All language subtitles for Paw Patrol s03e20 In a Jam.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,444 --> 00:00:54,844 (Chase barking, howling) 2 00:00:54,846 --> 00:00:59,676 Here are more jams for the Jamboree Jam Fest, Mr. Porter! 3 00:00:59,684 --> 00:01:00,674 Great! 4 00:01:00,685 --> 00:01:01,885 Just park them here, Zuma, 5 00:01:01,886 --> 00:01:03,546 and I'll add them to the display. 6 00:01:03,554 --> 00:01:07,554 I can't wait to try Katie's purr-fect peach jam! 7 00:01:07,558 --> 00:01:10,158 ZUMA: And Daring Danny's fruit explosion! 8 00:01:10,161 --> 00:01:11,291 (Jar rattling) 9 00:01:11,295 --> 00:01:12,595 (Slurping) Mmm! 10 00:01:12,597 --> 00:01:15,767 Oh, but wait until you try my Jumble Jam! 11 00:01:15,767 --> 00:01:16,597 (Giggling) 12 00:01:16,601 --> 00:01:18,741 It's sure to be the best in the fest! 13 00:01:18,736 --> 00:01:20,596 Isn't that right, Chickaletta? 14 00:01:20,605 --> 00:01:21,535 (Clucking) 15 00:01:21,539 --> 00:01:23,669 And you'll get to wear this! 16 00:01:23,674 --> 00:01:24,404 Whoo-hoo! 17 00:01:24,409 --> 00:01:26,709 This jam-brero makes me want to jig! 18 00:01:26,711 --> 00:01:30,411 (Sombrero making rattling sounds) 19 00:01:33,551 --> 00:01:36,421 Whoa! 20 00:01:36,421 --> 00:01:40,191 (Chase gasping) 21 00:01:40,191 --> 00:01:43,931 Didn't spill a drop. 22 00:01:43,928 --> 00:01:45,858 I'm okay! 23 00:01:45,863 --> 00:01:50,533 I think I've got jam from just about everyone in town. 24 00:01:50,535 --> 00:01:51,535 Except us! 25 00:01:51,536 --> 00:01:52,796 We're making it today! 26 00:01:52,804 --> 00:01:54,364 Lickety Lemon jam! 27 00:01:54,372 --> 00:01:55,442 Well, we better go. 28 00:01:55,440 --> 00:01:56,670 MAYOR: Oh, I have to make mine too! 29 00:01:56,674 --> 00:01:59,304 I'm off to Farmer Yumi's for fruit! 30 00:01:59,310 --> 00:02:01,750 (Chickaletta clucking) 31 00:02:01,746 --> 00:02:02,476 Ahem! 32 00:02:02,480 --> 00:02:05,350 Marshall, aren't you forgetting something? 33 00:02:05,349 --> 00:02:07,219 Huh? 34 00:02:07,218 --> 00:02:11,858 Oops, sorry! 35 00:02:11,856 --> 00:02:14,616 Jammin'! 36 00:02:14,625 --> 00:02:17,285 MAYOR: Hello! Hello! 37 00:02:17,295 --> 00:02:17,855 Farmer Yumi! 38 00:02:17,862 --> 00:02:21,902 I hope there's still some fabulous fruit left for my jam. 39 00:02:21,899 --> 00:02:24,729 Don't worry, Mayor. I have lots. 40 00:02:24,735 --> 00:02:25,965 How about some strawberries? 41 00:02:25,970 --> 00:02:30,710 Oh, yum, they look strawbe-licious! 42 00:02:30,708 --> 00:02:31,538 (Both gasping) 43 00:02:31,542 --> 00:02:35,252 BOTH: Did you just see what I just saw? 44 00:02:35,246 --> 00:02:38,576 As your mayor, I say, "Fruit, stand still!" 45 00:02:38,583 --> 00:02:40,183 Please? 46 00:02:40,184 --> 00:02:42,214 (Chickaletta clucking) 47 00:02:42,220 --> 00:02:43,150 Bawk! 48 00:02:43,154 --> 00:02:45,454 What's the deal with this apple? 49 00:02:45,456 --> 00:02:47,686 (Farmer Yumi gasping) 50 00:02:47,692 --> 00:02:48,932 Oh, no! 51 00:02:48,926 --> 00:02:51,756 My farm is being overrun with ants! 52 00:02:51,762 --> 00:02:53,432 We've got to stop these pests 53 00:02:53,431 --> 00:02:55,531 before there isn't any fruit left. 54 00:02:55,533 --> 00:02:57,803 And I know just who to call! 55 00:02:57,802 --> 00:02:59,742 (Phone beeping) 56 00:02:59,737 --> 00:03:04,367 (Pups barking, giggling) 57 00:03:04,375 --> 00:03:05,675 Whoa! 58 00:03:05,676 --> 00:03:07,576 Ugh! 59 00:03:07,578 --> 00:03:09,548 (Splashing) Whoa! 60 00:03:09,547 --> 00:03:10,747 Nice save, Zuma. 61 00:03:10,748 --> 00:03:12,318 Good balance, Skye. 62 00:03:12,316 --> 00:03:14,216 Ready for more lemons in water! 63 00:03:14,218 --> 00:03:15,548 Lemons loaded! 