Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,520 --> 00:00:23,956
"PAR�S VISTO POR..."
2
00:00:28,825 --> 00:00:32,825
ST. GERMAIN DES PR�S
Por Jean Douchet
3
00:00:37,040 --> 00:00:39,000
St. Germain des Pr�s
es el cintur�n
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,834
que rodea la
iglesia m�s antigua de Par�s,
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,958
lo que se conserva
de una abad�a del siglo XI.
6
00:00:47,040 --> 00:00:51,040
El Instituto de Francia
y la Escuela de Bellas Artes
7
00:00:51,040 --> 00:00:54,749
dan fe de la vocaci�n art�stica
y literaria del lugar.
8
00:00:57,000 --> 00:01:00,834
St. Germain des Pr�s es un
lugar con cierto clima intelectual.
9
00:01:02,040 --> 00:01:04,000
Escuela de Ciencias Pol�ticas.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,920
...y un estilo de vida
muy moderno
11
00:01:05,920 --> 00:01:08,878
con una est�tica antigua
y provincial.
12
00:01:09,800 --> 00:01:11,756
Su encanto atrae a estudiantes
13
00:01:11,920 --> 00:01:16,000
estadounidenses enamorados
de la Vieja Europa
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,958
con sus galer�as de arte y
sus tiendas de antig�edades,
15
00:01:20,040 --> 00:01:21,871
sus balcones de hierro forjado,
16
00:01:21,960 --> 00:01:25,919
y sus calles estrechas y pintorescas
como la Rue du Dragon.
17
00:01:26,920 --> 00:01:27,955
Academie Julian.
18
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
En el Boulevard St. Germain,
19
00:01:31,000 --> 00:01:34,920
la �nica huella que
dej� Haussmann:
20
00:01:34,920 --> 00:01:37,878
El Caf� de Flore,
donde cada noche,
21
00:01:38,040 --> 00:01:42,830
en esta terraza, una joven
estudiante estadounidense
22
00:01:42,920 --> 00:01:47,000
se sienta en esta mesa.
Se fija en el chico de al lado,
23
00:01:47,000 --> 00:01:52,791
y tras mucho dudar,
le pide fuego.
24
00:01:52,920 --> 00:01:55,957
Una hora despu�s,
Catherine y Jean se levantan,
25
00:01:58,000 --> 00:02:00,960
se suben a un
Bentley gris,
26
00:02:00,960 --> 00:02:04,919
y se deslizan lentamente a
trav�s de la multitud noct�mbula
27
00:02:05,000 --> 00:02:08,879
de la Rue St. Benoit
y calles adyacentes.
28
00:02:09,265 --> 00:02:10,265
(Jean-Paul Sartre)
29
00:02:11,960 --> 00:02:13,791
Siguen por la Rue de L'Abbaye.
30
00:02:14,649 --> 00:02:15,649
(Guillaume Apollinaire)
31
00:02:19,500 --> 00:02:21,331
La noche es dulce y c�lida.
32
00:02:23,500 --> 00:02:25,460
Catherine ha cerrado los ojos.
33
00:02:26,460 --> 00:02:29,452
Ha apoyado la cabeza
en el hombro de Jean.
34
00:02:30,716 --> 00:02:31,716
(Eug�ne Delacroix)
35
00:02:33,000 --> 00:02:38,950
Se ha abandonado
voluptuosamente a un destino
36
00:02:39,080 --> 00:02:40,957
que ans�a fatal,
37
00:02:42,880 --> 00:02:47,874
el cual no le preocupa tanto
como sus padres desear�an.
38
00:02:48,000 --> 00:02:49,797
Ellos la hab�an advertido,
sin embargo,
39
00:02:49,880 --> 00:02:54,880
que Par�s no era lugar
para j�venes americanas.
40
00:02:54,880 --> 00:02:59,954
Pero est�n tan lejos de all�,
y es tan tarde...
41
00:03:01,000 --> 00:03:04,316
El deseo se impone
a la raz�n. (Jean Racine)
42
00:03:04,960 --> 00:03:09,880
Esta noche, Catherine no
volver� a su cuarto de hotel,
43
00:03:09,880 --> 00:03:12,872
frente a la Escuela de
Ciencias Pol�ticas.
44
00:03:12,960 --> 00:03:16,920
Sin embargo, ella duda
una �ltima vez.
45
00:03:16,920 --> 00:03:20,000
Entonces, de repente,
se lanza fuera del coche
46
00:03:20,000 --> 00:03:24,312
y entra en el edificio contiguo
al del Instituto.
47
00:03:26,000 --> 00:03:27,956
Se acostar� con este
apuesto joven
48
00:03:29,160 --> 00:03:30,832
aunque acaben
de conocerse.
49
00:03:34,000 --> 00:03:34,910
Se despiertan.
50
00:03:37,000 --> 00:03:38,010
Son las 10 de la ma�ana.
51
00:03:43,000 --> 00:03:43,910
Las diez.
52
00:04:45,088 --> 00:04:46,088
�Oiga, Air France?
53
00:04:46,960 --> 00:04:49,952
- �A qu� hora llega el vuelo desde
M�xico? - Un momento, por favor.
54
00:04:57,960 --> 00:05:01,918
- �Oiga?
- S�. �Doce y cuarto? Gracias.
55
00:05:05,000 --> 00:05:06,956
Voy justo de tiempo.
56
00:05:20,720 --> 00:05:21,948
�Qu� hago con ella?
57
00:05:23,040 --> 00:05:24,996
Tendr� que deshacerme
de ella.
58
00:05:27,000 --> 00:05:28,991
Una pena, me gusta.
59
00:05:34,000 --> 00:05:37,993
Diez y cuarto. Tengo que
estar en Orly a las doce.
60
00:05:39,000 --> 00:05:40,956
Es una hora de camino.
61
00:05:42,120 --> 00:05:44,000
Tengo tiempo para arreglarme
62
00:05:44,000 --> 00:05:45,035
y llevarla a casa.
63
00:05:49,040 --> 00:05:52,991
Eso me deja media hora.
Mejor darse prisa.
64
00:06:09,400 --> 00:06:10,958
As� acabo antes.
65
00:06:15,943 --> 00:06:19,143
- Jean, �d�nde est�s?
- Aqu�.
66
00:06:21,960 --> 00:06:23,951
Te prepar� el desayuno.
67
00:06:25,080 --> 00:06:28,000
Vamos, Catherine,
que es tarde.
68
00:06:28,000 --> 00:06:29,556
Deprisa. Se te enfr�a el caf�.
69
00:06:30,000 --> 00:06:32,555
- Jean, ven aqu�.
- Otro d�a.
70
00:06:34,040 --> 00:06:36,040
Pues dame una bata.
71
00:06:36,040 --> 00:06:37,000
�Por qu�? Estamos solos.
72
00:06:37,000 --> 00:06:40,037
- Por favor.
- Como quieras.
73
00:06:41,040 --> 00:06:42,951
Qu� mojigatas, estas americanas...
74
00:06:54,000 --> 00:06:56,070
Ten, tu bata.
75
00:07:24,040 --> 00:07:26,952
Se est� poniendo muy c�moda.
76
00:07:38,080 --> 00:07:40,958
Gracias. Ser�as un estupendo
marido norteamericano.
77
00:07:47,000 --> 00:07:47,955
Come.
78
00:07:49,200 --> 00:07:52,000
En Am�rica, ten�a una amiga
que perd�a el apetito
79
00:07:52,000 --> 00:07:54,500
cada vez que se enamoraba.
80
00:07:55,000 --> 00:07:56,956
Yo nunca he estado enamorada.
81
00:07:57,600 --> 00:07:59,120
�No te gusta esto?
82
00:07:59,120 --> 00:08:01,998
Es extraordinario.
Qu� vista tan encantadora.
83
00:08:03,080 --> 00:08:05,036
Tienes un bonito apartamento.
84
00:08:47,000 --> 00:08:48,956
Va a ser dif�cil.
No entiende nada.
85
00:08:49,040 --> 00:08:51,918
Parece que
quiere quedarse, co�o.
86
00:09:17,040 --> 00:09:18,996
�Todav�a no est�s lista?
87
00:09:20,120 --> 00:09:22,097
- Oye, Catherine, tenemos
que irnos. - �A d�nde?
88
00:09:23,080 --> 00:09:23,990
A mi escuela.
89
00:09:24,080 --> 00:09:25,991
- �Me dejas las llaves?
- No.
90
00:09:27,080 --> 00:09:28,957
�Vuelves pronto, entonces?
91
00:09:29,040 --> 00:09:30,996
S�, en tres semanas.
92
00:09:32,040 --> 00:09:33,996
- Tengo que irme a M�xico.
- �Qu�?
93
00:09:35,040 --> 00:09:36,996
Me marcho en una hora.
94
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Gracias por dec�rmelo.
95
00:09:41,000 --> 00:09:43,040
No iba a decirte:
"Vente a mi casa,
96
00:09:43,040 --> 00:09:44,951
que me voy ma�ana�.
�No crees?
97
00:09:47,000 --> 00:09:49,120
Pues s�. Habr�a sido m�s correcto.
98
00:09:49,120 --> 00:09:50,997
- �Habr�as venido?
- No.
99
00:09:51,080 --> 00:09:51,956
Ah� lo tienes.
100
00:09:55,080 --> 00:09:58,959
Catherine, contesta.
�Est�s enfadada?
101
00:10:00,440 --> 00:10:03,000
Voy a visitar a mi padre,
102
00:10:03,000 --> 00:10:05,958
te lo dije anoche.
Trabaja en la Embajada, en M�xico.
103
00:10:07,000 --> 00:10:09,956
Tres semanas no es mucho.
M�xico no es Per�.
104
00:10:10,400 --> 00:10:13,517
- �Por qu� no me lo dijiste?
- Porque no habr�as venido.
105
00:10:15,160 --> 00:10:16,991
Me tomas por una golfa.
106
00:10:18,160 --> 00:10:19,559
No seas boba.
107
00:10:19,680 --> 00:10:21,989
Ayer no te conoc�a de nada,
y me gustaste.
108
00:10:24,000 --> 00:10:25,035
Catherine, razona.
109
00:10:26,000 --> 00:10:29,037
No es para tanto.
Me gustas mucho, ya lo sabes.
110
00:10:29,120 --> 00:10:31,000
Espera, que hago la cama.
111
00:10:31,000 --> 00:10:32,956
S�, para que la deshagas
con la pr�xima.
112
00:10:33,080 --> 00:10:35,878
Esta noche dormir� en
el avi�n.
113
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
- Pues te acompa�o a Orly.
-No, odio las despedidas.
114
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Tranquilo. No te armar�
una escenita.
115
00:10:41,000 --> 00:10:42,991
Tampoco sabes.
116
00:10:44,120 --> 00:10:46,000
- �Quieres que te lleve a casa?
