All language subtitles for Paris vu par

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:23,956 "PAR�S VISTO POR..." 2 00:00:28,825 --> 00:00:32,825 ST. GERMAIN DES PR�S Por Jean Douchet 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,000 St. Germain des Pr�s es el cintur�n 4 00:00:39,000 --> 00:00:42,834 que rodea la iglesia m�s antigua de Par�s, 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,958 lo que se conserva de una abad�a del siglo XI. 6 00:00:47,040 --> 00:00:51,040 El Instituto de Francia y la Escuela de Bellas Artes 7 00:00:51,040 --> 00:00:54,749 dan fe de la vocaci�n art�stica y literaria del lugar. 8 00:00:57,000 --> 00:01:00,834 St. Germain des Pr�s es un lugar con cierto clima intelectual. 9 00:01:02,040 --> 00:01:04,000 Escuela de Ciencias Pol�ticas. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,920 ...y un estilo de vida muy moderno 11 00:01:05,920 --> 00:01:08,878 con una est�tica antigua y provincial. 12 00:01:09,800 --> 00:01:11,756 Su encanto atrae a estudiantes 13 00:01:11,920 --> 00:01:16,000 estadounidenses enamorados de la Vieja Europa 14 00:01:16,000 --> 00:01:18,958 con sus galer�as de arte y sus tiendas de antig�edades, 15 00:01:20,040 --> 00:01:21,871 sus balcones de hierro forjado, 16 00:01:21,960 --> 00:01:25,919 y sus calles estrechas y pintorescas como la Rue du Dragon. 17 00:01:26,920 --> 00:01:27,955 Academie Julian. 18 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 En el Boulevard St. Germain, 19 00:01:31,000 --> 00:01:34,920 la �nica huella que dej� Haussmann: 20 00:01:34,920 --> 00:01:37,878 El Caf� de Flore, donde cada noche, 21 00:01:38,040 --> 00:01:42,830 en esta terraza, una joven estudiante estadounidense 22 00:01:42,920 --> 00:01:47,000 se sienta en esta mesa. Se fija en el chico de al lado, 23 00:01:47,000 --> 00:01:52,791 y tras mucho dudar, le pide fuego. 24 00:01:52,920 --> 00:01:55,957 Una hora despu�s, Catherine y Jean se levantan, 25 00:01:58,000 --> 00:02:00,960 se suben a un Bentley gris, 26 00:02:00,960 --> 00:02:04,919 y se deslizan lentamente a trav�s de la multitud noct�mbula 27 00:02:05,000 --> 00:02:08,879 de la Rue St. Benoit y calles adyacentes. 28 00:02:09,265 --> 00:02:10,265 (Jean-Paul Sartre) 29 00:02:11,960 --> 00:02:13,791 Siguen por la Rue de L'Abbaye. 30 00:02:14,649 --> 00:02:15,649 (Guillaume Apollinaire) 31 00:02:19,500 --> 00:02:21,331 La noche es dulce y c�lida. 32 00:02:23,500 --> 00:02:25,460 Catherine ha cerrado los ojos. 33 00:02:26,460 --> 00:02:29,452 Ha apoyado la cabeza en el hombro de Jean. 34 00:02:30,716 --> 00:02:31,716 (Eug�ne Delacroix) 35 00:02:33,000 --> 00:02:38,950 Se ha abandonado voluptuosamente a un destino 36 00:02:39,080 --> 00:02:40,957 que ans�a fatal, 37 00:02:42,880 --> 00:02:47,874 el cual no le preocupa tanto como sus padres desear�an. 38 00:02:48,000 --> 00:02:49,797 Ellos la hab�an advertido, sin embargo, 39 00:02:49,880 --> 00:02:54,880 que Par�s no era lugar para j�venes americanas. 40 00:02:54,880 --> 00:02:59,954 Pero est�n tan lejos de all�, y es tan tarde... 41 00:03:01,000 --> 00:03:04,316 El deseo se impone a la raz�n. (Jean Racine) 42 00:03:04,960 --> 00:03:09,880 Esta noche, Catherine no volver� a su cuarto de hotel, 43 00:03:09,880 --> 00:03:12,872 frente a la Escuela de Ciencias Pol�ticas. 44 00:03:12,960 --> 00:03:16,920 Sin embargo, ella duda una �ltima vez. 45 00:03:16,920 --> 00:03:20,000 Entonces, de repente, se lanza fuera del coche 46 00:03:20,000 --> 00:03:24,312 y entra en el edificio contiguo al del Instituto. 47 00:03:26,000 --> 00:03:27,956 Se acostar� con este apuesto joven 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,832 aunque acaben de conocerse. 49 00:03:34,000 --> 00:03:34,910 Se despiertan. 50 00:03:37,000 --> 00:03:38,010 Son las 10 de la ma�ana. 51 00:03:43,000 --> 00:03:43,910 Las diez. 52 00:04:45,088 --> 00:04:46,088 �Oiga, Air France? 53 00:04:46,960 --> 00:04:49,952 - �A qu� hora llega el vuelo desde M�xico? - Un momento, por favor. 54 00:04:57,960 --> 00:05:01,918 - �Oiga? - S�. �Doce y cuarto? Gracias. 55 00:05:05,000 --> 00:05:06,956 Voy justo de tiempo. 56 00:05:20,720 --> 00:05:21,948 �Qu� hago con ella? 57 00:05:23,040 --> 00:05:24,996 Tendr� que deshacerme de ella. 58 00:05:27,000 --> 00:05:28,991 Una pena, me gusta. 59 00:05:34,000 --> 00:05:37,993 Diez y cuarto. Tengo que estar en Orly a las doce. 60 00:05:39,000 --> 00:05:40,956 Es una hora de camino. 61 00:05:42,120 --> 00:05:44,000 Tengo tiempo para arreglarme 62 00:05:44,000 --> 00:05:45,035 y llevarla a casa. 63 00:05:49,040 --> 00:05:52,991 Eso me deja media hora. Mejor darse prisa. 64 00:06:09,400 --> 00:06:10,958 As� acabo antes. 65 00:06:15,943 --> 00:06:19,143 - Jean, �d�nde est�s? - Aqu�. 66 00:06:21,960 --> 00:06:23,951 Te prepar� el desayuno. 67 00:06:25,080 --> 00:06:28,000 Vamos, Catherine, que es tarde. 68 00:06:28,000 --> 00:06:29,556 Deprisa. Se te enfr�a el caf�. 69 00:06:30,000 --> 00:06:32,555 - Jean, ven aqu�. - Otro d�a. 70 00:06:34,040 --> 00:06:36,040 Pues dame una bata. 71 00:06:36,040 --> 00:06:37,000 �Por qu�? Estamos solos. 72 00:06:37,000 --> 00:06:40,037 - Por favor. - Como quieras. 73 00:06:41,040 --> 00:06:42,951 Qu� mojigatas, estas americanas... 74 00:06:54,000 --> 00:06:56,070 Ten, tu bata. 75 00:07:24,040 --> 00:07:26,952 Se est� poniendo muy c�moda. 76 00:07:38,080 --> 00:07:40,958 Gracias. Ser�as un estupendo marido norteamericano. 