64 00:03:15,553 --> 00:03:19,863 Ruff! Launcher! 65 00:03:19,857 --> 00:03:22,427 (Splashing) 66 00:03:22,426 --> 00:03:26,726 (Barking) Water cannons! 67 00:03:26,731 --> 00:03:27,961 (Slurping) 68 00:03:27,965 --> 00:03:30,425 Could use a little sugar. Rubble? 69 00:03:30,434 --> 00:03:33,334 On it! 70 00:03:37,208 --> 00:03:38,178 (Slurping) 71 00:03:38,176 --> 00:03:40,536 Pups, Lickety Lemon jam is almost ready. 72 00:03:40,545 --> 00:03:43,145 It smells awesome! 73 00:03:43,147 --> 00:03:43,947 (Sniffing) 74 00:03:43,948 --> 00:03:46,318 May we have a teensy taste, Ryder? 75 00:03:46,317 --> 00:03:49,187 (Ryder laughing) Of course! 76 00:03:49,187 --> 00:03:50,547 Gather around, pups. 77 00:03:50,555 --> 00:03:54,185 Ooh! It's still a little too hot. 78 00:03:54,192 --> 00:03:55,862 I can cool it down in a jiff! 79 00:03:55,860 --> 00:03:58,730 Woof! Blower! 80 00:03:58,729 --> 00:04:01,699 (Blower whirring) 81 00:04:01,699 --> 00:04:02,829 Okay, Rocky! 82 00:04:02,833 --> 00:04:05,143 I think it's cool now! 83 00:04:05,136 --> 00:04:07,866 Whoa! Watch out! 84 00:04:07,872 --> 00:04:09,142 Oof! 85 00:04:09,140 --> 00:04:12,280 Mm, lemony-riffic! 86 00:04:12,276 --> 00:04:14,106 And way cooled off. 87 00:04:14,111 --> 00:04:14,741 Good job, Rocky. 88 00:04:14,745 --> 00:04:18,145 You might want to use a lower power setting, though. 89 00:04:18,149 --> 00:04:20,719 (Pups giggling, phone ringing) 90 00:04:20,718 --> 00:04:21,788 Hey, Mayor Goodway! 91 00:04:21,786 --> 00:04:23,286 How's your jam coming along? 92 00:04:23,287 --> 00:04:24,417 MAYOR: Disastrously! 93 00:04:24,422 --> 00:04:27,392 Yumi's farm has been invaded by ants! 94 00:04:27,391 --> 00:04:30,591 They're running off with all the fruit! 95 00:04:30,595 --> 00:04:32,525 Ahh! And purse chickens! 96 00:04:32,530 --> 00:04:33,660 Gotta go! 97 00:04:33,664 --> 00:04:34,524 We'll be there. 98 00:04:34,532 --> 00:04:37,702 No job is too big; no ant is too small! 99 00:04:37,702 --> 00:04:39,242 (Beeping) 100 00:04:39,237 --> 00:04:41,267 PAW Patrol, to the Lookout! 101 00:04:41,272 --> 00:04:44,412 PUPS: Ryder needs us! 102 00:04:44,408 --> 00:04:46,108 Whoaaaa! 103 00:04:46,110 --> 00:04:47,710 (Pups cheering) 104 00:04:47,712 --> 00:04:49,152 Whoa oh oh! 105 00:04:49,146 --> 00:04:50,876 (Crashing) 106 00:04:50,881 --> 00:04:52,621 (Gasping) 107 00:04:52,617 --> 00:04:54,277 Huh? 108 00:04:54,285 --> 00:04:56,185 Bah! Yuck! 109 00:04:56,187 --> 00:04:57,487 Lemon, anyone? 110 00:04:57,488 --> 00:05:00,258 (Pups laughing) 111 00:05:09,300 --> 00:05:12,400 (Elevator dinging) 112 00:05:14,405 --> 00:05:17,765 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 113 00:05:17,775 --> 00:05:18,675 (Beeping) 114 00:05:18,676 --> 00:05:19,836 The Mayor is bugged, pups! 115 00:05:19,844 --> 00:05:21,534 (Mayor and Farmer Yumi gasping) 116 00:05:21,545 --> 00:05:22,705 Really bugged. 117 00:05:22,713 --> 00:05:24,453 Whoa, tiny ant bandits! 118 00:05:24,448 --> 00:05:25,648 They're stealing the fruit! 119 00:05:25,650 --> 00:05:29,890 Right, and we need to stop them before they take the whole crop, 120 00:05:29,887 --> 00:05:32,887 so for this mission I'll need Rocky! 121 00:05:32,890 --> 00:05:35,590 Let's use your new blower on a low setting 122 00:05:35,593 --> 00:05:38,193 to gently blow the ants away from the farm. 123 00:05:38,195 --> 00:05:40,295 Ants are strong, but very light. 124 00:05:40,298 --> 00:05:42,128 Green means "blow"! 125 00:05:42,133 --> 00:05:42,873 Great! 126 00:05:42,867 --> 00:05:44,397 I'll also need Rubble. 127 00:05:44,402 --> 00:05:48,372 Once Rocky blows the ants away, use your scoop to collect the-- 128 00:05:48,372 --> 00:05:52,242 Apples and peaches, and strawberries? 