All language subtitles for Paw Patrol s03e01 Find the Genie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,030 PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:09,034 --> 00:00:11,504 We'll be there on the double 3 00:00:11,503 --> 00:00:13,503 Whenever there's a problem 4 00:00:13,505 --> 00:00:16,505 'Round Adventure Bay 5 00:00:16,508 --> 00:00:18,568 Ryder and his team of pups 6 00:00:18,577 --> 00:00:20,307 Will come and save the day 7 00:00:20,312 --> 00:00:21,242 Marshall, Rubble, Chase, 8 00:00:21,246 --> 00:00:23,516 Rocky, Zuma, Skye 9 00:00:23,515 --> 00:00:25,315 Yeah, they're on the way 10 00:00:25,317 --> 00:00:27,247 PAW Patrol, PAW Patrol 11 00:00:27,252 --> 00:00:29,682 Whenever you're in trouble 12 00:00:29,688 --> 00:00:31,388 PAW Patrol, PAW Patrol 13 00:00:31,390 --> 00:00:33,450 We'll be there on the double 14 00:00:33,458 --> 00:00:35,488 No job is too big, No pup is too small 15 00:00:35,494 --> 00:00:38,194 PAW Patrol, We're on a roll! 16 00:00:38,196 --> 00:00:41,366 So here we go PAW Patrol 17 00:00:41,366 --> 00:00:42,366 Whoa-oh-oh 18 00:00:42,367 --> 00:00:44,327 PAW Patrol whoa-oh-oh-oh 19 00:00:44,336 --> 00:00:46,206 PAW Patrol 20 00:00:46,204 --> 00:00:50,574 RUBBLE: "Pups Find a Genie." 21 00:00:50,575 --> 00:00:52,275 (Honking) 22 00:00:52,277 --> 00:00:56,477 FARMER AL: Keep, recycle, throw out. 23 00:00:56,481 --> 00:00:57,681 Keep, recycle, throw out. 24 00:00:57,683 --> 00:01:04,153 Farmer Al! You threw out a perfectly good old rusty bucket. 25 00:01:04,156 --> 00:01:05,696 Rocky, you can have it, holes and all. 26 00:01:05,691 --> 00:01:11,361 Yes! Isn't sorting stuff fun, Rubble? Rubble? 27 00:01:11,363 --> 00:01:12,133 Uh... 28 00:01:12,130 --> 00:01:14,760 I think I sorta got sorted too. (Chuckling) 29 00:01:14,766 --> 00:01:18,306 Good thing you're in the keep pile. 30 00:01:18,303 --> 00:01:19,473 (Both laughing) 31 00:01:19,471 --> 00:01:20,701 Hey, what's this? 32 00:01:20,706 --> 00:01:23,476 An old Jack-in-the-box! 33 00:01:23,475 --> 00:01:26,045 Cool! I'm gonna clean it up and play with it. 34 00:01:26,044 --> 00:01:32,054 (Yawning) Right after I take a little nap. 35 00:01:35,287 --> 00:01:36,377 (Sighing) 36 00:01:36,388 --> 00:01:42,618 (Snoring, muttering) 37 00:01:43,562 --> 00:01:46,032 Huh? 38 00:01:46,031 --> 00:01:48,331 ("Pop Goes the Weasel" melody playing) 39 00:01:48,333 --> 00:01:50,673 Ah! 40 00:01:50,669 --> 00:01:54,069 (Laughing) Whoa! 41 00:01:54,706 --> 00:01:56,746 (Sighing) Elbow room. 42 00:01:56,742 --> 00:02:00,682 Fresh air! At last. (Back cracking) 43 00:02:00,679 --> 00:02:01,579 (Gasping) Rocky! 44 00:02:01,580 --> 00:02:03,610 Come quick. 45 00:02:03,615 --> 00:02:04,485 Who's he? 46 00:02:04,483 --> 00:02:06,413 Pleased to meet you. I'm Jeremy the Genie. 47 00:02:06,418 --> 00:02:09,248 I'm Rubble the, uh, pup 48 00:02:09,254 --> 00:02:12,454 and this is Rocky the other pup. 49 00:02:12,457 --> 00:02:14,817 I've never granted a wish to a pup before. 50 00:02:14,826 --> 00:02:17,196 But that's the deal; let me out, 51 00:02:17,195 --> 00:02:20,365 you get three wishes. So, Rubble, what would you like? 52 00:02:20,365 --> 00:02:22,705 I get three wishes?! 53 00:02:22,701 --> 00:02:24,301 Cool! 54 00:02:24,302 --> 00:02:26,732 Wait, can you really grant wishes? 55 00:02:26,738 --> 00:02:29,768 Yup. I just graduated from genie school. 56 00:02:29,775 --> 00:02:31,145 I'm an expert... almost. 57 00:02:31,143 --> 00:02:35,183 Hmm... what do I really, really, really want? 58 00:02:35,180 --> 00:02:40,450 I know! A bone that'll last forever! 59 00:02:40,452 --> 00:02:42,522 Okay then, follow me. 60 00:02:42,521 --> 00:02:45,651 (Howling) Awesome. 61 00:02:46,491 --> 00:02:49,661 Grant this wish to a pup so clever, 62 00:02:49,661 --> 00:02:53,191 one big bone that'll last forever! 