All language subtitles for Paw Patrol s06e06 Stinky Bubble Trouble.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,901 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,336 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:04,371 --> 00:00:06,211 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,340 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,446 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,478 --> 00:00:13,178 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,213 --> 00:00:16,353 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,383 --> 00:00:18,193 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,218 --> 00:00:20,318 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:20,354 --> 00:00:22,964 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:22,990 --> 00:00:24,420 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,493 --> 00:00:28,333 ♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,962 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:30,998 --> 00:00:35,138 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,169 --> 00:00:37,739 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:42,741 --> 00:00:46,741 ♪ Were going to the jungle \h\hwhere the animals sing ♪ 18 00:00:46,741 --> 00:00:50,251 \h♪ They dont know words but they can sing animal things ♪ 19 00:00:50,246 --> 00:00:52,076 ♪ A snake says, "Hiss" ♪ 20 00:00:52,081 --> 00:00:54,211 ♪ A monkey goes, "Eee-eee" ♪ 21 00:00:54,213 --> 00:00:55,283 ♪ A parrot squawks ♪ 22 00:00:55,279 --> 00:00:56,739 ♪ And a bat goes, "Squeak" ♪ 23 00:00:56,741 --> 00:00:59,351 \h\h\h\h♪ And together they sound like this ♪ 24 00:00:59,345 --> 00:01:01,575 (Pups imitating the sounds \h\h\hof various animals) 25 00:01:01,576 --> 00:01:03,206 (All laughing) 26 00:01:03,213 --> 00:01:05,313 (Horn honking) 27 00:01:05,312 --> 00:01:07,482 The PAW Patrol is leaving town? 28 00:01:07,477 --> 00:01:08,247 (Cackling) 29 00:01:08,246 --> 00:01:12,346 Why, that means its the perfect time for our prank, kitties. 30 00:01:12,345 --> 00:01:15,475 (Meowing, laughing maniacally) 31 00:01:17,510 --> 00:01:21,640 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMira. Look. That might make a good campsite. 32 00:01:22,114 --> 00:01:24,414 \h\h\hMaybe, Tracker, but Ryder and the pups 33 00:01:24,411 --> 00:01:25,971 \h\h\h\hwant a camp closer to the swamp 34 00:01:25,972 --> 00:01:28,252 where there are more animals \h\h\h\hto take pictures of. 35 00:01:28,246 --> 00:01:30,536 (Electronic sound pulsating, \h\h\h\h\h\h\h\h\hbubbling) 36 00:01:30,543 --> 00:01:34,353 \h\h\h\hHey. Im hearing a strange bubbling sound 37 00:01:34,345 --> 00:01:36,575 coming from... allá. 38 00:01:36,576 --> 00:01:37,676 Lets check it out. 39 00:01:37,675 --> 00:01:41,765 \h\h\h\h\h\h\h(Popping) \hAnd now, theres weird poppity-pop-pop noises. 40 00:01:41,774 --> 00:01:43,814 (Bats screeching) 41 00:01:43,807 --> 00:01:46,637 Bats? They only fly around \h\h\h\h\h\h\h\hat night. 42 00:01:46,642 --> 00:01:48,512 (Monkeys gibbering) 43 00:01:48,510 --> 00:01:49,680 (Growling) 44 00:01:49,675 --> 00:01:51,475 (Hissing) 45 00:01:51,477 --> 00:01:52,537 (Squawking) 46 00:01:52,543 --> 00:01:56,213 Looks like theyre trying to get away from something. 47 00:01:56,213 --> 00:01:57,283 (Gasping) 48 00:01:57,279 --> 00:01:59,809 And it sounds like theyre saying... 49 00:01:59,807 --> 00:02:01,177 \h\hBOTH: "Pee-ew!" 50 00:02:01,180 --> 00:02:04,180 Whats that bad smell? 51 00:02:04,180 --> 00:02:04,740 I dont know, 52 00:02:04,741 --> 00:02:08,111 \h\hbut I think its chasing the animals from their homes. 53 00:02:09,038 --> 00:02:10,608 (Shrieking) 54 00:02:14,774 --> 00:02:15,444 (Crying) 55 00:02:15,444 --> 00:02:17,544 Aw. It looks like he hurt \h\h\h\h\h\h\h\h\hhis leg. 56 00:02:17,543 --> 00:02:20,413 Wed better call the PAW Patrol. 57 00:02:23,774 --> 00:02:25,544 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTracker? Carlos? 58 00:02:25,543 --> 00:02:26,583 Were here. 59 00:02:26,576 --> 00:02:28,436 Where are you? (Phone ringing) 60 00:02:28,444 --> 00:02:31,254 Hey, you guys ready for \h\h\hthe photo safari? 61 00:02:31,246 --> 00:02:35,376 \hWe might have to cancel it. The animals are running away. 62 00:02:35,378 --> 00:02:36,678 Theres a really bad smell. 