Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,860
PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:01,858 --> 00:00:03,828
Well be there
on the double
3
00:00:03,825 --> 00:00:06,855
Whenever theres a problem
4
00:00:06,858 --> 00:00:08,458
Round Adventure Bay
5
00:00:08,462 --> 00:00:12,232
Ryder and his team of pups
will come and save the day ♪
6
00:00:12,231 --> 00:00:15,921
Marshall, Rubble, Chase,
\h\h\hRocky, Zuma, Skye
7
00:00:15,924 --> 00:00:17,864
Yeah, theyre on the way
8
00:00:17,858 --> 00:00:19,328
PAW Patrol, PAW Patrol
9
00:00:19,330 --> 00:00:22,430
\h\h\h\h\h Whenever
youre in trouble
10
00:00:22,429 --> 00:00:23,919
PAW Patrol, PAW Patrol
11
00:00:23,924 --> 00:00:25,664
Well be there
on the double
12
00:00:25,660 --> 00:00:28,170
No jobs too big,
no pups too small
13
00:00:28,165 --> 00:00:30,025
\h\h PAW Patrol,
were on a roll
14
00:00:30,033 --> 00:00:34,263
So here we go, PAW Patrol,
\h\h\h\h\h\h\h\hwhoa-oh-oh
15
00:00:34,264 --> 00:00:38,004
\h\h\h\h\h\h\h PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol
16
00:00:45,645 --> 00:00:47,045
RYDER:
All right,
17
00:00:47,046 --> 00:00:50,216
welcome to PAW Patrol
Rescue Camp.
18
00:00:50,216 --> 00:00:53,046
Today, you're gonna learn
some fun rescue skills.
19
00:00:53,052 --> 00:00:54,852
And if I need to
pick something up,
20
00:00:54,854 --> 00:00:55,864
easy-peasy.
21
00:00:55,855 --> 00:00:57,215
(Barking)
Claw!
22
00:01:01,727 --> 00:01:04,357
Pawesome!
Thanks, Rocky!
23
00:01:04,363 --> 00:01:06,503
If you're ever in
over your head,
24
00:01:06,499 --> 00:01:08,869
I'll throw you a line!
25
00:01:08,868 --> 00:01:10,668
(Barking)
Buoy!
26
00:01:15,074 --> 00:01:16,484
(Barking)
Launcher!
27
00:01:18,244 --> 00:01:20,384
It can deliver anything
you need for a rescue,
28
00:01:20,379 --> 00:01:22,649
or tennis balls just for fun.
29
00:01:25,685 --> 00:01:28,915
And if something's too hot to
handle, just add water.
30
00:01:28,921 --> 00:01:30,561
(Barking)
Water cannons!
31
00:01:35,361 --> 00:01:37,361
Okay, who wants
to go first?
32
00:01:37,363 --> 00:01:39,873
Oh! Me! Me! Me, please! Me!
33
00:01:39,865 --> 00:01:42,235
Okay, Mayor Goodway.
Your practice mission
34
00:01:42,235 --> 00:01:44,665
is to rescue the bear
from the top of this wall.
35
00:01:44,670 --> 00:01:47,110
Mayor Goodway on the way!
36
00:01:47,106 --> 00:01:50,906
Ahh. Uh...
What exactly do I do?
37
00:01:50,910 --> 00:01:53,010
Launch the grapple
from your practice pack
38
00:01:53,012 --> 00:01:54,282
to climb the wall.
39
00:01:54,280 --> 00:01:57,720
Yes, of course. Ruff! Grapple!
40
00:02:01,187 --> 00:02:03,187
(Grunting)
Yes!
41
00:02:03,189 --> 00:02:06,559
Ha! And now, just like Rocky...
42
00:02:06,559 --> 00:02:08,689
Ruff! Claw!
43
00:02:10,296 --> 00:02:13,126
(Laughing)
I did it!
44
00:02:13,132 --> 00:02:15,132
(Yelping)
Ahh!
45
00:02:15,134 --> 00:02:18,204
No teddy bear is too cute,
46
00:02:18,204 --> 00:02:20,814
no mayor is too... mayor-y.
47
00:02:20,806 --> 00:02:22,806
I'll work on that.
48
00:02:22,808 --> 00:02:24,578
(Chuckling)
Great job, Mayor Goodway.
49
00:02:24,577 --> 00:02:28,407
You earned an honorary
PAW Patrol badge.
50
00:02:28,414 --> 00:02:30,654
Look, Chickaletta!
51
00:02:30,650 --> 00:02:34,320
Mummy's an official make believe
member of the PAW Patrol.
52
00:02:36,956 --> 00:02:41,086
Whoa! Skye has some
seriously cool gear!
53
00:02:41,093 --> 00:02:43,133
I'm sure she won't mind
if I just try this on.
54
00:02:43,129 --> 00:02:46,299
I'd be so cool if I
could fly like Skye.
55
00:02:46,299 --> 00:02:49,969
Woof! Woof! Wings!
56
00:02:49,969 --> 00:02:52,139
Whoa!
57
00:02:52,138 --> 00:02:54,938
(Screaming)
58
00:02:54,941 --> 00:02:57,011
Totally extreme!
59
00:02:57,009 --> 00:03:00,179
Gotta let my fans in on this!
60
00:03:00,179 --> 00:03:01,779
Check it out, stunt fans!
61
00:03:01,781 --> 00:03:05,151
,Daring Danny X is sky-high
62
00:03:05,151 --> 00:03:08,991
giving you a Danny's-eye
view of Adventure Bay!
63
00:03:08,988 --> 00:03:10,758
Whoa!