- No.
117
00:10:46,000 --> 00:10:48,753
- Y claro, viajas sin equipaje.
- Lo llevo todo aqu�.
118
00:10:50,080 --> 00:10:51,957
Claro, muy natural.
119
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
Pero Catherine, anoche
nos lo pasamos muy bien.
120
00:10:57,640 --> 00:10:59,995
- Dame tu direcci�n.
- Adi�s.
121
00:11:16,080 --> 00:11:19,038
Al d�a siguiente, en la Rue du Dragon,
a las 5 de la tarde,
122
00:11:19,120 --> 00:11:22,954
Catherine se dirige a la
Academie Julian.
123
00:11:28,000 --> 00:11:28,955
�Puedo ayudarte?
124
00:11:29,040 --> 00:11:30,996
�Eres nueva por aqu�?
125
00:11:33,000 --> 00:11:37,994
Este no es lugar para
chicas buenas americanas.
126
00:11:38,080 --> 00:11:40,958
No deber�as encerrarte con el
d�a tan bueno que hace.
127
00:11:43,000 --> 00:11:44,956
En el campo hace mejor tiempo.
128
00:11:45,800 --> 00:11:47,950
V�monos, tengo mi coche.
129
00:11:50,120 --> 00:11:53,000
Disculpe, se�or.
�Hay clase de boceto hoy?
130
00:11:53,000 --> 00:11:55,958
Todos los d�as. Ya ha
empezado. Puede subir.
131
00:11:56,040 --> 00:11:56,950
�C�mo lo pago?
132
00:11:57,040 --> 00:11:58,996
P�gale al profesor.
133
00:12:00,000 --> 00:12:01,035
Yo tambi�n voy.
134
00:12:03,000 --> 00:12:04,877
No puedo dejarte ir sola.
135
00:12:08,080 --> 00:12:10,000
�De verdad quieres ir?
136
00:12:10,000 --> 00:12:11,035
Muy bien, vamos.
137
00:12:12,960 --> 00:12:15,758
S�gueme, te busco un
asiento delante.
138
00:12:31,000 --> 00:12:33,753
Gafas, muy excitante. Las
llevar�s en el campo.
139
00:12:38,839 --> 00:12:40,839
�Esa pose! �Esa pose!
140
00:12:43,960 --> 00:12:47,839
�Eh, tu cuaderno de bocetos!
141
00:12:50,000 --> 00:12:51,831
Te dije que saldr�a mal.
Est�s muy p�lida.
142
00:12:56,840 --> 00:12:58,876
Ven al campo, te sentir�s mejor.
143
00:12:59,920 --> 00:13:01,911
Venga, tengo ah� el coche.
144
00:13:09,960 --> 00:13:12,349
- �Es tuyo el coche?
- S�.
145
00:13:16,960 --> 00:13:19,870
- �A d�nde vamos?
- A tu casa.
146
00:13:23,320 --> 00:13:25,914
No fue dif�cil.
Aqu� estamos.
147
00:13:31,880 --> 00:13:35,919
Muy bonito.
Perfecto para traer chicas.
148
00:13:36,260 --> 00:13:38,000
En verano es muy caluroso.
149
00:13:39,000 --> 00:13:40,920
�El apartamento es tuyo?
150
00:13:40,920 --> 00:13:42,876
S�, como el coche.
151
00:13:43,960 --> 00:13:46,000
�A qu� se dedican tus padres?
152
00:13:46,000 --> 00:13:48,880
A poco, son embajadores.
153
00:13:48,880 --> 00:13:50,996
- En M�xico, supongo.
- �C�mo lo sabes?
154
00:13:51,960 --> 00:13:53,920
Tienes cara de
haber estado all�.
155
00:13:53,920 --> 00:13:57,000
Si soy p�lido...
�Qu� estaba diciendo?
156
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
V�monos al campo.
157
00:13:58,000 --> 00:13:59,960
�Has estado en M�xico?
158
00:13:59,960 --> 00:14:02,838
S�. Volv� de all� ayer.
159
00:14:04,320 --> 00:14:07,160
�Y cu�ndo volver�s all�?
160
00:14:07,160 --> 00:14:09,116
- En tres semanas. �Por qu�?
- �Y tus estudios?
161
00:14:10,040 --> 00:14:11,960
Puede esperar.
162
00:14:11,960 --> 00:14:13,916
�Estudias Ciencias Pol�ticas?
163
00:14:14,920 --> 00:14:15,875
Claro.
164
00:14:17,000 --> 00:14:19,080
Por fuerza, por mi padre.
165
00:14:19,080 --> 00:14:20,877
�C�mo sabes todo esto?
166
00:14:23,000 --> 00:14:24,956
�Llevas mucho en Francia?
167
00:14:26,000 --> 00:14:26,910
Dos semanas.
168
00:14:28,080 --> 00:14:29,752
�D�nde aprendiste franc�s?
169
00:14:29,840 --> 00:14:31,920
En Estados Unidos.
170
00:14:31,920 --> 00:14:35,960
Llevo 22 a�os viviendo
en Francia
171
00:14:35,960 --> 00:14:38,000
y todav�a no hablo ingl�s.
172
00:14:38,000 --> 00:14:39,831
�Siempre has vivido aqu�?
173
00:14:40,800 --> 00:14:43,314
No. Pero cuando estoy
con mi padre,
174
00:14:44,080 --> 00:14:45,752
saco esto
175
00:14:46,840 --> 00:14:48,920
y tomo el pr�ximo
vuelo a Par�s.
176
00:14:48,920 --> 00:14:49,875
Entiendo.
177
00:14:50,000 --> 00:14:51,920
Con semejante apartamento,
178
00:14:51,920 --> 00:14:53,956
uno no querr�a estar
en otro sitio.
179
00:14:54,920 --> 00:14:56,558
- Le Vau.
- �D�nde?
180
00:14:57,200 --> 00:14:59,919
Esa c�pula es de Le Vau, �no?
181
00:15:01,000 --> 00:15:02,877
- �Te lo parece?
- Estoy segura.
182
00:15:03,960 --> 00:15:04,870
Estoy impresionado.
183
00:15:07,040 --> 00:15:08,920
�Te gustan las cosas antiguas?
184
00:15:08,920 --> 00:15:11,920
Esto te gustar�.
185
00:15:11,920 --> 00:15:15,879
Una genuina antig�edad americana.
�Quieres echar un vistazo?
186
00:15:16,960 --> 00:15:18,951
Gracias, ya lo hice.
187
00:15:19,080 --> 00:15:20,957
Cierto. Olvido que ya
lo conoces todo.
188
00:15:22,960 --> 00:15:25,872
Ahora que ya lo viste,
v�monos al campo.
189
00:15:26,960 --> 00:15:28,951
No entiendo.
190
00:15:29,960 --> 00:15:31,916
All� hace mejor tiempo.
191
00:15:33,080 --> 00:15:36,914
No comprendo por qu� pintas.
192
00:15:38,040 --> 00:15:39,880
�De veras no lo entiendes?
193
00:15:39,880 --> 00:15:42,952
Es por las chicas.
Me parece un asco.
194
00:15:43,960 --> 00:15:45,951
Exageras un poco.
195
00:15:46,080 --> 00:15:49,280
Qu� verg�enza, sin nada
encima delante de la gente.
196
00:15:49,280 --> 00:15:52,033
Nunca me has visto as�
de desnudo, ya lo s�.
197
00:15:52,120 --> 00:15:54,000
�C�mo dices?
198
00:15:54,000 --> 00:15:55,960
�Te resultar�a embarazoso?
199
00:15:55,960 --> 00:15:58,200
�Conoces a muchas modelos?
200
00:15:58,200 --> 00:16:00,919
Puede. A alguna conocer�.
201
00:16:02,480 --> 00:16:04,232
Aqu� se conoce
a mucha gente.
202
00:16:05,160 --> 00:16:06,752
�Y el tipo que posaba?
203
00:16:06,840 --> 00:16:08,800
Un pobre diablo.
204
00:16:08,800 --> 00:16:10,800
�S�lo se dedica a eso?
205
00:16:10,800 --> 00:16:12,840
No. Dice que es actor.
206
00:16:12,840 --> 00:16:14,840
�Es amigo tuyo?
207
00:16:14,840 --> 00:16:16,840
Tampoco exageremos.
208
00:16:16,840 --> 00:16:19,035
Es un pobrecillo,
pero con encanto.
209
00:16:20,800 --> 00:16:24,120
Le ayudo. Cuando estoy fuera,
le presto el apartamento y el coche.
210
00:16:24,120 --> 00:16:26,953
Eso le hace feliz. Finge ser
yo. Es divertido.
211
00:16:27,920 --> 00:16:29,720
Para �l ser� horrible.
212
00:16:29,720 --> 00:16:32,792
S�, la vida es dura...
213
00:16:33,264 --> 00:16:36,264
�Qu� quieres?
La vida es lucha.
214
00:16:37,280 --> 00:16:39,480
Pues creo que �l te gusta.
215
00:16:39,480 --> 00:16:41,391
�A m�? Est�s loco.
216
00:16:43,800 --> 00:16:45,950
Ah� vamos otra vez.
217
00:16:46,800 --> 00:16:48,995
�No tienes calor,
con tanto movimiento?
218
00:16:53,600 --> 00:16:55,840
Es muy pr�ctico.
219
00:16:55,840 --> 00:16:59,200
S�. Se hace as�.
220
00:16:59,200 --> 00:17:02,120
Se trae a una chica,
y se baja la cama.
221
00:17:02,120 --> 00:17:04,000
�Qu� me dices del campo?
Aqu� hace calor.
222
00:17:04,000 --> 00:17:06,960
- Qu�tate el pa�uelo.
- Nunca delante de las chicas.
223
00:17:06,960 --> 00:17:08,916
- �A d�nde vas?
- A M�xico. Adi�s.
224
00:17:14,000 --> 00:17:17,959
Ah, qu� aburrimiento de
chica. Hace tanto calor...
225
00:18:02,526 --> 00:18:07,526
GARE DU NORD
Por Jean Rouch
226
00:18:41,053 --> 00:18:42,053
�Jean-Pierre!
227
00:18:50,000 --> 00:18:52,880
- �Vaya estruendo!
- �Qu� estruendo?
228
00:18:52,880 --> 00:18:55,920
- La obra. Ya empez�.
- �El qu�?
229
00:18:55,920 --> 00:18:58,878
Los trabajos. �Cu�ndo crees
que los terminar�n?
230
00:18:59,920 --> 00:19:01,148
Qu� m�s da.
231
00:19:02,840 --> 00:19:05,920
�No ves que cuando el edificio
est� terminado
232
00:19:05,920 --> 00:19:08,000
nos quedaremos sin vistas?
233
00:19:08,000 --> 00:19:10,958
�C�mo sabes que ser� tan
alto como la ventana?
