All language subtitles for Paw.Patrol.S01E37_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:11,931 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,101 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,019 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:16,057 --> 00:00:19,187 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,057 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,614 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:22,648 --> 00:00:23,938 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:23,983 --> 00:00:25,943 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:25,985 --> 00:00:27,605 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:27,653 --> 00:00:29,573 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,783 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:31,824 --> 00:00:34,124 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:34,159 --> 00:00:35,949 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:35,995 --> 00:00:38,205 ♪ No job is too big, No pup is too small ♪ 15 00:00:38,246 --> 00:00:40,286 ♪ PAW Patrol, We're on a roll! ♪ 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,962 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:43,002 --> 00:00:44,422 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:44,461 --> 00:00:45,421 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:45,462 --> 00:00:46,632 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:46,672 --> 00:00:48,092 ♪ PAW Patrol ♪ 21 00:00:55,014 --> 00:00:56,774 KATIE: That's Mandy. 22 00:00:56,807 --> 00:00:59,307 (Monkey chirping) She got sick and had to go to the animal hospital. 23 00:00:59,351 --> 00:01:01,141 The doctors helped her get healthy again, 24 00:01:01,186 --> 00:01:04,266 and now she's going back home to the jungle on a train. 25 00:01:04,314 --> 00:01:06,484 She has a special car and everything. 26 00:01:06,525 --> 00:01:08,025 Cool! 27 00:01:08,068 --> 00:01:10,198 (Train whistle sounding) Oh, that's Mandy's train! 28 00:01:10,237 --> 00:01:12,197 Come on! Great! 29 00:01:12,239 --> 00:01:15,989 (Train whistle sounding) 30 00:01:16,035 --> 00:01:17,075 Next stop, 31 00:01:17,118 --> 00:01:19,288 Adventure Bay! 32 00:01:19,329 --> 00:01:22,039 (Train whistle sounding) 33 00:01:29,965 --> 00:01:32,175 (Monkey chattering) 34 00:01:36,137 --> 00:01:41,057 Oh! 35 00:01:41,100 --> 00:01:43,730 All your fruits and vegetables are on this car. 36 00:01:43,771 --> 00:01:46,361 (Grunting) 37 00:01:46,398 --> 00:01:48,318 Wonderful! 38 00:01:48,358 --> 00:01:51,028 (Sniffing) Mmm! 39 00:01:51,070 --> 00:01:53,700 Smell those oranges and mangoes! 40 00:01:53,739 --> 00:01:55,739 (Sniffing) And bananas. 41 00:01:55,783 --> 00:01:58,373 We'll get your fruit loaded in the van. 42 00:01:58,410 --> 00:01:59,830 (Barking) 43 00:01:59,870 --> 00:02:01,830 Here come the boxes. 44 00:02:01,872 --> 00:02:02,872 (Barking) 45 00:02:02,915 --> 00:02:05,785 Shovel! 46 00:02:05,834 --> 00:02:08,304 Rubble on the double! 47 00:02:15,594 --> 00:02:16,604 Mmm! 48 00:02:16,637 --> 00:02:19,097 (Monkey chattering) 49 00:02:24,937 --> 00:02:27,267 Thank you, Marshall. 50 00:02:27,314 --> 00:02:29,194 Whoa! 51 00:02:29,232 --> 00:02:31,362 Ooh! 52 00:02:31,401 --> 00:02:33,451 (Thudding) 53 00:02:33,487 --> 00:02:37,657 (Crashing) 54 00:02:37,699 --> 00:02:38,779 (Rubble laughing) 55 00:02:38,826 --> 00:02:40,536 RUBBLE: Nice hat, Marshall! 