64
00:03:10,756 --> 00:03:14,126
Oh! This isn't
as easy as I thought!
65
00:03:14,126 --> 00:03:16,656
Whoa! Whoa! Whoa!
66
00:03:16,662 --> 00:03:18,662
(Gasping)
67
00:03:18,664 --> 00:03:20,034
Whoa!
68
00:03:21,534 --> 00:03:24,804
Whoa! What would Skye do?
69
00:03:25,805 --> 00:03:28,665
Not that! Whoa!
70
00:03:28,674 --> 00:03:32,384
Help! Help!
71
00:03:34,313 --> 00:03:38,023
Oh, that's nice.
It's a lovely day to go flying.
72
00:03:38,017 --> 00:03:39,447
(Daring Danny screaming)
73
00:03:39,452 --> 00:03:41,092
(Gasping)
Danny's flying!
74
00:03:41,087 --> 00:03:43,187
I'd better call Ryder!
75
00:03:43,189 --> 00:03:46,529
(Communicator ringing)
76
00:03:46,525 --> 00:03:48,385
Hi, Mr. Porter.
What's up?
77
00:03:48,394 --> 00:03:49,464
Daring Danny!
78
00:03:49,462 --> 00:03:52,302
That's Daring Danny X!
79
00:03:52,298 --> 00:03:56,398
He's flying every whichway but the right way!
80
00:03:56,402 --> 00:03:59,712
Whoa!
We're on it!
81
00:03:59,705 --> 00:04:02,705
No Danny's too daring,
no pup is too small!
82
00:04:02,708 --> 00:04:03,708
(Beeping)
83
00:04:03,709 --> 00:04:05,679
PAW Patrol, to the Lookout!
84
00:04:05,678 --> 00:04:08,808
ALL:
Ryder needs us!
85
00:04:08,814 --> 00:04:09,884
Oops!
86
00:04:09,882 --> 00:04:11,822
Whoa! Whoa!
87
00:04:11,817 --> 00:04:14,517
(Barking, whooping)
88
00:04:14,520 --> 00:04:15,860
Marshall!
Look out!
89
00:04:15,855 --> 00:04:18,155
Whoa! Whoa!
90
00:04:18,157 --> 00:04:22,157
Why'd you stop me?
I was on a... roll.
91
00:04:22,161 --> 00:04:24,131
(All laughing)
92
00:04:33,272 --> 00:04:34,912
(Elevator bell ringing)
93
00:04:40,079 --> 00:04:42,579
PAW Patrol,
ready for action, Ryder, sir!
94
00:04:42,582 --> 00:04:44,352
Requesting permission
to come with you
95
00:04:44,350 --> 00:04:45,790
on this mission, Ryder.
96
00:04:45,785 --> 00:04:49,085
Okay, Mayor Goodway,
you can come along.
97
00:04:49,088 --> 00:04:51,118
But real missions
can be dangerous,
98
00:04:51,123 --> 00:04:54,233
so it's best to leave the
rescuing to the pups.
99
00:04:54,227 --> 00:04:55,697
Yes, sir, Ryder, sir.
100
00:04:57,196 --> 00:04:59,596
Daring Danny X is
flying out of control.
101
00:04:59,599 --> 00:05:01,099
(Yelping)
102
00:05:01,100 --> 00:05:02,100
Oh no!
103
00:05:02,101 --> 00:05:03,941
Is that my pup pack?
104
00:05:03,936 --> 00:05:05,196
It looks like he tried it on
105
00:05:05,204 --> 00:05:07,644
and accidentally
turned on the wings.
106
00:05:07,640 --> 00:05:10,980
Uh-oh! It takes a trained
pilot to fly them.
107
00:05:10,977 --> 00:05:13,947
That's why we need to get Danny
back on the ground fast.
108
00:05:13,946 --> 00:05:15,976
So, for this mission,
I'll need...
109
00:05:15,982 --> 00:05:17,552
Chase.
110
00:05:17,550 --> 00:05:20,790
I need to use your net to
catch Danny if he falls.
111
00:05:20,786 --> 00:05:22,756
BOTH:
Chase is on the case!
112
00:05:22,755 --> 00:05:24,955
Sorry, couldn't resist.
113
00:05:24,957 --> 00:05:26,487
And Marshall,
114
00:05:26,492 --> 00:05:27,962
if Danny gets stuck
somewhere high up,
115
00:05:27,960 --> 00:05:31,160
I'll need to use your
ladder to get him down.
116
00:05:31,163 --> 00:05:32,933
I'm fired up!
117
00:05:32,932 --> 00:05:36,842
Oh! Now for my favorite part!
Hit it, Ryder!
118
00:05:36,836 --> 00:05:39,506
All right! PAW Patrol
is on a roll!
119
00:05:39,505 --> 00:05:43,675
(Barking, howling)
120
00:05:43,676 --> 00:05:45,236
PAW Patrol
121
00:05:45,244 --> 00:05:48,514
(Barking)
Go, go, go, go, go
122
00:05:48,514 --> 00:05:50,584
PAW Patrol
(Go, go, go, go, go)
123
00:05:50,583 --> 00:05:53,793
Go, go, go, go, go, go
124
00:05:53,786 --> 00:05:55,916
Whoo!