63 00:02:36,675 --> 00:02:39,435 \h\h\h\h\h\h\h\h\hTRACKER: And this poor little monkey \h\h\h\h\h\h\h\h\hgot hurt. 64 00:02:39,444 --> 00:02:40,284 (Yelping) 65 00:02:40,279 --> 00:02:42,379 \h\h\h\h\h\h\hDont worry. Well help him get better 66 00:02:42,378 --> 00:02:44,538 \h\h\hand solve that smelly mystery, too. 67 00:02:44,543 --> 00:02:49,113 No jungle is too stinky, \h\hno pup is too small. 68 00:02:49,114 --> 00:02:52,444 \h\h\h\h\hPAW Patrol, to the PAW Patroller. 69 00:02:52,444 --> 00:02:55,214 \h\h\h\h\hPUPS: Ryder needs us! 70 00:02:56,147 --> 00:02:57,277 Whoa. 71 00:02:57,279 --> 00:02:59,279 Whoa, Marshall. Careful. 72 00:02:59,279 --> 00:03:01,179 Oh, whoa, whoa! 73 00:03:01,180 --> 00:03:04,510 And just when I was on a roll. 74 00:03:04,510 --> 00:03:06,770 (All laughing) 75 00:03:08,345 --> 00:03:11,245 (Barking, cheering) 76 00:03:11,246 --> 00:03:14,476 (Yelping) 77 00:03:14,477 --> 00:03:15,277 (Barking) 78 00:03:15,279 --> 00:03:19,149 PAW Patrol ready for action, \h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir. 79 00:03:19,147 --> 00:03:20,177 Thanks for hurrying, \h\h\h\h\h\h\h\hpups. 80 00:03:20,180 --> 00:03:21,680 Carlos and Tracker said \h\h\h\ha strange smell 81 00:03:21,675 --> 00:03:25,405 is chasing the jungle animals \h\h\h\haway from their homes. 82 00:03:25,411 --> 00:03:26,711 BOTH: Pee-ew. 83 00:03:26,708 --> 00:03:30,248 And theyre running away so fast that a monkey got hurt. 84 00:03:30,246 --> 00:03:31,206 Aw. Poor monkey. 85 00:03:31,213 --> 00:03:32,713 Oh, no. We got to help him. 86 00:03:32,708 --> 00:03:33,378 We sure do. 87 00:03:33,378 --> 00:03:36,438 That why for this mission, \h\h\h\h\hIll need Chase. 88 00:03:36,444 --> 00:03:38,614 I need you to use your 4x4 \h\h\h\h\h\hand megaphone 89 00:03:38,609 --> 00:03:40,609 to round up the scared animals. 90 00:03:40,609 --> 00:03:42,309 Chase is on the case. 91 00:03:42,312 --> 00:03:45,872 And Marshall, Ill need you \h\h\h\hto use your EMT gear 92 00:03:45,873 --> 00:03:47,313 to help the injured monkey. 93 00:03:47,312 --> 00:03:49,842 \h\h\hIm ready for a ruff-ruff rescue. 94 00:03:49,840 --> 00:03:52,350 And Skye, Ill need you to use \h\h\h\h\h\h\h\h\hyour copter 95 00:03:52,345 --> 00:03:55,935 to do an aerial search to find out whats causing that smell. 96 00:03:55,939 --> 00:03:58,709 \h\h\hThis puppy has got to fly. 97 00:03:58,708 --> 00:04:01,378 \h\h\h\h\h\h\hAll right. PAW Patrol is on a roll. 98 00:04:01,378 --> 00:04:02,538 (Barking) 99 00:04:02,543 --> 00:04:05,543 (Pups barking) 100 00:04:05,543 --> 00:04:07,443 ♪ PAW Patrol ♪ 101 00:04:07,444 --> 00:04:10,644 ♪ Go, go, go, go, \h\h\hgo, go, go ♪ 102 00:04:10,642 --> 00:04:12,642 ♪ Chase ♪ 103 00:04:12,642 --> 00:04:14,642 ♪ PAW Patrol ♪ 104 00:04:14,642 --> 00:04:16,812 ♪ Go, go, go, go, \h\h\hgo, go, go ♪ 105 00:04:16,807 --> 00:04:19,707 (Siren wailing) 106 00:04:19,708 --> 00:04:20,868 (Barking) 107 00:04:20,873 --> 00:04:22,583 Whoa. Whoa! 108 00:04:22,576 --> 00:04:23,476 ♪ Marshall ♪ 109 00:04:23,477 --> 00:04:24,807 ♪ Go, go, go, go, \h\h\hgo, go, go ♪ 110 00:04:24,807 --> 00:04:28,637 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 111 00:04:28,642 --> 00:04:31,872 (Siren wailing) 112 00:04:36,774 --> 00:04:40,684 (Engine revving, sirens wailing) 113 00:04:42,294 --> 00:04:44,264 I wonder which way \hthe animals ran. 114 00:04:44,261 --> 00:04:47,361 Ooh. That way. 115 00:04:47,360 --> 00:04:48,490 (Siren wailing) 116 00:04:48,492 --> 00:04:51,462 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, I found the runaway animals. 117 00:04:51,459 --> 00:04:52,359 Good job, Chase. 118 00:04:52,360 --> 00:04:53,820 \h\hAre they out of the stinky zone yet? 119 00:04:53,822 --> 00:04:56,662 \h\h\h\h\h\h(Sniffing) Yep. Smells okay here. 120 00:04:56,657 --> 00:04:59,757 Ill see if I can get them \h\h\h\h\h\h\h\h\hto stop. 121 00:05:03,426 --> 00:05:06,486 (Barking) Megaphone. 122 00:05:06,492 --> 00:05:07,892 Attention, animals. 123 00:05:07,888 --> 00:05:12,198 \h\h\hPlease stop running. It doesnt smell bad here. 124 00:05:12,195 --> 00:05:13,355 (Gibbering) 125 00:05:13,360 --> 00:05:14,590 (Squawking) 126 00:05:14,591 --> 00:05:15,791 (Snarling) 127 00:05:15,789 --> 00:05:17,229 (Hissing) 128 00:05:17,228 --> 00:05:17,858 Thats it. 129 00:05:17,855 --> 00:05:22,485 ♪ Were out here in the jungle \h\h\hwhere the animals sing ♪ 130 00:05:22,492 --> 00:05:24,292 \h\h(Gasping) Its working. 