77 00:07:47,000 --> 00:07:47,955 Come. 78 00:07:49,200 --> 00:07:52,000 En Am�rica, ten�a una amiga que perd�a el apetito 79 00:07:52,000 --> 00:07:54,500 cada vez que se enamoraba. 80 00:07:55,000 --> 00:07:56,956 Yo nunca he estado enamorada. 81 00:07:57,600 --> 00:07:59,120 �No te gusta esto? 82 00:07:59,120 --> 00:08:01,998 Es extraordinario. Qu� vista tan encantadora. 83 00:08:03,080 --> 00:08:05,036 Tienes un bonito apartamento. 84 00:08:47,000 --> 00:08:48,956 Va a ser dif�cil. No entiende nada. 85 00:08:49,040 --> 00:08:51,918 Parece que quiere quedarse, co�o. 86 00:09:17,040 --> 00:09:18,996 �Todav�a no est�s lista? 87 00:09:20,120 --> 00:09:22,097 - Oye, Catherine, tenemos que irnos. - �A d�nde? 88 00:09:23,080 --> 00:09:23,990 A mi escuela. 89 00:09:24,080 --> 00:09:25,991 - �Me dejas las llaves? - No. 90 00:09:27,080 --> 00:09:28,957 �Vuelves pronto, entonces? 91 00:09:29,040 --> 00:09:30,996 S�, en tres semanas. 92 00:09:32,040 --> 00:09:33,996 - Tengo que irme a M�xico. - �Qu�? 93 00:09:35,040 --> 00:09:36,996 Me marcho en una hora. 94 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Gracias por dec�rmelo. 95 00:09:41,000 --> 00:09:43,040 No iba a decirte: "Vente a mi casa, 96 00:09:43,040 --> 00:09:44,951 que me voy ma�ana�. �No crees? 97 00:09:47,000 --> 00:09:49,120 Pues s�. Habr�a sido m�s correcto. 98 00:09:49,120 --> 00:09:50,997 - �Habr�as venido? - No. 99 00:09:51,080 --> 00:09:51,956 Ah� lo tienes. 100 00:09:55,080 --> 00:09:58,959 Catherine, contesta. �Est�s enfadada? 101 00:10:00,440 --> 00:10:03,000 Voy a visitar a mi padre, 102 00:10:03,000 --> 00:10:05,958 te lo dije anoche. Trabaja en la Embajada, en M�xico. 103 00:10:07,000 --> 00:10:09,956 Tres semanas no es mucho. M�xico no es Per�. 104 00:10:10,400 --> 00:10:13,517 - �Por qu� no me lo dijiste? - Porque no habr�as venido. 105 00:10:15,160 --> 00:10:16,991 Me tomas por una golfa. 106 00:10:18,160 --> 00:10:19,559 No seas boba. 107 00:10:19,680 --> 00:10:21,989 Ayer no te conoc�a de nada, y me gustaste. 108 00:10:24,000 --> 00:10:25,035 Catherine, razona. 109 00:10:26,000 --> 00:10:29,037 No es para tanto. Me gustas mucho, ya lo sabes. 110 00:10:29,120 --> 00:10:31,000 Espera, que hago la cama. 111 00:10:31,000 --> 00:10:32,956 S�, para que la deshagas con la pr�xima. 112 00:10:33,080 --> 00:10:35,878 Esta noche dormir� en el avi�n. 113 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 - Pues te acompa�o a Orly. -No, odio las despedidas. 114 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Tranquilo. No te armar� una escenita. 115 00:10:41,000 --> 00:10:42,991 Tampoco sabes. 116 00:10:44,120 --> 00:10:46,000 - �Quieres que te lleve a casa? - No. 117 00:10:46,000 --> 00:10:48,753 - Y claro, viajas sin equipaje. - Lo llevo todo aqu�. 118 00:10:50,080 --> 00:10:51,957 Claro, muy natural. 119 00:10:55,000 --> 00:10:57,560 Pero Catherine, anoche nos lo pasamos muy bien. 120 00:10:57,640 --> 00:10:59,995 - Dame tu direcci�n. - Adi�s. 121 00:11:16,080 --> 00:11:19,038 Al d�a siguiente, en la Rue du Dragon, a las 5 de la tarde, 122 00:11:19,120 --> 00:11:22,954 Catherine se dirige a la Academie Julian. 123 00:11:28,000 --> 00:11:28,955 �Puedo ayudarte? 124 00:11:29,040 --> 00:11:30,996 �Eres nueva por aqu�? 125 00:11:33,000 --> 00:11:37,994 Este no es lugar para chicas buenas americanas. 126 00:11:38,080 --> 00:11:40,958 No deber�as encerrarte con el d�a tan bueno que hace. 127 00:11:43,000 --> 00:11:44,956 En el campo hace mejor tiempo. 128 00:11:45,800 --> 00:11:47,950 V�monos, tengo mi coche. 129 00:11:50,120 --> 00:11:53,000 Disculpe, se�or. �Hay clase de boceto hoy? 130 00:11:53,000 --> 00:11:55,958 Todos los d�as. Ya ha empezado. Puede subir. 131 00:11:56,040 --> 00:11:56,950 �C�mo lo pago? 132 00:11:57,040 --> 00:11:58,996 P�gale al profesor. 133 00:12:00,000 --> 00:12:01,035 Yo tambi�n voy. 134 00:12:03,000 --> 00:12:04,877 No puedo dejarte ir sola. 135 00:12:08,080 --> 00:12:10,000 �De verdad quieres ir? 136 00:12:10,000 --> 00:12:11,035 Muy bien, vamos. 137 00:12:12,960 --> 00:12:15,758 S�gueme, te busco un asiento delante. 138 00:12:31,000 --> 00:12:33,753 Gafas, muy excitante. Las llevar�s en el campo. 139 00:12:38,839 --> 00:12:40,839 �Esa pose! �Esa pose! 140 00:12:43,960 --> 00:12:47,839 �Eh, tu cuaderno de bocetos! 141 00:12:50,000 --> 00:12:51,831 Te dije que saldr�a mal. Est�s muy p�lida. 142 00:12:56,840 --> 00:12:58,876 Ven al campo, te sentir�s mejor. 143 00:12:59,920 --> 00:13:01,911 Venga, tengo ah� el coche. 144 00:13:09,960 --> 00:13:12,349 - �Es tuyo el coche? - S�. 145 00:13:16,960 --> 00:13:19,870 - �A d�nde vamos? - A tu casa. 146 00:13:23,320 --> 00:13:25,914 No fue dif�cil. Aqu� estamos. 147 00:13:31,880 --> 00:13:35,919 Muy bonito. Perfecto para traer chicas. 148 00:13:36,260 --> 00:13:38,000 En verano es muy caluroso. 149 00:13:39,000 --> 00:13:40,920 �El apartamento es tuyo? 150 00:13:40,920 --> 00:13:42,876 S�, como el coche. 151 00:13:43,960 --> 00:13:46,000 �A qu� se dedican tus padres? 152 00:13:46,000 --> 00:13:48,880 A poco, son embajadores. 153 00:13:48,880 --> 00:13:50,996 - En M�xico, supongo. - �C�mo lo sabes? 154 00:13:51,960 --> 00:13:53,920 Tienes cara de haber estado all�. 