234
00:19:11,840 --> 00:19:13,920
Mira la gr�a.
235
00:19:13,920 --> 00:19:15,831
�Pondr�an una tan
grande, si no?
236
00:19:16,000 --> 00:19:17,877
Tendr� doce pisos, lo menos.
237
00:19:19,920 --> 00:19:21,911
�Ya est�n mis huevos?
238
00:19:33,960 --> 00:19:36,872
Tendremos que desayunar
con las cortinas corridas.
239
00:19:41,520 --> 00:19:44,637
Bien pasado. Ya sabes que
no me gusta poco hecho.
240
00:19:44,800 --> 00:19:46,995
�Qu� te pasa esta ma�ana?
241
00:19:47,120 --> 00:19:49,000
�No dormiste bien?
242
00:19:49,000 --> 00:19:50,911
Muy bien, �y t�?
243
00:19:52,040 --> 00:19:55,000
Los camiones me
despertaron a las cuatro.
244
00:19:55,000 --> 00:19:56,831
No pude volver a dormir.
245
00:19:58,000 --> 00:19:59,880
Yo no o� nada.
246
00:19:59,880 --> 00:20:02,000
Nunca lo haces.
Eres tan insensible.
247
00:20:02,000 --> 00:20:05,788
Te dar�a igual vivir
en una madriguera de conejo.
248
00:20:07,840 --> 00:20:11,799
Cuando est� acabado,
no podremos respirar.
249
00:20:13,120 --> 00:20:14,917
Gran cosa, tu apartamento.
250
00:20:16,720 --> 00:20:19,871
Unas vistas magn�ficas del
Sacr� Coeur y la torre Eiffel.
251
00:20:21,160 --> 00:20:23,960
Nos van a tapar esas vistas.
252
00:20:23,960 --> 00:20:27,840
Piensa en lo que habr�amos
hecho con ese dinero.
253
00:20:27,840 --> 00:20:29,796
Comprarnos un coche,
irnos de vacaciones.
254
00:20:32,120 --> 00:20:34,873
Deja de mojar el pan,
que ya no eres un cr�o.
255
00:20:43,080 --> 00:20:44,911
No te entiendo.
256
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
Estabas tan contenta
cuando nos mudamos...
257
00:20:50,040 --> 00:20:51,951
Por fin ten�amos algo nuestro.
258
00:20:54,000 --> 00:20:56,070
Pudimos abandonar
la casa de tus padres.
259
00:20:57,880 --> 00:21:01,040
Y es pr�ctico.
Tienes la oficina a 5 minutos,
260
00:21:01,040 --> 00:21:02,960
y yo puedo ir directamente
en el metro.
261
00:21:02,960 --> 00:21:03,949
Naturalmente,
262
00:21:06,000 --> 00:21:08,880
yo no pod�a saber lo
de ese edificio.
263
00:21:08,880 --> 00:21:12,317
Hay dos clases de hombres:
los que tienen �xito, y los que no.
264
00:21:13,960 --> 00:21:17,920
Prefiero que me enga�en
a enga�ar.
265
00:21:17,920 --> 00:21:19,956
Eso est� muy bien
si eres soltero.
266
00:21:21,000 --> 00:21:23,920
�Alguna vez piensas en m�?
267
00:21:23,920 --> 00:21:26,920
�Es que la gente te
se�ala por la calle?
268
00:21:26,920 --> 00:21:29,960
�Eres infeliz? �Vas mal vestida?
No seas tonta.
269
00:21:29,960 --> 00:21:32,918
De todos modos, la
situaci�n de la Gare du Nord...
270
00:21:37,840 --> 00:21:40,877
No carraspees as�,
que me irritas.
271
00:21:48,160 --> 00:21:49,878
Me encantar�a viajar.
272
00:21:51,240 --> 00:21:53,120
No a Tahit�.
273
00:21:53,120 --> 00:21:55,839
Tal vez Grecia.
El Mediterr�neo.
274
00:21:57,040 --> 00:22:00,920
Sin preocupaciones.
Viajar, simplemente.
275
00:22:00,920 --> 00:22:04,959
Tomar un avi�n... Ya sabes,
esas voces por megafon�a:
276
00:22:06,120 --> 00:22:08,040
"Todos los pasajeros a Teher�n"
277
00:22:08,040 --> 00:22:11,040
"Air France, vuelo 242"
278
00:22:11,040 --> 00:22:13,952
"Embarque inmediato
por la puerta 3"
279
00:22:15,880 --> 00:22:17,916
Pero t� ya no quieres viajar.
280
00:22:23,960 --> 00:22:27,873
Hace cuatro a�os, eras el chico
m�s atractivo de la playa.
281
00:22:28,120 --> 00:22:31,908
Campe�n de esqu� acu�tico,
instructor de buceo.
282
00:22:33,040 --> 00:22:34,951
Mucho te has echado a perder.
283
00:22:35,920 --> 00:22:37,911
No estoy tan mal.
284
00:22:39,960 --> 00:22:42,952
Has engordado 10 kilos.
Pareces Churchill.
285
00:22:44,920 --> 00:22:46,956
No hagas esos ruidos,
qu� ordinariez.
286
00:22:49,040 --> 00:22:50,960
Ahora s�lo piensas en comer.
287
00:22:50,960 --> 00:22:54,880
Nunca rechazo una buena
pitanza. �Hay copos de ma�z?
288
00:22:54,880 --> 00:22:57,960
Ya has comido bastante.
Ve a afeitarte, que llegas tarde.
289
00:22:57,960 --> 00:22:59,837
Siempre ninguneado...
290
00:23:17,960 --> 00:23:18,915
Espabila.
291
00:23:23,960 --> 00:23:26,918
Lo peor del matrimonio
es que una nunca est� sola.
292
00:23:30,120 --> 00:23:32,960
Has perdido tu misterio.
293
00:23:32,960 --> 00:23:36,960
Cuando te conoc�, no sab�a nada
de ti. Todo por imaginar.
294
00:23:36,960 --> 00:23:41,120
Ahora conozco todas
tus cualidades y defectos.
295
00:23:41,120 --> 00:23:43,920
Siempre adivino lo
que vas a hacer.
296
00:23:43,920 --> 00:23:47,070
�Puede haber amor
si ya no hay misterio?
297
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
No te comprendo.
298
00:23:51,960 --> 00:23:53,880
Para m� es al contrario.
299
00:23:53,880 --> 00:23:57,920
Cu�nto m�s te conozco,
m�s te amo.
300
00:23:57,920 --> 00:24:01,120
Incluso tus defectitos.
301
00:24:01,120 --> 00:24:04,908
Si pensases un poco, en vez de
hacer tanto caso de las revistas...
302
00:24:05,120 --> 00:24:06,917
En vez de so�ar con
Grecia y Tahit�.
303
00:24:07,320 --> 00:24:09,072
En serio, si lo pensases,
304
00:24:09,320 --> 00:24:11,276
te dar�as cuenta de
que eres afortunada.
305
00:24:30,120 --> 00:24:32,873
Claro que nunca
seremos millonarios,
306
00:24:34,120 --> 00:24:35,075
pero...
307
00:24:35,920 --> 00:24:38,639
podemos ser felices
sin eso, �o no?
308
00:24:38,840 --> 00:24:44,073
Si no te gusta esto,
podemos mudarnos.
309
00:24:44,360 --> 00:24:46,032
Lo que cuenta es estar juntos.
310
00:24:55,720 --> 00:24:59,076
Basta, no me gusta.
311
00:24:59,320 --> 00:25:01,072
A veces, creo que s�lo
quieres mi cuerpo.
312
00:25:02,320 --> 00:25:03,878
Pod�as ser m�s sutil.
313
00:25:04,040 --> 00:25:06,076
D�jame, que llego tarde
a trabajar.
314
00:25:07,120 --> 00:25:09,076
Aunque no te importe.
315
00:25:09,320 --> 00:25:12,073
No es que ame mi trabajo,
316
00:25:12,320 --> 00:25:14,072
pero no quiero un
rapapolvo de mi jefe.
317
00:25:18,720 --> 00:25:22,269
Cada ma�ana lo mismo.
Estoy harta.
318
00:25:22,400 --> 00:25:26,075
Engullir el desayuno,
ir corriendo al trabajo.
319
00:25:28,320 --> 00:25:31,073
Lo que m�s detesto es
320
00:25:31,320 --> 00:25:34,073
tener miedo de
semejante chupatintas.
321
00:25:37,320 --> 00:25:41,074
Cuando pienso que a eso
aspiras, a ser jefe de oficinistas.
322
00:25:42,320 --> 00:25:44,880
No est� mal.
323
00:25:44,960 --> 00:25:48,270
Luego podremos permitirnos
una casa mejor.
324
00:25:48,400 --> 00:25:52,075
Tendremos coche, y viajaremos.
325
00:25:52,280 --> 00:25:55,078
�Y de qu� nos servir�?
Ya tendremos cuarenta a�os.
326
00:25:55,240 --> 00:25:58,152
Una vez m�s, no valoras
lo que has tenido.
327
00:25:58,920 --> 00:26:01,798
�Jean-Pierre, no eres nadie!
328
00:26:01,920 --> 00:26:05,879
�Ya me est�s hartando!
�Pero bueno, esto es incre�ble!
329
00:26:06,000 --> 00:26:10,120
Pobre idiota, y todo
porque eres bonita.
330
00:26:10,120 --> 00:26:13,396
Como t� las hay a miles
por la calle.
331
00:26:13,560 --> 00:26:15,278
- �Ve con ellas!
- �Cabr�n! �No me toques!
332
00:26:15,360 --> 00:26:20,354
Deber�as saber que
eres vulgar y engre�do.
333
00:26:21,000 --> 00:26:23,230
Esta noche no me esperes.
No quiero nada con un animal.
334
00:26:23,320 --> 00:26:26,756
- con un animal.
- Oye, que no te he pegado.
335
00:26:26,880 --> 00:26:30,156
Casi lo hiciste. Jam�s olvidar�
lo que has dicho.
336
00:26:31,280 --> 00:26:32,535
Mira, Odile.
No seas rid�cula.
337
00:26:33,320 --> 00:26:36,231
Oye, Odile...
Re�imos por nada...
338
00:26:36,320 --> 00:26:37,673
�Y eso est� bien?
339
00:26:37,840 --> 00:26:42,152
Mira la torre Eiffel, el Sacr� Coeur...
6 meses m�s y esto ser� como un t�nel.
340
00:26:42,360 --> 00:26:44,271
No es culpa m�a.
341
00:26:45,520 --> 00:26:47,078
�Vaya barrio!
342
00:26:47,240 --> 00:26:49,390
Pensar que hay quien
vive en Auteuil...
343
00:26:52,320 --> 00:26:53,275
Esc�chame...