131 00:05:24,294 --> 00:05:28,664 \h\h♪ We dont need words, just sing animal things ♪ 132 00:05:28,657 --> 00:05:29,947 \h\h\h\h(Animals calling in their various voices) 133 00:05:29,954 --> 00:05:34,494 \hRyder, they stopped running. Now theyre singing, sort of. 134 00:05:34,492 --> 00:05:38,432 \h\h\h\h\hGreat job, Chase. I found Carlos and Tracker. 135 00:05:38,426 --> 00:05:40,856 \h\h\h\h\hRyder, Marshall! Were so glad youre here. 136 00:05:40,855 --> 00:05:44,615 No problem. Marshall, check out that monkeys leg. 137 00:05:44,624 --> 00:05:46,864 (Barking) \h\hX-ray. 138 00:05:49,525 --> 00:05:51,855 \h\h\h\hLooks like your leg will be fine, monkey buddy. 139 00:05:51,855 --> 00:05:54,555 It just needs a little bandage. 140 00:05:54,558 --> 00:05:55,358 Gross. Ew. 141 00:05:55,360 --> 00:05:58,430 Yuck. I wish you could bandage \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hour noses. 142 00:05:58,426 --> 00:06:02,526 \h\h\h\h\hSkye, any luck finding whats behind the mystery smell? 143 00:06:02,525 --> 00:06:03,385 Stand by, Ryder. 144 00:06:03,393 --> 00:06:08,033 \h\h\hIm going back to where the animals were running from. 145 00:06:09,789 --> 00:06:12,529 Now, to Humdinger-ize \h\h\h\h\hthe Lookout. 146 00:06:12,525 --> 00:06:15,425 \h\h\h\hWell use this paint to turn the PAW logo purple, 147 00:06:15,426 --> 00:06:19,326 \h\hand Ill put my picture in front of their periscope 148 00:06:19,327 --> 00:06:22,287 so all theyll see is me. 149 00:06:22,294 --> 00:06:24,594 (Cackling) 150 00:06:25,492 --> 00:06:27,432 Ryder, Im over the swamp, 151 00:06:27,426 --> 00:06:29,916 and it looks like there are \h\h\ha lot of green bubbles 152 00:06:29,921 --> 00:06:33,261 coming out of the water. 153 00:06:33,261 --> 00:06:36,991 Pee-ew! Really stinky bubbles. 154 00:06:36,987 --> 00:06:38,557 Yep. Those swamp bubbles 155 00:06:38,558 --> 00:06:43,488 are where the bad smell \h\h\h\his coming from. 156 00:06:43,492 --> 00:06:46,592 (Trumpeting) 157 00:06:46,591 --> 00:06:47,591 Nice work, Skye. 158 00:06:47,591 --> 00:06:48,761 \h\h\hMarshall, that looks good. 159 00:06:48,756 --> 00:06:51,426 \hWere going to go check out the swamp. 160 00:06:51,426 --> 00:06:52,986 (Shouting) 161 00:06:56,756 --> 00:06:57,986 Euh. Ew. 162 00:06:57,987 --> 00:06:59,387 \h\hWe must be getting close. 163 00:06:59,393 --> 00:07:03,823 The smell is definitely \h\h\hgetting stronger. 164 00:07:05,360 --> 00:07:09,430 Those bubbles are swamp gas. 165 00:07:09,426 --> 00:07:11,096 Sometimes old plants and trees 166 00:07:11,096 --> 00:07:12,986 rot under the swamp water, 167 00:07:12,987 --> 00:07:14,557 and that turns into \h\h\h\ha smelly gas 168 00:07:14,558 --> 00:07:16,818 that makes those bubbles. 169 00:07:16,822 --> 00:07:18,102 (Gasping) 170 00:07:18,096 --> 00:07:19,056 Yuck. 171 00:07:19,063 --> 00:07:21,723 Este olor es muy malo. 172 00:07:21,723 --> 00:07:25,793 \h\hYoure right, Tracker. It does smell really bad. 173 00:07:25,789 --> 00:07:28,359 Which means the animals \h\h\h\hwont come back 174 00:07:28,360 --> 00:07:30,590 until all those bubbles \h\h\h\h\h\h\hare gone. 175 00:07:30,591 --> 00:07:32,561 Skye, use the wind \hfrom your copter 176 00:07:32,558 --> 00:07:34,718 to blow the stinky bubbles \h\h\h\h\hout of the swamp. 177 00:07:34,723 --> 00:07:37,823 \hGreat idea, Ryder. Everyone stand back. 178 00:07:37,822 --> 00:07:40,592 Its about to get gusty. 179 00:07:40,591 --> 00:07:44,461 (Helicopter blades whirring) 180 00:07:47,822 --> 00:07:49,992 Bubbles away. Yes. 181 00:07:49,987 --> 00:07:51,717 Great job, Skye. 182 00:07:51,723 --> 00:07:53,063 \h\h\h\h(Gasping) Incoming bubble. 183 00:07:53,063 --> 00:07:55,563 Run! Run! Rápido. 184 00:08:00,756 --> 00:08:02,786 (All sighing) 185 00:08:05,063 --> 00:08:06,493 (Gasping) 186 00:08:06,492 --> 00:08:08,432 (Helicopter blades whirring) 187 00:08:08,426 --> 00:08:10,886 Bubbles are all gone. 188 00:08:10,888 --> 00:08:12,098 (Sniffing) 189 00:08:12,096 --> 00:08:13,556 Me gusta. 190 00:08:13,558 --> 00:08:15,488 It smells better already. 191 00:08:15,492 --> 00:08:17,432 Chase, Marshall, \hits all clear. 192 00:08:17,426 --> 00:08:19,656 You can lead the animals \h\h\hback to the swamp. 193 00:08:19,657 --> 00:08:20,987 Will do, Ryder. 