniffing) 303 00:12:17,278 --> 00:12:19,738 A good old stinky one! 304 00:12:20,823 --> 00:12:23,373 (Grunting) 305 00:12:23,410 --> 00:12:25,910 (Grunting) 306 00:12:25,953 --> 00:12:28,043 Whoa! 307 00:12:28,081 --> 00:12:30,041 (Grunting) 308 00:12:30,083 --> 00:12:32,593 (Barking) 309 00:12:32,627 --> 00:12:33,997 (Growling) 310 00:12:34,045 --> 00:12:34,995 (Grunting) 311 00:12:35,046 --> 00:12:36,006 (Growling) 312 00:12:36,047 --> 00:12:37,007 (Grunting) 313 00:12:37,048 --> 00:12:39,048 (Growling) 314 00:12:41,302 --> 00:12:42,472 (Chuckling) 315 00:12:42,512 --> 00:12:44,892 Chase, you found the other end of our toy. 316 00:12:44,931 --> 00:12:47,181 You mean you found the other end of our toy. 317 00:12:47,225 --> 00:12:48,225 (Howling and laughing) 318 00:12:48,268 --> 00:12:50,478 (Barking) 319 00:12:50,520 --> 00:12:52,360 (Growling) 320 00:12:52,397 --> 00:12:54,147 (Howling) 321 00:12:54,190 --> 00:12:56,360 (Growling) 322 00:12:56,401 --> 00:12:58,861 (Howling) 323 00:12:58,903 --> 00:13:00,783 (Growling) 324 00:13:00,821 --> 00:13:03,321 Ow! 325 00:13:03,366 --> 00:13:04,906 (Grunting) 326 00:13:04,951 --> 00:13:06,371 What's wrong, Chase? 327 00:13:06,411 --> 00:13:08,791 (Lisping:) My tooth is loose. 328 00:13:08,829 --> 00:13:10,749 See? 329 00:13:15,128 --> 00:13:17,378 Whoa, whoa, whoa! 330 00:13:20,383 --> 00:13:22,683 Phew... 331 00:13:22,719 --> 00:13:24,799 Alex? 332 00:13:24,845 --> 00:13:26,385 (Sighing) 333 00:13:26,431 --> 00:13:28,981 Sorry. I was going out to play. 334 00:13:29,016 --> 00:13:31,346 Okay, but don't go far. 335 00:13:31,394 --> 00:13:33,694 I'm taking you to the dentist soon. 336 00:13:33,730 --> 00:13:38,570 Aw... do I have to? My teeth are healthy. 337 00:13:38,610 --> 00:13:40,150 See? 338 00:13:40,194 --> 00:13:42,494 I'll call you when it's time to go. 339 00:13:42,530 --> 00:13:44,490 (Sighing) 340 00:13:44,532 --> 00:13:45,952 You okay, Chase? 341 00:13:45,992 --> 00:13:47,162 (Lisping:) No big deal. 342 00:13:47,201 --> 00:13:48,621 It's just a loose tooth. 343 00:13:48,662 --> 00:13:50,662 Loose teeth are awesome! 344 00:13:50,705 --> 00:13:51,825 When you put them under your pillow, 345 00:13:51,872 --> 00:13:54,172 the Tooth Fairy leaves something great! 346 00:13:54,208 --> 00:13:55,788 What's going on, pups? 347 00:13:55,834 --> 00:13:57,634 Chase got a loose tooth. 348 00:13:57,671 --> 00:13:58,761 Hey, let's see! 349 00:13:58,797 --> 00:14:00,587 Just a puppy tooth. 350 00:14:00,632 --> 00:14:01,922 See? 351 00:14:01,966 --> 00:14:05,136 Hmm... maybe the dentist should take a look at it. 352 00:14:05,178 --> 00:14:06,638 Dentist? 353 00:14:06,680 --> 00:14:09,640 No way! My tooth is fine! 354 00:14:09,683 --> 00:14:11,643 Alex! 355 00:14:11,685 --> 00:14:12,805 Time to go! 356 00:14:12,851 --> 00:14:16,061 I can't go to the dentist, Grandpa. Look. 357 00:14:17,691 --> 00:14:19,071 The ladder broke! 358 00:14:19,108 --> 00:14:22,528 Broken ladder, hmm? Guess I'll have to borrow one 359 00:14:22,570 --> 00:14:23,820 to help you down. 360 00:14:23,863 --> 00:14:25,283 Yes! 361 00:14:25,323 --> 00:14:27,913 There won't be enough time to go to the dentist. 