344
00:26:55,120 --> 00:26:57,156
�Cu�ndo nos veremos?
345
00:27:05,720 --> 00:27:06,550
Para.
346
00:27:10,320 --> 00:27:12,072
Vuelve, Odile...
347
00:28:30,880 --> 00:28:33,155
Perdone, se�orita.
�La he lastimado?
348
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
No, me dio un susto.
349
00:28:36,080 --> 00:28:41,313
No le vi. Pensaba en otra
cosa. Adi�s, se�or.
350
00:28:48,320 --> 00:28:51,232
No puedo dejarla ir as�.
La llevo.
351
00:28:52,520 --> 00:28:55,239
No, gracias.
No voy muy lejos.
352
00:28:56,600 --> 00:28:58,079
Tengo que estar sola.
353
00:28:58,240 --> 00:29:00,310
A m� tambi�n me gustar�a,
pero no puedo.
354
00:29:01,320 --> 00:29:02,275
Depende de usted.
355
00:29:02,480 --> 00:29:04,789
Ya no tengo ganas.
356
00:29:04,920 --> 00:29:08,037
Vaya barrio m�s raro.
Soy nuevo aqu�.
357
00:29:09,520 --> 00:29:10,920
- �D�nde vive?
- En Auteuil.
358
00:29:10,920 --> 00:29:13,120
�En un apartamento?
359
00:29:13,120 --> 00:29:15,270
No, en una casa
con jard�n.
360
00:29:16,120 --> 00:29:19,078
Un sitio muy tranquilo.
361
00:29:19,200 --> 00:29:22,158
A usted no le gusta la paz,
viendo c�mo conduce.
362
00:29:23,360 --> 00:29:24,952
- �El coche es italiano?
- S�.
363
00:29:25,040 --> 00:29:26,951
�Y lo deja ah�, en la calle?
364
00:29:27,080 --> 00:29:29,320
No importa.
365
00:29:29,320 --> 00:29:31,197
�No va a trabajar?
366
00:29:31,280 --> 00:29:32,920
Nunca me gust� el trabajo.
367
00:29:32,920 --> 00:29:34,876
Es mi caso, claro,
368
00:29:35,000 --> 00:29:37,230
pero es muy f�cil
ganar dinero.
369
00:29:38,200 --> 00:29:39,315
�Y c�mo?
370
00:29:39,440 --> 00:29:41,078
�Conoce la ley de la selva?
371
00:29:41,160 --> 00:29:44,240
He decidido comer
y no ser comido.
372
00:29:44,240 --> 00:29:45,878
Eso es injusto.
373
00:29:45,960 --> 00:29:48,952
Claro. La vida es injusta.
374
00:29:49,040 --> 00:29:52,237
Hay gente pobre y
fea. Es injusto.
375
00:29:53,520 --> 00:29:56,360
Por ejemplo, usted es guapa.
376
00:29:56,360 --> 00:29:58,271
Eso es injusto para otras.
377
00:29:59,720 --> 00:30:01,278
Es verdad.
Nunca lo hab�a pensado.
378
00:30:01,920 --> 00:30:03,353
Y hay m�s.
379
00:30:03,640 --> 00:30:06,074
Hay cierto equilibrio que hace
que la gente con suerte
380
00:30:06,240 --> 00:30:08,331
no lo sepa o no sea capaz
de sacar provecho de ella.
381
00:30:11,320 --> 00:30:15,279
Los fuertes se aburren
de comerse a los d�biles.
382
00:30:15,400 --> 00:30:18,278
A m� no me aburrir�a, y
sacar�a provecho de ello.
383
00:30:19,440 --> 00:30:21,271
�Se aprovecha de su belleza?
384
00:30:21,400 --> 00:30:23,197
La belleza se puede
compartir con los dem�s.
385
00:30:25,200 --> 00:30:26,840
De no habernos encontrado...
386
00:30:26,840 --> 00:30:32,153
Ninguna diferencia. Casi me
atropella, no hay m�s.
387
00:30:32,320 --> 00:30:33,275
Hay m�s de lo que cree.
388
00:30:33,360 --> 00:30:34,873
�Por qu�?
389
00:30:35,000 --> 00:30:38,197
Hay momentos en que
un encuentro casual
390
00:30:38,320 --> 00:30:40,311
podr�a ser una se�al
del destino.
391
00:30:40,920 --> 00:30:43,275
�Qu� se�al? �Qu� destino?
392
00:30:43,360 --> 00:30:45,200
Hace un bonito d�a.
393
00:30:45,200 --> 00:30:49,159
Subamos al coche y vayamos
lejos, donde no haya nadie.
394
00:30:49,240 --> 00:30:51,320
O vayamos al aeropuerto.
395
00:30:51,320 --> 00:30:54,232
�Conoce esas voces tan
sensuales de la megafon�a?
396
00:30:55,240 --> 00:30:57,231
Tomaremos el primer avi�n.
397
00:30:59,400 --> 00:31:04,400
�Nunca ha tenido ganas de
irse a un lugar desconocido?
398
00:31:04,400 --> 00:31:06,231
�Con alguien a quien
acaba de conocer?
399
00:31:08,320 --> 00:31:12,279
Es triste, pero siempre rehuimos
a quien mejor conocemos.
400
00:31:14,240 --> 00:31:18,080
El amor, por ejemplo, muere por
falta de misterio.
401
00:31:18,080 --> 00:31:21,072
Pero ese misterio,
�se puede conservar?
402
00:31:21,320 --> 00:31:24,153
Si me fuese con usted,
403
00:31:25,120 --> 00:31:27,076
en una semana o un mes,
404
00:31:27,200 --> 00:31:28,872
ya no ser�a el hombre misterioso,
405
00:31:29,040 --> 00:31:31,315
ni el hombre desconocido.
406
00:31:33,320 --> 00:31:35,880
�Ha visto alguna vez
una corrida de toros?
407
00:31:36,000 --> 00:31:39,959
Parece siempre el mismo toro
y el mismo hombre, pero uno muere.
408
00:31:41,480 --> 00:31:43,240
Es el mismo juego que
vuelve a empezar,
409
00:31:43,240 --> 00:31:47,279
con distintos jugadores,
y sin embargo tan iguales.
410
00:31:48,120 --> 00:31:49,997
No le entiendo.
411
00:31:51,080 --> 00:31:52,832
Es dif�cil de explicar.
412
00:31:54,280 --> 00:31:56,320
Cuando un hombre
se encuentra con una mujer,
413
00:31:56,320 --> 00:31:58,276
siempre es el mismo juego.
414
00:32:00,000 --> 00:32:02,150
Pero no tiene
por qu� morir nadie.
415
00:32:02,320 --> 00:32:05,118
- �Teme usted a la muerte?
- Seguro, como cualquiera.
416
00:32:07,040 --> 00:32:11,079
�Ama la vida?
�El misterio?
417
00:32:11,240 --> 00:32:16,268
Pues venga conmigo.
Seremos m�s fuertes que la muerte.
418
00:32:16,440 --> 00:32:20,319
Soy cualquiera, hago cualquier
cosa y voy a cualquier sitio.
419
00:32:22,000 --> 00:32:25,197
Muy tentador.
Es muy tentador.
420
00:32:26,320 --> 00:32:28,151
Pero es imposible.
No puedo.
421
00:32:30,960 --> 00:32:33,076
Te dir� la verdad.
422
00:32:33,160 --> 00:32:36,277
Llevo mucho tiempo
pensando en la muerte.
423
00:32:36,400 --> 00:32:38,914
Esta ma�ana decid� morir.
424
00:32:40,320 --> 00:32:42,072
Luego nos encontramos.
425
00:32:43,120 --> 00:32:44,997
Eres mi �ltima oportunidad.
426
00:32:47,120 --> 00:32:49,873
No cre�a que nada pudiese
ya interesarme.
427
00:32:50,000 --> 00:32:51,831
Luego te vi sonre�r.
428
00:32:52,920 --> 00:32:55,070
No es un chantaje,
429
00:32:55,160 --> 00:32:56,673
pero si me acompa�as
430
00:32:56,960 --> 00:32:59,872
a una aventura desconocida,
todo es posible.
431
00:33:01,520 --> 00:33:03,795
�Aceptas? Di que s�.
432
00:33:05,320 --> 00:33:07,276
No, no puedo. No puedo.
433
00:33:09,200 --> 00:33:10,960
Todo es posible.
434
00:33:10,960 --> 00:33:13,872
Contar� hasta diez.
435
00:33:14,040 --> 00:33:15,155
Di que s�.
436
00:33:33,520 --> 00:33:34,350
No.
437
00:33:36,200 --> 00:33:37,269
Qu� pena...
438
00:33:39,320 --> 00:33:42,312
�No, se�or, est� loco!
439
00:33:42,440 --> 00:33:45,318
�Est� loco, est� loco!
440
00:33:47,255 --> 00:33:49,255
�No, se�or! �No!
441
00:34:43,240 --> 00:34:47,472
Imposible.
No me lo puedo creer.
442
00:35:01,520 --> 00:35:04,080
�Crees que voy a desnudarme
con este fr�o?
443
00:35:07,320 --> 00:35:09,231
Estamos en invierno.
444
00:35:36,520 --> 00:35:37,475
Bueno, ven aqu�.
445
00:35:49,720 --> 00:35:51,472
�No ser� la primera vez?
446
00:35:51,560 --> 00:35:52,151
No.
447
00:35:59,920 --> 00:36:00,750
Vaya trabajo...
448
00:36:02,720 --> 00:36:04,073
�Enciendo la radio?
449
00:36:05,520 --> 00:36:07,556
�Por qu� no?
Podemos hacerlo con m�sica.
450
00:36:17,720 --> 00:36:19,676
30 francos.
No es caro.
451
00:36:20,720 --> 00:36:22,472
Haz un esfuerzo.
452
00:36:35,200 --> 00:36:38,397
Si�ntate. No tenemos prisa.
453
00:36:44,720 --> 00:36:47,075
No suelo ir a casa
con un cliente.
454
00:36:47,160 --> 00:36:49,469
Es demasiado peligroso.
455
00:36:50,800 --> 00:36:52,199
T� eres diferente.
456
00:36:54,200 --> 00:36:56,475
No tengo miedo de ti.
457
00:37:07,320 --> 00:37:09,280
No tengo las piernas bronceadas.
458
00:37:09,280 --> 00:37:14,274
No podr�a ir a Cannes
este a�o.
459
00:37:14,360 --> 00:37:17,591
Mi amiga se puso enferma,
as� que alquil� su apartamento.
460
00:37:18,720 --> 00:37:20,320
�Tu estuviste de vacaciones?
461
00:37:20,320 --> 00:37:22,240
Fui a Limoges, a casa
de mi t�a.
462
00:37:22,240 --> 00:37:24,071
La ciudad de la porcelana.
463
00:37:24,160 --> 00:37:25,593
No est� mal.