194 00:08:20,987 --> 00:08:23,587 But how can we make them \h\h\h\h\h\h\hfollow us? 195 00:08:23,591 --> 00:08:24,561 I brought pup treats 196 00:08:24,558 --> 00:08:27,618 to get the animals close enough for our photo safari. 197 00:08:27,624 --> 00:08:29,794 (Barking) Launcher. 198 00:08:30,096 --> 00:08:35,756 \hNow we could use them to lead the animals back to their homes. 199 00:08:35,756 --> 00:08:38,126 (Sirens wailing) 200 00:08:38,129 --> 00:08:39,559 (Electronic sound pulsating) 201 00:08:39,558 --> 00:08:42,128 \h\hUh-oh. Im hearing another bubbly sound, 202 00:08:42,129 --> 00:08:47,129 but bigger and bubblier \h\h\h\h\h\hthan before. 203 00:08:51,030 --> 00:08:54,200 (Gasping) 204 00:08:54,195 --> 00:08:56,655 Now, thats a big bubble. 205 00:08:56,657 --> 00:09:01,097 Full of stinky swamp gas. \h\h\h\h\h\h\h\hAy-ay-ay. 206 00:09:01,096 --> 00:09:02,756 And the animals are headed back. 207 00:09:02,756 --> 00:09:05,096 \h\h\h\h\h\hIf it pops theyll run away again, 208 00:09:05,096 --> 00:09:06,756 and that smell could be so bad 209 00:09:06,756 --> 00:09:08,456 \h\hthat theyll never come back. 210 00:09:08,459 --> 00:09:11,129 \h\h\hChase, Marshall, keep the animals away. 211 00:09:11,129 --> 00:09:13,589 \h\h\h\h\hWeve got big bubble trouble. 212 00:09:13,591 --> 00:09:14,531 Roger, Ryder. 213 00:09:14,525 --> 00:09:17,685 Uh-oh. Im almost out of treats. 214 00:09:17,690 --> 00:09:18,820 \h\hWeve got to keep them here, 215 00:09:18,822 --> 00:09:20,132 but how are we going to \h\h\h\hmake them stay? 216 00:09:20,129 --> 00:09:25,229 Hmm. Oh, you know what they like even better than treats? 217 00:09:25,228 --> 00:09:26,528 Music. 218 00:09:26,525 --> 00:09:29,655 ♪ Were out here in the jungle \h\h\hwhere the animals sing ♪ 219 00:09:29,657 --> 00:09:33,717 \h\h♪ We dont need words, just sing animal things ♪ 220 00:09:33,723 --> 00:09:36,163 ♪ Hiss, eee-eee, squawk, squeak ♪ 221 00:09:36,162 --> 00:09:39,692 \h\h\h\h(Animals calling in their various voices) 222 00:09:40,855 --> 00:09:42,585 Should I try to use my copter 223 00:09:42,591 --> 00:09:44,891 to blow that bubble away like the others? 224 00:09:44,888 --> 00:09:46,618 I think its too big, \h\h\h\h\h\h\h\hSkye. 225 00:09:46,624 --> 00:09:47,954 Your rotors might pop it. 226 00:09:47,954 --> 00:09:50,104 Zuma, we need your hovercraft. 227 00:09:50,096 --> 00:09:52,786 And Rocky, we need your vacuum \h\h\h\h\h\h\h\hat the swamp. 228 00:09:52,789 --> 00:09:54,159 Green means go. 229 00:09:54,162 --> 00:09:56,202 Lets dive in. 230 00:09:56,723 --> 00:09:59,103 Okay. Be very gentle. 231 00:09:59,096 --> 00:10:01,786 Zuma, pilot your hovercraft \h\h\h\h\hup to the bubble. 232 00:10:01,789 --> 00:10:05,259 \h\hThen Rocky, put your vacuum on reverse so it blows air out. 233 00:10:05,261 --> 00:10:08,201 Were going to send this bubble up to the sky. 234 00:10:08,195 --> 00:10:10,985 \h\h\h(Barking) Vacuum. Reverse. 235 00:10:17,591 --> 00:10:19,101 Its working. 236 00:10:21,558 --> 00:10:22,718 \h\h\hROCKY: Bye, bubble. 237 00:10:22,723 --> 00:10:25,533 \h\h\h\h\h\h\h\h\hZUMA: \h\h\h\h\h\h\h\hSee you. Dont want to smell you. 238 00:10:25,525 --> 00:10:26,655 \h\h\h\h\hRYDER: Great job, pups. 239 00:10:26,657 --> 00:10:28,787 \h\hLooks like the wind is blowing it far away. 240 00:10:28,789 --> 00:10:30,819 \hChase, Marshall, the coast is clear 241 00:10:30,822 --> 00:10:34,562 \h\h\h\h\hfor the animals to return to their homes. 242 00:10:35,558 --> 00:10:36,258 (Monkey shrieking) 243 00:10:36,261 --> 00:10:38,261 Now we can start our photo safari. 244 00:10:38,261 --> 00:10:39,231 Here are some friends 245 00:10:39,228 --> 00:10:41,918 \h\hwho already want us to take their picture. 246 00:10:41,921 --> 00:10:44,761 \h\h\h\hWhos got the bigger smile? 247 00:10:44,756 --> 00:10:46,686 \h\h\h\h\hCARLOS: Ooh. Crocky does. 248 00:10:46,690 --> 00:10:49,590 Hes grinning now that the bad smell is gone. 249 00:10:49,591 --> 00:10:52,361 We all are. Thanks, PAW Patrol. 250 00:10:52,360 --> 00:10:53,200 Youre welcome. 251 00:10:53,195 --> 00:10:55,225 Whenever a bubble is bugging you, 252 00:10:55,228 --> 00:10:57,128 just yelp for help. 253 00:10:57,129 --> 00:10:58,919 (Shutter clicking repeatedly) 254 00:10:58,921 --> 00:11:00,861 (Snarling) 255 00:11:01,591 --> 00:11:02,861 (Squawking) 256 00:11:02,855 --> 00:11:04,095 (Gibbering) 257 00:11:04,096 --> 00:11:04,856 (Laughing) 258 00:11:04,855 --> 00:11:08,945 I wonder where that big bubble \h\h\h\h\h\hwound up, anyway. 