56 00:02:40,577 --> 00:02:43,957 Looks like there's a banana clean up on aisle six! 57 00:02:43,998 --> 00:02:45,788 (Laughing) 58 00:02:45,833 --> 00:02:49,753 KATIE: I bet Mandy can't wait to get out in the fresh jungle air. 59 00:02:49,795 --> 00:02:50,745 (Gasping) 60 00:02:50,796 --> 00:02:55,086 Mandy's boxcar is open! 61 00:02:55,134 --> 00:02:56,094 Mandy? 62 00:02:56,135 --> 00:02:57,295 Where'd she go? 63 00:02:57,344 --> 00:02:58,394 RYDER: She can't be far. 64 00:02:58,428 --> 00:03:00,218 The train just got here. 65 00:03:00,263 --> 00:03:02,603 (Monkey chattering) 66 00:03:05,393 --> 00:03:08,153 Hey, my van! 67 00:03:08,229 --> 00:03:09,189 (Panting) 68 00:03:09,230 --> 00:03:11,530 (Chirping) 69 00:03:11,566 --> 00:03:14,236 Come back with my van! 70 00:03:14,277 --> 00:03:16,907 And my bananas! 71 00:03:16,947 --> 00:03:18,617 Mandy can't run wild in Adventure Bay. 72 00:03:18,657 --> 00:03:21,487 Don't worry, we'll get her back. 73 00:03:21,535 --> 00:03:22,405 (Beeping) PAW Patrol! 74 00:03:22,452 --> 00:03:23,702 To the Lookout! 75 00:03:23,745 --> 00:03:25,325 PUPS: Ryder needs us! 76 00:03:25,372 --> 00:03:26,752 Yeah! 77 00:03:26,790 --> 00:03:28,250 (Barking) 78 00:03:28,291 --> 00:03:29,501 Yeah! 79 00:03:29,543 --> 00:03:32,003 (Laughing) 80 00:03:35,382 --> 00:03:37,342 (Barking) 81 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 (Panting) 82 00:03:38,635 --> 00:03:40,715 (Blubbering) 83 00:03:40,762 --> 00:03:43,432 Whoa, look out! (Grunting) 84 00:03:43,473 --> 00:03:46,983 MARSHALL: Sorry. 85 00:03:47,019 --> 00:03:54,359 ♪ 86 00:03:54,401 --> 00:03:56,861 (Elevator dinging) 87 00:03:59,698 --> 00:04:02,408 Ready for action, Ryder, sir! 88 00:04:02,450 --> 00:04:03,660 (Beeping) 89 00:04:03,702 --> 00:04:06,962 A monkey named Mandy escaped from the train. 90 00:04:06,997 --> 00:04:09,537 A monkey's running around Adventure Bay? 91 00:04:09,583 --> 00:04:10,633 Awesome! 92 00:04:10,667 --> 00:04:12,667 Mandy loves bananas. 93 00:04:12,711 --> 00:04:14,131 She drove off in Mr. Porter's van 94 00:04:14,171 --> 00:04:16,631 taking all his bananas with her. 95 00:04:16,673 --> 00:04:17,843 Drove off? 96 00:04:17,883 --> 00:04:19,553 I didn't know monkeys could drive. 97 00:04:19,593 --> 00:04:21,803 Yeah, I thought only pups could. 98 00:04:21,845 --> 00:04:23,595 (Laughing) 99 00:04:23,638 --> 00:04:26,348 (Laughing) She is a really clever monkey. 100 00:04:26,391 --> 00:04:28,481 She's not going to be easy to catch. 101 00:04:28,518 --> 00:04:29,598 (Beeping) 102 00:04:29,644 --> 00:04:31,354 Skye, I need your helicopter to search 103 00:04:31,396 --> 00:04:34,266 for Mandy and Mr. Porter's van from the air. 104 00:04:34,315 --> 00:04:36,185 (Gasping) Yippee! 105 00:04:36,235 --> 00:04:39,065 This pup's gotta fly! 106 00:04:39,113 --> 00:04:40,573 (Beeping) 107 00:04:40,614 --> 00:04:42,914 Chase, I need your net to catch Mandy 108 00:04:42,950 --> 00:04:44,530 and put her back on the train. 109 00:04:44,576 --> 00:04:47,076 Chase is on the case! 110 00:04:47,121 --> 00:04:48,331 All right! 111 00:04:48,371 --> 00:04:50,171 PAW Patrol is on a roll! 112 00:04:50,207 --> 00:04:52,627 (Barking) 113 00:04:55,921 --> 00:04:57,261 (Barking) Yeah! 114 00:04:57,297 --> 00:04:59,217 (Barking) Yeah! 115 00:04:59,258 --> 00:05:01,258 (Laughing) 116 00:05:01,301 --> 00:05:03,851 (Barking) 117 00:05:03,887 --> 00:05:09,807 ♪ 118 00:05:09,851 --> 00:05:11,061 (Barking) 119 00:05:11,103 --> 00:05:13,403 Yeah! 120 00:05:13,438 --> 00:05:22,738 ♪ 121 00:05:24,407 --> 00:05:26,617 (Barking) 122 00:05:26,660 --> 00:05:36,630 ♪ 123 00:05:43,135 --> 00:05:44,585 (Beeping) Skye! 124 00:05:44,636 --> 00:05:45,796 Right here, Ryder. 