155 00:13:53,920 --> 00:13:57,000 Si soy p�lido... �Qu� estaba diciendo? 156 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 V�monos al campo. 157 00:13:58,000 --> 00:13:59,960 �Has estado en M�xico? 158 00:13:59,960 --> 00:14:02,838 S�. Volv� de all� ayer. 159 00:14:04,320 --> 00:14:07,160 �Y cu�ndo volver�s all�? 160 00:14:07,160 --> 00:14:09,116 - En tres semanas. �Por qu�? - �Y tus estudios? 161 00:14:10,040 --> 00:14:11,960 Puede esperar. 162 00:14:11,960 --> 00:14:13,916 �Estudias Ciencias Pol�ticas? 163 00:14:14,920 --> 00:14:15,875 Claro. 164 00:14:17,000 --> 00:14:19,080 Por fuerza, por mi padre. 165 00:14:19,080 --> 00:14:20,877 �C�mo sabes todo esto? 166 00:14:23,000 --> 00:14:24,956 �Llevas mucho en Francia? 167 00:14:26,000 --> 00:14:26,910 Dos semanas. 168 00:14:28,080 --> 00:14:29,752 �D�nde aprendiste franc�s? 169 00:14:29,840 --> 00:14:31,920 En Estados Unidos. 170 00:14:31,920 --> 00:14:35,960 Llevo 22 a�os viviendo en Francia 171 00:14:35,960 --> 00:14:38,000 y todav�a no hablo ingl�s. 172 00:14:38,000 --> 00:14:39,831 �Siempre has vivido aqu�? 173 00:14:40,800 --> 00:14:43,314 No. Pero cuando estoy con mi padre, 174 00:14:44,080 --> 00:14:45,752 saco esto 175 00:14:46,840 --> 00:14:48,920 y tomo el pr�ximo vuelo a Par�s. 176 00:14:48,920 --> 00:14:49,875 Entiendo. 177 00:14:50,000 --> 00:14:51,920 Con semejante apartamento, 178 00:14:51,920 --> 00:14:53,956 uno no querr�a estar en otro sitio. 179 00:14:54,920 --> 00:14:56,558 - Le Vau. - �D�nde? 180 00:14:57,200 --> 00:14:59,919 Esa c�pula es de Le Vau, �no? 181 00:15:01,000 --> 00:15:02,877 - �Te lo parece? - Estoy segura. 182 00:15:03,960 --> 00:15:04,870 Estoy impresionado. 183 00:15:07,040 --> 00:15:08,920 �Te gustan las cosas antiguas? 184 00:15:08,920 --> 00:15:11,920 Esto te gustar�. 185 00:15:11,920 --> 00:15:15,879 Una genuina antig�edad americana. �Quieres echar un vistazo? 186 00:15:16,960 --> 00:15:18,951 Gracias, ya lo hice. 187 00:15:19,080 --> 00:15:20,957 Cierto. Olvido que ya lo conoces todo. 188 00:15:22,960 --> 00:15:25,872 Ahora que ya lo viste, v�monos al campo. 189 00:15:26,960 --> 00:15:28,951 No entiendo. 190 00:15:29,960 --> 00:15:31,916 All� hace mejor tiempo. 191 00:15:33,080 --> 00:15:36,914 No comprendo por qu� pintas. 192 00:15:38,040 --> 00:15:39,880 �De veras no lo entiendes? 193 00:15:39,880 --> 00:15:42,952 Es por las chicas. Me parece un asco. 194 00:15:43,960 --> 00:15:45,951 Exageras un poco. 195 00:15:46,080 --> 00:15:49,280 Qu� verg�enza, sin nada encima delante de la gente. 196 00:15:49,280 --> 00:15:52,033 Nunca me has visto as� de desnudo, ya lo s�. 197 00:15:52,120 --> 00:15:54,000 �C�mo dices? 198 00:15:54,000 --> 00:15:55,960 �Te resultar�a embarazoso? 199 00:15:55,960 --> 00:15:58,200 �Conoces a muchas modelos? 200 00:15:58,200 --> 00:16:00,919 Puede. A alguna conocer�. 201 00:16:02,480 --> 00:16:04,232 Aqu� se conoce a mucha gente. 202 00:16:05,160 --> 00:16:06,752 �Y el tipo que posaba? 203 00:16:06,840 --> 00:16:08,800 Un pobre diablo. 204 00:16:08,800 --> 00:16:10,800 �S�lo se dedica a eso? 205 00:16:10,800 --> 00:16:12,840 No. Dice que es actor. 206 00:16:12,840 --> 00:16:14,840 �Es amigo tuyo? 207 00:16:14,840 --> 00:16:16,840 Tampoco exageremos. 208 00:16:16,840 --> 00:16:19,035 Es un pobrecillo, pero con encanto. 209 00:16:20,800 --> 00:16:24,120 Le ayudo. Cuando estoy fuera, le presto el apartamento y el coche. 210 00:16:24,120 --> 00:16:26,953 Eso le hace feliz. Finge ser yo. Es divertido. 211 00:16:27,920 --> 00:16:29,720 Para �l ser� horrible. 212 00:16:29,720 --> 00:16:32,792 S�, la vida es dura... 213 00:16:33,264 --> 00:16:36,264 �Qu� quieres? La vida es lucha. 214 00:16:37,280 --> 00:16:39,480 Pues creo que �l te gusta. 215 00:16:39,480 --> 00:16:41,391 �A m�? Est�s loco. 216 00:16:43,800 --> 00:16:45,950 Ah� vamos otra vez. 217 00:16:46,800 --> 00:16:48,995 �No tienes calor, con tanto movimiento? 218 00:16:53,600 --> 00:16:55,840 Es muy pr�ctico. 219 00:16:55,840 --> 00:16:59,200 S�. Se hace as�. 220 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 Se trae a una chica, y se baja la cama. 221 00:17:02,120 --> 00:17:04,000 �Qu� me dices del campo? Aqu� hace calor. 222 00:17:04,000 --> 00:17:06,960 - Qu�tate el pa�uelo. - Nunca delante de las chicas. 223 00:17:06,960 --> 00:17:08,916 - �A d�nde vas? - A M�xico. Adi�s. 224 00:17:14,000 --> 00:17:17,959 Ah, qu� aburrimiento de chica. Hace tanto calor... 225 00:18:02,526 --> 00:18:07,526 GARE DU NORD Por Jean Rouch 226 00:18:41,053 --> 00:18:42,053 �Jean-Pierre! 227 00:18:50,000 --> 00:18:52,880 - �Vaya estruendo! - �Qu� estruendo? 228 00:18:52,880 --> 00:18:55,920 - La obra. Ya empez�. - �El qu�? 229 00:18:55,920 --> 00:18:58,878 Los trabajos. �Cu�ndo crees que los terminar�n? 230 00:18:59,920 --> 00:19:01,148 Qu� m�s da. 231 00:19:02,840 --> 00:19:05,920 �No ves que cuando el edificio est� terminado 232 00:19:05,920 --> 00:19:08,000 nos quedaremos sin vistas? 233 00:19:08,000 --> 00:19:10,958 �C�mo sabes que ser� tan alto como la ventana? 234 00:19:11,840 --> 00:19:13,920 Mira la gr�a. 235 00:19:13,920 --> 00:19:15,831 �Pondr�an una tan grande, si no? 236 00:19:16,000 --> 00:19:17,877 Tendr� doce pisos, lo menos. 237 00:19:19,920 --> 00:19:21,911 �Ya est�n mis huevos? 238 00:19:33,960 --> 00:19:36,872 Tendremos que desayunar con las cortinas corridas. 