464
00:37:26,440 --> 00:37:28,120
�Qu� hay all� aparte
de porcelana?
465
00:37:28,120 --> 00:37:30,076
No sabr�a decirte,
estuve en las afueras.
466
00:37:34,320 --> 00:37:37,073
S�lo t� pasar�as las
vacaciones en Limoges.
467
00:37:45,280 --> 00:37:48,670
Cuando llueve en el
campo, llueve de verdad.
468
00:37:48,840 --> 00:37:50,478
En Limoges no llueve
muy a menudo.
469
00:37:58,200 --> 00:38:01,158
- No llevas prisa, �verdad?
- No, hay tiempo.
470
00:38:06,320 --> 00:38:07,389
Un d�a,
471
00:38:07,480 --> 00:38:09,118
sal� hacia la costa
472
00:38:10,640 --> 00:38:12,073
con unos amigos...
473
00:38:12,160 --> 00:38:13,513
- �Quienes?
- Amigos.
474
00:38:14,440 --> 00:38:16,396
Nunca llegamos.
475
00:38:17,320 --> 00:38:19,276
Tuvimos un accidente.
476
00:38:21,520 --> 00:38:23,192
Los dem�s fueron
al hospital.
477
00:38:24,520 --> 00:38:27,240
Yo volv� a Limoges.
478
00:38:27,240 --> 00:38:30,437
Para cuando llegu�, mi t�a hab�a
salido con alg�n tipo.
479
00:38:33,520 --> 00:38:35,476
Volv� a Par�s.
480
00:38:35,600 --> 00:38:36,476
�Y despu�s?
481
00:38:38,520 --> 00:38:39,509
�Es todo?
482
00:38:40,520 --> 00:38:41,475
S�, todo.
483
00:38:43,480 --> 00:38:45,550
Tus historias no
son divertidas.
484
00:38:46,720 --> 00:38:48,472
Mientras, est�s perdiendo
el tiempo.
485
00:38:48,600 --> 00:38:50,477
V�monos.
486
00:38:52,320 --> 00:38:54,072
�Y si comemos primero?
487
00:38:54,160 --> 00:38:56,071
L�on. Tengo hambre.
488
00:39:00,200 --> 00:39:04,478
Estoy harta de
restaurantes baratos.
489
00:39:05,560 --> 00:39:07,516
Y de Par�s tambi�n.
490
00:39:08,680 --> 00:39:10,477
Es una ciudad podrida.
491
00:39:15,560 --> 00:39:18,074
Me gustar�a ir a trabajar a
la costa. �Qu� te parece?
492
00:39:20,120 --> 00:39:23,078
No conozco la costa.
493
00:39:23,200 --> 00:39:25,077
Ya te dije que tuve
un accidente
494
00:39:25,200 --> 00:39:27,191
y volv� a Limoges.
495
00:39:31,280 --> 00:39:33,191
Lo que sea con tal de salir
de la Rue St. Denis.
496
00:39:34,400 --> 00:39:36,277
S�lo de pensarlo
me da asco.
497
00:39:52,520 --> 00:39:53,509
�De qu� trabajas?
498
00:39:55,280 --> 00:39:59,273
Friego platos en Smitt,
por aqu� cerca.
499
00:40:02,840 --> 00:40:04,432
�Friegas platos?
500
00:40:06,320 --> 00:40:09,278
No lo aparentas, L�on.
501
00:40:12,200 --> 00:40:15,320
�Y de qu� tengo pinta?
502
00:40:15,320 --> 00:40:17,675
No s�, pero de friegaplatos no.
503
00:40:24,640 --> 00:40:25,516
�Puedo probar?
504
00:40:32,480 --> 00:40:34,471
Deber�as hacer m�s ejercicio.
505
00:40:36,560 --> 00:40:38,232
No est�s muy musculado.
506
00:40:39,640 --> 00:40:41,471
�C�mo puedes hacer
tu trabajo?
507
00:40:42,600 --> 00:40:44,113
Lavar platos es distinto.
508
00:41:22,720 --> 00:41:25,518
Ayer o� un acertijo en la radio.
509
00:41:26,520 --> 00:41:29,193
- �Te lo cuento?
- Si quieres.
510
00:41:29,280 --> 00:41:32,511
�En qu� se diferencian
B�con y Florencia?
511
00:41:34,640 --> 00:41:35,675
No s�.
512
00:41:37,520 --> 00:41:39,600
Pues que, en B�con...
513
00:41:39,600 --> 00:41:41,670
en B�con...
514
00:41:44,400 --> 00:41:45,469
pues...
515
00:41:57,120 --> 00:42:00,510
B�con es distinto
de Florencia.
516
00:42:01,720 --> 00:42:03,472
Muy divertido.
517
00:42:04,120 --> 00:42:07,157
Te explico la diferencia.
518
00:42:07,240 --> 00:42:11,472
En B�con hay chicas
que se llaman Florencia.
519
00:42:11,600 --> 00:42:14,319
Y en Florencia no hay
chicas que se llamen B�con.
520
00:42:39,720 --> 00:42:40,630
Oye, ricura.
521
00:42:41,640 --> 00:42:43,471
Nos estamos olvidando
de por qu� estoy aqu�.
522
00:42:44,320 --> 00:42:45,594
No llevo prisa.
523
00:42:45,680 --> 00:42:48,274
Cierto. Ma�ana es domingo.
524
00:42:48,400 --> 00:42:50,550
Yo libro los martes,
no los domingos.
525
00:43:05,320 --> 00:43:06,514
Reques�n.
526
00:43:07,640 --> 00:43:09,517
Me recuerda a mi
juventud, en el campo.
527
00:43:14,520 --> 00:43:16,511
Mi padre ten�a la
fiebre del heno.
528
00:43:17,720 --> 00:43:19,517
Vino a Par�s a consultar
a un m�dico.
529
00:43:21,320 --> 00:43:24,153
El tipo le atrac�.
530
00:43:24,240 --> 00:43:27,152
Recuerdo la estaci�n,
St. Lazare...
531
00:43:27,240 --> 00:43:30,391
Tres horas para llegar a la
consulta. Mi padre estaba furioso.
532
00:43:30,480 --> 00:43:33,438
Pero yo estaba contenta.
533
00:43:33,520 --> 00:43:37,195
�l volvi� a casa enfermo
y sin blanca.
534
00:43:37,280 --> 00:43:41,398
El encanto del campo.
Menudo aburrimiento.
535
00:43:43,520 --> 00:43:45,556
Me gusta el campo.
536
00:44:02,480 --> 00:44:04,391
- �Tienes novia?
- No.
537
00:44:06,520 --> 00:44:08,112
�Pensaste alguna vez
en casarte?
538
00:44:08,200 --> 00:44:09,997
Nunca.
539
00:44:10,080 --> 00:44:13,470
Una mujercita, pantuflas,
una cama caliente.
540
00:44:13,560 --> 00:44:15,437
- �Qu� dices?
- Nada.
541
00:44:16,600 --> 00:44:18,477
Me gustas, ni�o.
542
00:44:22,360 --> 00:44:24,351
No tienes un c�ntimo.
Me pagar� mi cena.
543
00:44:24,480 --> 00:44:25,515
�Te importa?
544
00:44:27,400 --> 00:44:30,278
Nunca dices no.
�Te gusto o no?
545
00:44:30,400 --> 00:44:32,356
Si no, siempre puedo irme.
546
00:44:32,480 --> 00:44:33,469
No te vayas.
547
00:44:33,560 --> 00:44:34,993
Bueno, me desnudo y...
548
00:44:35,080 --> 00:44:36,991
- �No quieres caf�?
- No.
549
00:44:37,080 --> 00:44:39,435
Descuida, que tendr�s
tu dinero.
550
00:44:42,320 --> 00:44:44,356
Ten cinco francos por la
cena. No pasa nada.
551
00:44:44,440 --> 00:44:45,998
Me pago mi propia comida.
552
00:44:46,120 --> 00:44:48,076
No quiero tu dinero.
553
00:44:48,160 --> 00:44:49,991
No vamos a re�ir por eso.
554
00:45:00,960 --> 00:45:02,473
�Tienes alg�n peri�dico?
555
00:45:02,560 --> 00:45:05,010
- El France Soir.
- Servir�.
556
00:45:07,320 --> 00:45:10,357
Perdona, es para leer
las noticias, por matar el tiempo.
557
00:45:23,520 --> 00:45:25,351
"Atraco fallido"
558
00:45:25,440 --> 00:45:27,431
As� que no siempre salen bien...
559
00:45:32,560 --> 00:45:34,312
"Locura m�stica en St. Nazaire"
560
00:45:34,400 --> 00:45:36,436
De locos est� el mundo lleno...
561
00:45:46,640 --> 00:45:49,438
"Roban varios caballos de
carreras en Par�s"
562
00:45:50,520 --> 00:45:51,509
Qu� raro.
563
00:45:52,320 --> 00:45:53,469
S�, raro.
564
00:45:57,520 --> 00:46:00,432
Bueno, �vamos all�?
565
00:46:06,000 --> 00:46:09,072
Mierda, un cortocircuito.
566
00:46:10,400 --> 00:46:12,356
�Quieres esperar?
567
00:46:12,440 --> 00:46:15,034
Oh, nunca me molest�
la oscuridad.
568
00:46:29,000 --> 00:46:31,355
En el centro,
el Arco del Triunfo.
569
00:46:32,280 --> 00:46:36,239
Construido entre 1806 y 1836,
570
00:46:36,480 --> 00:46:39,233
en homenaje a las victorias de la
Grande Arm�e de Napole�n.
571
00:46:39,360 --> 00:46:42,033
Todos los d�as lo visitan
572
00:46:42,120 --> 00:46:45,032
turistas llegados de
todo el mundo.
573
00:47:04,480 --> 00:47:06,436
Por otra parte,
574
00:47:06,560 --> 00:47:08,232
los parisinos jam�s se
acercan a �l,
575
00:47:09,080 --> 00:47:12,038
salvo los veteranos de guerra
576
00:47:12,120 --> 00:47:16,033
que se ocupan de mantener
encendida la llama
577
00:47:16,160 --> 00:47:18,037
y del Jefe del Estado.
578
00:47:56,120 --> 00:47:58,031
Al t�rmino de estas ceremonias,
579
00:47:58,120 --> 00:48:04,080
es solamente la intersecci�n
de doce grandes avenidas.
580
00:48:04,080 --> 00:48:09,029
Una tierra de nadie, ignorada
por la poblaci�n activa.
581
00:48:12,280 --> 00:48:13,952
Estos individuos presurosos,
582
00:48:14,040 --> 00:48:15,871
desde�osos del prestigio
del lugar,
583
00:48:15,960 --> 00:48:18,030
s�lo conocen sus alrededores.