125
00:05:59,091 --> 00:06:00,791
Chase
126
00:06:00,793 --> 00:06:04,303
Go, go, go, go, go, go
127
00:06:04,297 --> 00:06:07,697
Go, go, go, go, go
128
00:06:07,700 --> 00:06:08,770
PAW Patrol
129
00:06:08,768 --> 00:06:10,538
(Siren sounding)
130
00:06:10,536 --> 00:06:12,136
Go, go, go, go, go
131
00:06:12,138 --> 00:06:13,368
Goodway
132
00:06:13,372 --> 00:06:14,942
(Clucking)
133
00:06:14,941 --> 00:06:16,481
Go, go, go, go, go, go
134
00:06:16,475 --> 00:06:19,975
Go, go, go,
go, go, go
135
00:06:19,979 --> 00:06:22,479
PAW Patrol, PAW Patrol
136
00:06:22,481 --> 00:06:25,851
(Engine revving)
137
00:06:25,851 --> 00:06:28,521
(Sirens blaring)
138
00:06:33,826 --> 00:06:38,156
(Siren sounding)
139
00:06:40,715 --> 00:06:42,715
I probably should have asked
Skye for flying lessons
140
00:06:42,717 --> 00:06:44,647
before I tried these on!
141
00:06:44,653 --> 00:06:46,493
(Screeching)
Uh-oh!
142
00:06:46,488 --> 00:06:48,218
(Screeching)
143
00:06:48,223 --> 00:06:51,263
Could you please...
144
00:06:51,259 --> 00:06:53,229
I don't know how
to work these things!
145
00:06:53,228 --> 00:06:56,098
Don't you have a
nest to build or something?
146
00:06:56,097 --> 00:06:58,767
(Siren sounding)
147
00:06:58,767 --> 00:07:00,797
Look, there's Danny,
148
00:07:00,802 --> 00:07:03,642
and it looks like he's trying
to get away from an eagle.
149
00:07:03,638 --> 00:07:05,738
Chase, get your net ready.
150
00:07:05,740 --> 00:07:07,140
I'm ready to catch him, Ryder,
151
00:07:07,142 --> 00:07:08,912
but he could land anywhere.
152
00:07:08,910 --> 00:07:11,680
I can be your backup, Chase.
If he misses your net,
153
00:07:11,680 --> 00:07:13,650
I can catch him in my car!
154
00:07:13,648 --> 00:07:16,418
Thanks, Mayor Goodway,
but I think we can handle it.
155
00:07:21,523 --> 00:07:24,163
Must've lost the eagle
in that last cloud.
156
00:07:24,159 --> 00:07:26,129
(Screeching)
Oh no!
157
00:07:26,127 --> 00:07:27,997
Incoming!
158
00:07:27,996 --> 00:07:32,096
(Screaming)
159
00:07:32,100 --> 00:07:34,100
Oof!
(Grunting)
160
00:07:34,102 --> 00:07:37,772
That was... epic!
161
00:07:37,772 --> 00:07:39,542
(Siren sounding)
162
00:07:39,541 --> 00:07:41,281
Danny, are you okay?
163
00:07:41,276 --> 00:07:44,776
Totally!
And I got it all on video.
164
00:07:44,779 --> 00:07:46,979
My fans are gonna go wild!
165
00:07:46,982 --> 00:07:49,382
Okay, Marshall, this should
be a pretty simple rescue.
166
00:07:49,384 --> 00:07:52,024
Just raise your ladder,
so Danny can climb down.
167
00:07:52,020 --> 00:07:53,050
On it.
168
00:07:53,054 --> 00:07:54,364
(Truck beeping)
169
00:07:54,356 --> 00:07:56,356
(Barking)
Ladder!
170
00:07:58,226 --> 00:08:00,226
I can help, Marshall!
171
00:08:00,228 --> 00:08:01,898
Mayor Goodway, wait!
172
00:08:01,896 --> 00:08:03,726
Don't worry, Ryder.
173
00:08:03,732 --> 00:08:07,572
If I could rescue a teddy bear,
I could rescue a Daring Danny!
174
00:08:07,569 --> 00:08:09,069
DANNY:
X!
175
00:08:09,070 --> 00:08:13,240
Hello, Danny.
I'm here to save you.
176
00:08:13,241 --> 00:08:16,541
Mayor Goodway?
Are you on the PAW Patrol?
177
00:08:16,544 --> 00:08:19,484
Yes! Well, sort of.
178
00:08:19,481 --> 00:08:21,651
I'm an honorary member.
179
00:08:21,650 --> 00:08:24,490
I even have a-- woof -- claw!
180
00:08:27,856 --> 00:08:29,056
Gotcha!
(Gasping)
181
00:08:29,057 --> 00:08:31,927
I'm doing my first real rescue!
182
00:08:31,926 --> 00:08:33,396
Careful, Mayor Goodway.
183
00:08:33,395 --> 00:08:35,755
You better let Marshall
take it from here.
184
00:08:35,764 --> 00:08:37,674
Roger that, Ryder!
185
00:08:39,034 --> 00:08:42,504
Oh, dear, my claw is... stuck!
186
00:08:44,739 --> 00:08:48,339
Rocky, I need you at Town Hall
to fix a broken claw.
187
00:08:48,343 --> 00:08:49,883
Green means go!
188
00:08:49,878 --> 00:08:53,108
You two, stay still
until Rocky gets here.
189
00:08:53,114 --> 00:08:54,754
Don't worry! We're cool!
190
00:08:54,749 --> 00:08:56,719
And it's not
like I'm gonna go...
191
00:08:56,718 --> 00:08:59,418
(Barking)
...wings again!
192
00:08:59,421 --> 00:09:01,561
(Gasping)
193
00:09:01,556 --> 00:09:03,086
BOTH: Whoa!
194
00:09:03,091 --> 00:09:04,431
(Yelping)
195
00:09:04,426 --> 00:09:05,686
DANNY:
Whoa!
196
00:09:08,763 --> 00:09:10,073
(Yelping)
197
00:09:10,065 --> 00:09:12,765
Whoa! Whoa!
