All language subtitles for Paw.Patrol.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:12,011 ♪ Paw patrol, paw patrol ♪ 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,143 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:14,181 --> 00:00:16,391 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,693 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,857 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,516 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,024 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:27,569 --> 00:00:29,489 ♪ Paw patrol, paw patrol ♪ 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,660 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:31,699 --> 00:00:33,779 ♪ Paw patrol, paw patrol ♪ 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,996 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,076 ♪ No job is too big, No pup is too small ♪ 15 00:00:38,121 --> 00:00:41,001 ♪ Paw Patrol, We're on a roll! ♪ 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,001 ♪ So here we go Paw patrol ♪ 17 00:00:43,042 --> 00:00:44,342 ♪ Who-oh-oh ♪ 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,338 Paw patrol ♪ 19 00:00:45,379 --> 00:00:46,669 ♪ Who-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,474 Paw patrol ♪ 21 00:00:58,642 --> 00:01:00,022 (Barking) 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,440 Oof! 23 00:01:01,478 --> 00:01:02,938 Excuse me, Ryder, sir. 24 00:01:02,980 --> 00:01:04,440 What's the hurry, Chase? 25 00:01:04,481 --> 00:01:06,441 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 26 00:01:06,483 --> 00:01:07,613 Is the new and improved 27 00:01:07,651 --> 00:01:10,531 "Pup Pup Boogie 2: Extra Dancing" here yet? 28 00:01:10,571 --> 00:01:12,991 I heard it was coming on the next train. 29 00:01:13,032 --> 00:01:15,082 Not yet, Chase. 30 00:01:15,116 --> 00:01:16,406 ♪ Shimmy groovin' ♪ 31 00:01:16,451 --> 00:01:19,001 I'm playing the old "Pup Pup Boogie." 32 00:01:19,038 --> 00:01:20,408 You want to try it too? 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,575 All right, let's boogie! 34 00:01:22,624 --> 00:01:24,294 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,214 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 36 00:01:26,253 --> 00:01:27,763 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 37 00:01:27,796 --> 00:01:31,926 (Giggling) 38 00:01:31,967 --> 00:01:34,677 (Quacking noises) Huh? 39 00:01:34,720 --> 00:01:35,970 Uh-oh. 40 00:01:36,013 --> 00:01:38,973 (Quacking noises) 41 00:01:44,103 --> 00:01:45,273 (Giggling) 42 00:01:45,313 --> 00:01:47,273 (Barking) 43 00:01:47,315 --> 00:01:51,275 ♪ 44 00:01:51,319 --> 00:01:53,109 Whoa, nice moves, Skye. 45 00:01:53,154 --> 00:01:57,744 ♪ 46 00:01:57,785 --> 00:02:00,695 Skye, how can you do all those tough moves without messing up? 47 00:02:00,746 --> 00:02:01,956 I have a trick. 48 00:02:01,997 --> 00:02:03,957 When I learn a step for the first time, 49 00:02:03,999 --> 00:02:07,169 I say the moves out loud, like this. 50 00:02:07,210 --> 00:02:10,170 Front paw, front, back paw, side. 51 00:02:10,213 --> 00:02:13,593 ♪ 52 00:02:13,634 --> 00:02:16,804 Front paw, front, back paw, side. 53 00:02:22,059 --> 00:02:23,479 I'm getting it. 54 00:02:23,518 --> 00:02:25,938 (Howling) 55 00:02:25,980 --> 00:02:28,900 Get ready to sit up and tailspin! Tailspin! 56 00:02:28,941 --> 00:02:31,151 Wee! 57 00:02:31,192 --> 00:02:34,492 Whoa! Whoa! Oof! Whoa! Oof! 58 00:02:34,529 --> 00:02:36,779 Look, you both made the next level. 