584
00:48:21,960 --> 00:48:24,110
Cada doceava parte
del c�rculo,
585
00:48:24,200 --> 00:48:26,000
que mide en torno
a 50 metros,
586
00:48:26,000 --> 00:48:28,992
existe otra avenida
que cruzar.
587
00:48:30,080 --> 00:48:32,958
Los sem�foros
588
00:48:33,040 --> 00:48:36,112
est�n sincronizados para el tr�fico
rodado de calles perif�ricas,
589
00:48:37,280 --> 00:48:39,111
pero no para los peatones.
590
00:48:42,280 --> 00:48:44,080
Esto ocasiona
constantes problemas,
591
00:48:44,080 --> 00:48:46,036
m�s o menos engorrosos,
592
00:48:46,200 --> 00:48:49,033
en funci�n de la edad
y la personalidad.
593
00:48:50,080 --> 00:48:52,036
El individualismo parisino
594
00:48:52,120 --> 00:48:54,031
encuentra aqu� su
campo de ejercicio.
595
00:49:02,480 --> 00:49:03,833
Una �ltima cuesti�n.
596
00:49:03,920 --> 00:49:10,080
En 1964, comenzaron unas obras
en el lado oeste del metro,
597
00:49:10,080 --> 00:49:12,833
nueva fuente de
problemas para la circulaci�n.
598
00:49:12,920 --> 00:49:15,036
Tanto de autom�viles,
como de peatones.
599
00:49:20,960 --> 00:49:23,880
Y aqu� tenemos a nuestro
h�roe, Jean-Marc.
600
00:49:23,880 --> 00:49:30,228
Cada ma�ana, a las 9:25, sale
de la estaci�n de metro,
601
00:49:30,360 --> 00:49:32,237
que est� casi enfrente
de su lugar de trabajo.
602
00:49:33,280 --> 00:49:36,033
Para llegar all�, tiene
dos itinerarios.
603
00:49:37,280 --> 00:49:40,033
En l�nea recta llega un
poco antes.
604
00:51:34,280 --> 00:51:36,840
�Desea ver otro modelo, se�or?
605
00:51:36,920 --> 00:51:39,115
Para su talla,
606
00:51:40,880 --> 00:51:43,030
tenemos este.
607
00:51:44,080 --> 00:51:46,796
A menos que prefiera este otro.
608
00:51:50,160 --> 00:51:52,230
No, gracias.
Me lo pensar�.
609
00:51:53,080 --> 00:51:56,035
Como desee.
Adi�s, se�or.
610
00:52:01,880 --> 00:52:04,880
Antiguo corredor de
los 400 metros,
611
00:52:04,880 --> 00:52:09,829
Jean-Marc lee L'�quipe
cada ma�ana como un experto.
612
00:52:18,280 --> 00:52:20,080
�Viste el esqu� femenino?
613
00:52:20,080 --> 00:52:21,880
No tengo televisor.
614
00:52:21,880 --> 00:52:25,080
Qu� pena. Resulta excitante
verlas deslizarse
615
00:52:25,080 --> 00:52:29,080
a 100 kil�metros por hora.
Cu�nto las admiro...
616
00:52:29,080 --> 00:52:30,880
Ya sabes lo dif�cil que
es cuando lo intentas.
617
00:52:30,880 --> 00:52:32,680
�Has esquiado alguna vez?
618
00:52:32,680 --> 00:52:37,280
Hace diez a�os lo intent� un
rato, con tablas en los pies.
619
00:52:37,280 --> 00:52:40,080
Se requiere un gran equilibrio
620
00:52:40,080 --> 00:52:44,280
y una fuerza extraordinaria para
mantenerse en pie sobre ellas.
621
00:52:44,280 --> 00:52:46,080
Perd�n, se�or.
622
00:52:46,080 --> 00:52:46,880
No pasa nada.
623
00:52:46,880 --> 00:52:48,950
- �Le hice da�o?
- No, no.
624
00:53:06,280 --> 00:53:09,510
- �Seguro que no?
- No, se�ora.
625
00:53:45,880 --> 00:53:48,440
- Perd�n, se�or.
- �Mire por donde va!
626
00:53:49,880 --> 00:53:51,154
Lo siento, se�or.
627
00:53:53,080 --> 00:53:53,830
�No se ponga as�!
628
00:56:31,306 --> 00:56:35,306
Tenga, se�or.
Adi�s y gracias.
629
00:56:38,140 --> 00:56:39,136
�Qu� desea, se�or?
630
00:56:39,460 --> 00:56:41,809
- Un pijama.
- �De qu� talla?
631
00:56:42,020 --> 00:56:43,170
No s�.
632
00:56:44,800 --> 00:56:45,994
Veamos.
633
00:56:51,920 --> 00:56:53,797
Talla dos.
634
00:57:32,680 --> 00:57:35,753
Ni aquel d�a ni el siguiente
sali� nada en la prensa.
635
00:57:47,680 --> 00:57:51,355
CONDUCTOR APALEA A OTRO
A LATIGAZOS
636
00:57:51,480 --> 00:57:53,710
EL CRIMEN DE LOS
CAMPOS EL�SEOS
637
00:57:53,880 --> 00:57:55,632
MAN�ACO EN EL METRO
638
00:57:55,760 --> 00:57:59,480
EL CONDUCTOR DE UN ROLLS
FALLECE EN UNA PELEA
639
00:57:59,480 --> 00:58:04,480
JUZGAN EN LYON A UN ESTUDIANTE POR
AGREDIR A UN POLIC�A CON UN PARAGUAS
640
00:58:04,480 --> 00:58:06,232
EL PARAGUAS:
UN ARMA LETAL
641
00:58:14,480 --> 00:58:18,234
Pero �l, prudente, segu�a sin
acercarse a la Place de L'Etoile.
642
00:58:32,550 --> 00:58:35,550
�Diga?
S�, se�or. Le escucho.
643
00:58:36,550 --> 00:58:37,550
Bien, se�or.
644
00:58:41,480 --> 00:58:45,393
Conforme. El modelo en popel�n
blanco. Avenida Wagram, 42.
645
00:58:49,080 --> 00:58:50,280
Lo recibir� ahora mismo.
646
00:58:50,280 --> 00:58:53,430
En 10 o 15 minutos. S�lo es
cruzar la plaza.
647
00:58:55,387 --> 00:58:56,387
Adi�s, se�or.
648
01:00:13,080 --> 01:00:15,435
Hab�an pasado uno o dos
meses, cuando...
649
01:00:23,880 --> 01:00:25,518
�Mire donde pisa!
650
01:01:17,280 --> 01:01:20,560
- Perd�n, se�ora, lo siento.
- No pasa nada.
651
01:01:20,560 --> 01:01:24,097
�Le hice da�o? Menos mal.
Pude haberle sacado un ojo.
652
01:01:42,320 --> 01:01:44,962
MONTPARNASSE Y LEVALLOIS
Una pel�cula de acci�n
653
01:01:44,988 --> 01:01:47,345
Escrita por Jean-Luc Godard
Dirigida por Albert Maysles
654
01:03:54,320 --> 01:03:56,320
- �Qu� haces?
- Trabajo.
655
01:03:56,320 --> 01:03:57,920
�Es una mujer?
656
01:03:57,920 --> 01:04:00,275
S�, la �ltima. Ya ves,
casi est� terminada.
657
01:04:02,320 --> 01:04:03,275
�Es una mujer?
658
01:04:05,320 --> 01:04:06,275
S�, si quieres.
659
01:04:18,120 --> 01:04:19,269
�Y esto es una mano?
660
01:04:20,390 --> 01:04:22,290
- �Es una mano?
- S�.
661
01:04:22,320 --> 01:04:23,992
�Por qu� tiene s�lo
cuatro dedos?
662
01:04:24,080 --> 01:04:27,320
No ten�a con qu�
hacerle el quinto.
663
01:04:27,320 --> 01:04:30,320
Me gusta la de afuera.
Es muy bonita.
664
01:04:30,320 --> 01:04:32,320
�C�mo se llama?
665
01:04:32,320 --> 01:04:34,120
Acci�n-escultura.
666
01:04:34,120 --> 01:04:35,320
�Qu� es eso?
667
01:04:35,320 --> 01:04:36,920
Significa que el azar
668
01:04:36,920 --> 01:04:42,278
entra dentro de
la creaci�n escult�rica.
669
01:04:46,920 --> 01:04:50,320
Cojo trozos de metal
y los arrojo al suelo,
670
01:04:50,320 --> 01:04:53,278
y los sueldo en la
posici�n en que cayeron.
671
01:04:54,320 --> 01:04:57,278
Es todo muy experimental.
672
01:05:07,320 --> 01:05:10,320
�No me preguntas qu�
hago aqu�?
673
01:05:10,320 --> 01:05:13,278
S�, �qu� haces aqu�?
Hab�as dicho a las seis.
674
01:05:14,320 --> 01:05:16,276
Es que te amo.
675
01:05:24,640 --> 01:05:26,073
�Quieres caf�?
676
01:05:49,520 --> 01:05:51,272
Tengo que decirte algo.
677
01:05:53,520 --> 01:05:54,270
�Me amas?
678
01:05:55,320 --> 01:05:57,572
S�, claro.
679
01:05:58,320 --> 01:06:00,230
- �De verdad?
- Pues claro.
680
01:06:25,320 --> 01:06:27,276
- �Te parezco bonita?
- S�.
681
01:06:28,320 --> 01:06:29,275
�De veras?
682
01:06:30,320 --> 01:06:32,276
Ya te lo dije.
683
01:06:33,320 --> 01:06:35,231
�Me quieres de verdad?
684
01:06:37,520 --> 01:06:40,320
Si hiciese algo malo,
�me perdonar�as?
685
01:06:40,820 --> 01:06:44,072
Claro que te perdonar�a.
686
01:06:53,520 --> 01:06:55,320
�Por qu�?
687
01:06:55,320 --> 01:06:57,038
Por nada importante.
688
01:07:04,320 --> 01:07:07,320
�Cu�nto tarda en llegar
un telegrama?
689
01:07:07,320 --> 01:07:11,320
No s�, una hora,
u hora y media.
690
01:07:11,320 --> 01:07:13,276
�Qu� hora es?
691
01:07:14,520 --> 01:07:16,320
Escucha.
692
01:07:16,320 --> 01:07:19,278
Dentro de 45 minutos,
recibir�s uno m�o.
693
01:07:20,720 --> 01:07:22,320
Pero no es para ti.
694
01:07:22,320 --> 01:07:23,280
�Y para quien es?
695
01:07:23,280 --> 01:07:24,610
Para otra persona.
696
01:07:26,120 --> 01:07:28,120
�Para un hombre?
697
01:07:28,120 --> 01:07:30,076
- �C�mo lo sabes?
- No s�, lo sospecho.
698
01:07:31,720 --> 01:07:33,312
Tampoco le conoces.