125 00:05:45,846 --> 00:05:47,926 See if you can spot Mandy or the van. 126 00:05:47,973 --> 00:05:50,433 You got it, Ryder. 127 00:05:53,603 --> 00:05:55,613 SKYE: I see the van. 128 00:05:55,647 --> 00:05:58,147 She's just about to reach city hall. 129 00:05:58,192 --> 00:06:02,532 We're almost there. 130 00:06:02,570 --> 00:06:04,530 (Brakes squealing) 131 00:06:04,572 --> 00:06:11,372 ♪ 132 00:06:11,412 --> 00:06:14,292 (Car horns honking) 133 00:06:14,333 --> 00:06:17,253 (Car horn honking) (Monkey chattering) 134 00:06:17,294 --> 00:06:19,964 (Car horn honking) (Pedestrians gasping) 135 00:06:23,008 --> 00:06:25,798 MANDY: Honk, honk! 136 00:06:25,844 --> 00:06:27,514 (Car horn honking) 137 00:06:27,554 --> 00:06:29,644 (Yelping) 138 00:06:29,681 --> 00:06:32,771 (Laughing) 139 00:06:32,809 --> 00:06:37,479 RYDER: There she is! 140 00:06:37,522 --> 00:06:38,652 Let's go! 141 00:06:38,690 --> 00:06:40,900 (Brakes screeching) 142 00:06:46,156 --> 00:06:47,986 (Chattering) 143 00:06:48,033 --> 00:06:50,043 (Train whistle blowing) 144 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 That train is headed right towards Mandy! 145 00:06:52,079 --> 00:06:54,709 Don't worry, Ryder, I'll stop her. 146 00:06:54,748 --> 00:06:58,128 (Laughing) 147 00:06:58,168 --> 00:06:59,668 (Laughing) 148 00:06:59,711 --> 00:07:01,301 Megaphone! 149 00:07:01,338 --> 00:07:02,838 (Barking) 150 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Attention, monkey! 151 00:07:04,383 --> 00:07:08,263 Please pull your van off the train tracks. 152 00:07:08,303 --> 00:07:10,223 (Gasping) I said please! 153 00:07:10,264 --> 00:07:11,274 (Blubbering) 154 00:07:11,306 --> 00:07:14,886 (Spitting) (Train whistle blowing) 155 00:07:14,935 --> 00:07:16,135 Oh, no! 156 00:07:16,186 --> 00:07:18,306 (Beeping) ATV on auto-pilot! 157 00:07:18,355 --> 00:07:20,515 (Monkey chattering) 158 00:07:20,565 --> 00:07:23,105 (Train whistle blowing) 159 00:07:27,197 --> 00:07:28,657 (Laughing) 160 00:07:28,698 --> 00:07:31,118 (Brakes screeching) 161 00:07:34,746 --> 00:07:36,656 Wow, Ryder, you did it! 162 00:07:36,706 --> 00:07:37,706 Just in time! 163 00:07:37,749 --> 00:07:39,789 Thanks, Chase. (Chirping) 164 00:07:39,834 --> 00:07:41,424 Wait, Mandy! 165 00:07:41,461 --> 00:07:42,591 Come back! 166 00:07:42,629 --> 00:07:46,549 (Chattering) 167 00:07:46,591 --> 00:07:48,681 CHILDREN: Hey, our ball! 168 00:07:48,718 --> 00:07:49,718 (Chattering) 169 00:07:49,761 --> 00:07:51,721 CHILDREN: Hey, a monkey! 170 00:07:51,763 --> 00:07:55,313 (Monkey chattering) 171 00:07:57,602 --> 00:07:59,772 (Laughing) (Children laughing) 172 00:07:59,813 --> 00:08:02,693 CHILDREN: Look at that monkey climb and jump! 173 00:08:02,732 --> 00:08:05,572 Cool! 174 00:08:05,610 --> 00:08:07,320 Okay, Chase, ready? 175 00:08:07,362 --> 00:08:10,072 (Barking) 176 00:08:10,115 --> 00:08:11,615 As soon a Mandy comes for the banana, 177 00:08:11,658 --> 00:08:12,988 catch her in your net. 178 00:08:13,034 --> 00:08:14,584 (Monkey laughing) 179 00:08:14,619 --> 00:08:17,959 Oh, Mandy, come and get a nice banana! 180 00:08:17,998 --> 00:08:19,328 Oh! (Chirping) 181 00:08:19,374 --> 00:08:20,884 Get ready, Chase. 182 00:08:20,917 --> 00:08:22,377 (Chattering) 183 00:08:22,419 --> 00:08:23,379 Now! 184 00:08:23,420 --> 00:08:24,710 Net! 185 00:08:24,754 --> 00:08:25,804 (Barking) 186 00:08:25,839 --> 00:08:29,759 (Chirping) (Gasping) 187 00:08:29,801 --> 00:08:31,351 Oops, that didn't work! (Monkey blowing a raspberry) 188 00:08:31,386 --> 00:08:32,676 Sorry, Ryder! 