259 00:11:08,954 --> 00:11:13,064 Observe a master prankster at work, kitties. 260 00:11:13,063 --> 00:11:15,293 Wherever the PAW Patrol periscope points, 261 00:11:15,294 --> 00:11:18,864 \h\hIll be looking right back at them. 262 00:11:18,855 --> 00:11:20,755 (Cackling) 263 00:11:20,756 --> 00:11:22,916 (Yelping) Huh? 264 00:11:26,921 --> 00:11:28,821 Oh, yuck! Agh. 265 00:11:28,822 --> 00:11:30,952 Hey, get this off of me! 266 00:11:30,954 --> 00:11:33,204 (Meowing) 267 00:11:33,195 --> 00:11:36,785 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAgh! I dont like purple that much. 268 00:11:36,789 --> 00:11:38,949 ♪ P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 269 00:11:46,663 --> 00:11:49,933 Ooh. Anything yet? 270 00:11:49,966 --> 00:11:51,726 No. Olivia has been patiently warming up her eggs, 271 00:11:51,768 --> 00:11:55,868 but they are taking their sweet time to hatch. 272 00:11:55,905 --> 00:11:57,535 That's okay. Maybe this way, 273 00:11:57,573 --> 00:11:58,813 Ryder and the pups will get here 274 00:11:58,841 --> 00:12:01,341 in time to see them hatch. 275 00:12:01,377 --> 00:12:03,077 (Horn honking) 276 00:12:03,112 --> 00:12:04,912 Well, what do you know? 277 00:12:07,450 --> 00:12:09,250 ALL: Hi, Mr. and Mrs. Wingnut. 278 00:12:09,285 --> 00:12:10,445 Hi, guys. 279 00:12:10,486 --> 00:12:11,646 Welcome, pups. 280 00:12:11,688 --> 00:12:13,188 Can we see the baby ostriches? 281 00:12:13,222 --> 00:12:16,992 Oh, they haven't hatched yet, but they will soon. 282 00:12:17,026 --> 00:12:18,186 I hope so. 283 00:12:18,227 --> 00:12:20,557 Baby ostriches are super cute. 284 00:12:20,596 --> 00:12:21,756 (Barking) 285 00:12:21,798 --> 00:12:24,198 (Chuckling) Robo-Dog thinks so, too. 286 00:12:24,233 --> 00:12:25,703 Since we still have time, 287 00:12:25,735 --> 00:12:28,535 let's get started on the present for the baby ostriches. 288 00:12:28,571 --> 00:12:31,541 Aw. A present for the babies? 289 00:12:31,574 --> 00:12:33,114 Yep. We're going to build them 290 00:12:33,142 --> 00:12:34,382 a nice big corral 291 00:12:34,410 --> 00:12:36,080 so they have lots of room to play. 292 00:12:36,112 --> 00:12:38,252 Why, that's mighty neighborly of you, 293 00:12:38,281 --> 00:12:39,921 and we're not even neighbors. 294 00:12:39,949 --> 00:12:42,749 (Laughing) Happy to help. Come on, pups. 295 00:12:42,785 --> 00:12:44,215 (Barking, cheering) 296 00:12:44,253 --> 00:12:45,423 Wow. 297 00:12:45,455 --> 00:12:46,955 Are those really eggs? 298 00:12:46,990 --> 00:12:48,860 'Cause they're as big as coconuts. 299 00:12:48,891 --> 00:12:51,231 The bigger the bird, the bigger the egg. 300 00:12:51,227 --> 00:12:53,397 But don't get too close to the nest, Marshall. 301 00:12:53,429 --> 00:12:57,229 If the eggs suddenly hatch, the chicks might imprint on you. 302 00:12:57,266 --> 00:12:58,996 Imprint? What's that? 303 00:12:59,035 --> 00:13:00,835 That means whoever they see first, 304 00:13:00,870 --> 00:13:02,810 they'll think it's their mommy or daddy. 305 00:13:02,839 --> 00:13:05,009 I can't wait to see the babies. 306 00:13:05,041 --> 00:13:06,441 (Horse neighing) 307 00:13:06,476 --> 00:13:08,006 And I'm not the only one. 308 00:13:08,044 --> 00:13:09,114 (Snorting) 309 00:13:09,145 --> 00:13:11,645 (Bird squawking) 310 00:13:15,618 --> 00:13:18,248 (Screeching) 311 00:13:18,287 --> 00:13:21,057 Even that eagle wants to watch the eggs hatch. 312 00:13:21,090 --> 00:13:22,730 (Grunting) 313 00:13:22,759 --> 00:13:24,429 Yeah, but mama and daddy ostrich 314 00:13:24,460 --> 00:13:26,260 don't want it so close to the eggs. 315 00:13:26,262 --> 00:13:29,702 There, there, Oscar, Olivia. It's all right. 316 00:13:29,732 --> 00:13:31,332 (Squawking) 317 00:13:31,367 --> 00:13:33,367 (Screeching) Uh-oh. 318 00:13:33,403 --> 00:13:35,273 (Squawking) 319 00:13:35,271 --> 00:13:39,711 Olivia, come back! You need to keep your eggs warm. 320 00:13:42,879 --> 00:13:46,449 A little higher. Higher. There. 