59 00:02:36,824 --> 00:02:38,534 Yes! 60 00:02:38,575 --> 00:02:39,905 Phew! 61 00:02:39,952 --> 00:02:41,242 I need a water break. 62 00:02:41,286 --> 00:02:42,906 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 63 00:02:46,792 --> 00:02:48,092 (Barking) 64 00:02:48,127 --> 00:02:50,087 Is the new Pup Pup Boogie here? 65 00:02:50,129 --> 00:02:51,919 It's supposed to come later today. 66 00:02:51,964 --> 00:02:53,474 I can't wait. 67 00:02:53,507 --> 00:02:56,967 I've been working on my tailspin, watch. 68 00:02:57,011 --> 00:02:58,601 Whoo-hoo! 69 00:02:58,637 --> 00:03:00,847 Whoa, whoa, whoa! 70 00:03:00,889 --> 00:03:02,929 (Crashing) 71 00:03:02,975 --> 00:03:06,145 Nice catch, Ryder. 72 00:03:06,185 --> 00:03:08,395 (Beeping) 73 00:03:08,438 --> 00:03:09,558 Ryder here. 74 00:03:09,606 --> 00:03:12,816 Ryder, we have a big problem! 75 00:03:12,860 --> 00:03:16,200 A train car went off the tracks and bent some rails. 76 00:03:16,237 --> 00:03:18,777 Now today's train can't get into the station, 77 00:03:18,824 --> 00:03:21,994 and it's carrying a very important delivery. 78 00:03:22,036 --> 00:03:23,616 I need help! 79 00:03:23,662 --> 00:03:25,252 Don't worry, Mayor Goodway. 80 00:03:25,288 --> 00:03:26,708 No job is too big. 81 00:03:26,748 --> 00:03:29,078 No pup is too small. 82 00:03:29,126 --> 00:03:31,586 (Barking) 83 00:03:31,628 --> 00:03:33,958 (Howling) 84 00:03:34,006 --> 00:03:35,086 (Beeping) 85 00:03:35,132 --> 00:03:37,262 RYDER: PAW Patrol to the Lookout! 86 00:03:37,300 --> 00:03:38,590 Race ya! 87 00:03:38,635 --> 00:03:40,255 (Panting) 88 00:03:40,303 --> 00:03:42,763 Wait a second. 89 00:03:42,806 --> 00:03:46,766 Uh-uh, whoa! 90 00:03:46,810 --> 00:03:48,770 And tailspin, whee! 91 00:03:53,525 --> 00:03:55,485 Wait for me! 92 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 (Elevator bell dinging) 93 00:04:12,252 --> 00:04:14,382 Ready for action, Ryder, sir! 94 00:04:14,421 --> 00:04:16,921 Pups, there's an emergency in Adventure Bay. 95 00:04:16,965 --> 00:04:19,255 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 96 00:04:19,300 --> 00:04:20,260 (Laughing) 97 00:04:20,301 --> 00:04:22,261 ♪ Shake it ♪ (Laughing) 98 00:04:22,303 --> 00:04:26,103 ♪ Oh, yeah, do the Pup Pup Boogie ♪ 99 00:04:26,141 --> 00:04:27,641 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 100 00:04:27,684 --> 00:04:29,644 ♪ Can't stop the Pup Pup Boogie ♪ 101 00:04:29,686 --> 00:04:31,976 Sorry, Ryder, I'm done. 102 00:04:32,022 --> 00:04:33,652 Nice moves, Marshall. 103 00:04:33,690 --> 00:04:37,820 A train car went off the tracks and bent up some of the rails. 104 00:04:37,861 --> 00:04:40,161 We have to move the car and fix the tracks 105 00:04:40,197 --> 00:04:42,447 or the train can't come through Adventure Bay. 106 00:04:42,490 --> 00:04:45,450 The all new "Pup Pup Boogie 2" is coming on that train. 107 00:04:45,493 --> 00:04:47,963 All new "Pup Pup Boogie 2"! 108 00:04:47,996 --> 00:04:50,956 I got to dance. I got to... 109 00:04:50,999 --> 00:04:52,419 stop doing that. 110 00:04:52,459 --> 00:04:54,879 Okay, I'm all done for real this time. 111 00:04:56,421 --> 00:04:58,171 Chase, for this mission, 112 00:04:58,215 --> 00:04:59,965 I'll need you to use your winch 113 00:05:00,008 --> 00:05:02,678 to pull that heavy train car off the track. 114 00:05:02,719 --> 00:05:06,269 Chase is on the case! 115 00:05:06,306 --> 00:05:09,266 Rubble, I'll need you to dig up the bent track 116 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 and bring in new rails. 