189 00:08:32,720 --> 00:08:33,680 (Barking) 190 00:08:33,721 --> 00:08:35,851 Net, away! 191 00:08:35,890 --> 00:08:38,810 My ATV! 192 00:08:38,852 --> 00:08:40,772 (Monkey chattering) 193 00:08:40,812 --> 00:08:41,772 I'll get her! 194 00:08:41,813 --> 00:08:44,273 (Barking) 195 00:08:48,778 --> 00:08:51,108 (Monkey chattering) 196 00:08:51,156 --> 00:08:54,276 (Siren wailing) 197 00:08:54,326 --> 00:08:56,076 Ryder and Mr. Porter? 198 00:08:56,119 --> 00:08:57,619 Let's see if we can catch her. 199 00:08:57,662 --> 00:08:59,622 You got it, Ryder. 200 00:08:59,664 --> 00:09:02,004 (Brakes squealing) 201 00:09:06,171 --> 00:09:10,761 (Monkey chattering) 202 00:09:10,800 --> 00:09:12,390 Pups, Mandy is headed your way. 203 00:09:12,427 --> 00:09:17,267 (Chirping) 204 00:09:17,307 --> 00:09:20,937 Where did she go? 205 00:09:20,977 --> 00:09:22,727 (Beeping) Skye, what is it? 206 00:09:22,770 --> 00:09:24,190 Ryder, look up! 207 00:09:24,231 --> 00:09:25,191 Huh? 208 00:09:25,232 --> 00:09:26,322 (Monkey chattering) 209 00:09:26,358 --> 00:09:29,148 Wow, Mandy sure loves to climb! 210 00:09:29,194 --> 00:09:34,164 (Chattering) 211 00:09:34,199 --> 00:09:35,369 Hmm. 212 00:09:35,409 --> 00:09:38,949 Mandy loves to climb and swing and slide! 213 00:09:38,995 --> 00:09:43,245 I've got the perfect plan. 214 00:09:43,291 --> 00:09:44,671 (Chattering) 215 00:09:44,709 --> 00:09:46,919 MARSHALL: Oh, hi, Mandy. 216 00:09:46,961 --> 00:09:48,711 I've been looking all over for you. 217 00:09:48,755 --> 00:09:52,675 (Chattering) 218 00:09:55,303 --> 00:09:57,723 (Chattering) 219 00:09:57,764 --> 00:09:59,314 Here we go! 220 00:09:59,349 --> 00:10:00,599 Let's hope it works. 221 00:10:00,641 --> 00:10:03,311 Marshall, don't let her out the door. 222 00:10:03,353 --> 00:10:04,313 You got it! 223 00:10:04,354 --> 00:10:05,694 (Barking) 224 00:10:05,730 --> 00:10:07,070 (Beeping) 225 00:10:07,107 --> 00:10:09,687 (Monkey chattering) 226 00:10:13,988 --> 00:10:16,948 Look what I've got. 227 00:10:16,991 --> 00:10:19,741 Oh! 228 00:10:19,786 --> 00:10:22,866 (Chattering) 229 00:10:27,419 --> 00:10:32,129 (Monkey squealing) 230 00:10:32,173 --> 00:10:35,303 (Chattering) 231 00:10:35,343 --> 00:10:36,933 Mmm! 232 00:10:36,970 --> 00:10:38,100 MR. PORTER AND KATIE: Got her! 233 00:10:38,138 --> 00:10:39,388 Great job! 234 00:10:39,431 --> 00:10:40,721 Great plan, Ryder! 235 00:10:40,765 --> 00:10:42,095 Um, Mr. Porter, 236 00:10:42,142 --> 00:10:44,022 you better get behind the wheel before Mandy does. 237 00:10:44,060 --> 00:10:46,230 Oh, right! 238 00:10:46,271 --> 00:10:48,401 (Car door shutting) 239 00:10:48,440 --> 00:10:53,280 (Gobbling) 240 00:10:53,320 --> 00:10:57,410 (Train whistle blowing) 241 00:10:57,449 --> 00:10:58,579 Bye, Mandy! 242 00:10:58,617 --> 00:10:59,777 KATIE: Get home safe! 243 00:10:59,826 --> 00:11:01,696 PUPS AND RYDER: Bye! 244 00:11:01,744 --> 00:11:04,124 Thanks for getting my van back, PAW Patrol. 245 00:11:04,164 --> 00:11:05,504 You're welcome. 246 00:11:05,540 --> 00:11:08,840 Anytime you're in trouble, just yelp for help! 247 00:11:08,876 --> 00:11:10,206 Well, I guess that's it. 248 00:11:10,253 --> 00:11:12,513 The van is all loaded up with mangoes and oranges. 249 00:11:12,547 --> 00:11:14,467 But Mandy ate most of the bananas. 250 00:11:14,508 --> 00:11:15,548 PUPS: Aww! 251 00:11:15,592 --> 00:11:18,012 I love bananas. I love bananas! 