129 00:05:52,243 --> 00:05:53,543 Yum! 130 00:05:53,544 --> 00:05:54,704 Count me in! 131 00:05:54,712 --> 00:05:56,382 (All giggling) 132 00:05:56,380 --> 00:05:57,380 All right! 133 00:05:57,381 --> 00:05:59,251 PAW Patrol is on a roll! 134 00:05:59,250 --> 00:06:03,490 (Barking, cheering) 135 00:06:10,428 --> 00:06:13,898 (Rubble barking) 136 00:06:34,318 --> 00:06:35,348 (Rubble barking) 137 00:06:42,259 --> 00:06:45,399 (Tires screeching) 138 00:06:48,265 --> 00:06:52,495 (Motors revving) 139 00:07:04,849 --> 00:07:06,619 Oh, peach fuzz. Whoa! 140 00:07:06,617 --> 00:07:08,277 Thank goodness you're here, Ryder! 141 00:07:08,285 --> 00:07:12,455 We're saving as much as we can, but the ants are everywhere. 142 00:07:12,456 --> 00:07:14,756 Don't worry, we've got a plan. 143 00:07:14,759 --> 00:07:17,689 Line up your rig, Rubble! 144 00:07:17,695 --> 00:07:19,625 Rocky, fire up your blower. 145 00:07:19,630 --> 00:07:20,800 Woof! 146 00:07:20,798 --> 00:07:22,898 Blower! 147 00:07:22,900 --> 00:07:25,640 (Blower whirring, Chickaletta clucking) 148 00:07:25,636 --> 00:07:26,696 Oh! 149 00:07:26,704 --> 00:07:28,264 Oops, sorry. 150 00:07:28,272 --> 00:07:30,372 Let's turn that down a little. 151 00:07:30,374 --> 00:07:32,734 We only want to move the ants. 152 00:07:32,743 --> 00:07:34,843 Try it now, Rocky. 153 00:07:34,845 --> 00:07:35,745 Okay! 154 00:07:35,746 --> 00:07:37,646 Time to ride the wind. 155 00:07:37,648 --> 00:07:41,788 (Blowing) 156 00:07:46,223 --> 00:07:48,563 Okay, Rocky, that should do it! 157 00:07:48,559 --> 00:07:53,159 You blew all our troubles away, PAW Patrol! 158 00:07:53,164 --> 00:07:55,224 And saved all my fruit to boot! 159 00:07:55,232 --> 00:07:58,332 Why, it's just like a supermarket. 160 00:07:58,335 --> 00:07:59,835 Or my food bowl. 161 00:07:59,837 --> 00:08:01,167 Yummy nummy! 162 00:08:01,172 --> 00:08:03,172 (Ryder laughing) 163 00:08:03,174 --> 00:08:04,534 (Splashing) 164 00:08:04,542 --> 00:08:05,712 Arooo! 165 00:08:05,709 --> 00:08:08,549 I think that's enough lemons now. 166 00:08:08,546 --> 00:08:10,706 One way to find out! 167 00:08:13,551 --> 00:08:14,551 (Slurping) 168 00:08:14,552 --> 00:08:16,352 Blechh! Way too sour. 169 00:08:16,353 --> 00:08:18,623 Maybe we just need to sweeten it up, 170 00:08:18,622 --> 00:08:20,192 with sugar! 171 00:08:20,191 --> 00:08:20,891 On it! 172 00:08:20,891 --> 00:08:26,161 See, the secret is to put just a little in it at a-- 173 00:08:26,163 --> 00:08:29,673 whoa! 174 00:08:29,667 --> 00:08:31,567 (Gasping) 175 00:08:31,569 --> 00:08:33,599 ALL: Uh-oh! 176 00:08:33,604 --> 00:08:35,764 (Mr. Porter humming) 177 00:08:35,773 --> 00:08:37,773 I think that's everything. 178 00:08:37,775 --> 00:08:39,735 Oh, where's the jam-brero? 179 00:08:39,743 --> 00:08:43,653 (Laughing) I forgot to take it off! 180 00:08:43,647 --> 00:08:45,647 But I do look good in it. 181 00:08:45,649 --> 00:08:47,379 Jammin'! 182 00:08:47,384 --> 00:08:48,844 Galloping goodies! 183 00:08:48,853 --> 00:08:51,153 The desserts are deserting! 184 00:08:51,155 --> 00:08:52,685 (Ants squeaking) 185 00:08:52,690 --> 00:08:53,860 Huh? 186 00:08:53,858 --> 00:08:54,658 Huh? 187 00:08:54,658 --> 00:08:57,328 Time to call the PAW Patrol! 188 00:08:57,328 --> 00:08:58,698 (Phone ringing) 189 00:08:58,696 --> 00:08:59,796 Hi, Mr. Porter. 190 00:08:59,797 --> 00:09:01,427 Almost ready for the Jamboree? 191 00:09:01,432 --> 00:09:02,732 MR. PORTER: I need help! 192 00:09:02,733 --> 00:09:04,903 Or soon, there won't be one. 193 00:09:04,902 --> 00:09:05,702 Look! 194 00:09:05,703 --> 00:09:08,303 Oh, no! We didn't just blow the ants away. 195 00:09:08,305 --> 00:09:09,705 We blew them downtown! 