699
01:07:35,520 --> 01:07:37,240
No importa.
700
01:07:37,240 --> 01:07:40,520
Pues s�. Confund� los sobres.
701
01:07:40,520 --> 01:07:42,240
Puse tu carta en el suyo,
702
01:07:42,240 --> 01:07:44,320
y la suya en el tuyo.
703
01:07:44,320 --> 01:07:46,040
Eso tiene arreglo.
704
01:07:46,040 --> 01:07:50,477
�l me da la m�a, yo a �l
la suya, y punto.
705
01:07:54,520 --> 01:07:57,520
Es algo muy grave, porque
en su carta le digo
706
01:07:57,520 --> 01:08:02,320
que le amo y que tengo
pensado verle esta noche.
707
01:08:02,320 --> 01:08:07,320
Pero s�lo fing�a amarle.
Y quer�a verle para decirle
708
01:08:07,320 --> 01:08:10,073
que no le quiero, y que
no nos veremos m�s.
709
01:08:11,320 --> 01:08:13,276
Te quiero a ti. Lo juro.
710
01:08:18,120 --> 01:08:20,270
Quer�a dec�rselo esta noche.
711
01:08:32,120 --> 01:08:35,271
Ya sab�a que me perdonar�as.
712
01:08:37,520 --> 01:08:42,120
No lo entiendo.
�Quien es �l?
713
01:08:42,120 --> 01:08:44,998
Si quieres, podemos acostarnos
ahora, tengo fr�o.
714
01:08:56,720 --> 01:08:58,278
�Perra! �Asquerosa!
715
01:09:02,120 --> 01:09:04,270
- �Golfa! �Puta! �Mentirosa!
- �Qu� te pasa?
716
01:09:05,320 --> 01:09:07,276
Te juro que te amo.
717
01:09:14,120 --> 01:09:17,520
Te quer�a porque eras
bella y pura.
718
01:09:17,520 --> 01:09:19,272
Me das asco.
719
01:09:21,320 --> 01:09:22,878
Te juro que te quiero.
720
01:10:33,668 --> 01:10:35,368
- �Quien es?
- Yo, Monica.
721
01:10:35,820 --> 01:10:38,320
- �Cierra la puerta!
- Est� cerrada.
722
01:10:38,320 --> 01:10:39,275
No lo est�.
723
01:10:42,520 --> 01:10:44,320
�Qu� haces? �Trabajas?
724
01:10:44,320 --> 01:10:45,275
�No lo ves?
725
01:10:50,520 --> 01:10:52,320
�De quien es este
coche tan bonito?
726
01:10:52,320 --> 01:10:53,275
Del Papa.
727
01:10:54,320 --> 01:10:55,275
�De cu�l?
728
01:10:57,120 --> 01:10:58,269
De Pablo VI.
729
01:11:02,120 --> 01:11:07,271
- �Sabes de qu� est�
hecho un coche? - Claro.
730
01:11:08,520 --> 01:11:14,320
Un autom�vil.. est�
formado por muchas partes.
731
01:11:14,320 --> 01:11:17,471
Primero, el chasis.
Luego, las ruedas.
732
01:11:18,520 --> 01:11:21,520
Y por �ltimo, la carrocer�a.
733
01:11:21,520 --> 01:11:24,920
Esa es mi especialidad.
734
01:11:24,920 --> 01:11:27,480
Claro que no tengo
el talento de Farina,
735
01:11:27,920 --> 01:11:29,320
o de Micheletti,
736
01:11:29,320 --> 01:11:34,474
pero soy, a mi modesta
manera, un artista.
737
01:12:02,520 --> 01:12:04,476
La carrocer�a es algo
esencial para m�.
738
01:12:08,120 --> 01:12:10,320
�No, ap�gala!
739
01:12:10,320 --> 01:12:13,039
Se consume.
Como todo en la vida.
740
01:12:15,520 --> 01:12:19,320
Salvo la carrocer�a.
La carrocer�a es eterna.
741
01:12:19,320 --> 01:12:22,471
�Y yo, Roger? �Crees que
tengo una buena carrocer�a?
742
01:12:23,320 --> 01:12:24,275
Impecable.
743
01:12:25,520 --> 01:12:29,320
Lo que de verdad me
gusta... es la juventud.
744
01:12:29,320 --> 01:12:33,472
Pechos j�venes,
745
01:12:36,320 --> 01:12:39,392
piernas j�venes, todo lo bello.
746
01:12:42,680 --> 01:12:45,120
�Pero qu� haces aqu�?
747
01:12:45,120 --> 01:12:48,237
- Quer�a verte.
- Hab�amos quedado a medianoche.
748
01:12:54,320 --> 01:12:57,471
Pens� en pasar a verte
esta tarde.
749
01:12:58,520 --> 01:13:01,120
Sabes que te quiero, Roger.
750
01:13:02,120 --> 01:13:03,075
M�s alto.
751
01:13:03,520 --> 01:13:05,078
Digo que te quiero.
752
01:13:07,920 --> 01:13:12,034
- Lo s�. Recib� tu telegrama.
- Ah, ya lo tienes...
753
01:13:13,573 --> 01:13:14,573
Ya lo ves.
754
01:13:21,520 --> 01:13:23,272
�No est�s enfadado conmigo?
755
01:13:27,520 --> 01:13:32,120
- �Est�s enfadado conmigo?
- No, porque me amas.
756
01:13:32,120 --> 01:13:33,519
�Entonces me perdonas?
757
01:13:35,808 --> 01:13:36,808
- �Roger?
- �Qu�?
758
01:13:37,239 --> 01:13:40,039
- �Me perdonas?
- Claro que s�.
759
01:13:40,720 --> 01:13:43,320
Maravilloso.
760
01:13:43,320 --> 01:13:46,471
Me acost� con otro.
No quiero enfadarte.
761
01:13:48,520 --> 01:13:51,273
Pero es que confund� los sobres.
762
01:13:53,320 --> 01:13:56,920
Escrib� al otro dici�ndole
que le amaba,
763
01:13:56,920 --> 01:13:59,320
pero te juro que no es
cierto. Es que...
764
01:13:59,320 --> 01:14:04,074
Es buen tipo. Le conoc� antes que
a ti, y todav�a me quiere.
765
01:14:07,320 --> 01:14:08,920
No s�...
766
01:14:08,920 --> 01:14:12,520
Quer�a verme, as� que
he quedado con �l esta noche.
767
01:14:12,520 --> 01:14:15,400
Pero s�lo para decirle que
no quer�a verle m�s.
768
01:14:15,400 --> 01:14:20,269
No pod�a decirle
eso en la carta.
769
01:14:22,320 --> 01:14:24,072
No quer�a hacerle da�o.
770
01:14:30,520 --> 01:14:33,273
Quer�a decirle que solo te
quiero a ti. Palabra.
771
01:14:37,520 --> 01:14:38,669
Ya lo sabes.
772
01:14:43,520 --> 01:14:48,120
Si quieres, podemos ir
arriba ahora.
773
01:14:48,120 --> 01:14:51,271
Podemos acostarnos.
Ya ha anochecido.
774
01:15:05,120 --> 01:15:07,270
- �Ven aqu�, golfa!
- �Qu� pasa?
775
01:15:09,320 --> 01:15:12,520
�Ven, puta de cuatro cuartos,
mentirosa, ramera!
776
01:15:12,520 --> 01:15:14,078
�Qu� te pasa, Roger?
777
01:15:17,520 --> 01:15:19,272
Cre�a que me perdonar�as.
778
01:15:26,720 --> 01:15:30,474
"Querido Roger,
un beso muy tierno..."
779
01:15:32,320 --> 01:15:34,520
�Cuernos! Despu�s de todo,
no me equivoqu�.
780
01:15:34,520 --> 01:15:36,078
�Vete al infierno!
781
01:15:38,720 --> 01:15:39,470
�Mi jersey!
782
01:15:44,520 --> 01:15:45,953
�Fuera, yanqui!
783
01:15:46,080 --> 01:15:47,520
Soy canadiense.
784
01:15:47,520 --> 01:15:49,033
Es lo mismo.
785
01:15:55,520 --> 01:15:57,192
Te amo, lo juro.
786
01:16:31,400 --> 01:16:36,155
LA MUETTE
Por Claude Chabrol
787
01:17:36,600 --> 01:17:37,749
Ha llegado su hijo.
788
01:17:41,000 --> 01:17:42,115
�Todo bien?
789
01:17:44,000 --> 01:17:44,876
Me alegro.
790
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
S�, estupendo.
�Cu�ntas veces por semana vas?
791
01:17:51,000 --> 01:17:51,910
�Tres?
792
01:17:53,200 --> 01:17:54,758
�Qu� te hace �l?
793
01:17:56,880 --> 01:17:58,757
Fui al m�dico el otro d�a.
794
01:17:59,800 --> 01:18:01,800
Me hizo un an�lisis.
795
01:18:01,800 --> 01:18:04,800
No tengo los resultados.
No me encuentro bien.
796
01:18:04,800 --> 01:18:07,758
Son vitaminas.
Vitacalcium, se llaman.
797
01:18:09,800 --> 01:18:11,552
�Las has tomado?
798
01:18:21,800 --> 01:18:24,000
Estoy resfriada.
799
01:18:24,000 --> 01:18:25,600
Yo uso supositorios.
800
01:18:27,600 --> 01:18:31,059
No s� c�mo se llaman.
Me producen diarrea.
801
01:18:34,800 --> 01:18:36,552
Pod�as llamar a la puerta.
802
01:18:40,600 --> 01:18:41,555
Ac�rcate.
803
01:18:44,000 --> 01:18:45,752
Ella vino a traerme el t�.
804
01:18:48,040 --> 01:18:50,554
�Trabajaste mucho?
805
01:18:53,000 --> 01:18:55,560
- �C�mo quedaste?
- Tercero.
806
01:18:57,800 --> 01:18:59,756
- �Qu� eras el mes pasado?
- El sexto.
807
01:19:00,600 --> 01:19:03,400
- Pues has mejorado.
- S�, un poco.
808
01:19:03,400 --> 01:19:05,753
Bien. Hay que seguir mejorando.
�Entendido?
809
01:19:07,800 --> 01:19:10,800
- �Qu� se te da mal?
- El �lgebra, como siempre.
810
01:19:11,200 --> 01:19:14,600
- �Por qu�?
- No la entiendo.
811
01:19:14,600 --> 01:19:15,600
�Por qu�?
812
01:19:15,600 --> 01:19:19,354
Los par�ntesis, las as,
las bes, los signos menos.
813
01:19:19,600 --> 01:19:20,400
Lo confundo todo.
814
01:19:20,400 --> 01:19:24,200
- �Te lo explico?
- Claro, si quieres.
815
01:19:24,200 --> 01:19:26,350
Pobre ni�o. Ven aqu�.