117 00:05:11,311 --> 00:05:13,611 Rubble on the double! 118 00:05:13,647 --> 00:05:16,647 All right, PAW Patrol is on a roll! 119 00:05:16,691 --> 00:05:18,111 (Barking and howling) 120 00:05:18,152 --> 00:05:22,452 ♪ 121 00:05:22,489 --> 00:05:24,409 (Barking) 122 00:05:27,786 --> 00:05:30,996 (Barking) 123 00:05:31,039 --> 00:05:38,589 ♪ 124 00:05:38,630 --> 00:05:40,590 (Barking) 125 00:05:40,632 --> 00:05:50,932 ♪ 126 00:05:50,976 --> 00:05:53,846 Ya! Woof, woof! 127 00:05:53,895 --> 00:05:55,105 (Barking) 128 00:05:55,147 --> 00:06:05,157 ♪ 129 00:06:08,576 --> 00:06:18,496 ♪ 130 00:06:24,843 --> 00:06:26,263 You're here! 131 00:06:26,303 --> 00:06:27,853 This is a disaster! 132 00:06:27,888 --> 00:06:29,308 The track's bent! 133 00:06:29,348 --> 00:06:31,928 This cargo car is too heavy to move, 134 00:06:31,975 --> 00:06:34,515 and the train's due in just a few hours. 135 00:06:34,561 --> 00:06:37,651 If anyone can fix it in time, it's the PAW Patrol. 136 00:06:37,689 --> 00:06:40,729 Chase, can you move the box car so we can repair the tracks 137 00:06:40,775 --> 00:06:42,185 and let the train through? 138 00:06:42,236 --> 00:06:45,696 Will do, Ryder, sir! 139 00:06:47,949 --> 00:06:49,869 (Barking) 140 00:06:51,619 --> 00:06:56,419 Attaboy, Chase. Okay! 141 00:06:59,294 --> 00:07:01,304 (Creaking) 142 00:07:05,133 --> 00:07:08,723 RYDER: Good job, Chase! 143 00:07:08,762 --> 00:07:11,772 Hmm, these rails are bent. 144 00:07:11,806 --> 00:07:15,096 And look, this tie is-- Oof! 145 00:07:15,143 --> 00:07:17,273 Rubble, are you okay? 146 00:07:17,312 --> 00:07:18,942 (Groaning) 147 00:07:18,980 --> 00:07:20,520 (Whimpering) 148 00:07:20,565 --> 00:07:23,525 Sure, I'm good. I'm great. 149 00:07:23,568 --> 00:07:26,028 Youch! I'm hurt. 150 00:07:26,071 --> 00:07:29,031 We better have Katie look at this paw. 151 00:07:29,074 --> 00:07:32,374 I'll call the engineer and tell him to stop the train. 152 00:07:32,411 --> 00:07:33,791 (Train chugging loudly) 153 00:07:33,828 --> 00:07:37,618 Hello? Hello? Hello? 154 00:07:37,665 --> 00:07:39,455 (Train whistle sounding) 155 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 RYDER: The train engineer didn't answer. 156 00:07:41,795 --> 00:07:42,745 How's Rubble? 157 00:07:42,796 --> 00:07:45,046 His paw is sprained. 158 00:07:45,090 --> 00:07:46,550 (Whimpering) 159 00:07:46,591 --> 00:07:48,431 Stay off it and ice it. 160 00:07:48,468 --> 00:07:50,048 I can't stay off it. 161 00:07:50,095 --> 00:07:52,425 I've got a train track to fix. 162 00:07:52,472 --> 00:07:54,062 You're going to rest. 163 00:07:54,099 --> 00:07:56,139 Someone else will have to drive your digger. 164 00:07:56,184 --> 00:07:57,694 You can, Ryder. 165 00:07:57,727 --> 00:08:00,227 You're the one that taught me how to drive it! 166 00:08:00,272 --> 00:08:03,942 I'm not sure I'm the right size for it. 167 00:08:03,984 --> 00:08:06,954 But I'll give it a try. 168 00:08:06,987 --> 00:08:09,567 (Grunting) 169 00:08:09,614 --> 00:08:11,374 Ah, I don't fit. 170 00:08:11,408 --> 00:08:12,698 Time for plan B. 171 00:08:12,742 --> 00:08:14,162 What's plan B? 172 00:08:14,202 --> 00:08:15,542 You are, Chase. 173 00:08:15,578 --> 00:08:17,658 Huh? 174 00:08:17,705 --> 00:08:19,785 I don't know. 175 00:08:19,833 --> 00:08:22,423 I've never driven Rubble's rig before. 176 00:08:22,461 --> 00:08:23,421 Don't worry. 177 00:08:23,462 --> 00:08:24,752 I'll talk you through it. 178 00:08:24,796 --> 00:08:25,756 Ready? 179 00:08:25,797 --> 00:08:28,257 Chase is on the case, Ryder, sir! 180 00:08:28,300 --> 00:08:29,430 Okay, it's simple. 