63 00:02:54,533 --> 00:02:55,533 Whoa! 64 00:02:55,534 --> 00:02:59,174 My wish bone! 65 00:02:59,171 --> 00:03:04,441 Did I mention I'm still kinda learning? 66 00:03:04,443 --> 00:03:07,313 Oh! My barn! 67 00:03:08,413 --> 00:03:11,583 Don't worry, Farmer Al. We'll get Ryder. 68 00:03:11,583 --> 00:03:14,453 Well, now I've seen everything! 69 00:03:14,453 --> 00:03:16,383 (Wrench clicking) Ryder! 70 00:03:16,388 --> 00:03:18,418 I found this old Jack-in-the-box 71 00:03:18,423 --> 00:03:20,823 and there was a genie inside, 72 00:03:20,826 --> 00:03:21,896 and he granted me three wishes, 73 00:03:21,893 --> 00:03:24,663 so I wished for this big, big bone and when I got it-- 74 00:03:24,663 --> 00:03:27,233 It broke Farmer Al's barn roof! 75 00:03:27,232 --> 00:03:27,732 Okay... 76 00:03:27,732 --> 00:03:30,672 that's a new one. But we'll take care of it. 77 00:03:30,669 --> 00:03:34,439 No wish is too big, no pup is too small! 78 00:03:34,439 --> 00:03:35,599 (Beeping) PAW Patrol, 79 00:03:35,607 --> 00:03:37,537 to the Lookout! 80 00:03:37,542 --> 00:03:39,312 ALL: Ryder needs us! 81 00:03:39,311 --> 00:03:43,441 (Barking) Water cannon! 82 00:03:44,716 --> 00:03:45,916 Hey, I'm first. 83 00:03:45,917 --> 00:03:49,877 Oh, a little smudge. I'll clean that. 84 00:03:49,888 --> 00:03:53,348 (Barking) Water cannon. 85 00:03:53,358 --> 00:03:56,418 Whoa! 86 00:03:56,428 --> 00:03:56,888 Whoa! 87 00:03:56,895 --> 00:03:58,465 (Barking) 88 00:03:58,463 --> 00:04:00,733 Okay, I'm last again, 89 00:04:00,732 --> 00:04:03,662 but look how clean the elevator is. 90 00:04:03,668 --> 00:04:06,728 (All laughing) 91 00:04:14,479 --> 00:04:18,509 (Elevator bell dinging) 92 00:04:21,219 --> 00:04:24,649 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 93 00:04:24,656 --> 00:04:25,526 (Beeping) 94 00:04:25,524 --> 00:04:26,494 Thanks for hurrying over, pups. 95 00:04:26,491 --> 00:04:29,421 Rubble was helping at Farmer Al's when he found 96 00:04:29,427 --> 00:04:32,757 an old Jack-in-the-box with a genie inside. 97 00:04:32,764 --> 00:04:34,404 ALL: Wow! 98 00:04:34,399 --> 00:04:34,959 A genie? 99 00:04:34,966 --> 00:04:36,566 Can he make wishes come true? 100 00:04:36,568 --> 00:04:38,428 I guess he can. 101 00:04:38,436 --> 00:04:41,446 Rubble wished for a bone that would last forever. 102 00:04:41,439 --> 00:04:43,199 (Gasping) Ah! 103 00:04:43,208 --> 00:04:44,668 That's one bone-crushing problem. 104 00:04:44,676 --> 00:04:46,646 (Chuckling) 105 00:04:46,645 --> 00:04:47,715 Rubble... (Beeping) 106 00:04:47,712 --> 00:04:51,452 I need you and your crane to lift the bone off the roof. 107 00:04:51,449 --> 00:04:53,509 Rubble on the double! 108 00:04:53,518 --> 00:04:54,918 Rocky... (Beeping) 109 00:04:54,920 --> 00:04:55,750 I need you and your tool arm 110 00:04:55,754 --> 00:04:58,424 to repair Farmer Al's roof. 111 00:04:58,423 --> 00:05:00,453 Green means go! 112 00:05:00,458 --> 00:05:01,458 Skye... (Beeping) 113 00:05:01,459 --> 00:05:03,689 I need your 'copter to give Rocky a lift, 114 00:05:03,695 --> 00:05:05,365 so he can repair the roof, 115 00:05:05,363 --> 00:05:07,663 then you can bring the bone back home. 116 00:05:07,666 --> 00:05:10,436 (Barking) Let's take to the sky! 117 00:05:10,435 --> 00:05:13,775 All right! PAW Patrol is on a roll! 118 00:05:13,772 --> 00:05:15,842 (Barking) Woo-hoo! 119 00:05:17,943 --> 00:05:18,643 PAW Patrol 120 00:05:18,643 --> 00:05:22,643 Go, go, go, go, go, go! (Barking) 121 00:05:22,647 --> 00:05:24,677 PAW Patrol, go, go, go! 122 00:05:24,683 --> 00:05:28,783 Go, go, go, go, go, go! 123 00:05:35,827 --> 00:05:36,987 Rubble! 124 00:05:36,995 --> 00:05:38,535 Go, go, go, go, go, go! 125 00:05:38,530 --> 00:05:42,530 Go, go, go, go, go! 126 00:05:42,534 --> 00:05:44,804 PAW Patrol 127 00:05:44,803 --> 00:05:45,703 Go, go, go, go! 128 00:05:45,704 --> 00:05:47,604 Rocky! 