198
00:09:12,767 --> 00:09:14,937
(Yelping)
199
00:09:14,936 --> 00:09:17,266
I think we just
scored three points!
200
00:09:17,272 --> 00:09:19,642
Maybe we should quit
while we're ahead, Danny.
201
00:09:19,641 --> 00:09:22,481
But I don't know how to stop!
202
00:09:22,477 --> 00:09:23,807
(Siren sounding)
203
00:09:23,812 --> 00:09:26,722
They're headed
towards the beach!
204
00:09:26,715 --> 00:09:29,315
(Siren sounding)
205
00:09:29,317 --> 00:09:30,747
Here they come!
206
00:09:30,752 --> 00:09:33,962
(Yelping)
207
00:09:33,955 --> 00:09:36,415
After him, pups!
208
00:09:38,426 --> 00:09:39,826
Chase, use your megaphone
209
00:09:39,828 --> 00:09:41,798
to tell Mayor Goodway
to use her grapple.
210
00:09:41,796 --> 00:09:44,966
(Barking)
Megaphone!
211
00:09:44,966 --> 00:09:49,266
Mayor Goodway,launch your grapple!
212
00:09:49,270 --> 00:09:50,770
Arf! Grapple!
213
00:09:53,008 --> 00:09:54,808
Ahh! I did it!
214
00:09:54,809 --> 00:09:56,339
And almost on purpose!
215
00:09:56,344 --> 00:09:57,514
(Yelping)
216
00:09:57,512 --> 00:09:59,012
Danny!
217
00:09:59,014 --> 00:10:00,924
We've got to
turn off those wings.
218
00:10:00,915 --> 00:10:03,345
Chase, tell Danny
to retract them.
219
00:10:03,351 --> 00:10:06,451
Daring Danny X,tell the wings to retract!
220
00:10:06,454 --> 00:10:09,924
(Barking)
Wings retract!
221
00:10:09,924 --> 00:10:11,534
Whoa!
222
00:10:13,795 --> 00:10:15,595
Marshall?
On it! Again!
223
00:10:15,597 --> 00:10:17,367
(Barking)
Ladder!
224
00:10:20,769 --> 00:10:23,139
Okay, Rocky, ready to unhook
the mayor from Danny?
225
00:10:23,138 --> 00:10:24,938
On it!
226
00:10:24,939 --> 00:10:27,139
Going up!
227
00:10:28,476 --> 00:10:29,876
I'll have you unhooked
in a jiffy.
228
00:10:29,878 --> 00:10:33,248
(Barking)
Claw!
229
00:10:33,248 --> 00:10:34,718
You go down first,
Daring Danny.
230
00:10:34,716 --> 00:10:36,686
Grab on to the ladder.
231
00:10:36,685 --> 00:10:38,015
Got it!
232
00:10:39,287 --> 00:10:44,187
Not you again! Whoa!
233
00:10:44,192 --> 00:10:45,392
Chase, your net!
234
00:10:45,393 --> 00:10:48,363
(Barking)
Net!
235
00:10:52,667 --> 00:10:55,197
Phew! And that concludes another
236
00:10:55,203 --> 00:10:58,373
Daring Danny X adventure!
237
00:10:58,373 --> 00:11:00,713
That's it, Mayor Goodway,
you're doing great.
238
00:11:00,709 --> 00:11:02,379
Thank you, Rocky.
(Sighing)
239
00:11:02,377 --> 00:11:05,547
I've had quite enough
rescuing for one day.
240
00:11:08,049 --> 00:11:10,549
Sorry, I accidentally
borrowed your wings, Skye.
241
00:11:10,552 --> 00:11:13,822
It was a little too daring,
even for me.
242
00:11:13,822 --> 00:11:17,232
It's okay, Danny.
I'm just glad you're okay.
243
00:11:17,225 --> 00:11:21,655
From now on, I'll leave the
rescuing to real rescuers.
244
00:11:21,663 --> 00:11:23,703
Thanks for saving us,
PAW Patrol.
245
00:11:23,698 --> 00:11:25,868
You're welcome,
Mayor Goodway.
246
00:11:25,867 --> 00:11:27,667
Whenever a rescuer
needs rescuing,
247
00:11:27,669 --> 00:11:29,499
just yelp for help!
248
00:11:29,504 --> 00:11:32,014
Now that I'm
a retired rescuer,
249
00:11:32,007 --> 00:11:35,537
I can spend more time with my
clucky snooky-wookums.
250
00:11:35,543 --> 00:11:37,083
That's you, chicken of my heart!
251
00:11:37,078 --> 00:11:39,078
P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol
252
00:11:45,811 --> 00:11:47,411
Remember, pups,
253
00:11:47,413 --> 00:11:50,723
it's the frog race,
so no running, just jumping.
254
00:11:50,716 --> 00:11:51,746
Frog race!
Got it!
255
00:11:51,750 --> 00:11:53,020
You're on!
This'll be fun!
256
00:11:53,018 --> 00:11:56,688
Okay. On your marks,
get set... jump!
257
00:11:56,689 --> 00:12:01,259
(All ribbiting)
258
00:12:01,260 --> 00:12:03,230
Ribbit, ribbit...
259
00:12:03,228 --> 00:12:04,858
(All ribbiting)
260
00:12:04,863 --> 00:12:07,503
(Gasping)
A squeaky toy!
261
00:12:07,499 --> 00:12:08,829
Pawesome!
(Squeaking)
262
00:12:08,834 --> 00:12:10,444
ALL:
Whoa!
263
00:12:10,436 --> 00:12:12,196
Ribbit. Whoa!