252 00:11:18,052 --> 00:11:21,432 Though I did save enough to make a batch of banana muffins. 253 00:11:21,473 --> 00:11:23,223 Any monkeys around here want one? 254 00:11:23,266 --> 00:11:26,186 Huh? Huh? 255 00:11:26,227 --> 00:11:28,767 Ooh-ooh, ee-ee! (Laughing) 256 00:11:28,813 --> 00:11:31,273 (Laughing) Here you go! 257 00:11:31,316 --> 00:11:33,936 ♪ 258 00:11:33,985 --> 00:11:37,405 Ooh-ooh, ee-ee! 259 00:11:37,447 --> 00:11:41,777 (Pups chirping like monkeys) 260 00:11:41,826 --> 00:11:42,906 (Laughing) 261 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 (Pups chirping like monkeys) 262 00:11:44,703 --> 00:11:46,913 Monkey see, monkey do! 263 00:11:46,956 --> 00:11:49,666 (Laughing) 264 00:11:57,467 --> 00:11:59,837 (Wind howling) 265 00:12:06,601 --> 00:12:09,021 (Yawning) 266 00:12:09,062 --> 00:12:13,322 (Hooting) 267 00:12:13,358 --> 00:12:17,108 (Hooting) 268 00:12:17,153 --> 00:12:19,073 (Cracking) 269 00:12:19,113 --> 00:12:21,493 (Frightened hooting) 270 00:12:21,533 --> 00:12:23,833 (Tree crashing) 271 00:12:23,868 --> 00:12:25,828 (Big owl moaning) 272 00:12:25,870 --> 00:12:29,330 (Hooting) 273 00:12:29,374 --> 00:12:31,004 (Hooting) 274 00:12:31,042 --> 00:12:33,632 (Big owl hooting) 275 00:12:38,299 --> 00:12:40,089 (Hooting) 276 00:12:40,134 --> 00:12:42,184 (Hooting) 277 00:12:42,220 --> 00:12:46,270 (Hooting) 278 00:12:46,307 --> 00:12:48,137 (Cooing) 279 00:12:48,184 --> 00:12:49,694 (Wind howling) 280 00:12:49,728 --> 00:12:53,148 (Frightened hooting) 281 00:12:54,899 --> 00:12:58,109 Mmm, I'm starving! 282 00:12:58,152 --> 00:12:59,112 (Owl hooting) 283 00:12:59,153 --> 00:13:00,203 Who? 284 00:13:00,238 --> 00:13:01,358 Me! (Laughing) 285 00:13:01,406 --> 00:13:04,616 That's who, whoever you are! 286 00:13:04,659 --> 00:13:07,449 (Wind howling) 287 00:13:07,495 --> 00:13:10,205 CHASE: Who's there? 288 00:13:10,248 --> 00:13:11,458 (Hooting) 289 00:13:11,499 --> 00:13:13,499 Who who? 290 00:13:13,543 --> 00:13:15,963 (Hooting) Oh, I get it! 291 00:13:16,003 --> 00:13:18,173 Yoo-hoo, you were calling me! 292 00:13:18,214 --> 00:13:19,384 (Laughing) 293 00:13:19,424 --> 00:13:20,384 You make me laugh. 294 00:13:20,425 --> 00:13:21,545 (Hooting) 295 00:13:21,593 --> 00:13:24,143 Wait, you're not a knock-knock joke. 296 00:13:24,178 --> 00:13:26,718 You're an owl, a tiny owl. 297 00:13:26,765 --> 00:13:30,635 What's your name, little guy? 298 00:13:30,685 --> 00:13:31,725 (Hooting) 299 00:13:31,770 --> 00:13:32,850 We just did that. 300 00:13:32,895 --> 00:13:34,145 You're a hoot! 301 00:13:34,188 --> 00:13:36,018 Hey, that's a good name for you: 302 00:13:36,065 --> 00:13:37,565 Little Hootie. 303 00:13:37,609 --> 00:13:40,149 (Hooting) 304 00:13:40,194 --> 00:13:43,034 Is something wrong? 305 00:13:43,072 --> 00:13:46,532 Well, you picked the right pup. 306 00:13:46,576 --> 00:13:47,536 (Hooting) 307 00:13:47,577 --> 00:13:50,577 Hey, wait up! 308 00:13:50,622 --> 00:13:53,542 (Wind howling) 309 00:13:53,583 --> 00:13:55,383 Show me the way, Little Hootie. 310 00:13:55,418 --> 00:13:58,128 (Hooting) 311 00:14:03,468 --> 00:14:04,638 (Hooting) 312 00:14:04,678 --> 00:14:06,598 So the problem is this tree? 313 00:14:06,638 --> 00:14:11,138 (Hooting) 314 00:14:11,184 --> 00:14:13,194 (Wind howling) 315 00:14:13,227 --> 00:14:15,517 Looks like it fell over in the wind. 316 00:14:15,563 --> 00:14:18,783 (Knocking) 317 00:14:18,817 --> 00:14:22,697 More knock-knock jokes? 