129 00:05:47,606 --> 00:05:50,446 Go, go, go, go, go! 130 00:05:50,442 --> 00:05:53,772 Go, go, go, go, go, go! 131 00:05:53,778 --> 00:05:56,778 PAW Patrol, PAW Patrol 132 00:05:56,781 --> 00:06:00,381 (Tires screeching) 133 00:06:20,905 --> 00:06:22,975 (Tires screeching) 134 00:06:22,974 --> 00:06:26,814 Rubble, use your crane to lift that bone off the roof. 135 00:06:26,811 --> 00:06:30,651 I'm on it! 136 00:06:33,485 --> 00:06:34,525 Hi. You must be Jeremy. 137 00:06:34,519 --> 00:06:37,349 Who is this all-knowing and very powerful genie? 138 00:06:37,355 --> 00:06:40,895 This is Ryder. He leads the PAW Patrol. 139 00:06:40,892 --> 00:06:43,562 Nice to meet you, Ryder the Genie. 140 00:06:43,561 --> 00:06:44,091 (Laughing) 141 00:06:44,095 --> 00:06:47,635 (Barking) Crane! 142 00:06:53,638 --> 00:06:55,768 I can't get a grip on this! 143 00:06:55,774 --> 00:06:56,804 I know what you need. 144 00:06:56,808 --> 00:06:59,568 This bone's so big, it's a scan scandal, 145 00:06:59,577 --> 00:07:02,607 we need to lift it with a... 146 00:07:02,614 --> 00:07:03,114 A candle? 147 00:07:03,114 --> 00:07:05,914 No. Oh, okay. How about this? 148 00:07:05,917 --> 00:07:08,817 This bone's so big, it's a scandal, 149 00:07:08,820 --> 00:07:11,650 we need to lift it with a... 150 00:07:11,656 --> 00:07:12,556 A sandal?! 151 00:07:12,557 --> 00:07:15,617 (Groaning) Okay, one more. 152 00:07:15,627 --> 00:07:17,057 We need to lift it with a... 153 00:07:17,062 --> 00:07:18,732 RUBBLE: A handle! 154 00:07:18,730 --> 00:07:20,900 Yes, that's perfect. 155 00:07:20,899 --> 00:07:23,799 Thanks, Jeremy the Genie. 156 00:07:23,802 --> 00:07:25,072 Okay, Skye, 157 00:07:25,070 --> 00:07:27,900 you can fly Rocky and his supplies up now. 158 00:07:27,906 --> 00:07:29,406 You got it, Ryder. 159 00:07:29,407 --> 00:07:32,137 (Howling) Gotta go! 160 00:07:33,978 --> 00:07:36,878 (Barking) Hammer! 161 00:07:39,050 --> 00:07:39,850 Wow! 162 00:07:39,851 --> 00:07:43,681 How does he do that without a magic sparkle ball? Oh! 163 00:07:43,688 --> 00:07:47,788 I can help with that too! (Chuckling) 164 00:07:47,792 --> 00:07:50,562 A genie and a puppy fixing a roof? 165 00:07:50,562 --> 00:07:51,862 Okay, now I've seen everything! 166 00:07:51,863 --> 00:07:54,063 (Both laughing) 167 00:07:54,065 --> 00:07:55,005 Yummy! 168 00:07:54,999 --> 00:07:56,729 Can we take it home now? 169 00:07:56,735 --> 00:07:58,975 You bet. Ready, Skye? 170 00:07:58,970 --> 00:08:01,940 Ready, Ryder! 171 00:08:09,748 --> 00:08:12,078 It's giant! Wow! 172 00:08:12,083 --> 00:08:13,913 Awesome! 173 00:08:13,918 --> 00:08:14,818 (Munching) 174 00:08:14,819 --> 00:08:18,789 Mmm, "smorgasbone." Way to wish, Rubble. 175 00:08:18,790 --> 00:08:22,060 And, and, and... he still has two wishes left! 176 00:08:22,060 --> 00:08:23,690 Yay! 177 00:08:23,695 --> 00:08:27,035 Thanks for reminding me. Hmm... 178 00:08:27,031 --> 00:08:28,731 A belly scratching machine? 179 00:08:28,733 --> 00:08:33,873 Nah. Maybe a stick that throws itself, so I can play fetch-- 180 00:08:33,872 --> 00:08:34,902 (Splashing) 181 00:08:34,906 --> 00:08:36,776 Yuck! 182 00:08:36,775 --> 00:08:42,745 Now I know. I wish for the super bubbliest bubble bath ever! 183 00:08:42,747 --> 00:08:45,607 This pup likes the tubly, 184 00:08:45,617 --> 00:08:48,877 make it warm and super bubbly! 185 00:08:48,887 --> 00:08:51,747 Definitely the best bath ever. 186 00:08:51,756 --> 00:08:54,726 Rubble loves a bubble! 187 00:08:54,726 --> 00:08:55,326 (All laughing) 188 00:08:55,326 --> 00:08:56,896 Enjoy your bath, Rubble. 189 00:08:56,895 --> 00:08:58,095 Let's go play Pup Pup Boogie. 190 00:08:58,096 --> 00:08:59,966 Yeah! 191 00:08:59,964 --> 00:09:01,734 Awesome! Cool! 192 00:09:01,733 --> 00:09:02,703 (Sighing) 193 00:09:02,700 --> 00:09:06,130 That's, uh... one big bubble. 