264
00:12:12,204 --> 00:12:13,274
Ribbit!
265
00:12:13,272 --> 00:12:14,372
Oof!
266
00:12:14,373 --> 00:12:16,243
Hey, I won!
267
00:12:16,242 --> 00:12:17,682
(Chuckling)
It's getting dark, pups.
268
00:12:17,676 --> 00:12:20,676
I think it's time to hop to bed.
269
00:12:20,679 --> 00:12:22,509
(All ribbiting)
270
00:12:24,450 --> 00:12:28,720
So, the next time you find your
marshmallows high in a tree,
271
00:12:28,721 --> 00:12:32,361
or your tent tipped over,
or pinecones in your cocoa,
272
00:12:32,358 --> 00:12:34,288
maybe it was the wind,
273
00:12:34,293 --> 00:12:37,033
or maybe you had a visit from...
274
00:12:37,029 --> 00:12:40,129
the Phantom of the Frog Pond!
275
00:12:40,132 --> 00:12:41,702
BOTH:
Ooh!
276
00:12:41,700 --> 00:12:43,400
Sorry, m-maybe
my campfire story
277
00:12:43,402 --> 00:12:44,472
was a little too scary.
278
00:12:44,470 --> 00:12:46,040
Not for me!
279
00:12:46,038 --> 00:12:48,808
Yeah! Spooky stories
are so much fun, Grandpa!
280
00:12:48,807 --> 00:12:50,137
(Stomach grumbling)
281
00:12:50,142 --> 00:12:51,742
(Gasping)
Was that the phantom?!
282
00:12:51,744 --> 00:12:53,284
(Giggling)
Nope.
283
00:12:53,279 --> 00:12:56,579
Just my tummy telling
the story of the hungry pup.
284
00:12:56,582 --> 00:12:58,952
Guess I'd better make
some more s'mores.
285
00:12:58,951 --> 00:13:00,951
(Owl hooting)
286
00:13:00,953 --> 00:13:02,823
(Owl hooting)
287
00:13:02,821 --> 00:13:06,461
Psst. Hey, Everest!
What was that?
288
00:13:06,458 --> 00:13:09,798
It's okay, Alex.
It was just an owl hooting.
289
00:13:09,795 --> 00:13:11,395
(Crickets chirping)
290
00:13:11,397 --> 00:13:14,467
Psst. Hey, Everest!
What was that?
291
00:13:14,466 --> 00:13:16,836
That's just a cricket chirping.
292
00:13:16,835 --> 00:13:18,265
(Snoring)
293
00:13:18,270 --> 00:13:20,810
Psst. Hey, Everest!
I know that sound--
294
00:13:20,806 --> 00:13:24,176
it's Grandpa snoring.
(Giggling)
295
00:13:24,176 --> 00:13:25,476
(Deep croaking)
296
00:13:25,477 --> 00:13:28,007
Btu that's not!
297
00:13:28,013 --> 00:13:30,583
I know the sound of every animal
that lives in this forest,
298
00:13:30,583 --> 00:13:33,093
but I've never
heard that before.
299
00:13:33,085 --> 00:13:35,185
(Yawning)
What are you two doing up?
300
00:13:35,187 --> 00:13:37,657
We heard a spooky sound.
It was like--
301
00:13:37,656 --> 00:13:38,956
(Deep croaking)
302
00:13:38,958 --> 00:13:41,588
I think it's
coming from the pond!
303
00:13:41,594 --> 00:13:45,934
Could it be
the Phantom of the Frog Pond?
304
00:13:45,931 --> 00:13:48,031
(Croaking)
305
00:13:48,033 --> 00:13:50,303
Those little frogs are hopping
away from their pond.
306
00:13:50,302 --> 00:13:52,772
We'd better go check it out.
307
00:13:52,771 --> 00:13:54,371
(Deep croaking)
308
00:13:54,373 --> 00:13:56,883
That's gotta be the phantom
from Grandpa's story.
309
00:13:56,875 --> 00:13:59,505
Alex, there are no such
things as phantoms.
310
00:13:59,511 --> 00:14:00,511
They're just make believe,
311
00:14:00,512 --> 00:14:02,982
like ghosts, ghouls and--
312
00:14:02,982 --> 00:14:05,152
(Screaming)
313
00:14:05,150 --> 00:14:07,550
It's the Phantom
of the Frog Pond!
314
00:14:09,154 --> 00:14:10,994
Where'd it go?
I don't know,
315
00:14:10,990 --> 00:14:14,230
but we'd better call
the PAW Patrol!
316
00:14:14,226 --> 00:14:16,396
(Communicator ringing)
317
00:14:16,395 --> 00:14:17,895
Hi, Mr. Porter. What's up?
318
00:14:17,896 --> 00:14:19,366
Sorry to bother you, Ryder,
319
00:14:19,365 --> 00:14:20,625
but we're camping outin the woods
320
00:14:20,633 --> 00:14:22,743
and heard a very weird sound.
321
00:14:22,735 --> 00:14:25,495
It scared the little frogsaway from their pond!
322
00:14:25,504 --> 00:14:28,344
We went to check it out andsaw a pair of spooky eyes!
323
00:14:28,340 --> 00:14:30,810
It's the Phantomof the Frog Pond!
324
00:14:30,809 --> 00:14:33,209
Phantoms are just
make-believe, Alex.
325
00:14:33,212 --> 00:14:35,552
We'll head over and
find out what it really is.
326
00:14:35,547 --> 00:14:38,877
No sounds are too spooky,
no pup is too small!
327
00:14:38,884 --> 00:14:40,224
(Beeping)
328
00:14:40,219 --> 00:14:42,659
PAW Patrol, to the Lookout!