362 00:14:27,950 --> 00:14:30,080 Oh, I bet the PAW Patrol can get you down in time. 363 00:14:30,119 --> 00:14:32,789 Oh, yeah. 364 00:14:32,831 --> 00:14:35,631 I still think you should let the dentist take a look. 365 00:14:35,667 --> 00:14:36,877 (Phone ringing) 366 00:14:36,917 --> 00:14:38,667 (Beeping) Ryder here. 367 00:14:38,712 --> 00:14:40,592 Hi, Ryder. It's Mr. Porter. 368 00:14:40,630 --> 00:14:42,130 We need a little help. 369 00:14:42,173 --> 00:14:44,843 Alex got himself stuck in his tree fort. 370 00:14:44,884 --> 00:14:46,264 What happened? 371 00:14:46,302 --> 00:14:49,012 Somehow a few steps fell off the ladder. 372 00:14:49,055 --> 00:14:50,635 We need to get him down soon, 373 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 or he'll miss his dentist appointment. 374 00:14:52,183 --> 00:14:53,773 ALEX: I don't mind missing the dentist. 375 00:14:53,810 --> 00:14:55,230 Don't worry! 376 00:14:55,269 --> 00:14:58,269 The PAW Patrol will race over, help Alex down 377 00:14:58,314 --> 00:15:00,154 and get him to the dentist. 378 00:15:00,191 --> 00:15:02,401 You don't have to race. 379 00:15:02,443 --> 00:15:05,613 No job is too big, no pup is too small. 380 00:15:05,655 --> 00:15:07,065 (Beeping) 381 00:15:07,114 --> 00:15:09,204 PAW Patrol to the Lookout! 382 00:15:09,242 --> 00:15:11,912 ALL: Ryder needs us! 383 00:15:11,952 --> 00:15:16,082 (Laughing and barking) 384 00:15:16,123 --> 00:15:19,343 Whoa! 385 00:15:19,377 --> 00:15:21,297 Anyone want to play tug toy? 386 00:15:21,337 --> 00:15:23,627 (Chuckling, laughing) 387 00:15:32,891 --> 00:15:35,311 (Elevator bell ringing) 388 00:15:38,688 --> 00:15:41,108 Ready for action, Ryder, sir! 389 00:15:41,148 --> 00:15:42,398 (Beeping) 390 00:15:42,442 --> 00:15:43,862 Thanks for hurrying, pups. 391 00:15:43,902 --> 00:15:45,902 Alex is stuck in his tree fort. 392 00:15:45,945 --> 00:15:48,615 We need to help him get down and to the dentist. 393 00:15:48,656 --> 00:15:49,816 (Beeping) 394 00:15:49,866 --> 00:15:51,446 Marshall, I need your ladder 395 00:15:51,492 --> 00:15:53,452 to reach Alex and his tree house. 396 00:15:53,494 --> 00:15:55,004 I'm fired up! 397 00:15:55,037 --> 00:15:56,537 (Beeping) 398 00:15:56,581 --> 00:15:59,751 Chase, I need you to give Alex a special police escort 399 00:15:59,793 --> 00:16:02,503 to get him to the dentist on time. 400 00:16:02,545 --> 00:16:05,165 (Lisping:) Chase is on the case! 401 00:16:05,214 --> 00:16:07,224 (Laughing) 402 00:16:07,258 --> 00:16:10,258 PAW Patrol is on a roll! 403 00:16:10,303 --> 00:16:11,683 (Barking, cheering) 404 00:16:14,515 --> 00:16:16,015 ♪ PAW Patrol ♪ 405 00:16:16,058 --> 00:16:19,348 (Laughing) Whoa, whoa! 406 00:16:19,395 --> 00:16:21,305 Whoa! ♪ Go, go, go, go! ♪ 407 00:16:21,355 --> 00:16:24,645 (Barking) ♪ Go, go, go, go! ♪ 408 00:16:24,692 --> 00:16:26,612 (Howling) 409 00:16:32,199 --> 00:16:33,829 ♪ Marshall! ♪ (Barking) 410 00:16:33,868 --> 00:16:34,828 ♪ Go, go, go, go! ♪ 411 00:16:34,869 --> 00:16:36,829 ♪ Go, go, go, go! ♪ 412 00:16:36,871 --> 00:16:38,501 ♪ Go, go, go, go! ♪ 413 00:16:38,539 --> 00:16:41,329 ♪ Go, go, go, go! ♪ 414 00:16:41,375 --> 00:16:42,915 ♪ Go, go, go, go! ♪ 415 00:16:42,961 --> 00:16:44,171 ♪ Chase! ♪ 416 00:16:44,211 --> 00:16:46,171 ♪ Go, go, go, go! ♪ 417 00:16:46,213 --> 00:16:48,633 ♪ Go, go, go, go ♪ 418 00:16:48,675 --> 00:16:51,005 ♪ Go, go, go, go! ♪ 419 00:16:51,051 --> 00:16:53,221 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ (Siren blaring) 420 00:16:53,262 --> 00:16:56,222 (Tires squealing) 421 00:16:56,265 --> 00:16:59,385 (Siren sounding) 422 00:17:05,608 --> 00:17:10,528 (Siren continuing) 423 00:17:12,907 --> 00:17:14,827 (Tires squealing) 424 00:17:14,868 --> 00:17:17,408 (Beeping) 425 00:17:17,453 --> 00:17:19,793 Thanks for getting here so fast, Ryder. 426 00:17:19,831 --> 00:17:21,881 No problem. Marshall... 427 00:17:21,916 --> 00:17:23,326 (Barking) Ladder up. 428 00:17:23,376 --> 00:17:24,996 (Whirring) 429 00:17:25,044 --> 00:17:27,514 Hi, Alex. 430 00:17:27,547 --> 00:17:28,917 You can come down now. 431 00:17:28,965 --> 00:17:30,675 I can't come down. 432 00:17:30,717 --> 00:17:32,387 Well, why not? 433 00:17:32,426 --> 00:17:33,966 I'm kind of scared. 434 00:17:34,012 --> 00:17:37,772 Don't worry, lots of people are a little scared of ladders. 435 00:17:37,807 --> 00:17:40,347 Not of the ladder! I'm scared of the dentist. 436 00:17:40,393 --> 00:17:42,353 Huh? 437 00:17:42,395 --> 00:17:46,315 There's no reason for Alex to be afraid, right, Chase? 438 00:17:46,357 --> 00:17:49,777 (Lisping:) Uh, that's right. 439 00:17:49,819 --> 00:17:51,319 RYDER: Okay, Marshall. Coming. 440 00:17:51,362 --> 00:17:53,702 Whoa! Ah! Oh! 441 00:17:53,740 --> 00:17:56,160 Nice catch. 442 00:17:56,200 --> 00:17:57,740 (Laughing) 443 00:17:57,785 --> 00:17:59,365 (Knocking) 444 00:17:59,412 --> 00:18:00,832 Hi, Alex. 445 00:18:00,872 --> 00:18:02,542 Ready to go to the dentist? 446 00:18:02,582 --> 00:18:05,502 Chase will lead you there with his siren and everything. 447 00:18:05,543 --> 00:18:07,503 Really? Cool! 448 00:18:07,545 --> 00:18:09,755 I'll go with Chase... 449 00:18:09,797 --> 00:18:11,757 but not to the dentist. 450 00:18:11,799 --> 00:18:13,129 You're a little scared? 451 00:18:13,175 --> 00:18:16,135 Nuh-uh, I'm a lot scared. 452 00:18:16,178 --> 00:18:18,968 That's okay. Everyone's scared of something. 453 00:18:19,015 --> 00:18:21,555 Not you and the PAW Patrol. 454 00:18:21,601 --> 00:18:22,941 Of course we are. 455 00:18:22,977 --> 00:18:24,517 (Snapping) I Know! 456 00:18:24,562 --> 00:18:26,772 Alex, if I can get the PAW Patrol 457 00:18:26,814 --> 00:18:28,654 to do things they're scared of, 458 00:18:28,691 --> 00:18:30,321 will you go to the dentist? 459 00:18:30,359 --> 00:18:31,779 Hmm... 460 00:18:31,819 --> 00:18:35,449 Well, I would like to see what the pups are scared of. 461 00:18:35,489 --> 00:18:38,029 I'll call the pups, you get ready for the dentist. 