194 00:09:07,172 --> 00:09:10,002 Uh, guys? 195 00:09:10,008 --> 00:09:11,038 (Whimpering) 196 00:09:11,042 --> 00:09:14,882 I think I'm in bubble trouble! 197 00:09:14,879 --> 00:09:18,049 And that's why, as mayor of Adventure Bay-- 198 00:09:18,049 --> 00:09:18,879 RUBBLE: Hi, Mayor Goodway. 199 00:09:18,883 --> 00:09:20,923 I'll chit-chat in a moment, Rubble. 200 00:09:20,919 --> 00:09:25,919 I'm officially declaring this Floating Bathtub Day! 201 00:09:25,924 --> 00:09:27,194 What?! 202 00:09:27,192 --> 00:09:30,792 (Laughing) 203 00:09:30,795 --> 00:09:34,065 Pine trees? Oh, no! 204 00:09:34,065 --> 00:09:36,705 One things about pines, they sure are... 205 00:09:36,701 --> 00:09:38,531 (Screeching) ... prickly! 206 00:09:38,536 --> 00:09:43,776 Whoa! Oof! And if things aren't bad enough, 207 00:09:43,775 --> 00:09:47,715 my bathwater's getting cold. 208 00:09:47,712 --> 00:09:50,082 ALL: Yeah, go, Jeremy, go! Woo-hoo! 209 00:09:50,081 --> 00:09:50,911 (Communicator ringing) 210 00:09:50,915 --> 00:09:52,955 Ryder, come in, Ryder! 211 00:09:52,951 --> 00:09:54,881 Rubble? 212 00:09:54,886 --> 00:09:56,086 Are you okay? 213 00:09:56,087 --> 00:09:57,177 Not exactly. 214 00:09:57,188 --> 00:09:59,818 Whoa! My tub floated away 215 00:09:59,824 --> 00:10:00,864 and now I'm stuck up in a tree, 216 00:10:00,859 --> 00:10:03,219 but the branches are breaking, 217 00:10:03,228 --> 00:10:06,258 and I need... help! 218 00:10:06,264 --> 00:10:07,264 We're on our way! 219 00:10:07,265 --> 00:10:08,735 Zuma, I need you and your buoy 220 00:10:08,733 --> 00:10:11,273 waiting in the water in case the tub falls. 221 00:10:11,269 --> 00:10:12,769 Skye, I need you and your 'copter 222 00:10:12,770 --> 00:10:16,700 to lower me on your cable, so I can lift Rubble out of the tub. 223 00:10:16,708 --> 00:10:17,298 (All barking) 224 00:10:17,308 --> 00:10:19,008 Kapow! 225 00:10:19,010 --> 00:10:21,740 You guys want to see an old rusty bucket? 226 00:10:21,746 --> 00:10:24,786 Uh, yeah. Uh, yeah. 227 00:10:26,985 --> 00:10:28,855 A little lower, Skye. 228 00:10:28,853 --> 00:10:31,593 Hang tight, Rubble. 229 00:10:31,589 --> 00:10:34,819 I'm trying. Whoa! 230 00:10:34,826 --> 00:10:36,026 Gotcha! 231 00:10:36,027 --> 00:10:37,287 Whoa, dude! 232 00:10:37,295 --> 00:10:40,095 (Chuckling nervously) Good thing no one was in that. 233 00:10:40,098 --> 00:10:41,998 (Gulping) 234 00:10:42,000 --> 00:10:44,230 Thanks, Ryder. 235 00:10:44,235 --> 00:10:46,675 Rubble's flight went kind of roughly, 236 00:10:46,671 --> 00:10:49,341 he needs something warm and fluffy! 237 00:10:50,642 --> 00:10:55,682 (Chuckling) Thanks, Jeremy the Genie. 238 00:10:55,680 --> 00:10:56,310 Gosh, everyone, 239 00:10:56,314 --> 00:10:58,014 thanks so much. 240 00:10:58,016 --> 00:11:02,056 It's okay. Whenever you're in trouble, just wish for help. 241 00:11:02,053 --> 00:11:03,953 Speaking of wishes... 242 00:11:03,955 --> 00:11:06,755 what's your last one going to be, Rubble? 243 00:11:06,758 --> 00:11:08,118 My friends are so great, 244 00:11:08,126 --> 00:11:11,166 I really wish I could do something nice for all of them. 245 00:11:11,162 --> 00:11:13,992 Done. Good pups deserve lots of good eats, 246 00:11:13,998 --> 00:11:18,598 award these pups with tons of treats! 247 00:11:18,603 --> 00:11:20,233 ALL: Yay! 248 00:11:20,238 --> 00:11:23,268 Mmm... 249 00:11:23,274 --> 00:11:25,044 Rubble, wake up. 250 00:11:25,043 --> 00:11:27,013 Time to go home. 251 00:11:27,011 --> 00:11:28,311 Farmer Al said you were a big help. 252 00:11:28,313 --> 00:11:31,683 I'll say. You good pups deserve some good treats. 253 00:11:31,683 --> 00:11:36,023 No thanks. I ate a bunch from the sky. 254 00:11:36,020 --> 00:11:36,950 Are you all right? 255 00:11:36,955 --> 00:11:39,755 Barns give me weird dreams. 