318 00:14:22,737 --> 00:14:23,697 Huh? 319 00:14:23,738 --> 00:14:24,698 (Hooting) 320 00:14:24,739 --> 00:14:26,279 (Big owl hooting) 321 00:14:26,324 --> 00:14:29,454 There's another owl in there? 322 00:14:29,494 --> 00:14:31,624 It's stuck but it seems to be okay. 323 00:14:31,663 --> 00:14:32,623 (Hooting) 324 00:14:32,664 --> 00:14:33,624 CHASE: Don't worry! 325 00:14:33,665 --> 00:14:35,415 Chase is on the case! 326 00:14:35,458 --> 00:14:37,128 I'll just dig down under the tree 327 00:14:37,168 --> 00:14:38,628 and the owl can get out. 328 00:14:38,670 --> 00:14:41,300 (Grunting) 329 00:14:41,339 --> 00:14:46,139 Whoa! 330 00:14:46,177 --> 00:14:48,427 (Gasping) 331 00:14:48,471 --> 00:14:49,471 (Hooting) 332 00:14:49,514 --> 00:14:51,064 Easy, Little Hootie. 333 00:14:51,098 --> 00:14:53,808 That tree can slip over the cliff! 334 00:14:53,852 --> 00:14:54,812 (Hooting) 335 00:14:54,853 --> 00:14:55,903 Don't worry, 336 00:14:55,936 --> 00:14:57,476 I'm going to take care of this 337 00:14:57,522 --> 00:14:59,272 We need the PAW Patrol. 338 00:14:59,315 --> 00:15:01,105 (Howling) 339 00:15:01,150 --> 00:15:03,150 (Hooting) 340 00:15:03,194 --> 00:15:04,574 (Barking) 341 00:15:04,612 --> 00:15:06,322 CHASE: Ryder, Little Hootie's got a problem! 342 00:15:06,364 --> 00:15:07,574 RYDER: Little who? 343 00:15:07,615 --> 00:15:09,075 CHASE: Little Hootie, my owl pal. 344 00:15:09,116 --> 00:15:10,906 (Hooting) (Clanging) 345 00:15:10,951 --> 00:15:12,331 Who? 346 00:15:12,370 --> 00:15:14,290 Oh, I get it. 347 00:15:14,330 --> 00:15:16,790 Little Hoot-ie! (Laughing) 348 00:15:16,833 --> 00:15:19,253 What seems to be the trouble? 349 00:15:19,293 --> 00:15:23,763 (Hooting frantically) 350 00:15:23,798 --> 00:15:26,008 Um... 351 00:15:26,050 --> 00:15:28,180 He says a tree fell up on the cliff 352 00:15:28,219 --> 00:15:30,099 and an owl is trapped inside it. 353 00:15:30,137 --> 00:15:31,807 And if we don't do something soon, 354 00:15:31,848 --> 00:15:33,968 the whole tree will fall into the sea! 355 00:15:34,016 --> 00:15:35,596 Wow, Chase! 356 00:15:35,643 --> 00:15:37,193 You speak pretty good owl! 357 00:15:37,228 --> 00:15:39,148 Uh, kinda. 358 00:15:39,188 --> 00:15:40,358 (Hooting) 359 00:15:40,398 --> 00:15:42,188 RYDER: Don't worry, Little Hootie. 360 00:15:42,233 --> 00:15:45,283 No job is too big, no pup is too small! 361 00:15:45,319 --> 00:15:47,319 (Hooting) (Laughing) 362 00:15:47,363 --> 00:15:51,203 No owl is too small either. 363 00:15:51,242 --> 00:15:52,622 (Beeping) 364 00:15:52,660 --> 00:15:54,540 PAW Patrol, to the Lookout! 365 00:15:54,579 --> 00:15:56,329 PUPS: Ryder needs us! 366 00:15:56,372 --> 00:15:58,292 Here I come! 367 00:15:58,332 --> 00:15:59,502 Whoa, look out! 368 00:15:59,542 --> 00:16:00,632 (Grunting) 369 00:16:00,668 --> 00:16:03,758 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 370 00:16:06,257 --> 00:16:07,967 (Claw snapping) 371 00:16:08,008 --> 00:16:12,048 (Barking) 372 00:16:12,096 --> 00:16:13,886 (Pups barking) 373 00:16:13,932 --> 00:16:16,182 (Laughing) 374 00:16:16,225 --> 00:16:18,645 Whoa, wait for me! 375 00:16:18,686 --> 00:16:19,686 CHASE: Watch out for-- 376 00:16:19,729 --> 00:16:21,229 (Grunting) 377 00:16:21,272 --> 00:16:23,732 (Crashing) 378 00:16:23,775 --> 00:16:26,735 Little Hootie. 379 00:16:26,778 --> 00:16:34,908 ♪ 380 00:16:34,953 --> 00:16:37,373 (Elevator dinging) 381 00:16:40,249 --> 00:16:42,499 Ready for action, Ryder, sir! 382 00:16:42,543 --> 00:16:43,753 (Beeping) 383 00:16:43,795 --> 00:16:46,755 This little owl has an emergency, pups. 384 00:16:46,798 --> 00:16:48,378 (Hooting) 385 00:16:48,424 --> 00:16:51,264 A heavy wind knocked over the tree where Little Hootie lives, 386 00:16:51,302 --> 00:16:53,682 and another owl is trapped in the knothole. 