196 00:09:09,707 --> 00:09:11,237 Please hurry, Ryder! 197 00:09:11,242 --> 00:09:12,512 We're on our way! 198 00:09:12,510 --> 00:09:14,410 Let's roll! 199 00:09:14,411 --> 00:09:16,781 (Vehicles revving) 200 00:09:16,780 --> 00:09:21,850 We need to gather these ants up, and put them someplace safe. 201 00:09:21,852 --> 00:09:23,122 But how? 202 00:09:23,120 --> 00:09:23,890 (Phone ringing) 203 00:09:23,888 --> 00:09:25,558 MARSHALL: Good news, Ryder! 204 00:09:25,556 --> 00:09:26,816 The jam is done! 205 00:09:26,824 --> 00:09:29,924 Uh, but we have a little problem. 206 00:09:29,927 --> 00:09:33,557 There was a mistake with the recipe. 207 00:09:33,564 --> 00:09:35,824 It turned out super-sweet. 208 00:09:35,833 --> 00:09:37,773 Super-duper sweet! 209 00:09:37,768 --> 00:09:40,338 (Licking) I kind of like it! 210 00:09:40,337 --> 00:09:41,767 Hey, the ants like sweet things. 211 00:09:41,772 --> 00:09:44,272 I bet they'll follow it from Mr. Porter's. 212 00:09:44,275 --> 00:09:46,505 We're on our way! 213 00:09:46,510 --> 00:09:48,950 (Helicopter whirring) 214 00:09:48,946 --> 00:09:51,246 Okay, Zuma, I need your buoy. 215 00:09:51,248 --> 00:09:53,648 Let's dive in! 216 00:09:53,651 --> 00:09:56,751 (Barking) Buoy! 217 00:09:58,589 --> 00:10:01,689 Okay, Skye, lower away. 218 00:10:01,692 --> 00:10:05,302 You got it, Ryder! 219 00:10:05,296 --> 00:10:07,426 Rocky, give me a hole right here. 220 00:10:07,431 --> 00:10:08,601 You got it! 221 00:10:08,599 --> 00:10:11,699 Woof! Drill! 222 00:10:11,702 --> 00:10:14,442 (Drilling) 223 00:10:14,438 --> 00:10:18,738 (Ants squeaking) 224 00:10:18,742 --> 00:10:20,882 Heh, the ants love this stuff! 225 00:10:20,878 --> 00:10:25,818 Okay, Zuma, give them a trail to follow. 226 00:10:26,550 --> 00:10:27,850 ZUMA: I've got them, Ryder! 227 00:10:27,851 --> 00:10:30,321 But where should I take them? 228 00:10:30,321 --> 00:10:33,761 (Jar clattering) 229 00:10:33,757 --> 00:10:35,757 Meet us at the Lookout, Zuma! 230 00:10:35,759 --> 00:10:36,659 Come on, Rocky, 231 00:10:36,660 --> 00:10:40,230 we need to build something, and fast. 232 00:10:40,230 --> 00:10:43,400 (Barking) 233 00:10:43,400 --> 00:10:44,470 (Tools whirring) 234 00:10:44,468 --> 00:10:47,168 Just like fishies in a fish bowl. 235 00:10:47,171 --> 00:10:47,971 Awesome idea, Ryder! 236 00:10:47,972 --> 00:10:51,542 These ants look totally happy in their ant farm. 237 00:10:51,542 --> 00:10:52,512 Yup, this kind of farm 238 00:10:52,509 --> 00:10:55,309 is way better for them than Farmer Yumi's. 239 00:10:55,312 --> 00:10:57,382 That's the last of them! 240 00:10:57,381 --> 00:10:59,681 And the last of the jam. 241 00:10:59,683 --> 00:11:00,483 (Sighing) 242 00:11:00,484 --> 00:11:02,644 Well, I know where there's lots of jam. 243 00:11:02,653 --> 00:11:04,823 The Jamboree Jam Fest! 244 00:11:04,822 --> 00:11:08,362 We have the best in the fest! 245 00:11:08,359 --> 00:11:09,389 (Slurping) 246 00:11:09,393 --> 00:11:12,263 The jam-brero goes to... 247 00:11:12,262 --> 00:11:16,232 Mayor Goodway and her Jumble Jam! 248 00:11:16,233 --> 00:11:17,473 (Cheering) 249 00:11:17,468 --> 00:11:20,268 Oh, well, thank you! Thank you! 250 00:11:20,270 --> 00:11:25,410 And of course, we should thank Ryder for saving the day again. 251 00:11:25,409 --> 00:11:28,509 Whenever there's a problem, just yelp for help! 252 00:11:28,512 --> 00:11:31,782 And I couldn't have done it without all my pups. 253 00:11:31,782 --> 00:11:32,552 Exactly! 254 00:11:32,549 --> 00:11:35,019 That's why I have a special surprise. 