181 00:08:29,468 --> 00:08:31,548 Press the green button for go. 182 00:08:33,554 --> 00:08:36,274 That wasn't so hard. What's next? 183 00:08:36,308 --> 00:08:38,098 Now press the "bucket up" button, 184 00:08:38,143 --> 00:08:40,943 push the gas and ease off the brake. 185 00:08:40,979 --> 00:08:41,939 CHASE: "Bucket up" button? 186 00:08:41,980 --> 00:08:43,440 Hit the gas? 187 00:08:43,482 --> 00:08:45,732 Oh, wait! The brakes! 188 00:08:45,775 --> 00:08:47,855 (Brakes screeching) 189 00:08:47,902 --> 00:08:49,782 Easy! Too much gas! 190 00:08:49,821 --> 00:08:52,621 No, that's the drill arm! Huh? 191 00:08:52,657 --> 00:08:54,407 Where did this hill come from? 192 00:08:54,451 --> 00:08:57,621 (Whimpering) 193 00:08:57,662 --> 00:09:00,332 Whoa, whoa, whoa! 194 00:09:00,374 --> 00:09:03,584 Chase, hit red to stop! 195 00:09:08,382 --> 00:09:10,132 Chase, are you okay? 196 00:09:10,175 --> 00:09:14,135 Uh, I'm a little dizzy but I'll be all right. 197 00:09:15,847 --> 00:09:18,927 Hmm, the train's getting closer to the station. 198 00:09:18,975 --> 00:09:21,765 (Chugging loudly) 199 00:09:21,811 --> 00:09:23,481 We don't have much time. 200 00:09:23,522 --> 00:09:27,442 Sorry, Ryder, I had trouble following the instructions. 201 00:09:27,484 --> 00:09:29,694 Just like I did in "Pup Pup Boogie." 202 00:09:29,736 --> 00:09:32,606 That's it. I'll call out the moves, 203 00:09:32,655 --> 00:09:33,945 and you repeat them, 204 00:09:33,990 --> 00:09:37,200 just like Skye did with "Pup Pup Boogie." Yes! 205 00:09:37,244 --> 00:09:40,044 First hit the square button on the left. 206 00:09:40,080 --> 00:09:42,500 The square button? What's that? 207 00:09:42,541 --> 00:09:45,251 The radio, hit it! 208 00:09:45,293 --> 00:09:46,593 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 209 00:09:46,627 --> 00:09:48,047 Okay, ready? 210 00:09:48,088 --> 00:09:49,668 One, two, three, 211 00:09:49,714 --> 00:09:52,434 and left front paw, push lever. 212 00:09:52,467 --> 00:09:54,257 Left front paw, push lever. 213 00:09:54,302 --> 00:09:55,972 Right paw, push down. 214 00:09:56,012 --> 00:09:58,642 Right paw, push down. 215 00:09:58,681 --> 00:10:02,641 Hey, it's moving. And I'm grooving. Ow! 216 00:10:04,187 --> 00:10:05,267 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 217 00:10:05,313 --> 00:10:06,573 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 218 00:10:06,606 --> 00:10:07,646 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 219 00:10:07,690 --> 00:10:09,280 Left paw, black button. 220 00:10:09,317 --> 00:10:11,487 Left paw, black button. 221 00:10:11,528 --> 00:10:13,148 Oh, yeah, I got it. 222 00:10:13,196 --> 00:10:15,156 (Howling) 223 00:10:19,536 --> 00:10:23,576 Perfect, now we just need to lay down the new rails. 224 00:10:23,623 --> 00:10:28,043 ♪ 225 00:10:28,086 --> 00:10:29,916 Phew, that's it! 226 00:10:29,963 --> 00:10:31,763 The track is fixed. 227 00:10:31,798 --> 00:10:33,838 And just in time. The train's coming. 228 00:10:33,883 --> 00:10:35,803 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 229 00:10:37,971 --> 00:10:41,431 Yoo-hoo! You fixed the track, Chase! 230 00:10:41,475 --> 00:10:42,925 What a good puppy! 231 00:10:42,976 --> 00:10:45,516 Oh, yeah, right there. 232 00:10:45,562 --> 00:10:47,522 I knew the PAW Patrol could do it! 233 00:10:47,564 --> 00:10:49,904 Whenever you need us, just yelp for help! 234 00:10:49,941 --> 00:10:53,611 Special deliver for Mayor Goodway and the PAW Patrol! 