239 00:19:41,520 --> 00:19:44,637 Bien pasado. Ya sabes que no me gusta poco hecho. 240 00:19:44,800 --> 00:19:46,995 �Qu� te pasa esta ma�ana? 241 00:19:47,120 --> 00:19:49,000 �No dormiste bien? 242 00:19:49,000 --> 00:19:50,911 Muy bien, �y t�? 243 00:19:52,040 --> 00:19:55,000 Los camiones me despertaron a las cuatro. 244 00:19:55,000 --> 00:19:56,831 No pude volver a dormir. 245 00:19:58,000 --> 00:19:59,880 Yo no o� nada. 246 00:19:59,880 --> 00:20:02,000 Nunca lo haces. Eres tan insensible. 247 00:20:02,000 --> 00:20:05,788 Te dar�a igual vivir en una madriguera de conejo. 248 00:20:07,840 --> 00:20:11,799 Cuando est� acabado, no podremos respirar. 249 00:20:13,120 --> 00:20:14,917 Gran cosa, tu apartamento. 250 00:20:16,720 --> 00:20:19,871 Unas vistas magn�ficas del Sacr� Coeur y la torre Eiffel. 251 00:20:21,160 --> 00:20:23,960 Nos van a tapar esas vistas. 252 00:20:23,960 --> 00:20:27,840 Piensa en lo que habr�amos hecho con ese dinero. 253 00:20:27,840 --> 00:20:29,796 Comprarnos un coche, irnos de vacaciones. 254 00:20:32,120 --> 00:20:34,873 Deja de mojar el pan, que ya no eres un cr�o. 255 00:20:43,080 --> 00:20:44,911 No te entiendo. 256 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 Estabas tan contenta cuando nos mudamos... 257 00:20:50,040 --> 00:20:51,951 Por fin ten�amos algo nuestro. 258 00:20:54,000 --> 00:20:56,070 Pudimos abandonar la casa de tus padres. 259 00:20:57,880 --> 00:21:01,040 Y es pr�ctico. Tienes la oficina a 5 minutos, 260 00:21:01,040 --> 00:21:02,960 y yo puedo ir directamente en el metro. 261 00:21:02,960 --> 00:21:03,949 Naturalmente, 262 00:21:06,000 --> 00:21:08,880 yo no pod�a saber lo de ese edificio. 263 00:21:08,880 --> 00:21:12,317 Hay dos clases de hombres: los que tienen �xito, y los que no. 264 00:21:13,960 --> 00:21:17,920 Prefiero que me enga�en a enga�ar. 265 00:21:17,920 --> 00:21:19,956 Eso est� muy bien si eres soltero. 266 00:21:21,000 --> 00:21:23,920 �Alguna vez piensas en m�? 267 00:21:23,920 --> 00:21:26,920 �Es que la gente te se�ala por la calle? 268 00:21:26,920 --> 00:21:29,960 �Eres infeliz? �Vas mal vestida? No seas tonta. 269 00:21:29,960 --> 00:21:32,918 De todos modos, la situaci�n de la Gare du Nord... 270 00:21:37,840 --> 00:21:40,877 No carraspees as�, que me irritas. 271 00:21:48,160 --> 00:21:49,878 Me encantar�a viajar. 272 00:21:51,240 --> 00:21:53,120 No a Tahit�. 273 00:21:53,120 --> 00:21:55,839 Tal vez Grecia. El Mediterr�neo. 274 00:21:57,040 --> 00:22:00,920 Sin preocupaciones. Viajar, simplemente. 275 00:22:00,920 --> 00:22:04,959 Tomar un avi�n... Ya sabes, esas voces por megafon�a: 276 00:22:06,120 --> 00:22:08,040 "Todos los pasajeros a Teher�n" 277 00:22:08,040 --> 00:22:11,040 "Air France, vuelo 242" 278 00:22:11,040 --> 00:22:13,952 "Embarque inmediato por la puerta 3" 279 00:22:15,880 --> 00:22:17,916 Pero t� ya no quieres viajar. 280 00:22:23,960 --> 00:22:27,873 Hace cuatro a�os, eras el chico m�s atractivo de la playa. 281 00:22:28,120 --> 00:22:31,908 Campe�n de esqu� acu�tico, instructor de buceo. 282 00:22:33,040 --> 00:22:34,951 Mucho te has echado a perder. 283 00:22:35,920 --> 00:22:37,911 No estoy tan mal. 284 00:22:39,960 --> 00:22:42,952 Has engordado 10 kilos. Pareces Churchill. 285 00:22:44,920 --> 00:22:46,956 No hagas esos ruidos, qu� ordinariez. 286 00:22:49,040 --> 00:22:50,960 Ahora s�lo piensas en comer. 287 00:22:50,960 --> 00:22:54,880 Nunca rechazo una buena pitanza. �Hay copos de ma�z? 288 00:22:54,880 --> 00:22:57,960 Ya has comido bastante. Ve a afeitarte, que llegas tarde. 289 00:22:57,960 --> 00:22:59,837 Siempre ninguneado... 290 00:23:17,960 --> 00:23:18,915 Espabila. 291 00:23:23,960 --> 00:23:26,918 Lo peor del matrimonio es que una nunca est� sola. 292 00:23:30,120 --> 00:23:32,960 Has perdido tu misterio. 293 00:23:32,960 --> 00:23:36,960 Cuando te conoc�, no sab�a nada de ti. Todo por imaginar. 294 00:23:36,960 --> 00:23:41,120 Ahora conozco todas tus cualidades y defectos. 295 00:23:41,120 --> 00:23:43,920 Siempre adivino lo que vas a hacer. 296 00:23:43,920 --> 00:23:47,070 �Puede haber amor si ya no hay misterio? 297 00:23:50,000 --> 00:23:51,960 No te comprendo. 298 00:23:51,960 --> 00:23:53,880 Para m� es al contrario. 299 00:23:53,880 --> 00:23:57,920 Cu�nto m�s te conozco, m�s te amo. 300 00:23:57,920 --> 00:24:01,120 Incluso tus defectitos. 301 00:24:01,120 --> 00:24:04,908 Si pensases un poco, en vez de hacer tanto caso de las revistas... 302 00:24:05,120 --> 00:24:06,917 En vez de so�ar con Grecia y Tahit�. 303 00:24:07,320 --> 00:24:09,072 En serio, si lo pensases, 304 00:24:09,320 --> 00:24:11,276 te dar�as cuenta de que eres afortunada. 305 00:24:30,120 --> 00:24:32,873 Claro que nunca seremos millonarios, 306 00:24:34,120 --> 00:24:35,075 pero... 307 00:24:35,920 --> 00:24:38,639 podemos ser felices sin eso, �o no? 308 00:24:38,840 --> 00:24:44,073 Si no te gusta esto, podemos mudarnos. 309 00:24:44,360 --> 00:24:46,032 Lo que cuenta es estar juntos. 310 00:24:55,720 --> 00:24:59,076 Basta, no me gusta. 311 00:24:59,320 --> 00:25:01,072 A veces, creo que s�lo quieres mi cuerpo. 312 00:25:02,320 --> 00:25:03,878 Pod�as ser m�s sutil. 313 00:25:04,040 --> 00:25:06,076 D�jame, que llego tarde a trabajar. 314 00:25:07,120 --> 00:25:09,076 Aunque no te importe. 