256 00:11:39,757 --> 00:11:41,917 (Chuckling) They make you messy too. 257 00:11:41,926 --> 00:11:43,966 No way am I taking a bath. 258 00:11:43,962 --> 00:11:44,432 Nope. 259 00:11:44,429 --> 00:11:47,799 Ha! He sounds like me. (All laughing) 260 00:11:49,200 --> 00:11:52,100 CHASE: "Pups Save a Tightrope Walker." 261 00:11:52,103 --> 00:11:54,943 Balancing on a tightrope way up high, 262 00:11:54,939 --> 00:11:57,369 he's no stranger to danger, 263 00:11:57,375 --> 00:11:58,975 the one, the only, 264 00:11:58,977 --> 00:12:03,937 Marshall the-- whoa-- Magnificent! Ta-da! 265 00:12:03,948 --> 00:12:05,848 Excellent tightrope- 266 00:12:05,850 --> 00:12:06,650 er, plank-walking. 267 00:12:06,651 --> 00:12:11,051 Thanks, Zuma. Next time, I might try it higher than my nose. 268 00:12:11,055 --> 00:12:13,125 (All laughing) 269 00:12:13,124 --> 00:12:14,864 I can't believe Francois 270 00:12:14,859 --> 00:12:16,689 is going to walk a real tightrope today. 271 00:12:16,694 --> 00:12:21,234 A real high one. It's going to be awesome! 272 00:12:21,232 --> 00:12:22,702 Cool! 273 00:12:22,700 --> 00:12:25,100 Oh, yeah? Bet he can't do this. 274 00:12:25,103 --> 00:12:27,373 Whoa! Oof! 275 00:12:27,372 --> 00:12:29,102 I'm good. 276 00:12:29,107 --> 00:12:30,337 (All laughing) 277 00:12:30,341 --> 00:12:31,311 Marshall... 278 00:12:31,309 --> 00:12:32,169 This tightrope looks great, 279 00:12:32,176 --> 00:12:36,116 but let's make sure it's really secure. 280 00:12:36,114 --> 00:12:39,314 (Barking) Screwdriver! 281 00:12:44,122 --> 00:12:45,222 Cool! 282 00:12:45,223 --> 00:12:48,993 Perfect. Thanks, Rocky. 283 00:12:48,993 --> 00:12:50,163 Time to check in. 284 00:12:50,161 --> 00:12:50,991 (Beeping) 285 00:12:50,995 --> 00:12:51,995 Ready on this end, Mayor Goodway. 286 00:12:51,996 --> 00:12:54,866 The pups are psyched and so am I. 287 00:12:54,866 --> 00:12:56,466 Then what are we waiting for? 288 00:12:56,467 --> 00:12:59,397 Let's get this party started! 289 00:12:59,404 --> 00:13:00,434 (Cheering) 290 00:13:00,438 --> 00:13:03,338 (In French accent:) I would say "Look at me," 291 00:13:03,341 --> 00:13:07,271 but it appears as if everybody already is. 292 00:13:07,278 --> 00:13:08,838 (Cheering) 293 00:13:08,846 --> 00:13:10,816 (Siren sounding) 294 00:13:11,949 --> 00:13:14,079 Stay on this side of the cones, folks. 295 00:13:14,085 --> 00:13:18,955 It's the best view in town. See? 296 00:13:18,956 --> 00:13:20,156 (Laughing) 297 00:13:20,158 --> 00:13:21,418 Psst, Skye, 298 00:13:21,426 --> 00:13:23,496 did Francois forget to change out of his pyjamas? 299 00:13:23,494 --> 00:13:29,904 No, Chase. He's wearing an acrobat's unitard. 300 00:13:29,901 --> 00:13:31,801 Oh... 301 00:13:31,803 --> 00:13:34,173 Okay, I talked to Ryder. Everything's set 302 00:13:34,172 --> 00:13:36,072 for your splendidly, spectacular and stripy stunt. 303 00:13:36,074 --> 00:13:38,444 Remember, don't look-- 304 00:13:38,443 --> 00:13:40,513 (Birds cawing) 305 00:13:40,511 --> 00:13:43,181 -- oh... down. (Gulping) 306 00:13:43,181 --> 00:13:44,911 (Feedback sounding) 307 00:13:44,916 --> 00:13:45,486 Welcome all 308 00:13:45,483 --> 00:13:47,383 to this most incredible event: 309 00:13:47,385 --> 00:13:51,325 the highest and longest tightrope walk ever! 310 00:13:51,322 --> 00:13:55,462 Francois puts the "adventure" in "Adventure Bay!" 311 00:13:55,460 --> 00:13:56,960 (Cheering) Whee! 312 00:13:56,961 --> 00:13:57,831 Let's just hope that Francois 313 00:13:57,829 --> 00:14:01,229 doesn't put Francois in Adventure Bay. 314 00:14:01,232 --> 00:14:04,302 (Laughing) 315 00:14:06,070 --> 00:14:08,500 Ha-ha! So far, so good. 316 00:14:11,008 --> 00:14:11,608 So far, so good. 317 00:14:11,609 --> 00:14:14,069 Whee! 318 00:14:14,078 --> 00:14:15,778 Guys, guys, it's started! 319 00:14:15,780 --> 00:14:17,240 We can watch from the balcony. 320 00:14:17,248 --> 00:14:19,078 RUBBLE: All right! Awesome! 