462 00:18:40,578 --> 00:18:42,998 Okay, pups, we need to help Alex 463 00:18:43,039 --> 00:18:44,999 get over his fear of the dentist. 464 00:18:45,041 --> 00:18:46,381 How? 465 00:18:46,417 --> 00:18:48,537 I want you pups to do one thing you're afraid of. 466 00:18:48,586 --> 00:18:52,296 Who wants to go first? 467 00:18:52,339 --> 00:18:53,629 Uh... Well... 468 00:18:53,674 --> 00:18:54,884 Um... Um... 469 00:18:54,926 --> 00:18:56,636 Well... Uh... 470 00:18:56,677 --> 00:18:59,347 (Chuckling) Okay, I'll go first. 471 00:18:59,388 --> 00:19:02,218 With the PAW Patrol, I do scary stuff, 472 00:19:02,266 --> 00:19:04,346 like hang from Skye's helicopter, 473 00:19:04,393 --> 00:19:06,153 or climb icy cliffs. 474 00:19:06,186 --> 00:19:08,556 But you know what really gives me nightmares? 475 00:19:08,606 --> 00:19:10,106 No. What? 476 00:19:10,149 --> 00:19:13,399 Mr. Porter, some brussel sprouts, please. 477 00:19:13,444 --> 00:19:15,364 Coming right up, Ryder. 478 00:19:17,156 --> 00:19:18,446 Here they are. 479 00:19:18,491 --> 00:19:20,741 Thanks, I guess. 480 00:19:20,785 --> 00:19:24,195 Ah... (Groaning) 481 00:19:24,246 --> 00:19:25,786 (Giggling) 482 00:19:25,832 --> 00:19:27,042 (Gulping) 483 00:19:27,083 --> 00:19:28,293 (Laughing) 484 00:19:28,334 --> 00:19:31,464 There! That wasn't so-- (Belching) 485 00:19:31,504 --> 00:19:32,964 -- bad. 486 00:19:33,006 --> 00:19:35,126 Nice try, but I don't think so. 487 00:19:35,174 --> 00:19:38,014 Okay, it was. 488 00:19:38,052 --> 00:19:39,512 But even though it was scary, 489 00:19:39,553 --> 00:19:41,813 I'm still okay. 490 00:19:41,848 --> 00:19:43,638 Rocky, what are you scared of? 491 00:19:43,683 --> 00:19:45,063 Um, well, uh... 492 00:19:45,101 --> 00:19:46,731 (Sighing) Water. 493 00:19:46,769 --> 00:19:48,979 Go ahead, Marshall. 494 00:19:49,022 --> 00:19:50,612 You got it. (Barking) 495 00:19:50,648 --> 00:19:52,528 Hose! (Whirring) 496 00:19:52,566 --> 00:19:54,606 Ready, Rocky? 497 00:19:54,652 --> 00:19:56,112 Ready. 498 00:19:56,154 --> 00:19:57,204 Wet! 499 00:19:57,237 --> 00:19:58,447 (Barking) 500 00:19:58,489 --> 00:20:02,829 Ew! Now I'm going to have that wet pup smell. 501 00:20:02,869 --> 00:20:04,829 (Laughing) 502 00:20:05,913 --> 00:20:07,713 And Rubble is afraid of spiders. 503 00:20:07,748 --> 00:20:10,168 Spider! 504 00:20:11,878 --> 00:20:14,168 Not scared, not scared. 505 00:20:14,213 --> 00:20:16,633 Am I done not being scared yet? 506 00:20:16,674 --> 00:20:17,844 Sure. 507 00:20:17,884 --> 00:20:19,844 Ew! Spider cooties! 508 00:20:19,886 --> 00:20:21,006 (Laughing) 509 00:20:21,054 --> 00:20:22,354 Now Skye and Marshall. 510 00:20:22,388 --> 00:20:24,348 (Gulping) 511 00:20:25,391 --> 00:20:27,981 (Chuckling nervously) 512 00:20:28,019 --> 00:20:29,939 Marshall's scared of flying. 513 00:20:29,979 --> 00:20:31,899 This isn't so bad. 514 00:20:33,649 --> 00:20:34,609 (Gasping) 515 00:20:34,650 --> 00:20:35,610 Look out! 516 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 (Screeching) 517 00:20:39,238 --> 00:20:42,368 An Eagle! I don't like eagles! 