315 00:25:09,320 --> 00:25:12,073 No es que ame mi trabajo, 316 00:25:12,320 --> 00:25:14,072 pero no quiero un rapapolvo de mi jefe. 317 00:25:18,720 --> 00:25:22,269 Cada ma�ana lo mismo. Estoy harta. 318 00:25:22,400 --> 00:25:26,075 Engullir el desayuno, ir corriendo al trabajo. 319 00:25:28,320 --> 00:25:31,073 Lo que m�s detesto es 320 00:25:31,320 --> 00:25:34,073 tener miedo de semejante chupatintas. 321 00:25:37,320 --> 00:25:41,074 Cuando pienso que a eso aspiras, a ser jefe de oficinistas. 322 00:25:42,320 --> 00:25:44,880 No est� mal. 323 00:25:44,960 --> 00:25:48,270 Luego podremos permitirnos una casa mejor. 324 00:25:48,400 --> 00:25:52,075 Tendremos coche, y viajaremos. 325 00:25:52,280 --> 00:25:55,078 �Y de qu� nos servir�? Ya tendremos cuarenta a�os. 326 00:25:55,240 --> 00:25:58,152 Una vez m�s, no valoras lo que has tenido. 327 00:25:58,920 --> 00:26:01,798 �Jean-Pierre, no eres nadie! 328 00:26:01,920 --> 00:26:05,879 �Ya me est�s hartando! �Pero bueno, esto es incre�ble! 329 00:26:06,000 --> 00:26:10,120 Pobre idiota, y todo porque eres bonita. 330 00:26:10,120 --> 00:26:13,396 Como t� las hay a miles por la calle. 331 00:26:13,560 --> 00:26:15,278 - �Ve con ellas! - �Cabr�n! �No me toques! 332 00:26:15,360 --> 00:26:20,354 Deber�as saber que eres vulgar y engre�do. 333 00:26:21,000 --> 00:26:23,230 Esta noche no me esperes. No quiero nada con un animal. 334 00:26:23,320 --> 00:26:26,756 - con un animal. - Oye, que no te he pegado. 335 00:26:26,880 --> 00:26:30,156 Casi lo hiciste. Jam�s olvidar� lo que has dicho. 336 00:26:31,280 --> 00:26:32,535 Mira, Odile. No seas rid�cula. 337 00:26:33,320 --> 00:26:36,231 Oye, Odile... Re�imos por nada... 338 00:26:36,320 --> 00:26:37,673 �Y eso est� bien? 339 00:26:37,840 --> 00:26:42,152 Mira la torre Eiffel, el Sacr� Coeur... 6 meses m�s y esto ser� como un t�nel. 340 00:26:42,360 --> 00:26:44,271 No es culpa m�a. 341 00:26:45,520 --> 00:26:47,078 �Vaya barrio! 342 00:26:47,240 --> 00:26:49,390 Pensar que hay quien vive en Auteuil... 343 00:26:52,320 --> 00:26:53,275 Esc�chame... 344 00:26:55,120 --> 00:26:57,156 �Cu�ndo nos veremos? 345 00:27:05,720 --> 00:27:06,550 Para. 346 00:27:10,320 --> 00:27:12,072 Vuelve, Odile... 347 00:28:30,880 --> 00:28:33,155 Perdone, se�orita. �La he lastimado? 348 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 No, me dio un susto. 349 00:28:36,080 --> 00:28:41,313 No le vi. Pensaba en otra cosa. Adi�s, se�or. 350 00:28:48,320 --> 00:28:51,232 No puedo dejarla ir as�. La llevo. 351 00:28:52,520 --> 00:28:55,239 No, gracias. No voy muy lejos. 352 00:28:56,600 --> 00:28:58,079 Tengo que estar sola. 353 00:28:58,240 --> 00:29:00,310 A m� tambi�n me gustar�a, pero no puedo. 354 00:29:01,320 --> 00:29:02,275 Depende de usted. 355 00:29:02,480 --> 00:29:04,789 Ya no tengo ganas. 356 00:29:04,920 --> 00:29:08,037 Vaya barrio m�s raro. Soy nuevo aqu�. 357 00:29:09,520 --> 00:29:10,920 - �D�nde vive? - En Auteuil. 358 00:29:10,920 --> 00:29:13,120 �En un apartamento? 359 00:29:13,120 --> 00:29:15,270 No, en una casa con jard�n. 360 00:29:16,120 --> 00:29:19,078 Un sitio muy tranquilo. 361 00:29:19,200 --> 00:29:22,158 A usted no le gusta la paz, viendo c�mo conduce. 362 00:29:23,360 --> 00:29:24,952 - �El coche es italiano? - S�. 363 00:29:25,040 --> 00:29:26,951 �Y lo deja ah�, en la calle? 364 00:29:27,080 --> 00:29:29,320 No importa. 365 00:29:29,320 --> 00:29:31,197 �No va a trabajar? 366 00:29:31,280 --> 00:29:32,920 Nunca me gust� el trabajo. 367 00:29:32,920 --> 00:29:34,876 Es mi caso, claro, 368 00:29:35,000 --> 00:29:37,230 pero es muy f�cil ganar dinero. 369 00:29:38,200 --> 00:29:39,315 �Y c�mo? 370 00:29:39,440 --> 00:29:41,078 �Conoce la ley de la selva? 371 00:29:41,160 --> 00:29:44,240 He decidido comer y no ser comido. 372 00:29:44,240 --> 00:29:45,878 Eso es injusto. 373 00:29:45,960 --> 00:29:48,952 Claro. La vida es injusta. 374 00:29:49,040 --> 00:29:52,237 Hay gente pobre y fea. Es injusto. 375 00:29:53,520 --> 00:29:56,360 Por ejemplo, usted es guapa. 376 00:29:56,360 --> 00:29:58,271 Eso es injusto para otras. 377 00:29:59,720 --> 00:30:01,278 Es verdad. Nunca lo hab�a pensado. 378 00:30:01,920 --> 00:30:03,353 Y hay m�s. 379 00:30:03,640 --> 00:30:06,074 Hay cierto equilibrio que hace que la gente con suerte 380 00:30:06,240 --> 00:30:08,331 no lo sepa o no sea capaz de sacar provecho de ella. 381 00:30:11,320 --> 00:30:15,279 Los fuertes se aburren de comerse a los d�biles. 382 00:30:15,400 --> 00:30:18,278 A m� no me aburrir�a, y sacar�a provecho de ello. 383 00:30:19,440 --> 00:30:21,271 �Se aprovecha de su belleza? 384 00:30:21,400 --> 00:30:23,197 La belleza se puede compartir con los dem�s. 385 00:30:25,200 --> 00:30:26,840 De no habernos encontrado... 386 00:30:26,840 --> 00:30:32,153 Ninguna diferencia. Casi me atropella, no hay m�s. 387 00:30:32,320 --> 00:30:33,275 Hay m�s de lo que cree. 388 00:30:33,360 --> 00:30:34,873 �Por qu�? 389 00:30:35,000 --> 00:30:38,197 Hay momentos en que un encuentro casual 390 00:30:38,320 --> 00:30:40,311 podr�a ser una se�al del destino. 391 00:30:40,920 --> 00:30:43,275 �Qu� se�al? �Qu� destino? 392 00:30:43,360 --> 00:30:45,200 Hace un bonito d�a. 393 00:30:45,200 --> 00:30:49,159 Subamos al coche y vayamos lejos, donde no haya nadie. 394 00:30:49,240 --> 00:30:51,320 O vayamos al aeropuerto. 