329
00:14:42,655 --> 00:14:43,655
PUPS:
Ryder needs us!
330
00:14:43,656 --> 00:14:45,756
Ribbit, ribbit...
331
00:14:45,758 --> 00:14:47,328
Whoa!
332
00:14:49,128 --> 00:14:50,828
Marshall, you're first again?
333
00:14:50,829 --> 00:14:53,599
I guess I really know
how to... hop to it.
334
00:14:53,599 --> 00:14:54,869
(All laughing)
335
00:15:04,610 --> 00:15:06,250
(Elevator bell dinging)
336
00:15:11,150 --> 00:15:14,150
PAW Patrol,
ready for action, Ryder, sir!
337
00:15:14,153 --> 00:15:15,893
Thanks for coming in the
middle of the night, pups.
338
00:15:15,888 --> 00:15:18,918
The Porters and Everest are
coming in the woods
339
00:15:18,924 --> 00:15:20,934
and heard a spooky sound
coming from the frog pond.
340
00:15:20,926 --> 00:15:22,726
(Deep croaking)(Screaming)
341
00:15:22,728 --> 00:15:25,228
(Gulping)
Spooky?
342
00:15:25,230 --> 00:15:26,600
When they went to check it out,
343
00:15:26,599 --> 00:15:28,569
they saw some
strange eyes in the dark
344
00:15:28,567 --> 00:15:30,267
that mysteriously disappeared.
345
00:15:30,269 --> 00:15:31,269
(Gasping)
Whoa!
346
00:15:31,270 --> 00:15:32,710
What could it be, Ryder?
347
00:15:32,705 --> 00:15:34,435
I'm not sure,
but it scared away
348
00:15:34,440 --> 00:15:36,540
the little frogs
who live at the pond.
349
00:15:36,542 --> 00:15:38,182
We have to find out what it is.
350
00:15:38,177 --> 00:15:40,407
So, for this mission,
I'll need...
351
00:15:40,412 --> 00:15:41,952
Spy Chase.
352
00:15:41,947 --> 00:15:44,417
I need you to use
your night vision visor
353
00:15:44,416 --> 00:15:46,716
to scan the area around
the pond for clues.
354
00:15:46,719 --> 00:15:48,949
Spy Chase is on the case!
355
00:15:48,954 --> 00:15:50,494
And Everest,
356
00:15:50,489 --> 00:15:52,259
I need you to use your snow cat
357
00:15:52,258 --> 00:15:54,928
to search the woods
for the mysterious creature.
358
00:15:54,927 --> 00:15:57,827
Off the trail,
Everest won't fail!
359
00:15:57,830 --> 00:16:00,900
All right! PAW Patrol
is on a roll!
360
00:16:00,899 --> 00:16:05,139
(Barking, howling)
361
00:16:05,137 --> 00:16:06,607
PAW Patrol
362
00:16:06,605 --> 00:16:09,905
(Barking)
Go, go, go, go, go, go, go
363
00:16:16,348 --> 00:16:17,518
Chase
364
00:16:17,516 --> 00:16:21,946
Go, go, go, go, go, go, go
365
00:16:21,954 --> 00:16:23,764
Go, go, go, go
366
00:16:23,756 --> 00:16:24,756
PAW Patrol
367
00:16:24,757 --> 00:16:26,587
(Siren sounding)
368
00:16:26,592 --> 00:16:28,532
(Barking)
Everest
369
00:16:28,527 --> 00:16:31,157
Go, go, go, go, go
370
00:16:31,163 --> 00:16:33,173
Go, go, go,
go, go
371
00:16:33,165 --> 00:16:36,435
Go, go, go, go, go, go
372
00:16:36,435 --> 00:16:38,435
PAW Patrol, PAW Patrol
373
00:16:38,437 --> 00:16:41,437
(Engine revving)
374
00:16:41,440 --> 00:16:44,480
(Sirens blaring)
375
00:16:45,544 --> 00:16:49,784
(Siren sounding)
376
00:16:55,968 --> 00:16:58,638
\hThe PAW Patrol is here!
Theyll find that phantom!
377
00:16:58,638 --> 00:16:59,698
(Deep croaking)
\h\h\h\h\h\hAhh!
378
00:16:59,704 --> 00:17:03,214
\hOr whatever it is thats
making that spooky sound.
379
00:17:03,209 --> 00:17:06,639
\h\hDont worry, were on it.
Everest, you search the woods.
380
00:17:06,638 --> 00:17:08,968
Chase and I will
head to the pond.
381
00:17:08,968 --> 00:17:11,338
Youve got it, Ryder.
382
00:17:11,341 --> 00:17:14,281
(Siren sounding)
383
00:17:15,176 --> 00:17:16,366
See anything, Chase?
384
00:17:16,374 --> 00:17:19,674
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCHASE:
\h\h\h\h\h\h\hA lot of pond, but no phantoms here, Ryder.
385
00:17:19,671 --> 00:17:22,341
\hHuh. Found anything
in the woods, Everest?
386
00:17:22,341 --> 00:17:24,211
Nope. If any creature
\h\h\h\h\his out here,
387
00:17:24,209 --> 00:17:27,469
they must be hiding or
\h\h\h\h\h\hinvisible.
388
00:17:27,473 --> 00:17:28,973
(Siren sounding)
389
00:17:28,968 --> 00:17:30,898
\h\h\h\hCHASE:
Whats this?!
390
00:17:30,902 --> 00:17:32,372
Tracks!
391
00:17:32,374 --> 00:17:34,414
Lets follow them!