255 00:11:35,019 --> 00:11:37,889 Jam-breros for all our heroes, ha ha ha! 256 00:11:37,888 --> 00:11:42,528 I guess we're pretty good jam-makers, after all. 257 00:11:42,526 --> 00:11:43,786 You're more than that. 258 00:11:43,794 --> 00:11:45,324 You're good pups, too. 259 00:11:45,329 --> 00:11:46,299 ROCKY: Yay! 260 00:11:54,972 --> 00:11:59,312 (Panting) 261 00:12:00,744 --> 00:12:03,004 Wow, Zuma! A perfect Vulcan. 262 00:12:03,013 --> 00:12:04,353 ZUMA: Thanks, dudes! 263 00:12:04,348 --> 00:12:06,878 It's a perfect day for wind-surfing! 264 00:12:06,884 --> 00:12:08,914 Yeah, I'd like to try that too! 265 00:12:08,919 --> 00:12:11,849 As long as I can do it on dry land. 266 00:12:11,855 --> 00:12:14,215 (Laughing) 267 00:12:14,224 --> 00:12:15,754 (Pig oinking) 268 00:12:15,759 --> 00:12:17,189 I know, Corny. 269 00:12:17,194 --> 00:12:17,924 It's a fine beach day, 270 00:12:17,928 --> 00:12:20,498 but we need to get these home-baked goodies 271 00:12:20,497 --> 00:12:21,697 to Mr. Porter's. 272 00:12:21,699 --> 00:12:22,929 (Disgruntled oinking) 273 00:12:22,933 --> 00:12:26,543 Okay, we'll slow down so you can enjoy the view, 274 00:12:26,537 --> 00:12:28,467 but only for a minute. 275 00:12:28,472 --> 00:12:30,412 (Oinking) 276 00:12:30,407 --> 00:12:32,237 Oh! 277 00:12:32,242 --> 00:12:33,812 Cornelius! 278 00:12:33,811 --> 00:12:34,611 (Oinking) 279 00:12:34,611 --> 00:12:37,511 RYDER: Uh-oh, we've got a pig on the run. 280 00:12:37,514 --> 00:12:40,574 Corny, stop! 281 00:12:40,584 --> 00:12:42,814 Corny, come back! 282 00:12:42,820 --> 00:12:45,290 Ha ha, that pig loves his beach sports. 283 00:12:45,289 --> 00:12:48,219 (Ryder laughing) Decent shot, Corny. 284 00:12:48,225 --> 00:12:49,825 (Oinking) 285 00:12:49,827 --> 00:12:51,827 Now, Corny, you come back here. 286 00:12:51,829 --> 00:12:52,529 Whoa! 287 00:12:52,529 --> 00:12:56,369 Cornelius J. Pig, bring your curly tail back here! 288 00:12:56,366 --> 00:12:56,996 (Squealing) 289 00:12:57,000 --> 00:13:01,240 Oh, I'll never be able to outswim that fancy surfboard. 290 00:13:01,238 --> 00:13:02,308 (Beeping) 291 00:13:02,306 --> 00:13:03,006 Hey, Farmer Al. 292 00:13:03,006 --> 00:13:05,506 Ryder, Corny's out joyriding a windsurf board. 293 00:13:05,509 --> 00:13:09,779 The last time that pig was on a boat, he got really seasick. 294 00:13:09,780 --> 00:13:11,750 Don't worry, we're on it. 295 00:13:11,749 --> 00:13:13,179 (All laughing) 296 00:13:13,183 --> 00:13:13,953 (Phone ringing) 297 00:13:13,951 --> 00:13:16,391 Ryder, you're not going to believe this, 298 00:13:16,386 --> 00:13:18,956 but I just saw a pig windsurfing! 299 00:13:18,956 --> 00:13:21,256 Actually, I do believe it. 300 00:13:21,258 --> 00:13:22,558 That's Cornelius. 301 00:13:22,559 --> 00:13:23,559 Keep following him, 302 00:13:23,560 --> 00:13:26,530 while I set up a rescue with the other pups. 303 00:13:26,530 --> 00:13:27,900 You got it, Ryder! 304 00:13:27,898 --> 00:13:31,928 No pig is too big; no pup is too small! 305 00:13:31,935 --> 00:13:33,465 (Beeping) 306 00:13:33,470 --> 00:13:35,610 PAW Patrol, to the Lookout! 307 00:13:35,606 --> 00:13:37,606 PUPS: Ryder needs us! 308 00:13:37,608 --> 00:13:39,878 (Cheering, barking) 309 00:13:39,877 --> 00:13:41,407 Whoa! 310 00:13:41,411 --> 00:13:44,581 (Barking) 311 00:13:44,581 --> 00:13:46,421 Yeah! 312 00:13:46,416 --> 00:13:48,816 Woof-woof! 313 00:13:48,819 --> 00:13:50,719 Hey, I'm first! 314 00:13:50,721 --> 00:13:52,221 And by myself. 315 00:13:52,222 --> 00:13:54,962 Where'd everybody go? 316 00:13:54,958 --> 00:13:56,528 ALL: Surprise! 