395 00:30:51,320 --> 00:30:54,232 �Conoce esas voces tan sensuales de la megafon�a? 396 00:30:55,240 --> 00:30:57,231 Tomaremos el primer avi�n. 397 00:30:59,400 --> 00:31:04,400 �Nunca ha tenido ganas de irse a un lugar desconocido? 398 00:31:04,400 --> 00:31:06,231 �Con alguien a quien acaba de conocer? 399 00:31:08,320 --> 00:31:12,279 Es triste, pero siempre rehuimos a quien mejor conocemos. 400 00:31:14,240 --> 00:31:18,080 El amor, por ejemplo, muere por falta de misterio. 401 00:31:18,080 --> 00:31:21,072 Pero ese misterio, �se puede conservar? 402 00:31:21,320 --> 00:31:24,153 Si me fuese con usted, 403 00:31:25,120 --> 00:31:27,076 en una semana o un mes, 404 00:31:27,200 --> 00:31:28,872 ya no ser�a el hombre misterioso, 405 00:31:29,040 --> 00:31:31,315 ni el hombre desconocido. 406 00:31:33,320 --> 00:31:35,880 �Ha visto alguna vez una corrida de toros? 407 00:31:36,000 --> 00:31:39,959 Parece siempre el mismo toro y el mismo hombre, pero uno muere. 408 00:31:41,480 --> 00:31:43,240 Es el mismo juego que vuelve a empezar, 409 00:31:43,240 --> 00:31:47,279 con distintos jugadores, y sin embargo tan iguales. 410 00:31:48,120 --> 00:31:49,997 No le entiendo. 411 00:31:51,080 --> 00:31:52,832 Es dif�cil de explicar. 412 00:31:54,280 --> 00:31:56,320 Cuando un hombre se encuentra con una mujer, 413 00:31:56,320 --> 00:31:58,276 siempre es el mismo juego. 414 00:32:00,000 --> 00:32:02,150 Pero no tiene por qu� morir nadie. 415 00:32:02,320 --> 00:32:05,118 - �Teme usted a la muerte? - Seguro, como cualquiera. 416 00:32:07,040 --> 00:32:11,079 �Ama la vida? �El misterio? 417 00:32:11,240 --> 00:32:16,268 Pues venga conmigo. Seremos m�s fuertes que la muerte. 418 00:32:16,440 --> 00:32:20,319 Soy cualquiera, hago cualquier cosa y voy a cualquier sitio. 419 00:32:22,000 --> 00:32:25,197 Muy tentador. Es muy tentador. 420 00:32:26,320 --> 00:32:28,151 Pero es imposible. No puedo. 421 00:32:30,960 --> 00:32:33,076 Te dir� la verdad. 422 00:32:33,160 --> 00:32:36,277 Llevo mucho tiempo pensando en la muerte. 423 00:32:36,400 --> 00:32:38,914 Esta ma�ana decid� morir. 424 00:32:40,320 --> 00:32:42,072 Luego nos encontramos. 425 00:32:43,120 --> 00:32:44,997 Eres mi �ltima oportunidad. 426 00:32:47,120 --> 00:32:49,873 No cre�a que nada pudiese ya interesarme. 427 00:32:50,000 --> 00:32:51,831 Luego te vi sonre�r. 428 00:32:52,920 --> 00:32:55,070 No es un chantaje, 429 00:32:55,160 --> 00:32:56,673 pero si me acompa�as 430 00:32:56,960 --> 00:32:59,872 a una aventura desconocida, todo es posible. 431 00:33:01,520 --> 00:33:03,795 �Aceptas? Di que s�. 432 00:33:05,320 --> 00:33:07,276 No, no puedo. No puedo. 433 00:33:09,200 --> 00:33:10,960 Todo es posible. 434 00:33:10,960 --> 00:33:13,872 Contar� hasta diez. 435 00:33:14,040 --> 00:33:15,155 Di que s�. 436 00:33:33,520 --> 00:33:34,350 No. 437 00:33:36,200 --> 00:33:37,269 Qu� pena... 438 00:33:39,320 --> 00:33:42,312 �No, se�or, est� loco! 439 00:33:42,440 --> 00:33:45,318 �Est� loco, est� loco! 440 00:33:47,255 --> 00:33:49,255 �No, se�or! �No! 441 00:34:43,240 --> 00:34:47,472 Imposible. No me lo puedo creer. 442 00:35:01,520 --> 00:35:04,080 �Crees que voy a desnudarme con este fr�o? 443 00:35:07,320 --> 00:35:09,231 Estamos en invierno. 444 00:35:36,520 --> 00:35:37,475 Bueno, ven aqu�. 445 00:35:49,720 --> 00:35:51,472 �No ser� la primera vez? 446 00:35:51,560 --> 00:35:52,151 No. 447 00:35:59,920 --> 00:36:00,750 Vaya trabajo... 448 00:36:02,720 --> 00:36:04,073 �Enciendo la radio? 449 00:36:05,520 --> 00:36:07,556 �Por qu� no? Podemos hacerlo con m�sica. 450 00:36:17,720 --> 00:36:19,676 30 francos. No es caro. 451 00:36:20,720 --> 00:36:22,472 Haz un esfuerzo. 452 00:36:35,200 --> 00:36:38,397 Si�ntate. No tenemos prisa. 453 00:36:44,720 --> 00:36:47,075 No suelo ir a casa con un cliente. 454 00:36:47,160 --> 00:36:49,469 Es demasiado peligroso. 455 00:36:50,800 --> 00:36:52,199 T� eres diferente. 456 00:36:54,200 --> 00:36:56,475 No tengo miedo de ti. 457 00:37:07,320 --> 00:37:09,280 No tengo las piernas bronceadas. 458 00:37:09,280 --> 00:37:14,274 No podr�a ir a Cannes este a�o. 459 00:37:14,360 --> 00:37:17,591 Mi amiga se puso enferma, as� que alquil� su apartamento. 460 00:37:18,720 --> 00:37:20,320 �Tu estuviste de vacaciones? 461 00:37:20,320 --> 00:37:22,240 Fui a Limoges, a casa de mi t�a. 462 00:37:22,240 --> 00:37:24,071 La ciudad de la porcelana. 463 00:37:24,160 --> 00:37:25,593 No est� mal. 464 00:37:26,440 --> 00:37:28,120 �Qu� hay all� aparte de porcelana? 465 00:37:28,120 --> 00:37:30,076 No sabr�a decirte, estuve en las afueras. 466 00:37:34,320 --> 00:37:37,073 S�lo t� pasar�as las vacaciones en Limoges. 467 00:37:45,280 --> 00:37:48,670 Cuando llueve en el campo, llueve de verdad. 468 00:37:48,840 --> 00:37:50,478 En Limoges no llueve muy a menudo. 469 00:37:58,200 --> 00:38:01,158 - No llevas prisa, �verdad? - No, hay tiempo. 470 00:38:06,320 --> 00:38:07,389 Un d�a, 471 00:38:07,480 --> 00:38:09,118 sal� hacia la costa 472 00:38:10,640 --> 00:38:12,073 con unos amigos... 473 00:38:12,160 --> 00:38:13,513 - �Quienes? - Amigos. 474 00:38:14,440 --> 00:38:16,396 Nunca llegamos. 475 00:38:17,320 --> 00:38:19,276 Tuvimos un accidente. 476 00:38:21,520 --> 00:38:23,192 Los dem�s fueron al hospital. 477 00:38:24,520 --> 00:38:27,240 Yo volv� a Limoges. 