235 00:10:53,653 --> 00:10:56,823 Thank you and just in time! 236 00:10:56,864 --> 00:10:59,874 The new, improved "Pup Pup Boogie 2"! 237 00:10:59,909 --> 00:11:02,789 Whoa, yeah, here we go, uh-huh! 238 00:11:02,829 --> 00:11:05,329 Break it down! Oh, yeah! 239 00:11:05,373 --> 00:11:08,593 Wow, whoo-hoo! Yeah! 240 00:11:08,627 --> 00:11:10,337 Ryder, can I go play? 241 00:11:10,378 --> 00:11:13,048 I mean, boogie with Skye? 242 00:11:13,089 --> 00:11:15,879 You sure can. You were awesome today. 243 00:11:15,925 --> 00:11:18,005 What a good pup. 244 00:11:18,052 --> 00:11:21,012 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 245 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 ♪ Shake it, move it ♪ 246 00:11:22,557 --> 00:11:26,647 ♪ Show 'em what you got, that Pup Pup stuff ♪ 247 00:11:26,685 --> 00:11:29,185 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ 248 00:11:29,230 --> 00:11:31,440 ♪ Shimmy groovin' ♪ 249 00:11:31,483 --> 00:11:33,113 ♪ Pup Pup Boogie, can't get enough ♪ 250 00:11:33,151 --> 00:11:34,991 Yay! 251 00:11:35,028 --> 00:11:38,568 (Cheering) 252 00:11:38,615 --> 00:11:40,155 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ Whoa! 253 00:11:40,200 --> 00:11:42,620 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ Whoa, whoa, ow! 254 00:11:42,661 --> 00:11:45,211 (Laughing) 255 00:11:45,246 --> 00:11:46,456 Thanks, Mayor Goodway. 256 00:11:46,498 --> 00:11:48,248 ♪ Do the Pup Pup Boogie ♪ (Laughing) 257 00:11:54,839 --> 00:11:56,589 (Growling) 258 00:11:56,633 --> 00:11:59,433 (Laughing) 259 00:12:02,222 --> 00:12:06,142 Mm, I love watching Tug-a-Pillow and eating snacks. 260 00:12:06,184 --> 00:12:10,154 And I love sleeping out under the stars. 261 00:12:11,272 --> 00:12:14,152 Perfect! 262 00:12:16,819 --> 00:12:19,909 Okay, let's try this again. 263 00:12:19,947 --> 00:12:22,117 (Growling) 264 00:12:22,158 --> 00:12:24,158 Last biscuit, who wants it? 265 00:12:24,202 --> 00:12:25,952 I do! I do! I do! 266 00:12:25,995 --> 00:12:28,915 Got it! Oof! 267 00:12:28,956 --> 00:12:32,126 Sorry, Chase! 268 00:12:32,168 --> 00:12:35,048 Evening under the stars ruined. 269 00:12:35,088 --> 00:12:37,008 (Laughing) 270 00:12:50,478 --> 00:12:52,688 Hmm, the lighthouse light doesn't look 271 00:12:52,731 --> 00:12:55,571 like it's working right. 272 00:12:57,318 --> 00:12:59,278 (Beeping) 273 00:13:04,867 --> 00:13:08,617 Uh-oh, the light's out completely. 274 00:13:08,663 --> 00:13:13,293 I better tell Captain Turbot. 275 00:13:13,334 --> 00:13:17,264 Captain Turbot? Ryder, is that you? 276 00:13:17,297 --> 00:13:20,047 I mean, it's kind of hard to see in this fog. 277 00:13:20,091 --> 00:13:22,591 Captain Turbot, the light went out in your lighthouse! 278 00:13:22,636 --> 00:13:25,596 What?! Oh, that's not good. 279 00:13:25,639 --> 00:13:27,519 I know. Can you fix it? 280 00:13:27,557 --> 00:13:29,347 Oh, of course I can fix it. 281 00:13:29,392 --> 00:13:31,192 As soon as the fog clears. 282 00:13:31,227 --> 00:13:32,767 This fog is so thick. 283 00:13:32,811 --> 00:13:34,771 I can't sail back without the lighthouse. 284 00:13:34,855 --> 00:13:36,935 Uh, you're not at the lighthouse? 285 00:13:36,983 --> 00:13:39,323 Uh, no. 286 00:13:40,861 --> 00:13:42,781 Uh-oh. Uh-oh is right. 287 00:13:42,821 --> 00:13:45,331 Without a light, I can't get home to fix my lighthouse. 288 00:13:45,366 --> 00:13:47,786 Oh, plus a big cruise ship full of people 289 00:13:47,826 --> 00:13:51,666 is going to pass by Seal Island in exactly one hour! 290 00:13:51,706 --> 00:13:53,626 That ship will need the light too! 291 00:13:53,667 --> 00:13:55,497 Yes, if the ship can't see the lighthouse, 292 00:13:55,543 --> 00:13:58,553 it could sail too close to shore and hit the rocks! 