317 00:13:56,527 --> 00:13:57,757 (Crashing) 318 00:13:57,761 --> 00:13:59,331 (Barking) 319 00:13:59,329 --> 00:14:02,169 Best wipe-out ever! 320 00:14:02,166 --> 00:14:04,796 (All laughing) 321 00:14:14,745 --> 00:14:17,575 (Elevator dinging) 322 00:14:17,581 --> 00:14:22,691 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 323 00:14:22,686 --> 00:14:24,746 Minus Zuma, Ryder, sir! 324 00:14:24,755 --> 00:14:27,385 I thought there was a little extra wiggle room 325 00:14:27,391 --> 00:14:28,691 in the line-up. 326 00:14:28,692 --> 00:14:30,462 (Laughing) 327 00:14:30,460 --> 00:14:31,990 Thanks for hurrying, pups. 328 00:14:31,995 --> 00:14:32,855 (Beeping) 329 00:14:32,863 --> 00:14:34,503 And you're right about Zuma. 330 00:14:34,498 --> 00:14:35,968 He's already on the mission. 331 00:14:35,966 --> 00:14:38,796 Farmer Al's pet pig accidentally sailed away 332 00:14:38,802 --> 00:14:40,642 on a windsurfing board. 333 00:14:40,637 --> 00:14:41,737 Corny, come back! 334 00:14:41,738 --> 00:14:44,908 Aw, poor little piggy-wiggy! 335 00:14:44,908 --> 00:14:46,308 Zuma's following him now, 336 00:14:46,310 --> 00:14:49,950 but I need more help to get Cornelius safely back to shore. 337 00:14:49,947 --> 00:14:53,547 Rocky, I need you and your tugboat to bring back 338 00:14:53,550 --> 00:14:57,390 that float-away pig, and the board he's riding. 339 00:14:57,387 --> 00:14:58,787 Green means go! 340 00:14:58,789 --> 00:15:01,889 Marshall, I need you and your medical gear 341 00:15:01,892 --> 00:15:04,692 to examine Corny once he's rescued. 342 00:15:04,695 --> 00:15:05,925 He may be seasick. 343 00:15:05,929 --> 00:15:09,769 I'm ready for a ruff-ruff rescue! 344 00:15:09,766 --> 00:15:10,766 All right! 345 00:15:10,767 --> 00:15:12,837 PAW Patrol is on a roll! 346 00:15:12,836 --> 00:15:14,396 (Barking) 347 00:15:14,404 --> 00:15:16,834 Whoo-hoo! 348 00:15:18,609 --> 00:15:21,709 (Barking) 349 00:15:23,780 --> 00:15:25,380 (Barking) Huh? 350 00:15:25,382 --> 00:15:27,382 Whoa, whoa! 351 00:15:27,384 --> 00:15:29,514 Whoa! 352 00:15:34,691 --> 00:15:35,791 (Rocky barking) 353 00:15:46,637 --> 00:15:48,397 (Barking) 354 00:15:55,579 --> 00:15:58,479 (Tires screeching) 355 00:15:58,482 --> 00:16:01,852 (Siren blaring) 356 00:16:16,700 --> 00:16:19,800 Lifejacket, deploy! 357 00:16:19,803 --> 00:16:23,073 (Motor revving) 358 00:16:26,843 --> 00:16:29,753 (Splashing) 359 00:16:29,746 --> 00:16:33,216 Lifejacket, deploy! 360 00:16:40,824 --> 00:16:42,854 (Splashing) 361 00:16:42,859 --> 00:16:46,259 (Rocky barking) 362 00:16:46,263 --> 00:16:48,933 Zuma, Rocky and I are headed your way. 363 00:16:48,932 --> 00:16:51,372 I've got a lock on your location now. 364 00:16:51,368 --> 00:16:52,798 (Radar dinging) 365 00:16:52,803 --> 00:16:54,173 Thanks, Ryder. 366 00:16:54,171 --> 00:16:55,271 I could seriously use some help. 367 00:16:55,272 --> 00:16:59,882 I think Corny's trying to set some new zig-zag speed record. 368 00:16:59,876 --> 00:17:02,906 (Corny squealing) 369 00:17:02,913 --> 00:17:07,453 Come on, Rocky, faster! 370 00:17:07,451 --> 00:17:09,351 Corny, dude! 371 00:17:09,353 --> 00:17:10,553 Slow down! 372 00:17:10,554 --> 00:17:12,654 (Squealing) 373 00:17:12,656 --> 00:17:13,786 Careful, Corny! 374 00:17:13,790 --> 00:17:14,820 Steer away from him! 375 00:17:14,825 --> 00:17:17,685 (Sighing) Like he understands me. 376 00:17:17,694 --> 00:17:19,624 Or knows how to steer! 377 00:17:19,629 --> 00:17:22,599 (Squealing) 378 00:17:22,599 --> 00:17:23,799 Ahhh! 379 00:17:23,800 --> 00:17:26,400 (Corny squealing) 380 00:17:26,403 --> 00:17:28,873 Whoa, that was lucky. 381 00:17:28,872 --> 00:17:32,312 (Splashing) 382 00:17:32,309 --> 00:17:33,479 Watch out, dolphins! 383 00:17:33,477 --> 00:17:36,777 (Dolphins yelping, squeaking) 384 00:17:38,815 --> 00:17:40,745 Sorry! Corny's a newbie! 385 00:17:40,751 --> 00:17:44,551 I got to stop him before he crashes into somebody. 