321 00:13:48,651 --> 00:13:51,721 (Ostriches squawking) 322 00:13:51,754 --> 00:13:53,224 What are we going to do now? 323 00:13:53,222 --> 00:13:55,832 Lightning Bolt and I will go after them. 324 00:13:55,858 --> 00:13:59,398 Don't worry, eggies. Your mom and dad will be back soon. 325 00:13:59,429 --> 00:14:00,999 (Cracking) 326 00:14:01,030 --> 00:14:02,670 (Barking) 327 00:14:02,699 --> 00:14:05,969 (Squawking) 328 00:14:06,002 --> 00:14:10,542 Faster! I know you can go faster 'cause I built you. 329 00:14:10,573 --> 00:14:12,583 Oh. Whoa! 330 00:14:12,608 --> 00:14:16,608 Is there anything worse than a horse that's stuck in reverse? 331 00:14:16,646 --> 00:14:19,046 Whoa. Whoa, stop. Whoa! 332 00:14:20,717 --> 00:14:22,787 Well, don't fuss about that eagle. 333 00:14:22,819 --> 00:14:24,719 You need to get back to your eggs! 334 00:14:24,754 --> 00:14:27,094 (Screeching) 335 00:14:29,993 --> 00:14:33,463 (Squawking) (Gasping) 336 00:14:33,496 --> 00:14:35,256 (Squawking) 337 00:14:35,264 --> 00:14:39,274 It won't help anyone if we fall into that canyon. 338 00:14:39,268 --> 00:14:42,908 This is a job for the PAW Patrol. 339 00:14:45,808 --> 00:14:48,538 Thanks. We'll have this corral finished in no time. 340 00:14:48,578 --> 00:14:50,048 (Phone ringing) 341 00:14:50,079 --> 00:14:51,849 Hi, Mr. Wingnut. We're almost done with the corral. 342 00:14:51,881 --> 00:14:53,551 Have the eggs hatched yet? 343 00:14:53,583 --> 00:14:56,453 The only thing that's hatched is a heap of trouble. 344 00:14:56,486 --> 00:14:59,086 Olivia is stuck. 345 00:14:59,122 --> 00:15:02,032 Oh, no! That's terrible. But we'll get her out. 346 00:15:02,058 --> 00:15:06,228 No ostrich is too deep; no pup is too small. 347 00:15:06,229 --> 00:15:09,329 PAW Patrol, to the PAW Patroller. 348 00:15:09,365 --> 00:15:11,065 PUPS: Ryder needs us. 349 00:15:13,102 --> 00:15:14,502 Whoa, whoa! 350 00:15:14,537 --> 00:15:16,437 (Whinnying) 351 00:15:16,472 --> 00:15:17,642 Where's Marshall? 352 00:15:17,674 --> 00:15:19,344 MARSHALL: Giddy-up, horsey! 353 00:15:19,375 --> 00:15:21,835 Whoa! 354 00:15:21,878 --> 00:15:24,548 I was just horsing around. 355 00:15:24,580 --> 00:15:27,380 (All laughing) 356 00:15:29,886 --> 00:15:32,056 (Barking, cheering) 357 00:15:32,088 --> 00:15:36,828 (Barking) 358 00:15:36,859 --> 00:15:39,959 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 359 00:15:39,996 --> 00:15:41,496 Thanks for hurrying, pups. 360 00:15:41,531 --> 00:15:45,001 Olivia the ostrich is in trouble. 361 00:15:45,034 --> 00:15:47,574 Aw. Not the poor mommy bird. 362 00:15:47,603 --> 00:15:50,743 She's going to be okay because we're going to help her. 363 00:15:50,773 --> 00:15:53,613 So, for this mission I'll need Rubble. 364 00:15:53,643 --> 00:15:54,843 I need you to use your crane 365 00:15:54,877 --> 00:15:56,707 to move the rock and free Olivia. 366 00:15:56,746 --> 00:15:59,216 Rubble on the double. 367 00:15:59,248 --> 00:16:02,848 Skye, I need you to use your harness to lift Olivia 368 00:16:02,885 --> 00:16:04,045 out of the canyon. 369 00:16:04,087 --> 00:16:06,817 This puppy's gotta fly. 370 00:16:06,856 --> 00:16:08,556 I'm also going to need Rocky. 371 00:16:08,591 --> 00:16:09,791 While we're helping Olivia, 372 00:16:09,826 --> 00:16:11,456 someone needs to keep those eggs warm. 373 00:16:11,494 --> 00:16:12,904 You want me to sit on them? 374 00:16:12,929 --> 00:16:14,229 (Laughing) No. 375 00:16:14,263 --> 00:16:16,433 I need you to build an incubator for them. 376 00:16:16,466 --> 00:16:18,736 What's an incubator? 377 00:16:18,768 --> 00:16:20,138 A light that you point at the nest 378 00:16:20,236 --> 00:16:21,896 to keep the eggs toasty warm. 379 00:16:21,938 --> 00:16:24,508 Good idea. Green means go. 380 00:16:24,540 --> 00:16:26,080 And Chase, Marshall and Zuma, 381 00:16:26,109 --> 00:16:28,239 you can help finish building the corral. 382 00:16:28,244 --> 00:16:29,414 On it. 383 00:16:29,445 --> 00:16:30,675 You bet. Totally. 384 00:16:30,713 --> 00:16:32,483 All right. PAW Patrol is on a roll. 385 00:16:32,515 --> 00:16:33,875 (Barking) 386 00:16:33,916 --> 00:16:35,516 (Pups cheering) 387 00:16:35,551 --> 00:16:37,421 (Barking) 388 00:16:37,453 --> 00:16:38,763 ♪ PAW Patrol 389 00:16:38,788 --> 00:16:40,058 ♪ Rubble 390 00:16:40,089 --> 00:16:43,889 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 391 00:16:43,926 --> 00:16:45,856 ♪ PAW Patrol 392 00:16:45,895 --> 00:16:49,395 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 393 00:16:49,432 --> 00:16:51,202 (Laughing) 394 00:16:51,234 --> 00:16:52,344 ♪ Skye 395 00:16:52,368 --> 00:16:55,098 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 396 00:16:55,204 --> 00:16:57,074 ♪ Go, go, go, go, go, go, go 397 00:16:57,106 --> 00:17:01,336 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 398 00:17:07,517 --> 00:17:11,917 (Engine revving, helicopter blades whirring) 399 00:17:15,201 --> 00:17:18,231 Hold on, Olivia. Help is coming. 