321 00:14:19,083 --> 00:14:19,583 (Barking) 322 00:14:19,584 --> 00:14:23,084 Hey, wait up! Which way did you pups go? 323 00:14:25,089 --> 00:14:27,049 Careful, my courageously confident cousin! 324 00:14:27,058 --> 00:14:29,388 There can be sudden-- whoa-- 325 00:14:29,393 --> 00:14:31,063 -- squalls of wind! 326 00:14:31,062 --> 00:14:33,392 Oh, and don't let the sun get in your eyes. 327 00:14:33,397 --> 00:14:37,127 And did I mention? Never look down. 328 00:14:37,135 --> 00:14:38,175 (In French accent:) Horatio, please, 329 00:14:38,169 --> 00:14:42,969 less of the nagging and more of the cheering, hmm? 330 00:14:42,974 --> 00:14:43,974 (Cheering) BOTH: Francois, Francois, 331 00:14:43,975 --> 00:14:48,285 he's our man. He can do it, oh, yes, he can! 332 00:14:48,279 --> 00:14:52,109 Like that, sweet music for the ears. 333 00:14:55,019 --> 00:14:57,449 Yes, I am light as a feather. 334 00:14:57,455 --> 00:14:59,425 (Cawing) 335 00:14:59,423 --> 00:15:00,023 Whoa! Ah! 336 00:15:00,024 --> 00:15:04,094 Wah! No that many feathers! 337 00:15:04,095 --> 00:15:05,195 (Cawing) 338 00:15:05,196 --> 00:15:09,166 Hey, you are ruining my act! Scram! 339 00:15:09,167 --> 00:15:10,157 (Sighing) 340 00:15:10,168 --> 00:15:11,898 (Cawing) Whoa! 341 00:15:11,903 --> 00:15:14,003 Maybe you do not understand 342 00:15:14,005 --> 00:15:16,505 the meaning of the word "scram," hmm? 343 00:15:16,507 --> 00:15:20,007 (Cawing) 344 00:15:20,011 --> 00:15:20,411 Wow. 345 00:15:20,411 --> 00:15:22,281 How'd he get the birds to do that? 346 00:15:22,280 --> 00:15:24,880 Okay, I don't want to do this, but... 347 00:15:24,882 --> 00:15:27,152 please, please, please, please, shoo. 348 00:15:27,151 --> 00:15:30,121 Pretty please with the extra cheese, hmm? 349 00:15:30,121 --> 00:15:33,891 I never knew this nifty novelty was part of the act! 350 00:15:33,891 --> 00:15:36,061 This isn't the act! 351 00:15:36,060 --> 00:15:37,290 (Cawing) 352 00:15:37,295 --> 00:15:38,035 Ah! 353 00:15:38,029 --> 00:15:40,559 The birds are ruining everything! 354 00:15:40,565 --> 00:15:44,465 Scam! Ah! Wah! 355 00:15:44,468 --> 00:15:45,528 (Cheering) 356 00:15:45,536 --> 00:15:48,376 Wah! 357 00:15:48,372 --> 00:15:51,372 (Cawing) 358 00:15:51,375 --> 00:15:52,915 Help! 359 00:15:52,910 --> 00:15:55,140 Uh-oh, a Turbot truly is in trouble. 360 00:15:55,146 --> 00:15:57,486 Better call the PAW Patrol. 361 00:15:57,481 --> 00:15:58,411 (Phone ringing) 362 00:15:58,416 --> 00:15:59,516 Ryder here. 363 00:15:59,517 --> 00:16:03,317 We need help. The birds aren't part of Francois' act! 364 00:16:03,321 --> 00:16:07,651 They're botching his balance. Those gulls have got to go! 365 00:16:07,658 --> 00:16:09,958 I thought something was wrong. 366 00:16:09,961 --> 00:16:11,291 We're on it, Cap'n Turbot. 367 00:16:11,295 --> 00:16:14,195 No job is too big, no pup is too small! 368 00:16:14,198 --> 00:16:16,328 (Beeping) PAW Patrol, 369 00:16:16,334 --> 00:16:18,204 to the Lookout! 370 00:16:18,202 --> 00:16:19,202 ALL: Ryder needs us! 371 00:16:19,203 --> 00:16:22,603 Hello? Anyone there? 372 00:16:22,607 --> 00:16:24,337 (Barking) 373 00:16:24,342 --> 00:16:26,442 Huh? 374 00:16:26,444 --> 00:16:28,144 (Barking) 375 00:16:28,145 --> 00:16:29,385 Whoa! 376 00:16:29,380 --> 00:16:32,280 Whoa! Whoa! 377 00:16:32,283 --> 00:16:34,313 Huh? 378 00:16:34,318 --> 00:16:37,148 How'd I get up this high? 379 00:16:37,154 --> 00:16:37,624 Yikes! 380 00:16:37,622 --> 00:16:39,452 Uh-oh! 381 00:16:39,457 --> 00:16:42,517 Whoa! Whoa! 382 00:16:42,526 --> 00:16:45,596 Ah! (Crashing) 383 00:16:47,932 --> 00:16:50,562 Hey, a big act needs a big finish. 384 00:16:50,568 --> 00:16:53,028 (All laughing) 385 00:17:01,379 --> 00:17:04,609 (Elevator bell dinging) 386 00:17:07,285 --> 00:17:11,155 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 387 00:17:11,155 --> 00:17:11,655 (Beeping) 388 00:17:11,656 --> 00:17:13,656 Thanks for coming so quickly, pups. 389 00:17:13,658 --> 00:17:15,518 Francois is in trouble. 