387 00:16:53,721 --> 00:16:54,931 That's terrible! 388 00:16:54,973 --> 00:16:56,353 We have to help. 389 00:16:56,390 --> 00:16:58,770 The tree is hanging off a cliff over the water. 390 00:16:58,810 --> 00:17:00,770 It can tip over at any minute. 391 00:17:00,812 --> 00:17:02,272 (Beeping) 392 00:17:02,313 --> 00:17:05,323 Chase, I'll need you to use your winch to hold the tree 393 00:17:05,358 --> 00:17:07,188 so it doesn't move any further. 394 00:17:07,234 --> 00:17:09,454 Chase is on the case! 395 00:17:09,487 --> 00:17:12,107 Plus we might need someone who can speak owl. 396 00:17:12,156 --> 00:17:13,946 Chase speaks owl? 397 00:17:13,992 --> 00:17:16,292 I don't really speak it, 398 00:17:16,327 --> 00:17:18,117 I just know what he's trying to say. 399 00:17:18,162 --> 00:17:19,292 (Hooting) 400 00:17:19,330 --> 00:17:20,920 (Beeping) 401 00:17:20,957 --> 00:17:23,577 Rubble, I need you and your rig to dig under the tree trunk 402 00:17:23,626 --> 00:17:24,956 and let the owl out. 403 00:17:25,003 --> 00:17:27,303 Rubble on the double! 404 00:17:27,338 --> 00:17:28,298 All right! 405 00:17:28,339 --> 00:17:30,379 PAW Patrol is on a roll! 406 00:17:30,424 --> 00:17:32,894 (Barking) 407 00:17:32,927 --> 00:17:36,137 ♪ 408 00:17:36,180 --> 00:17:39,390 (Barking) 409 00:17:39,433 --> 00:17:41,443 (Howling) 410 00:17:41,477 --> 00:17:43,937 (Barking) 411 00:17:43,980 --> 00:17:52,320 ♪ 412 00:17:52,363 --> 00:17:54,323 (Barking) 413 00:17:54,365 --> 00:17:59,325 ♪ 414 00:17:59,370 --> 00:18:01,830 (Hooting) 415 00:18:01,873 --> 00:18:05,673 ♪ 416 00:18:05,710 --> 00:18:08,170 (Barking) 417 00:18:08,212 --> 00:18:17,852 ♪ 418 00:18:36,574 --> 00:18:39,044 (Brakes squealing) 419 00:18:42,080 --> 00:18:43,290 CHASE: This is it! 420 00:18:43,330 --> 00:18:46,630 I saw the big owl in the knothole right here. 421 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 Listen. (Knocking) 422 00:18:48,419 --> 00:18:49,999 Hoo, hoo? 423 00:18:50,046 --> 00:18:51,706 (Big owl hooting) 424 00:18:51,756 --> 00:18:52,796 Wow, Chase! 425 00:18:52,840 --> 00:18:55,640 You really do speak owl! 426 00:18:55,676 --> 00:18:58,676 Okay, let's get this owl out of the tree. 427 00:18:58,721 --> 00:18:59,891 See, Little Hootie? 428 00:18:59,931 --> 00:19:02,061 I told you the PAW Patrol would help. 429 00:19:02,100 --> 00:19:04,480 Little Hootie...? 430 00:19:04,518 --> 00:19:07,558 (Owl yawning) 431 00:19:07,605 --> 00:19:10,105 That's one sleepy little fellow! 432 00:19:10,149 --> 00:19:11,279 Owls are nocturnal, 433 00:19:11,317 --> 00:19:12,817 which means they stay awake all night, 434 00:19:12,860 --> 00:19:15,490 so it's no wonder he's tired. 435 00:19:15,529 --> 00:19:19,829 Uh-oh! 436 00:19:19,867 --> 00:19:21,237 RYDER: Good job, Chase! 437 00:19:21,285 --> 00:19:23,745 Nice catch! 438 00:19:26,791 --> 00:19:28,081 (Little Hootie yawning) 439 00:19:28,126 --> 00:19:31,586 Aww, sleep tight, little buddy. 440 00:19:31,629 --> 00:19:32,589 (Barking) 441 00:19:32,630 --> 00:19:33,760 Open winch. 442 00:19:33,798 --> 00:19:36,468 (Whirring) 443 00:19:41,639 --> 00:19:43,809 Hook secured. 444 00:19:50,564 --> 00:19:52,154 Okay, Rubble, 445 00:19:52,191 --> 00:19:54,781 Try to dig some dirt out from under the tree. 446 00:19:54,819 --> 00:19:57,359 Maybe the owl can scramble out of its hole. 447 00:19:57,404 --> 00:19:58,994 But be careful! 