400 00:17:18,234 --> 00:17:20,874 (Engine humming) 401 00:17:20,871 --> 00:17:22,901 \h\h\h\h\h\h\h\hRyder! Not a minute too soon. 402 00:17:22,904 --> 00:17:23,474 (Squawking) 403 00:17:23,465 --> 00:17:25,835 Itll be okay, Oscar. \h\hWell help Olivia. 404 00:17:25,838 --> 00:17:28,268 \h\h\h\h\h\hBut Mr. Wingnut, the eggs need to stay warm. 405 00:17:28,267 --> 00:17:31,867 \h\h\hCan you help Rocky make an incubator back at the nest? 406 00:17:31,871 --> 00:17:32,501 Im on my way. 407 00:17:32,498 --> 00:17:36,468 \h\h\h\hOkay, Lightning Bolt. Mind going forward this time? 408 00:17:36,465 --> 00:17:37,225 (Neighing) 409 00:17:37,234 --> 00:17:39,434 \h\h\hOkay, Rubble. Lift up that rock. 410 00:17:39,432 --> 00:17:42,942 You got it. (Barking) \h\h\h\h\h\h\h\hCrane. 411 00:17:47,904 --> 00:17:51,334 \h\h\h\h\h\h\h\h\hROCKY: Nope. Uh-uh. Huh. Maybe. 412 00:17:51,333 --> 00:17:53,003 Whoa, Lightning Bolt. 413 00:17:53,003 --> 00:17:53,873 Hey, Mr. Wingnut. 414 00:17:53,871 --> 00:17:56,231 \h\hIve never made an incubator before. 415 00:17:56,234 --> 00:17:57,234 Will this work? 416 00:17:57,234 --> 00:17:59,174 Looks pretty good, Rocky. 417 00:17:59,168 --> 00:18:00,398 Lets go fetch a light bulb, 418 00:18:00,399 --> 00:18:03,869 \h\h\h\h\hand well be in the egg-warming business. 419 00:18:03,871 --> 00:18:04,371 Come on. 420 00:18:04,366 --> 00:18:08,096 I sure hope Mr. Wingnut found \h\h\h\h\h\hOscar and Olivia. 421 00:18:08,102 --> 00:18:11,002 Ill be right back, Robo-Dog. 422 00:18:11,003 --> 00:18:13,843 (Cracking) 423 00:18:13,838 --> 00:18:16,098 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Chirping) (Barking) 424 00:18:16,102 --> 00:18:17,502 (Barking) 425 00:18:17,498 --> 00:18:19,898 (Helicopter blades \h\h\h\h\hwhirring) 426 00:18:19,904 --> 00:18:23,144 \h\h\h\h\h\hIts okay, Olivia. Well have you out in a jiffy. 427 00:18:23,135 --> 00:18:27,265 Thats it, Rubble. Almost. \h\h\h\h\h\h\h\h\hGot it. 428 00:18:27,267 --> 00:18:29,267 Pull it up gently. 429 00:18:29,267 --> 00:18:30,067 (Squawking) 430 00:18:30,069 --> 00:18:33,429 \h\h\h\h\hGreat job, Rubble. Okay, Skye. Use your harness. 431 00:18:33,432 --> 00:18:37,402 Ostriches dont fly, \hbut they do today. 432 00:18:37,399 --> 00:18:39,599 Here we go, Olivia. 433 00:18:41,069 --> 00:18:44,069 (Squawking) 434 00:18:47,399 --> 00:18:49,869 I dont think Olivia \h\h\hlikes flying. 435 00:18:49,871 --> 00:18:52,471 I have to set her down. 436 00:18:52,465 --> 00:18:54,225 Then well have to find another way 437 00:18:54,234 --> 00:18:56,144 to get her back to her eggs. 438 00:18:56,135 --> 00:19:00,595 So then, we just aim the light at the eggs to keep them warm? 439 00:19:00,597 --> 00:19:02,597 Its as simple as chili pie. 440 00:19:02,597 --> 00:19:04,627 Theyll stay nice and cozy \h\h\h\h\h\h\h\h\huntil-- 441 00:19:04,630 --> 00:19:07,330 \h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gasping) The chicks already hatched! 442 00:19:07,333 --> 00:19:08,503 (Barking) (Barking) 443 00:19:08,498 --> 00:19:12,528 \h\h\hUm, are baby ostriches supposed to sound like that? 444 00:19:12,531 --> 00:19:14,301 (Barking) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Barking) 445 00:19:14,300 --> 00:19:15,400 MRS. WINGNUT: \h\h\h\hUh-oh. 446 00:19:15,399 --> 00:19:19,999 Looks like the babies think \h\h\hRobo-Dog is their dad. 447 00:19:21,531 --> 00:19:23,331 Poor Olivia. 448 00:19:23,333 --> 00:19:24,563 Your foot hurts, huh? 449 00:19:24,564 --> 00:19:27,374 \hShe definitely cant walk home. 450 00:19:27,366 --> 00:19:29,166 We need some wheels. 451 00:19:29,168 --> 00:19:31,468 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRobo-Dog, come in. (Barking) 452 00:19:31,465 --> 00:19:33,095 \hI need you to bring the PAW Patroller here 453 00:19:33,102 --> 00:19:35,042 so we can drive Olivia \h\hback to the ranch. 