478 00:38:27,240 --> 00:38:30,437 Para cuando llegu�, mi t�a hab�a salido con alg�n tipo. 479 00:38:33,520 --> 00:38:35,476 Volv� a Par�s. 480 00:38:35,600 --> 00:38:36,476 �Y despu�s? 481 00:38:38,520 --> 00:38:39,509 �Es todo? 482 00:38:40,520 --> 00:38:41,475 S�, todo. 483 00:38:43,480 --> 00:38:45,550 Tus historias no son divertidas. 484 00:38:46,720 --> 00:38:48,472 Mientras, est�s perdiendo el tiempo. 485 00:38:48,600 --> 00:38:50,477 V�monos. 486 00:38:52,320 --> 00:38:54,072 �Y si comemos primero? 487 00:38:54,160 --> 00:38:56,071 L�on. Tengo hambre. 488 00:39:00,200 --> 00:39:04,478 Estoy harta de restaurantes baratos. 489 00:39:05,560 --> 00:39:07,516 Y de Par�s tambi�n. 490 00:39:08,680 --> 00:39:10,477 Es una ciudad podrida. 491 00:39:15,560 --> 00:39:18,074 Me gustar�a ir a trabajar a la costa. �Qu� te parece? 492 00:39:20,120 --> 00:39:23,078 No conozco la costa. 493 00:39:23,200 --> 00:39:25,077 Ya te dije que tuve un accidente 494 00:39:25,200 --> 00:39:27,191 y volv� a Limoges. 495 00:39:31,280 --> 00:39:33,191 Lo que sea con tal de salir de la Rue St. Denis. 496 00:39:34,400 --> 00:39:36,277 S�lo de pensarlo me da asco. 497 00:39:52,520 --> 00:39:53,509 �De qu� trabajas? 498 00:39:55,280 --> 00:39:59,273 Friego platos en Smitt, por aqu� cerca. 499 00:40:02,840 --> 00:40:04,432 �Friegas platos? 500 00:40:06,320 --> 00:40:09,278 No lo aparentas, L�on. 501 00:40:12,200 --> 00:40:15,320 �Y de qu� tengo pinta? 502 00:40:15,320 --> 00:40:17,675 No s�, pero de friegaplatos no. 503 00:40:24,640 --> 00:40:25,516 �Puedo probar? 504 00:40:32,480 --> 00:40:34,471 Deber�as hacer m�s ejercicio. 505 00:40:36,560 --> 00:40:38,232 No est�s muy musculado. 506 00:40:39,640 --> 00:40:41,471 �C�mo puedes hacer tu trabajo? 507 00:40:42,600 --> 00:40:44,113 Lavar platos es distinto. 508 00:41:22,720 --> 00:41:25,518 Ayer o� un acertijo en la radio. 509 00:41:26,520 --> 00:41:29,193 - �Te lo cuento? - Si quieres. 510 00:41:29,280 --> 00:41:32,511 �En qu� se diferencian B�con y Florencia? 511 00:41:34,640 --> 00:41:35,675 No s�. 512 00:41:37,520 --> 00:41:39,600 Pues que, en B�con... 513 00:41:39,600 --> 00:41:41,670 en B�con... 514 00:41:44,400 --> 00:41:45,469 pues... 515 00:41:57,120 --> 00:42:00,510 B�con es distinto de Florencia. 516 00:42:01,720 --> 00:42:03,472 Muy divertido. 517 00:42:04,120 --> 00:42:07,157 Te explico la diferencia. 518 00:42:07,240 --> 00:42:11,472 En B�con hay chicas que se llaman Florencia. 519 00:42:11,600 --> 00:42:14,319 Y en Florencia no hay chicas que se llamen B�con. 520 00:42:39,720 --> 00:42:40,630 Oye, ricura. 521 00:42:41,640 --> 00:42:43,471 Nos estamos olvidando de por qu� estoy aqu�. 522 00:42:44,320 --> 00:42:45,594 No llevo prisa. 523 00:42:45,680 --> 00:42:48,274 Cierto. Ma�ana es domingo. 524 00:42:48,400 --> 00:42:50,550 Yo libro los martes, no los domingos. 525 00:43:05,320 --> 00:43:06,514 Reques�n. 526 00:43:07,640 --> 00:43:09,517 Me recuerda a mi juventud, en el campo. 527 00:43:14,520 --> 00:43:16,511 Mi padre ten�a la fiebre del heno. 528 00:43:17,720 --> 00:43:19,517 Vino a Par�s a consultar a un m�dico. 529 00:43:21,320 --> 00:43:24,153 El tipo le atrac�. 530 00:43:24,240 --> 00:43:27,152 Recuerdo la estaci�n, St. Lazare... 531 00:43:27,240 --> 00:43:30,391 Tres horas para llegar a la consulta. Mi padre estaba furioso. 532 00:43:30,480 --> 00:43:33,438 Pero yo estaba contenta. 533 00:43:33,520 --> 00:43:37,195 �l volvi� a casa enfermo y sin blanca. 534 00:43:37,280 --> 00:43:41,398 El encanto del campo. Menudo aburrimiento. 535 00:43:43,520 --> 00:43:45,556 Me gusta el campo. 536 00:44:02,480 --> 00:44:04,391 - �Tienes novia? - No. 537 00:44:06,520 --> 00:44:08,112 �Pensaste alguna vez en casarte? 538 00:44:08,200 --> 00:44:09,997 Nunca. 539 00:44:10,080 --> 00:44:13,470 Una mujercita, pantuflas, una cama caliente. 540 00:44:13,560 --> 00:44:15,437 - �Qu� dices? - Nada. 541 00:44:16,600 --> 00:44:18,477 Me gustas, ni�o. 542 00:44:22,360 --> 00:44:24,351 No tienes un c�ntimo. Me pagar� mi cena. 543 00:44:24,480 --> 00:44:25,515 �Te importa? 544 00:44:27,400 --> 00:44:30,278 Nunca dices no. �Te gusto o no? 545 00:44:30,400 --> 00:44:32,356 Si no, siempre puedo irme. 546 00:44:32,480 --> 00:44:33,469 No te vayas. 547 00:44:33,560 --> 00:44:34,993 Bueno, me desnudo y... 548 00:44:35,080 --> 00:44:36,991 - �No quieres caf�? - No. 549 00:44:37,080 --> 00:44:39,435 Descuida, que tendr�s tu dinero. 550 00:44:42,320 --> 00:44:44,356 Ten cinco francos por la cena. No pasa nada. 551 00:44:44,440 --> 00:44:45,998 Me pago mi propia comida. 552 00:44:46,120 --> 00:44:48,076 No quiero tu dinero. 553 00:44:48,160 --> 00:44:49,991 No vamos a re�ir por eso. 554 00:45:00,960 --> 00:45:02,473 �Tienes alg�n peri�dico? 555 00:45:02,560 --> 00:45:05,010 - El France Soir. - Servir�. 556 00:45:07,320 --> 00:45:10,357 Perdona, es para leer las noticias, por matar el tiempo. 557 00:45:23,520 --> 00:45:25,351 "Atraco fallido" 558 00:45:25,440 --> 00:45:27,431 As� que no siempre salen bien... 559 00:45:32,560 --> 00:45:34,312 "Locura m�stica en St. Nazaire" 560 00:45:34,400 --> 00:45:36,436 De locos est� el mundo lleno... 561 00:45:46,640 --> 00:45:49,438 "Roban varios caballos de carreras en Par�s" 562 00:45:50,520 --> 00:45:51,509 Qu� raro. 563 00:45:52,320 --> 00:45:53,469 S�, raro. 564 00:45:57,520 --> 00:46:00,432 Bueno, �vamos all�? 