390 00:17:15,526 --> 00:17:16,466 Poor Francois! 391 00:17:16,460 --> 00:17:18,630 The seagulls on the wire are blocking his path 392 00:17:18,629 --> 00:17:23,629 and the ones on the pole are making it hard to balance. So... 393 00:17:23,634 --> 00:17:24,264 (Beeping) 394 00:17:24,268 --> 00:17:27,228 ... Skye, I need your 'copter 395 00:17:27,238 --> 00:17:28,538 to fly up to Francois. 396 00:17:28,539 --> 00:17:31,569 (Barking) Let's take to the sky! 397 00:17:31,575 --> 00:17:32,445 Marshall... (Beeping) 398 00:17:32,443 --> 00:17:35,413 I need you to hang from Skye's 'copter harness 399 00:17:35,413 --> 00:17:37,383 and coax the birds away. 400 00:17:37,381 --> 00:17:39,281 I'm fired up! 401 00:17:39,283 --> 00:17:40,313 (Beeping) 402 00:17:40,318 --> 00:17:42,378 Zuma, I need you and your buoy 403 00:17:42,386 --> 00:17:46,126 to wait under the bridge just in case Francois slips. 404 00:17:46,123 --> 00:17:47,423 Whoa! 405 00:17:47,425 --> 00:17:49,295 Let's dive in! 406 00:17:49,293 --> 00:17:52,633 All right! PAW Patrol is on a roll! 407 00:17:52,630 --> 00:17:53,690 (Barking) Woo-hoo! 408 00:17:56,734 --> 00:17:57,404 PAW Patrol 409 00:17:57,401 --> 00:18:01,441 Go, go, go, go, go, go! Yeah! 410 00:18:01,439 --> 00:18:03,299 PAW Patrol, go, go, go! 411 00:18:03,307 --> 00:18:07,607 Go, go, go, go, go, go! Whoo! Yeah! 412 00:18:11,449 --> 00:18:13,579 (Barking) Yeah! 413 00:18:13,584 --> 00:18:14,484 Skye! 414 00:18:14,485 --> 00:18:17,485 Go, go, go, go, go, go! 415 00:18:17,488 --> 00:18:20,588 Go, go, go, go, go! go! 416 00:18:20,591 --> 00:18:23,591 PAW Patrol, go, go, go, go! 417 00:18:23,594 --> 00:18:24,524 Go, go, go, go! 418 00:18:24,528 --> 00:18:26,428 Zuma! 419 00:18:26,430 --> 00:18:28,460 Go, go, go, go, go! 420 00:18:28,466 --> 00:18:32,706 Go, go, go, go, go, go! 421 00:18:32,703 --> 00:18:34,773 Go, go, go, go! 422 00:18:34,772 --> 00:18:36,642 Whoa! Go, go, go, go, go, go! 423 00:18:36,640 --> 00:18:38,340 Whoa! 424 00:18:38,342 --> 00:18:40,442 PAW Patrol, PAW Patrol 425 00:18:40,444 --> 00:18:44,184 (Tires screeching) 426 00:18:46,250 --> 00:18:48,450 Whoa! 427 00:19:01,165 --> 00:19:02,535 (Tires screeching) Ryder, 428 00:19:02,533 --> 00:19:03,433 thank goodness you're here. 429 00:19:03,434 --> 00:19:07,274 Don't worry, Mayor Goodway, Francois' going to be okay. 430 00:19:07,271 --> 00:19:07,901 Skye and Marshall, 431 00:19:07,905 --> 00:19:09,675 let's move those birds. 432 00:19:09,673 --> 00:19:12,173 BOTH: You got it, Ryder! 433 00:19:12,376 --> 00:19:14,516 Don't worry, Francois. 434 00:19:14,512 --> 00:19:16,682 We've-- ooh-- gotcha. 435 00:19:16,680 --> 00:19:18,510 (In French accent:) What? Me, worry? 436 00:19:18,516 --> 00:19:21,726 Oh, no, no, no, no. Okay, maybe a little. 437 00:19:21,719 --> 00:19:25,449 All right, a lot. Make the seagulls scram! 438 00:19:25,456 --> 00:19:31,126 Hi, seagulls. I've got a great idea. Follow me! 439 00:19:32,296 --> 00:19:33,636 Come on. Please? 440 00:19:33,631 --> 00:19:37,261 Skye, time to break out the secret weapon. 441 00:19:37,268 --> 00:19:41,538 Will do, Ryder. Here, Marshall, try this. 442 00:19:42,540 --> 00:19:46,270 Whoa! Whoa! 443 00:19:47,578 --> 00:19:48,038 Lunch! 444 00:19:48,045 --> 00:19:50,685 (Cawing) 445 00:19:50,681 --> 00:19:51,551 Hey! 446 00:19:51,549 --> 00:19:52,779 SKYE: Hold on, Marshall! 447 00:19:52,783 --> 00:19:55,753 Okay, okay. There's enough for everyone. 448 00:19:55,753 --> 00:19:58,453 But you won't get the rest 449 00:19:58,456 --> 00:20:00,826 till we're away from the wire. 450 00:20:00,825 --> 00:20:02,695 (Cawing) 451 00:20:02,693 --> 00:20:03,893 Huh? 452 00:20:03,894 --> 00:20:04,794 There's still one left. 453 00:20:04,795 --> 00:20:06,735 (Cawing) 454 00:20:06,730 --> 00:20:09,360 Skye, swing me back to Francois. 