454 00:19:35,036 --> 00:19:37,626 (Robo-Dog barking) (Chicks barking) 455 00:19:37,630 --> 00:19:41,230 Weird. I thought I heard \h\h\h\hthree Robo-Dogs. 456 00:19:41,234 --> 00:19:42,564 (Barking) (Barking) 457 00:19:42,564 --> 00:19:43,664 What are we going to do? 458 00:19:43,663 --> 00:19:46,563 \h\h\h\hRobo-Dog isnt the chicks real dad. 459 00:19:46,564 --> 00:19:48,634 Robo-Dog is really great robot. 460 00:19:48,630 --> 00:19:50,330 Maybe hed be a great daddy, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htoo. 461 00:19:50,333 --> 00:19:52,603 \h\h\h\hWell, that may be, but poor Oscar and Olivia 462 00:19:52,597 --> 00:19:56,627 would be plumb heartbroken \h\hwithout their chicks. 463 00:19:56,630 --> 00:19:59,370 Speaking of which, whered they go? 464 00:20:11,366 --> 00:20:12,596 Heres the PAW Patroller, \h\h\h\h\h\h\h\h\hOlivia. 465 00:20:12,597 --> 00:20:14,597 \h\h\h\h\h\hRobo-Dog can drive you back. 466 00:20:14,597 --> 00:20:16,467 (Squawking) 467 00:20:16,465 --> 00:20:17,325 (Barking) 468 00:20:17,333 --> 00:20:18,533 Thanks for hurrying, \h\h\h\h\h\hRobo-Dog. 469 00:20:18,531 --> 00:20:21,141 Lets get Olivia \h\hinside and-- 470 00:20:21,135 --> 00:20:22,295 (Screeching) 471 00:20:22,300 --> 00:20:23,100 (Squawking) 472 00:20:23,102 --> 00:20:27,002 \hRYDER & RUBBLE: Oh, no. Not again! 473 00:20:27,003 --> 00:20:30,403 Shoo, shoo. Whoa! 474 00:20:30,399 --> 00:20:31,659 Whoa. Ryder! 475 00:20:31,663 --> 00:20:36,173 Robo-Dog, use your jets to catch up with them and lead them back. 476 00:20:36,168 --> 00:20:37,738 (Barking) 477 00:20:41,564 --> 00:20:43,504 (Chicks barking) 478 00:20:43,498 --> 00:20:46,598 (Sighing) 479 00:20:46,597 --> 00:20:47,327 (Barking) 480 00:20:47,333 --> 00:20:51,143 \h\h\hRobo-Dog will be back with Oscar, but lets get you inside. 481 00:20:51,135 --> 00:20:52,595 Huh? 482 00:20:55,102 --> 00:20:58,072 \h\h\h\h\h\h\hSKYE: \hWhoa. Wheres the PAW Patroller going? 483 00:20:58,069 --> 00:21:00,199 And who is driving it? 484 00:21:01,102 --> 00:21:03,332 Uh-oh. Looks like the babies \h\h\h\h\h\h\hhave hatched. 485 00:21:03,333 --> 00:21:08,103 \h\h\hLets head after them. Well be right back, Olivia. 486 00:21:11,564 --> 00:21:13,704 Stop. 487 00:21:13,696 --> 00:21:16,296 Im not a cow-pup! 488 00:21:17,663 --> 00:21:18,843 Aah, stop! 489 00:21:18,838 --> 00:21:22,328 (Barking) 490 00:21:22,333 --> 00:21:24,603 Whoa! 491 00:21:24,597 --> 00:21:26,267 Oh, thanks, Robo-Dog. 492 00:21:26,267 --> 00:21:29,227 Youre a way smoother ride \h\h\h\h\hthan an ostrich. 493 00:21:29,234 --> 00:21:31,434 (Helicopter blades \h\h\h\h\hwhirring) 494 00:21:31,432 --> 00:21:33,272 Skye, Robo-Dog, 495 00:21:33,267 --> 00:21:36,467 I need you to do an air maneuver to stop the PAW Patroller. 496 00:21:36,465 --> 00:21:39,195 On my way. (Barking) 497 00:21:40,564 --> 00:21:43,174 Okay, guys. Open the hatch. 498 00:21:47,267 --> 00:21:48,267 Its open, Ryder. 499 00:21:48,267 --> 00:21:49,767 Great. Your turn, Robo-Dog. 500 00:21:49,772 --> 00:21:51,602 (Barking) 501 00:21:53,465 --> 00:21:56,465 (Barking) (Barking) 502 00:21:56,465 --> 00:21:59,835 (Brakes squealing) 503 00:21:59,838 --> 00:22:02,528 (Barking) 504 00:22:02,531 --> 00:22:06,841 \h\h\h\hThanks for saving our ostrich family, Ryder. 505 00:22:06,838 --> 00:22:07,658 No problem. 506 00:22:07,663 --> 00:22:09,433 Whenever your birds \h\hare on the run, 507 00:22:09,432 --> 00:22:10,372 just yelp for help. 508 00:22:10,366 --> 00:22:15,496 \h\hNow we just need the babies to recognize their real parents. 509 00:22:17,432 --> 00:22:19,332 (Barking) 510 00:22:19,333 --> 00:22:20,533 (Squawking) 511 00:22:20,531 --> 00:22:21,741 (Squawking) 512 00:22:21,739 --> 00:22:23,169 (Squawking) 513 00:22:23,168 --> 00:22:24,328 (Squawking) 514 00:22:24,333 --> 00:22:26,563 Squawking) 515 00:22:26,564 --> 00:22:27,504 (Squawking) 516 00:22:27,498 --> 00:22:29,698 \hLook. The chicks found their real mom and dad. 517 00:22:29,696 --> 00:22:34,226 Aw. But Uncle Robo-Dog \h\hcan visit anytime 518 00:22:34,234 --> 00:22:35,744 cause hes such a good pup. 519 00:22:35,739 --> 00:22:36,499 (Barking) 520 00:22:36,498 --> 00:22:38,898 \h\h\h\h\h\h(All laughing) ♪ P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 521 00:22:41,281 --> 00:22:51,331 ♪ 522 00:22:51,381 --> 00:22:55,931 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.