293 00:13:58,588 --> 00:14:01,008 I can't let that happen! 294 00:14:01,048 --> 00:14:02,258 (Sighing) 295 00:14:02,300 --> 00:14:04,720 Oh, I better call Ryder and the PAW Patrol. 296 00:14:04,761 --> 00:14:07,391 Uh, I'm right here, captain. 297 00:14:07,430 --> 00:14:10,180 Oh, oh, yeah, excellent. 298 00:14:10,224 --> 00:14:11,734 Ryder, I need help! 299 00:14:11,768 --> 00:14:13,058 I'm stuck in the fog! 300 00:14:13,102 --> 00:14:14,482 There's no light in the lighthouse, 301 00:14:14,521 --> 00:14:16,021 and I can't see! 302 00:14:16,063 --> 00:14:17,613 (Groaning) 303 00:14:17,649 --> 00:14:20,939 Oh, that's going to leave a bruise. 304 00:14:20,985 --> 00:14:23,275 Ah! Don't worry, captain. 305 00:14:23,321 --> 00:14:26,371 The PAW Patrol will get the lighthouse working again. 306 00:14:26,407 --> 00:14:28,237 I knew I could count on you. 307 00:14:28,284 --> 00:14:30,294 (Whistling) 308 00:14:30,328 --> 00:14:32,618 No job is too big, no pup is too small. 309 00:14:32,664 --> 00:14:33,714 (Beeping) 310 00:14:33,748 --> 00:14:35,628 (Growling) 311 00:14:35,667 --> 00:14:37,077 (Beeping) 312 00:14:37,126 --> 00:14:38,916 RYDER: PAW Patrol to the Lookout! 313 00:14:38,961 --> 00:14:40,921 Ryder needs us. 314 00:14:40,963 --> 00:14:43,263 Yeah! Let's go! 315 00:14:43,299 --> 00:14:44,589 Yeah! 316 00:14:44,634 --> 00:14:46,554 (Barking) 317 00:14:47,762 --> 00:14:49,472 Ah-choo! 318 00:14:49,514 --> 00:14:53,484 Hey, wait for me! 319 00:14:55,395 --> 00:14:59,315 (Barking) 320 00:15:02,318 --> 00:15:03,648 Ooh! 321 00:15:05,697 --> 00:15:08,407 Hey, Marshall, you weren't the last pup in this time. 322 00:15:08,449 --> 00:15:11,449 (Spitting) 323 00:15:11,494 --> 00:15:12,874 All better. 324 00:15:12,912 --> 00:15:14,832 (Laughing) 325 00:15:23,964 --> 00:15:25,934 (Elevator bell dinging) 326 00:15:30,346 --> 00:15:32,266 Ready for action, Ryder, sir! 327 00:15:32,306 --> 00:15:34,766 PAW Patrol, we have an emergency. 328 00:15:34,809 --> 00:15:37,099 (Beeping) 329 00:15:37,144 --> 00:15:39,194 A thick fog is coming across the bay. 330 00:15:39,230 --> 00:15:40,860 Captain Turbot is stuck at sea, 331 00:15:40,899 --> 00:15:42,979 and the lighthouse light is out. 332 00:15:43,025 --> 00:15:45,855 Ships really need the lighthouse in the fog. 333 00:15:45,904 --> 00:15:47,784 If we don't fix the light, 334 00:15:47,822 --> 00:15:50,072 the cruise ship could hit Seal Island. 335 00:15:50,116 --> 00:15:51,616 We need to act fast. 336 00:15:51,659 --> 00:15:55,119 Zuma. (Barking) 337 00:15:55,162 --> 00:15:56,962 You'll ride Chase across the water 338 00:15:56,997 --> 00:15:59,037 on your hovercraft. 339 00:15:59,083 --> 00:16:00,633 Let's dive in! 340 00:16:00,668 --> 00:16:03,168 Chase. (Barking) 341 00:16:03,212 --> 00:16:05,342 I need you out at Seal Island. 342 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 We can use your light in the lighthouse 343 00:16:07,634 --> 00:16:09,474 until Captain Turbot gets back. 344 00:16:09,510 --> 00:16:11,850 Chase is on the case, Ryder, sir. 345 00:16:11,888 --> 00:16:15,178 The rest of you, stay awake. I may need you. 346 00:16:15,224 --> 00:16:18,024 PAW Patrol is on a roll. 347 00:16:18,060 --> 00:16:19,480 (Barking and howling) 348 00:16:19,520 --> 00:16:21,480 (Barking) 349 00:16:23,817 --> 00:16:26,277 Whoo, yeah! 350 00:16:26,319 --> 00:16:27,279 Yeah! 351 00:16:27,320 --> 00:16:28,320 (Barking) 352 00:16:28,362 --> 00:16:30,322 (Barking) 353 00:16:31,658 --> 00:16:38,118 ♪ 354 00:16:38,164 --> 00:16:40,124 Yes! 355 00:16:40,166 --> 00:16:50,126 ♪ 356 00:16:58,977 --> 00:17:02,687 Life jacket, deploy! 