816
01:19:30,600 --> 01:19:32,600
Mira, el �lgebra es f�cil.
817
01:19:32,600 --> 01:19:35,750
M�s por m�s, igual a m�s.
818
01:19:36,800 --> 01:19:40,554
Menos por menos, igual a m�s.
819
01:19:41,800 --> 01:19:43,756
M�s por menos,
820
01:19:44,000 --> 01:19:46,560
igual a... menos.
821
01:19:48,200 --> 01:19:49,800
- Listo.
- Muy bien.
822
01:19:49,800 --> 01:19:53,451
- A la reina madre, ni palabra de esto.
- No, claro.
823
01:20:02,600 --> 01:20:04,955
Yo apoyo la pena de muerte.
824
01:20:06,000 --> 01:20:08,558
Yo estoy en contra.
�Sabes...?
825
01:20:08,800 --> 01:20:10,400
�Qu� s�?
826
01:20:10,400 --> 01:20:14,400
No hay raz�n para condenar.
�C�mo juzgar a los dem�s?
827
01:20:15,200 --> 01:20:16,349
La sal.
828
01:20:16,600 --> 01:20:18,400
Si matan, hay que matarlos.
829
01:20:18,400 --> 01:20:20,550
A quien mata, matarlo.
830
01:20:21,600 --> 01:20:23,200
Yo creo que deber�an
831
01:20:23,200 --> 01:20:28,600
mandarlos a reformatorios.
Deber�amos intentar...
832
01:20:28,600 --> 01:20:31,853
Con 50 a�os no puedes
mandar a nadie al reformatorio.
833
01:20:33,600 --> 01:20:36,400
Que me pases la sal.
834
01:20:36,400 --> 01:20:39,800
Bueno, al menos en ciertos
casos, es un ejemplo.
835
01:20:39,800 --> 01:20:41,756
En eso estoy de acuerdo.
836
01:20:42,800 --> 01:20:46,360
Al traidor, la muerte.
837
01:20:50,400 --> 01:20:53,200
Por ejemplo, secuestrar ni�os,
eso es asqueroso.
838
01:20:53,200 --> 01:20:54,952
Para esos, pena de muerte.
839
01:20:56,600 --> 01:20:59,160
Les han ca�do 20 a�os.
840
01:21:02,400 --> 01:21:04,356
�Y t� qu�?
841
01:21:33,600 --> 01:21:37,000
C�llate. Tampoco haces nada.
No haces nada.
842
01:21:37,000 --> 01:21:41,000
Estar�a bien que me ayudases
a tener una cena con
843
01:21:41,000 --> 01:21:43,958
nuestro amigo Boticelli.
844
01:21:47,000 --> 01:21:49,080
Me interesa, ya me entiendes.
845
01:21:49,080 --> 01:21:52,152
Esta ternera es excelente.
846
01:21:56,000 --> 01:21:58,400
�l que tenga cuidado
conmigo,
847
01:21:58,400 --> 01:22:01,119
o le dejo como
un colador a tiros.
848
01:22:02,600 --> 01:22:03,953
Esta ternera es excelente.
849
01:22:06,728 --> 01:22:09,728
�Me ayudar�as, pues?
850
01:22:10,400 --> 01:22:12,356
Siempre como
comida italiana.
851
01:22:14,600 --> 01:22:16,352
Alguien deber�a
explicarle a Boticelli
852
01:22:18,000 --> 01:22:22,357
que hay gente en el mundo
con reda�os,
853
01:22:23,400 --> 01:22:26,153
con aspiraciones, con ideales.
854
01:22:28,600 --> 01:22:30,352
Tiene que entenderlo.
855
01:22:34,200 --> 01:22:38,350
Y si no quiere entender,
le aplasto como a un gusano.
856
01:22:56,400 --> 01:22:58,231
Casi le atropellamos.
857
01:22:59,000 --> 01:23:00,194
No fue para tanto.
858
01:23:01,400 --> 01:23:02,355
Es cierto.
859
01:23:12,200 --> 01:23:13,952
Fue el coche que
ven�a detr�s nuestro.
860
01:23:17,400 --> 01:23:18,549
No hab�a m�s coches.
861
01:23:23,200 --> 01:23:26,909
Llevaba matr�cula diplom�tica.
862
01:23:31,000 --> 01:23:32,956
A ellos les da igual.
863
01:23:42,400 --> 01:23:44,200
Este Camembert est� muy rico.
864
01:23:44,200 --> 01:23:45,952
Negros polinesios...
865
01:23:49,000 --> 01:23:52,150
Seis letras, plural.
866
01:24:00,600 --> 01:24:02,158
Yo me ocupo de la casa.
867
01:24:03,000 --> 01:24:06,000
�Y esto?
Cu�nto polvo...
868
01:24:06,000 --> 01:24:08,400
No es culpa m�a,
es la criada.
869
01:24:08,400 --> 01:24:11,200
Siempre la criada.
870
01:24:11,200 --> 01:24:13,953
Con lo que le pago, no voy
a quitar yo el polvo.
871
01:24:15,400 --> 01:24:20,200
T� siempre con lo mismo.
Las culpas, a la criada.
872
01:24:20,200 --> 01:24:21,758
Yo no quito el polvo.
873
01:24:23,000 --> 01:24:25,200
Eres una imb�cil.
874
01:24:25,200 --> 01:24:26,952
Eso es f�cil de decir.
875
01:24:28,000 --> 01:24:29,149
D�jame en paz.
876
01:24:31,200 --> 01:24:34,260
Uno de estos d�as lo har�.
Y luego, ya ver�s.
877
01:24:34,710 --> 01:24:36,710
Bla, bla, bla, qu� miedo me das...
878
01:24:38,000 --> 01:24:39,752
- Bueno, �me das el dinero?
- No.
879
01:24:41,093 --> 01:24:42,593
Vete a la mierda.
880
01:24:45,800 --> 01:24:48,951
Tendr�s que buscarte la vida...
881
01:25:07,000 --> 01:25:08,000
Es incre�ble.
882
01:25:08,000 --> 01:25:13,000
Deber�as hacer ejercicio.
Te digo que est�s echando barriga.
883
01:25:13,000 --> 01:25:14,956
Tengo que tomar mi medicina.
884
01:25:20,400 --> 01:25:23,000
S�, t�mate la medicina.
885
01:25:23,000 --> 01:25:26,959
�Sabes cu�nto cuestan tus
medicinas a la semana, y esas bobadas?
886
01:25:28,072 --> 01:25:29,072
Doce mil.
887
01:25:32,000 --> 01:25:34,800
Que te las manden de la
farmacia de tu padre.
888
01:25:34,800 --> 01:25:37,450
- Si no fuese tan taca�o.
- Mi padre est� senil.
889
01:25:38,400 --> 01:25:39,958
Mira, ya estoy harta.
890
01:25:41,200 --> 01:25:42,800
Estoy sola en casa.
891
01:25:42,800 --> 01:25:45,155
Es lo que
nos hac�a falta.
892
01:25:46,400 --> 01:25:48,000
Olvidaste cerrar la ventana.
893
01:25:48,000 --> 01:25:49,956
Tengo algo en la garganta.
894
01:25:58,000 --> 01:26:00,912
"Tapones que adoptan
la forma del conducto auditivo.
895
01:26:01,800 --> 01:26:03,836
Bloquean vibraciones
896
01:26:05,000 --> 01:26:07,000
y cualquier tipo de sonido."
897
01:26:07,000 --> 01:26:11,800
"El ruido, el precio que pagamos
por una civilizaci�n moderna,
898
01:26:11,800 --> 01:26:15,000
"es uno de los principales causantes
de enfermedades nerviosas.
899
01:26:15,000 --> 01:26:18,959
"Ahora, las personas enfermas
de los nervios podr�n dormir.
900
01:26:20,000 --> 01:26:21,653
"Los intelectuales trabajar�n
en silencio
901
01:26:22,400 --> 01:26:24,000
gracias a estos tapones
para los o�dos."
902
01:26:24,000 --> 01:26:25,956
Si los puse en el mismo armario...
903
01:26:26,400 --> 01:26:27,800
"Los obreros metal�rgicos
904
01:26:27,800 --> 01:26:31,200
y dem�s personas que trabajan
expuestas al ruido
905
01:26:31,200 --> 01:26:34,954
como operarios de maquinaria,
trabajadores del metal,
906
01:26:36,400 --> 01:26:39,000
gente expuesta a un
ruido persistente,
907
01:26:39,000 --> 01:26:41,200
que da�a el nervio auditivo,
908
01:26:41,200 --> 01:26:43,760
podr�n proteger sus t�mpanos
con estos tapones."
909
01:26:45,400 --> 01:26:47,400
No hay por qu� gritar.
910
01:26:47,400 --> 01:26:51,712
T� espera y ver�s.
Ya me estoy hartando.
911
01:26:51,800 --> 01:26:57,200
Le ped� el az�car diez veces.
912
01:26:57,200 --> 01:26:59,953
Est� bueno el caf�.
Tambi�n pude hacerlo yo.
913
01:27:02,880 --> 01:27:05,000
De no estar en vacaciones,
914
01:27:05,000 --> 01:27:06,880
habr�a despedido a tu rubita.
915
01:27:06,880 --> 01:27:07,756
Si la contrataste t�.
916
01:27:12,800 --> 01:27:14,153
Llegas tarde.
917
01:29:24,400 --> 01:29:27,153
�Quien va a ocuparse del coche?
918
01:29:31,000 --> 01:29:33,958
�Te lavas los dientes antes de un consejo
de administraci�n? Eso es nuevo.
919
01:29:35,800 --> 01:29:37,950
Y resulta que la criada
tiene el d�a libre.
920
01:29:43,200 --> 01:29:44,400
�Ya basta!
921
01:29:44,400 --> 01:29:47,000
Eso no significa nada.
922
01:29:47,000 --> 01:29:48,800
- �Qu� hago con el coche?
- �Basta!
923
01:29:48,800 --> 01:29:51,160
Basta, basta...
Me pones de los nervios.
924
01:29:51,160 --> 01:29:53,958
�Meto el coche dentro yo
o lo metes t�?
925
01:29:56,280 --> 01:29:58,953
Tengo m�s en
qu� pensar.
926
01:30:00,000 --> 01:30:01,800
Estoy cansada de
ocuparme de lo tuyo.
927
01:30:01,800 --> 01:30:05,952
No es mi problema, es el
tuyo. Lo har�, pero...
928
01:30:10,000 --> 01:30:11,956
�Anda, c�llate!
929
01:30:12,960 --> 01:30:15,315
�No deber�as ocuparte
t� mismo del coche?
930
01:30:15,600 --> 01:30:18,000
No tiene dificultad.
931
01:30:18,000 --> 01:30:20,958
Cuando pones esas caras
pareces idiota.67783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.