518 00:20:42,408 --> 00:20:45,658 Whoa, whoa! I really don't like flying. 519 00:20:45,703 --> 00:20:48,083 Cool! 520 00:20:48,122 --> 00:20:50,332 Ah... pavement. 521 00:20:50,374 --> 00:20:52,674 Wow, I didn't think the PAW Patrol 522 00:20:52,710 --> 00:20:53,920 was scared of anything. 523 00:20:53,961 --> 00:20:56,921 You see? Everyone's scared of something. 524 00:20:56,964 --> 00:20:58,844 But sometimes you need to do things 525 00:20:58,883 --> 00:21:00,633 even though you're scared. 526 00:21:00,676 --> 00:21:03,676 If you pups can be brave, so can I! 527 00:21:03,721 --> 00:21:06,181 I'm going to the dentist. 528 00:21:06,224 --> 00:21:07,644 (Cheering) All right, Alex! 529 00:21:07,683 --> 00:21:12,113 Alex, could you help one last pup be brave too? 530 00:21:12,146 --> 00:21:13,306 Who? 531 00:21:13,355 --> 00:21:15,145 Huh? 532 00:21:15,191 --> 00:21:18,241 Chase, he's afraid of the dentist too. 533 00:21:18,277 --> 00:21:20,237 (Lisping:) I don't need to see the dentist! 534 00:21:20,279 --> 00:21:22,989 See? Maybe you can help Chase out, 535 00:21:23,032 --> 00:21:24,832 if he sees how brave you are. 536 00:21:24,867 --> 00:21:27,447 Sure I can! 537 00:21:27,494 --> 00:21:31,424 (Siren sounding) 538 00:21:37,463 --> 00:21:38,673 (Gulping) 539 00:21:38,714 --> 00:21:41,724 Come on, Chase. It's just a dentist. 540 00:21:41,759 --> 00:21:43,429 Let's go in at the same time! 541 00:21:43,469 --> 00:21:44,639 Okay! 542 00:21:44,678 --> 00:21:46,008 Good for you, Alex. 543 00:21:46,055 --> 00:21:47,965 (Howling) Hurray! 544 00:21:52,519 --> 00:21:54,649 The dentist was super nice. 545 00:21:54,688 --> 00:21:58,068 She gave me a sticker and a toothbrush! 546 00:21:58,109 --> 00:22:00,529 (Fanfare playing) 547 00:22:00,569 --> 00:22:03,239 She showed us how to brush and keep our teeth healthy! 548 00:22:03,281 --> 00:22:05,371 That's right! The dentist pulled my tooth, 549 00:22:05,407 --> 00:22:08,237 but a new one will grow back. See? 550 00:22:08,286 --> 00:22:09,246 (Laughing) 551 00:22:09,287 --> 00:22:11,207 I'm proud of both of you. 552 00:22:11,247 --> 00:22:14,077 Remember, whenever you need a little extra courage, 553 00:22:14,125 --> 00:22:15,785 just yelp for help! 554 00:22:15,835 --> 00:22:17,795 Or whistle. Listen. 555 00:22:17,837 --> 00:22:20,167 I can whistle where my tooth used to be. 556 00:22:20,214 --> 00:22:21,924 (Whistling) 557 00:22:21,966 --> 00:22:24,586 SKYE: Neat! RUBBLE: Cool! 558 00:22:24,635 --> 00:22:27,505 That's a ginormous tooth, dude. 559 00:22:27,554 --> 00:22:30,814 The Tooth Fairy's going to give you an extra big treat! 560 00:22:35,353 --> 00:22:37,653 CHASE: Look, pups! 561 00:22:37,690 --> 00:22:39,860 ALL: Huh? 562 00:22:39,900 --> 00:22:40,990 (Yawning) 563 00:22:41,027 --> 00:22:43,817 The Tooth Fairy left a brand new bone! 564 00:22:43,863 --> 00:22:47,453 Ow! I think I have another loose tooth. 565 00:22:47,491 --> 00:22:48,701 See? 566 00:22:48,742 --> 00:22:50,702 (All laughing) 567 00:22:53,455 --> 00:22:56,455 ♪ 35656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.