357 00:17:02,730 --> 00:17:13,950 ♪ 358 00:17:13,992 --> 00:17:15,952 The fog is coming in fast. 359 00:17:15,994 --> 00:17:19,004 We're going to reach Seal Island soon. 360 00:17:19,038 --> 00:17:21,538 We have to hurry. 361 00:17:21,582 --> 00:17:24,502 (Yawning) 362 00:17:27,129 --> 00:17:29,969 SKYE: Marshall! I'm awake! I'm awake! 363 00:17:30,008 --> 00:17:33,258 Okay, pups, it fun to have a sleep out under the stars, 364 00:17:33,302 --> 00:17:35,262 but we have to stay alert and ready 365 00:17:35,304 --> 00:17:36,934 in case Ryder needs us. 366 00:17:36,973 --> 00:17:39,273 I'm wide... 367 00:17:39,308 --> 00:17:40,268 (Yawning) 368 00:17:40,309 --> 00:17:42,649 awake...ish. 369 00:17:42,687 --> 00:17:44,517 Let's play a game while we wait. 370 00:17:44,564 --> 00:17:46,614 How about Marco Polo? 371 00:17:46,649 --> 00:17:49,109 Okay, I'll be it! I'll be it! I'll be it! 372 00:17:49,151 --> 00:17:53,281 Put these on and then you can try and find us. 373 00:17:54,657 --> 00:17:56,697 RUBBLE: The sock is so you can't smell us. 374 00:17:56,743 --> 00:17:58,453 Oh, good idea. 375 00:17:58,494 --> 00:18:00,504 Marco! Polo! 376 00:18:00,538 --> 00:18:05,128 Where are you, Skye? Aha, there you are! 377 00:18:05,167 --> 00:18:07,997 I gotcha! I gotcha! 378 00:18:08,046 --> 00:18:09,706 (Screaming) 379 00:18:09,756 --> 00:18:10,666 Who bit my tail? 380 00:18:13,384 --> 00:18:15,724 What's that? Wally? 381 00:18:18,347 --> 00:18:20,307 (Barking) 382 00:18:21,893 --> 00:18:22,853 (Barking) 383 00:18:22,894 --> 00:18:25,614 Come on, Wally. Let us pass. 384 00:18:25,646 --> 00:18:27,516 We have to get the lighthouse light on. 385 00:18:27,565 --> 00:18:30,025 (Barking) 386 00:18:30,068 --> 00:18:31,778 This isn't time for playing, Wally. 387 00:18:31,819 --> 00:18:34,069 But maybe it's time for a snack. 388 00:18:34,113 --> 00:18:35,453 I'd love a snack. 389 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 I'm starving. 390 00:18:36,991 --> 00:18:38,531 I mean Wally. 391 00:18:38,576 --> 00:18:40,996 I think he's trying to tell us he wants a treat. 392 00:18:41,037 --> 00:18:43,997 Here you go, Wally. 393 00:18:47,334 --> 00:18:51,094 Phew, come on, pups. The fog is getting close. 394 00:18:51,130 --> 00:18:54,090 It's almost at the island. 395 00:19:07,438 --> 00:19:08,728 (Beeping) 396 00:19:08,773 --> 00:19:11,613 The cruise ship is headed right for Seal Island! 397 00:19:11,651 --> 00:19:13,951 Chase, get your light to the top of the lighthouse 398 00:19:13,987 --> 00:19:16,277 so the cruise ship will know to stay away. 399 00:19:16,322 --> 00:19:18,662 I'm on it, sir. 400 00:19:21,201 --> 00:19:23,161 (Panting) 401 00:19:28,709 --> 00:19:30,669 The ship's almost here! Hurry! 402 00:19:32,630 --> 00:19:34,760 (Grunting) 403 00:19:34,799 --> 00:19:36,129 Locked. 404 00:19:36,175 --> 00:19:38,295 Captain Turbot, Ryder here. 405 00:19:38,344 --> 00:19:39,604 Ryder, is that you? 406 00:19:39,637 --> 00:19:42,057 I can barely see anything in this fog. 407 00:19:42,098 --> 00:19:44,558 I can negotiate nearly nothing at all! 408 00:19:44,600 --> 00:19:46,690 The lighthouse door is locked. 409 00:19:46,727 --> 00:19:48,347 Is there a key around here somewhere? 410 00:19:48,395 --> 00:19:52,065 Sure, right here, safe and sound. 