455 00:20:09,366 --> 00:20:11,306 On it. 456 00:20:13,604 --> 00:20:14,634 (Muffled:) Yoo-hoo. 457 00:20:14,638 --> 00:20:17,238 (Cawing) 458 00:20:17,241 --> 00:20:20,341 (In French accent:) Ha-ha! The bread, it worked! 459 00:20:20,344 --> 00:20:23,344 MARSHALL: Woo-hoo! We did it! 460 00:20:23,347 --> 00:20:24,407 (Cheering) 461 00:20:24,415 --> 00:20:29,655 Yes! My show goes on! Oh la la! Hurray for me! 462 00:20:29,653 --> 00:20:31,493 Awesome! 463 00:20:31,489 --> 00:20:32,519 (Thunder crashing) 464 00:20:32,523 --> 00:20:35,193 Wait a second. I know why those birds 465 00:20:35,192 --> 00:20:36,892 were looking for a place to land. 466 00:20:36,894 --> 00:20:39,634 There's a storm coming! 467 00:20:39,630 --> 00:20:40,630 (Beeping) Rubble, 468 00:20:40,631 --> 00:20:43,501 I need you to bring your crane to lift Francois. 469 00:20:43,501 --> 00:20:45,771 We need to get him down fast! 470 00:20:45,769 --> 00:20:48,199 Rubble on the double! 471 00:20:48,205 --> 00:20:52,745 Those storm clouds are stupendously scary. 472 00:20:52,743 --> 00:20:53,513 You should get down. 473 00:20:53,511 --> 00:20:56,611 (In French accent:) Don't be silly! I must continue! 474 00:20:56,614 --> 00:20:59,984 I laugh at the rain! Ha! 475 00:20:59,984 --> 00:21:02,954 That is me laughing... at the rain. 476 00:21:02,953 --> 00:21:03,853 (Thunder rumbling) 477 00:21:03,854 --> 00:21:07,494 Yah! 478 00:21:09,593 --> 00:21:12,763 Yes, I am officially worried now. 479 00:21:12,763 --> 00:21:14,463 (All gasping) 480 00:21:14,465 --> 00:21:16,465 (Barking) 481 00:21:16,467 --> 00:21:20,867 You're just in time! Park under Francois and raise the crane. 482 00:21:20,871 --> 00:21:22,241 I'm there, Ryder! 483 00:21:22,239 --> 00:21:24,669 (Barking) Crane! 484 00:21:24,675 --> 00:21:27,675 We'll get you down, Francois. Just hang on. 485 00:21:27,678 --> 00:21:28,938 Hang on, yes, 486 00:21:28,946 --> 00:21:32,516 that is an excellent idea! Ooh! 487 00:21:33,584 --> 00:21:35,384 (Crowd gasping) 488 00:21:35,386 --> 00:21:37,426 Ah! 489 00:21:37,421 --> 00:21:38,621 (Gasping) 490 00:21:38,622 --> 00:21:39,822 Rubble, hurry! 491 00:21:39,823 --> 00:21:40,923 Almost got ya! 492 00:21:40,925 --> 00:21:43,695 Can you be closer than almost?! 493 00:21:43,694 --> 00:21:45,464 Oh, too late. 494 00:21:45,462 --> 00:21:46,892 Whoa! 495 00:21:46,897 --> 00:21:49,427 Ha! 496 00:21:49,433 --> 00:21:51,573 Gotcha! (Crowd cheering) 497 00:21:51,569 --> 00:21:53,469 (Cheering) Yay! 498 00:21:53,470 --> 00:21:54,700 Nice grab, Rubble! 499 00:21:54,705 --> 00:21:56,405 Thanks, Ryder. 500 00:21:56,407 --> 00:21:58,737 You and the pups really saved the day. 501 00:21:58,742 --> 00:22:01,942 Whenever there's a problem, just yelp for help. 502 00:22:01,946 --> 00:22:03,586 (Cheering) 503 00:22:03,581 --> 00:22:07,551 Feast your eyes on this! 504 00:22:07,551 --> 00:22:09,851 (Cheering) 505 00:22:09,853 --> 00:22:12,753 Ha! C'est magnifique, no? 506 00:22:12,756 --> 00:22:13,626 Whoa! 507 00:22:13,624 --> 00:22:15,694 I mean-- ho ho ho ho! 508 00:22:15,693 --> 00:22:19,833 Ha-ha! (Chuckling) 509 00:22:19,830 --> 00:22:20,760 (Barking) Buoy! 510 00:22:20,764 --> 00:22:22,834 (Francois yelping) 511 00:22:22,833 --> 00:22:25,873 Phew. Sure glad I was here, dude. 512 00:22:25,869 --> 00:22:29,569 What a good pup. They're all good pups. 513 00:22:29,573 --> 00:22:30,173 (Crowd cheering) 514 00:22:30,174 --> 00:22:34,314 I am amazing, if I do say so myself. 515 00:22:34,311 --> 00:22:36,581 (Chuckling) Not this time, Francois. 516 00:22:36,580 --> 00:22:39,710 Everyone's saluting Zuma's sensational save! 517 00:22:39,717 --> 00:22:42,047 (Crowd cheering) 518 00:22:42,052 --> 00:22:45,892 (All laughing and cheering) 519 00:22:45,889 --> 00:22:49,359 P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol 520 00:22:49,409 --> 00:22:53,959 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.