448 00:19:59,032 --> 00:20:00,992 Rubble on the double! 449 00:20:01,034 --> 00:20:01,994 (Barking) 450 00:20:02,035 --> 00:20:04,575 Shovel! 451 00:20:09,500 --> 00:20:11,670 (Big owl hooting) (Little Hootie hooting) 452 00:20:11,711 --> 00:20:13,961 Hang on, we're going to get you! 453 00:20:14,005 --> 00:20:15,295 (Rumbling) (Gasping) 454 00:20:15,339 --> 00:20:16,379 Look out, Rubble! 455 00:20:16,423 --> 00:20:17,883 The tree's slipping! 456 00:20:17,925 --> 00:20:20,135 (Wheels squealing) So's my truck! 457 00:20:20,178 --> 00:20:22,468 I need to brace it against something! 458 00:20:22,513 --> 00:20:25,223 Ah-ha! 459 00:20:27,685 --> 00:20:28,845 We're good! 460 00:20:28,895 --> 00:20:31,475 But we need to get that owl out, and fast! 461 00:20:31,522 --> 00:20:33,112 (Gasping) 462 00:20:33,149 --> 00:20:34,609 I have an idea! 463 00:20:34,650 --> 00:20:36,690 Hang on! 464 00:20:47,329 --> 00:20:49,669 Yes! 465 00:20:49,707 --> 00:20:53,247 (Beeping) 466 00:20:53,293 --> 00:20:54,593 That should do it! 467 00:20:54,628 --> 00:20:56,458 Come on, owl. 468 00:20:56,505 --> 00:20:58,165 (Hooting) (Cheering) 469 00:20:58,216 --> 00:20:59,676 Woo hoo! 470 00:20:59,717 --> 00:21:02,137 (Branch snapping) Whoa! 471 00:21:04,972 --> 00:21:06,682 Whoa, that was close, Little Hootie! 472 00:21:06,724 --> 00:21:08,854 (Hooting) (Laughing) 473 00:21:08,893 --> 00:21:10,603 It was nothing. 474 00:21:10,644 --> 00:21:13,064 (Hooting) 475 00:21:13,106 --> 00:21:16,606 You know, I think that's not just any owl. 476 00:21:16,650 --> 00:21:18,860 I think it's Little Hootie's mama. 477 00:21:18,903 --> 00:21:21,533 Aww, I think you're right, Ryder. 478 00:21:21,572 --> 00:21:25,332 Chase, you saved Little Hootie and his mom. 479 00:21:27,036 --> 00:21:28,656 Hello, Mama Hootie. 480 00:21:28,704 --> 00:21:30,544 (Hooting) 481 00:21:30,581 --> 00:21:34,541 You don't have to speak owl to tell that was a thank you. 482 00:21:34,585 --> 00:21:36,295 Aww, you're welcome. 483 00:21:36,336 --> 00:21:40,546 Whenever you're in trouble, just hoot for help! 484 00:21:40,591 --> 00:21:43,301 (Hooting) 485 00:21:43,343 --> 00:21:45,013 Great job, guys! 486 00:21:45,054 --> 00:21:46,064 All set to go? 487 00:21:46,097 --> 00:21:47,807 Just one thing, sir. 488 00:21:50,684 --> 00:21:52,904 Where are you going to live now? 489 00:21:52,937 --> 00:21:56,017 (Hooting) 490 00:21:56,065 --> 00:21:59,855 Ah-ha! 491 00:21:59,902 --> 00:22:01,572 This looks like a sturdy tree. 492 00:22:01,612 --> 00:22:03,572 Why don't you try it? 493 00:22:03,614 --> 00:22:06,584 (Owls hooting) 494 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 (Whimpering) 495 00:22:12,957 --> 00:22:16,087 Well, at least you know where they are, Chase. 496 00:22:16,127 --> 00:22:18,707 You can always check in on Little Hootie. 497 00:22:18,754 --> 00:22:21,344 Yeah, I guess I can! 498 00:22:21,381 --> 00:22:24,341 (Snoring and hooting) 499 00:22:24,384 --> 00:22:26,184 What's that sound? 500 00:22:26,220 --> 00:22:29,100 (Snoring and hooting) 501 00:22:32,768 --> 00:22:34,768 What's owl for 'sleep tight'? 502 00:22:34,812 --> 00:22:35,772 Uh... 503 00:22:35,813 --> 00:22:37,773 Hoo-hoo, I think. 504 00:22:37,815 --> 00:22:39,525 Hoo-hoo! 505 00:22:39,566 --> 00:22:40,896 Hoo-hoo! 506 00:22:40,943 --> 00:22:43,783 Hoo-hoo, Little Hootie, hoo-hoo 507 00:22:43,821 --> 00:22:48,661 (Owls hooting and snoring) 30532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.