392
00:17:34,407 --> 00:17:35,937
(Deep croaking)
393
00:17:35,935 --> 00:17:38,505
Maybe there is a phantom.
394
00:17:38,506 --> 00:17:39,696
(Sneezing)
395
00:17:39,704 --> 00:17:42,014
And Im allergic to it?
396
00:17:42,011 --> 00:17:43,571
RYDER:
There!
397
00:17:43,572 --> 00:17:44,472
(Siren sounding)
398
00:17:44,473 --> 00:17:47,013
\h\h\hEverest, we saw
something at the pond
399
00:17:47,011 --> 00:17:49,741
and its heading your way!
400
00:17:50,935 --> 00:17:52,235
Ive got the phantom in sight.
401
00:17:52,242 --> 00:17:53,642
\h\h\hMAN:
Phantom?!
402
00:17:53,638 --> 00:17:55,968
(Screaming)
(Splashing)
403
00:17:55,968 --> 00:17:58,338
It fell into the pond!
404
00:17:58,341 --> 00:18:01,611
\h(Barking)
Flashlight!
405
00:18:01,605 --> 00:18:03,465
(Meowing)
\h\h\h\hALL: Mayor Humdinger?!
406
00:18:03,473 --> 00:18:07,873
\h\hUgh. Yes, yes, its me.
Now, dont just stand there.
407
00:18:07,869 --> 00:18:09,609
Im sinking! Help!
408
00:18:09,605 --> 00:18:10,695
\h\hEVEREST:
Not anymore!
409
00:18:10,704 --> 00:18:14,344
(Barking)
\hGrapple!
410
00:18:19,638 --> 00:18:20,838
Did you find the phantom?
411
00:18:20,836 --> 00:18:22,896
Yup. It was just
Mayor Humdinger.
412
00:18:22,902 --> 00:18:26,282
\h\h\h\hPhew! I mean, um, ah,
of course there was no phantom
413
00:18:26,275 --> 00:18:29,835
\hbecause phantoms
are make believe.
414
00:18:29,836 --> 00:18:31,766
\h\hMayor Humdinger,
why are you out here
415
00:18:31,770 --> 00:18:33,540
\h\h\h\hin the middle
of the night, anyway?
416
00:18:33,539 --> 00:18:37,109
I, uh, was, um, uh,
\h\h\htaking a hike?
417
00:18:37,110 --> 00:18:40,140
\hBut why would you
hike in the dark...
418
00:18:40,143 --> 00:18:41,343
with a bucket?
419
00:18:41,341 --> 00:18:43,081
Bucket? What bucket?
420
00:18:43,077 --> 00:18:45,137
Oh. Uh...
421
00:18:45,143 --> 00:18:46,113
(Snickering)
422
00:18:46,110 --> 00:18:48,010
Thats just my...
423
00:18:48,011 --> 00:18:49,041
new hiking hat, yes.
424
00:18:49,044 --> 00:18:51,444
Well, I must get my kitties
\h\h\hhome to Foggy Bottom.
425
00:18:51,440 --> 00:18:53,970
Its way past their bedtime.
426
00:18:53,968 --> 00:18:55,938
Good night.
427
00:18:55,935 --> 00:18:58,565
(Communicator ringing)
428
00:18:58,572 --> 00:18:59,902
Mayor Goodway?
429
00:18:59,902 --> 00:19:01,942
Sorry for calling
\hso late, Ryder,
430
00:19:01,935 --> 00:19:04,535
\h\hbut Chickaletta and
I heard strange sounds
431
00:19:04,539 --> 00:19:06,569
coming from my tulip garden.
432
00:19:06,572 --> 00:19:08,442
We ran out to find...
433
00:19:08,440 --> 00:19:11,770
(Croaking)
434
00:19:11,770 --> 00:19:12,740
The little frogs!
435
00:19:12,737 --> 00:19:15,177
\h\h\h\h\h\hThey were so scared,
they hopped all the way to town!
436
00:19:15,176 --> 00:19:19,236
There are froggy visitors
\hall over Adventure Bay!
437
00:19:19,242 --> 00:19:20,642
(Croaking)
438
00:19:20,638 --> 00:19:21,968
(Croaking)
439
00:19:21,968 --> 00:19:23,798
\hWe can bring them
back to their pond,
440
00:19:23,803 --> 00:19:25,343
now that theres no phantom.
441
00:19:25,341 --> 00:19:27,371
Lets hop to it, pups!
442
00:19:27,374 --> 00:19:30,314
(Siren sounding)
443
00:19:30,308 --> 00:19:32,538
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Croaking)
(Siren sounding)
444
00:19:32,539 --> 00:19:33,609
Oh, Ryder, thank goodness.
445
00:19:33,605 --> 00:19:36,965
\h\h\hThese froggies need
to be home in their bed...
446
00:19:36,968 --> 00:19:38,178
uh, pond!
447
00:19:38,176 --> 00:19:41,076
\hChase, see if we can
get them in your net.
448
00:19:41,077 --> 00:19:43,107
(Barking)
\h\h\hNet!
449
00:19:47,242 --> 00:19:51,142
\h\h\h\h\h\hCome on, froggies!
Time for us to take you home!
450
00:19:51,143 --> 00:19:52,443
(Croaking)
451
00:19:52,440 --> 00:19:53,440
Oh no! Theyre so tiny,
452
00:19:53,440 --> 00:19:54,970
they went right
though my net.
453
00:19:54,968 --> 00:19:58,178
\hAnd theyre racing
back into my tulips!
454
00:19:58,176 --> 00:20:00,866
Racing? That gives me an idea!