386 00:17:44,554 --> 00:17:48,454 (Oinking) 387 00:17:48,458 --> 00:17:49,358 Like me! 388 00:17:49,359 --> 00:17:52,289 Corny, no, no, no, no, no! 389 00:17:52,295 --> 00:17:53,525 (Corny oinking) 390 00:17:53,530 --> 00:17:54,830 ZUMA: Oof! 391 00:17:54,831 --> 00:17:56,601 Oh, no! 392 00:17:56,600 --> 00:18:00,440 My sail's busted and I'm totally stuck here! 393 00:18:00,437 --> 00:18:02,267 Hey, Zuma, are you okay? 394 00:18:02,272 --> 00:18:06,882 I'm fine, but I can't say the same for my windsurfing board. 395 00:18:06,877 --> 00:18:08,507 Rocky can help fix it. 396 00:18:08,512 --> 00:18:10,582 Rocky, let's use your barge. 397 00:18:10,580 --> 00:18:11,780 Great idea! 398 00:18:11,782 --> 00:18:13,722 Woof! Barge! 399 00:18:14,651 --> 00:18:15,621 (Splashing) 400 00:18:15,619 --> 00:18:18,589 Now, let's get it aboard. 401 00:18:18,588 --> 00:18:19,888 You got it! 402 00:18:19,890 --> 00:18:21,920 Woof! Crane! 403 00:18:21,925 --> 00:18:26,355 (Crane whirring) 404 00:18:28,965 --> 00:18:31,265 Easy, easy. 405 00:18:31,268 --> 00:18:32,898 Don't worry, I'm an expert. 406 00:18:32,903 --> 00:18:35,813 I know exactly what I'm doing. 407 00:18:35,806 --> 00:18:37,736 Whoa! 408 00:18:37,741 --> 00:18:39,911 (Splashing) 409 00:18:39,910 --> 00:18:41,580 Bleh! Yuck! 410 00:18:41,578 --> 00:18:45,178 Why does the bay have to be so wet? 411 00:18:45,182 --> 00:18:46,022 (Ryder laughing) 412 00:18:46,016 --> 00:18:48,476 Don't worry, Rocky, I got ya. 413 00:18:48,485 --> 00:18:50,785 Much better. 414 00:18:50,787 --> 00:18:53,887 So, what do you think, Rocky? 415 00:18:53,890 --> 00:18:55,790 I think... 416 00:18:55,792 --> 00:18:57,292 that... 417 00:18:57,294 --> 00:18:58,754 it's... 418 00:18:58,762 --> 00:18:59,932 hopeless. 419 00:18:59,930 --> 00:19:00,630 Hopeless?! 420 00:19:00,630 --> 00:19:03,600 Hopeless with the pieces I have here now. 421 00:19:03,600 --> 00:19:05,000 They're too damaged. 422 00:19:05,001 --> 00:19:07,301 Total bummer. What do we do? 423 00:19:07,304 --> 00:19:09,934 I'll just build one with the cool recycled stuff 424 00:19:09,940 --> 00:19:12,370 in my cargo hold. 425 00:19:12,375 --> 00:19:13,005 (Toy squeaking) 426 00:19:13,009 --> 00:19:16,249 Hey, watch it with the cool stuff! Heh heh! 427 00:19:16,246 --> 00:19:16,676 Sorry! 428 00:19:16,680 --> 00:19:18,610 How will you fix my rig with that? 429 00:19:18,615 --> 00:19:23,415 I can tape together these PJs and long johns to make a sail. 430 00:19:23,420 --> 00:19:26,220 Now, I need something for the mast. 431 00:19:26,223 --> 00:19:29,463 What about that driftwood? 432 00:19:32,462 --> 00:19:34,002 Perfect. 433 00:19:33,997 --> 00:19:35,327 CAP'N TURBOT: Hey, Wally! 434 00:19:35,332 --> 00:19:39,202 Can you do a jump for some more jiggly jellyfish jerky? 435 00:19:39,202 --> 00:19:41,842 (Barking, splashing) 436 00:19:41,838 --> 00:19:44,408 Ha ha, beautiful bounce, buddy! 437 00:19:44,407 --> 00:19:46,637 (Barking) 438 00:19:46,643 --> 00:19:49,583 (Sniffing, oinking) 439 00:19:49,579 --> 00:19:50,649 Huh? 440 00:19:50,647 --> 00:19:51,907 (Corny snorting) 441 00:19:51,915 --> 00:19:53,845 A surfing swine? 442 00:19:53,850 --> 00:19:56,690 Hmm, strange. 443 00:19:56,686 --> 00:19:59,316 This new rig rocks! 444 00:19:59,322 --> 00:20:00,892 ROCKY: Thanks! 445 00:20:00,891 --> 00:20:02,661 (Phone ringing) 446 00:20:02,659 --> 00:20:03,959 Hi, Cap'n Turbot. 447 00:20:03,960 --> 00:20:05,090 Ryder, I'm witness to 448 00:20:05,095 --> 00:20:06,755 the wackiest windsurfing wonder ever! 449 00:20:06,763 --> 00:20:08,963 Don't tell me, a windsurfing pig, right? 450 00:20:08,965 --> 00:20:10,965 Huh. We're on our way, Cap'n. 451 00:20:10,967 --> 00:20:13,397 Pups, Corny's near the Flounder. 