411 00:19:52,108 --> 00:19:54,318 Oh, that's not much help, is it? 412 00:19:54,360 --> 00:19:55,990 We'll have to find another way in. 413 00:19:56,029 --> 00:19:56,989 Hang in there, captain. 414 00:19:57,030 --> 00:19:59,490 Whoa! 415 00:19:59,532 --> 00:20:00,952 Fog is getting thicker. 416 00:20:00,992 --> 00:20:02,872 I can't see a thing! 417 00:20:02,910 --> 00:20:04,830 (Fog horn blowing) 418 00:20:08,666 --> 00:20:11,586 Chase, shoot your net on the side of the lighthouse wall, 419 00:20:11,627 --> 00:20:12,957 just below the window. 420 00:20:13,004 --> 00:20:15,594 I'm on it, sir! Rawr! 421 00:20:18,300 --> 00:20:20,220 Yeah! 422 00:20:21,929 --> 00:20:24,019 Wow, cool idea. 423 00:20:24,057 --> 00:20:26,637 I'm in! Be right down! 424 00:20:26,684 --> 00:20:28,354 (Barking) 425 00:20:28,394 --> 00:20:31,484 Let's roll. 426 00:20:33,524 --> 00:20:35,824 Yes, way to go, Ryder. 427 00:20:35,860 --> 00:20:37,820 Let's roll! 428 00:20:48,414 --> 00:20:52,044 MAN: Seal Island Lighthouse! Come in, lighthouse! 429 00:20:52,085 --> 00:20:54,665 This is the captain of the cruise ship Princess Maria. 430 00:20:54,712 --> 00:20:57,462 We can't see your light. Over! 431 00:20:57,506 --> 00:20:59,756 This is Seal Island Lighthouse, captain. 432 00:20:59,800 --> 00:21:03,640 Our light is going on... (Barking) 433 00:21:03,679 --> 00:21:04,639 Now! 434 00:21:04,680 --> 00:21:06,180 (Barking) 435 00:21:08,684 --> 00:21:11,064 CRUISE SHIP CAPTAIN: We can see you, Seal Island Lighthouse! 436 00:21:11,104 --> 00:21:13,774 We're turning away from you and the rocks. 437 00:21:13,814 --> 00:21:15,824 Thank you and out! 438 00:21:15,858 --> 00:21:18,318 (Cheering) (Howling) 439 00:21:18,360 --> 00:21:20,200 PAW Patrol, you did it! 440 00:21:20,238 --> 00:21:22,118 And just in the nick of time! 441 00:21:22,156 --> 00:21:24,116 Nice work, Zuma and Chase! 442 00:21:24,158 --> 00:21:26,328 Yes, you did a great job, puppies. 443 00:21:26,368 --> 00:21:27,328 Way to go. 444 00:21:27,369 --> 00:21:29,039 Oh, yeah! 445 00:21:31,498 --> 00:21:33,788 Um, sunglasses at night? 446 00:21:33,834 --> 00:21:34,964 What for? 447 00:21:35,002 --> 00:21:37,422 So I can fix the lighthouse. 448 00:21:39,173 --> 00:21:41,723 Cover your eyes, everyone. 449 00:21:43,636 --> 00:21:44,636 Yay! 450 00:21:44,678 --> 00:21:46,258 (Howling) 451 00:21:46,305 --> 00:21:47,465 Thanks again, Ryder. 452 00:21:47,514 --> 00:21:49,434 You and the PAW Patrol saved the day, 453 00:21:49,475 --> 00:21:51,935 the cruise ship and me. 454 00:21:51,978 --> 00:21:53,268 Any time, captain. 455 00:21:53,312 --> 00:21:55,942 If you're ever in trouble, just yelp for help. 456 00:21:55,982 --> 00:21:57,822 (Barking) 457 00:22:03,156 --> 00:22:05,526 I'm... (Yawning) 458 00:22:05,574 --> 00:22:09,204 wide awake, in case Ryder needs us. 459 00:22:09,245 --> 00:22:11,995 Yup, I'm wide awake too. 460 00:22:13,833 --> 00:22:15,463 Hi, pups. Ryder! 461 00:22:15,501 --> 00:22:16,921 What happened? 462 00:22:16,961 --> 00:22:20,801 We stayed up all night waiting, in case you needed us. 463 00:22:20,840 --> 00:22:22,630 We can't wait to hear what happened. 464 00:22:22,675 --> 00:22:25,005 Even if it takes all night. 465 00:22:25,052 --> 00:22:27,602 Good job staying awake, pups. 466 00:22:27,638 --> 00:22:29,598 I'm going to go grab some sleep-out snack 467 00:22:29,640 --> 00:22:31,310 and tell you all about it. 468 00:22:34,728 --> 00:22:36,648 (Snoring) 469 00:22:38,816 --> 00:22:40,776 I'll save them for you. 470 00:22:42,320 --> 00:22:44,280 (Snoring) 471 00:22:48,909 --> 00:22:50,409 Goodnight, pups. 30549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.