455
00:20:00,869 --> 00:20:02,539
Marshall, we need your help
456
00:20:02,539 --> 00:20:04,509
\hto move some frogs
from Adventure Bay.
457
00:20:04,506 --> 00:20:08,006
\h\h\hIm ready for a
ribbit-ribbit rescue!
458
00:20:08,836 --> 00:20:12,136
(Siren sounding)
459
00:20:12,143 --> 00:20:13,313
Thanks for hurrying, Marshall.
460
00:20:13,308 --> 00:20:15,278
\h\h\hI need to jump like
you did in the frog race.
461
00:20:15,275 --> 00:20:18,435
\h\h\hSee if you can get
the frogs to follow you.
462
00:20:18,440 --> 00:20:22,610
Got it! Ribbit, ribbit,
\h\h\hribbit, ribbit...
463
00:20:23,506 --> 00:20:25,666
(Croaking)
464
00:20:25,671 --> 00:20:27,111
Its working!
465
00:20:27,110 --> 00:20:28,770
Follow the leaper, little frogs!
466
00:20:28,770 --> 00:20:31,670
Ribbit, ribbit!
To the pond!
467
00:20:31,671 --> 00:20:34,641
(Croaking)
468
00:20:34,638 --> 00:20:35,868
(Clucking)
469
00:20:35,869 --> 00:20:37,009
Not you, Chickaletta!
470
00:20:37,011 --> 00:20:39,541
Its time for us to hop to bed.
471
00:20:39,539 --> 00:20:40,799
\h\h\h\h\hRibbit,
ribbit, ribbit...
472
00:20:40,803 --> 00:20:44,083
Ribbit, ribbit, ribbit...
473
00:20:44,077 --> 00:20:46,407
\h\h\h\hMarshall brought
the little hoppers home.
474
00:20:46,407 --> 00:20:48,897
(Croaking)
\h\h\h\h\h\h(Deep croaking)
475
00:20:50,242 --> 00:20:54,082
There are two Phantoms
of the Frog Pond!
476
00:20:54,077 --> 00:20:55,107
(Croaking)
477
00:20:55,110 --> 00:20:58,240
But I thought the phantom
was just Mayor Humdinger.
478
00:20:58,242 --> 00:21:00,872
Ill clear up this mystery
\h\h\h\honce and for all!
479
00:21:00,869 --> 00:21:03,239
\h(Barking)
Flashlight!
480
00:21:06,044 --> 00:21:07,114
(Grunting)
481
00:21:07,110 --> 00:21:10,440
Those spooky sounds arent from
a phantom or Mayor Humdinger.
482
00:21:10,440 --> 00:21:12,310
Theyre from really big frogs!
483
00:21:12,308 --> 00:21:15,698
Bullfrogs. But bullfrogs
dont live in this pond.
484
00:21:15,704 --> 00:21:17,244
So, where did they come from?
485
00:21:17,242 --> 00:21:18,442
(Deep croaking)
486
00:21:18,440 --> 00:21:19,240
Huh?
487
00:21:19,242 --> 00:21:20,842
(Screaming)
488
00:21:20,836 --> 00:21:22,736
\h\h\h\h\h\hALL:
Mayor Humdinger?
489
00:21:24,341 --> 00:21:27,411
What are you doing with
those bullfrogs, Mayor?
490
00:21:27,407 --> 00:21:31,007
\h\hWell, uh, I was out
hiking again and, uh...
491
00:21:31,011 --> 00:21:32,011
(Groaning)
\h\hFine.
492
00:21:32,011 --> 00:21:35,771
Their croaking has been
keeping me up at night,
493
00:21:35,770 --> 00:21:37,510
so I relocated them here.
494
00:21:37,506 --> 00:21:38,536
(Deep croaking)
495
00:21:38,539 --> 00:21:41,139
\hThats why I didnt
recognize that sound!
496
00:21:41,143 --> 00:21:42,343
Their home is in Foggy Bottom.
497
00:21:42,341 --> 00:21:46,801
And thats why were
\htaking them back.
498
00:21:47,440 --> 00:21:50,410
Ill drive them back
\h\hto Foggy Bottom.
499
00:21:50,407 --> 00:21:53,407
We can go together,
\h\hMayor Humdinger.
500
00:21:56,638 --> 00:22:01,608
Aww. This is going to be
one long, noisy drive.
501
00:22:01,605 --> 00:22:04,735
\h\h\h\h\h\h\hRibbit, ribbit.
Back to your pond, everybody,
502
00:22:04,737 --> 00:22:08,367
\h\hwhere youll live
"hoppily" ever after.
503
00:22:08,374 --> 00:22:10,644
Thanks for saving
the frogs, Ryder.
504
00:22:10,638 --> 00:22:12,938
\h\h\h\h\h\hAnd for solving
the mystery of the Phantom!
505
00:22:12,935 --> 00:22:16,735
Youre welcome. Whenever theres
a phantom at your frog pond,
506
00:22:16,737 --> 00:22:19,277
just ribbit for help!
507
00:22:19,275 --> 00:22:21,895
(All laughing)
508
00:22:21,902 --> 00:22:22,902
(Deep croaking)
509
00:22:22,902 --> 00:22:27,042
\h\h(Yawning)
Oh, not again.
510
00:22:27,044 --> 00:22:32,084
\h\hKittens, get those bullfrogs
to stop that horrible croaking!
511
00:22:32,077 --> 00:22:33,507
Kittens?
512
00:22:33,506 --> 00:22:35,276
(Deep croaking, meowing)
513
00:22:35,275 --> 00:22:38,935
Oh, drat it all!
\h\h\h(Groaning)
514
00:22:38,985 --> 00:22:43,535
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.