452 00:20:13,403 --> 00:20:14,643 Let's go! 453 00:20:14,638 --> 00:20:17,708 (Motor revving) 454 00:20:17,707 --> 00:20:20,607 CAP'N TURBOT: Watch out, Wally! 455 00:20:20,610 --> 00:20:21,880 (Wally barking) 456 00:20:21,878 --> 00:20:23,178 (Corny squealing) 457 00:20:23,180 --> 00:20:25,780 Oh, no! Pig overboard! 458 00:20:25,782 --> 00:20:29,292 Zuma, gear up and follow me underwater to Corny. 459 00:20:29,286 --> 00:20:31,286 (Barking) Scuba! 460 00:20:31,288 --> 00:20:35,558 Rocky, we'll use your winch to lift him to the surface. 461 00:20:35,559 --> 00:20:37,789 10-4, Ryder! 462 00:20:37,794 --> 00:20:42,354 (Splashing, bubbling) 463 00:20:57,581 --> 00:20:58,811 (Wally barking) 464 00:20:58,815 --> 00:20:59,875 You saved him! 465 00:20:59,883 --> 00:21:01,783 Oh, great job, Ryder! 466 00:21:01,785 --> 00:21:05,615 Okay, Rocky, pull up your winch. 467 00:21:05,622 --> 00:21:09,332 (Whirring) 468 00:21:09,326 --> 00:21:10,426 (Wally barking) 469 00:21:10,427 --> 00:21:11,757 Ha ha, good idea, Wally. 470 00:21:11,761 --> 00:21:14,961 I'm sure Corny'd love one of your treats. 471 00:21:14,965 --> 00:21:15,695 (Oinking) 472 00:21:15,699 --> 00:21:18,869 Now, let's get him back to shore. 473 00:21:18,868 --> 00:21:20,368 (Motor revving) 474 00:21:20,370 --> 00:21:23,440 (Corny squealing) 475 00:21:23,440 --> 00:21:26,210 (Wally barking) 476 00:21:26,209 --> 00:21:27,379 Corny! 477 00:21:27,377 --> 00:21:29,407 Oh, how you doing, pal? 478 00:21:29,412 --> 00:21:29,912 (Oinking) 479 00:21:29,913 --> 00:21:32,413 Let's make sure he's all right, Farmer Al. 480 00:21:32,415 --> 00:21:36,315 (Barking) Thermometer! 481 00:21:36,319 --> 00:21:39,689 Say "ahh!" 482 00:21:39,689 --> 00:21:41,489 Temperature normal. 483 00:21:41,491 --> 00:21:42,831 (Barking) 484 00:21:42,826 --> 00:21:45,726 X-ray! 485 00:21:45,729 --> 00:21:48,629 Everything is in the right place. 486 00:21:48,632 --> 00:21:51,202 He doesn't even look seasick. 487 00:21:51,201 --> 00:21:52,801 (Sniffing) 488 00:21:52,802 --> 00:21:53,902 He doesn't. 489 00:21:53,903 --> 00:21:56,273 But he sure looks hungry. 490 00:21:56,273 --> 00:21:57,413 (Oinking) 491 00:21:57,407 --> 00:21:58,567 Need a treat, pig pal? 492 00:21:58,575 --> 00:22:00,735 Did someone say "treats"? 493 00:22:00,744 --> 00:22:02,704 And not just any treats! 494 00:22:02,712 --> 00:22:04,412 Farmer Yumi's home-baked treats. 495 00:22:04,414 --> 00:22:07,374 There's plenty for everyone. 496 00:22:07,384 --> 00:22:08,314 (Barking) 497 00:22:08,318 --> 00:22:10,888 I don't know how to thank you, Ryder. 498 00:22:10,887 --> 00:22:11,787 Don't worry about it! 499 00:22:11,788 --> 00:22:15,258 Whenever your pig's in trouble, just squeal for help. 500 00:22:15,258 --> 00:22:15,918 We'll be there! 501 00:22:15,925 --> 00:22:18,555 Especially when you bring treats! 502 00:22:18,561 --> 00:22:19,461 (Laughing) 503 00:22:19,462 --> 00:22:23,402 MARSHALL: How is Zuma gonna do tricks with his funny new board? 504 00:22:23,400 --> 00:22:25,570 Totally awesomely! 505 00:22:25,568 --> 00:22:27,768 Just watch! 506 00:22:27,771 --> 00:22:30,811 Whoa! RYDER: Wow! 507 00:22:30,807 --> 00:22:31,967 CHASE: Amazing, Zuma! 508 00:22:31,975 --> 00:22:33,475 AL: Great job, Zuma! 509 00:22:33,476 --> 00:22:35,336 (Barking, cheering) 510 00:22:35,345 --> 00:22:36,345 (Corny squealing) 511 00:22:36,346 --> 00:22:37,976 RUBBLE: Hey, follow that pig! 512 00:22:37,981 --> 00:22:41,881 Oh, hey, come back, you little trickster! 513 00:22:41,885 --> 00:22:43,615 (Rubble munching) 514 00:22:43,620 --> 00:22:47,590 A little sandy, but still yummy. 515 00:22:47,640 --> 00:22:52,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.