565 00:46:06,000 --> 00:46:09,072 Mierda, un cortocircuito. 566 00:46:10,400 --> 00:46:12,356 �Quieres esperar? 567 00:46:12,440 --> 00:46:15,034 Oh, nunca me molest� la oscuridad. 568 00:46:29,000 --> 00:46:31,355 En el centro, el Arco del Triunfo. 569 00:46:32,280 --> 00:46:36,239 Construido entre 1806 y 1836, 570 00:46:36,480 --> 00:46:39,233 en homenaje a las victorias de la Grande Arm�e de Napole�n. 571 00:46:39,360 --> 00:46:42,033 Todos los d�as lo visitan 572 00:46:42,120 --> 00:46:45,032 turistas llegados de todo el mundo. 573 00:47:04,480 --> 00:47:06,436 Por otra parte, 574 00:47:06,560 --> 00:47:08,232 los parisinos jam�s se acercan a �l, 575 00:47:09,080 --> 00:47:12,038 salvo los veteranos de guerra 576 00:47:12,120 --> 00:47:16,033 que se ocupan de mantener encendida la llama 577 00:47:16,160 --> 00:47:18,037 y del Jefe del Estado. 578 00:47:56,120 --> 00:47:58,031 Al t�rmino de estas ceremonias, 579 00:47:58,120 --> 00:48:04,080 es solamente la intersecci�n de doce grandes avenidas. 580 00:48:04,080 --> 00:48:09,029 Una tierra de nadie, ignorada por la poblaci�n activa. 581 00:48:12,280 --> 00:48:13,952 Estos individuos presurosos, 582 00:48:14,040 --> 00:48:15,871 desde�osos del prestigio del lugar, 583 00:48:15,960 --> 00:48:18,030 s�lo conocen sus alrededores. 584 00:48:21,960 --> 00:48:24,110 Cada doceava parte del c�rculo, 585 00:48:24,200 --> 00:48:26,000 que mide en torno a 50 metros, 586 00:48:26,000 --> 00:48:28,992 existe otra avenida que cruzar. 587 00:48:30,080 --> 00:48:32,958 Los sem�foros 588 00:48:33,040 --> 00:48:36,112 est�n sincronizados para el tr�fico rodado de calles perif�ricas, 589 00:48:37,280 --> 00:48:39,111 pero no para los peatones. 590 00:48:42,280 --> 00:48:44,080 Esto ocasiona constantes problemas, 591 00:48:44,080 --> 00:48:46,036 m�s o menos engorrosos, 592 00:48:46,200 --> 00:48:49,033 en funci�n de la edad y la personalidad. 593 00:48:50,080 --> 00:48:52,036 El individualismo parisino 594 00:48:52,120 --> 00:48:54,031 encuentra aqu� su campo de ejercicio. 595 00:49:02,480 --> 00:49:03,833 Una �ltima cuesti�n. 596 00:49:03,920 --> 00:49:10,080 En 1964, comenzaron unas obras en el lado oeste del metro, 597 00:49:10,080 --> 00:49:12,833 nueva fuente de problemas para la circulaci�n. 598 00:49:12,920 --> 00:49:15,036 Tanto de autom�viles, como de peatones. 599 00:49:20,960 --> 00:49:23,880 Y aqu� tenemos a nuestro h�roe, Jean-Marc. 600 00:49:23,880 --> 00:49:30,228 Cada ma�ana, a las 9:25, sale de la estaci�n de metro, 601 00:49:30,360 --> 00:49:32,237 que est� casi enfrente de su lugar de trabajo. 602 00:49:33,280 --> 00:49:36,033 Para llegar all�, tiene dos itinerarios. 603 00:49:37,280 --> 00:49:40,033 En l�nea recta llega un poco antes. 604 00:51:34,280 --> 00:51:36,840 �Desea ver otro modelo, se�or? 605 00:51:36,920 --> 00:51:39,115 Para su talla, 606 00:51:40,880 --> 00:51:43,030 tenemos este. 607 00:51:44,080 --> 00:51:46,796 A menos que prefiera este otro. 608 00:51:50,160 --> 00:51:52,230 No, gracias. Me lo pensar�. 609 00:51:53,080 --> 00:51:56,035 Como desee. Adi�s, se�or. 610 00:52:01,880 --> 00:52:04,880 Antiguo corredor de los 400 metros, 611 00:52:04,880 --> 00:52:09,829 Jean-Marc lee L'�quipe cada ma�ana como un experto. 612 00:52:18,280 --> 00:52:20,080 �Viste el esqu� femenino? 613 00:52:20,080 --> 00:52:21,880 No tengo televisor. 614 00:52:21,880 --> 00:52:25,080 Qu� pena. Resulta excitante verlas deslizarse 615 00:52:25,080 --> 00:52:29,080 a 100 kil�metros por hora. Cu�nto las admiro... 616 00:52:29,080 --> 00:52:30,880 Ya sabes lo dif�cil que es cuando lo intentas. 617 00:52:30,880 --> 00:52:32,680 �Has esquiado alguna vez? 618 00:52:32,680 --> 00:52:37,280 Hace diez a�os lo intent� un rato, con tablas en los pies. 619 00:52:37,280 --> 00:52:40,080 Se requiere un gran equilibrio 620 00:52:40,080 --> 00:52:44,280 y una fuerza extraordinaria para mantenerse en pie sobre ellas. 621 00:52:44,280 --> 00:52:46,080 Perd�n, se�or. 622 00:52:46,080 --> 00:52:46,880 No pasa nada. 623 00:52:46,880 --> 00:52:48,950 - �Le hice da�o? - No, no. 624 00:53:06,280 --> 00:53:09,510 - �Seguro que no? - No, se�ora. 625 00:53:45,880 --> 00:53:48,440 - Perd�n, se�or. - �Mire por donde va! 626 00:53:49,880 --> 00:53:51,154 Lo siento, se�or. 627 00:53:53,080 --> 00:53:53,830 �No se ponga as�! 628 00:56:31,306 --> 00:56:35,306 Tenga, se�or. Adi�s y gracias. 629 00:56:38,140 --> 00:56:39,136 �Qu� desea, se�or? 630 00:56:39,460 --> 00:56:41,809 - Un pijama. - �De qu� talla? 631 00:56:42,020 --> 00:56:43,170 No s�. 632 00:56:44,800 --> 00:56:45,994 Veamos. 633 00:56:51,920 --> 00:56:53,797 Talla dos. 634 00:57:32,680 --> 00:57:35,753 Ni aquel d�a ni el siguiente sali� nada en la prensa. 635 00:57:47,680 --> 00:57:51,355 CONDUCTOR APALEA A OTRO A LATIGAZOS 636 00:57:51,480 --> 00:57:53,710 EL CRIMEN DE LOS CAMPOS EL�SEOS 637 00:57:53,880 --> 00:57:55,632 MAN�ACO EN EL METRO 638 00:57:55,760 --> 00:57:59,480 EL CONDUCTOR DE UN ROLLS FALLECE EN UNA PELEA 639 00:57:59,480 --> 00:58:04,480 JUZGAN EN LYON A UN ESTUDIANTE POR AGREDIR A UN POLIC�A CON UN PARAGUAS 640 00:58:04,480 --> 00:58:06,232 EL PARAGUAS: UN ARMA LETAL 641 00:58:14,480 --> 00:58:18,234 Pero �l, prudente, segu�a sin acercarse a la Place de L'Etoile. 642 00:58:32,550 --> 00:58:35,550 �Diga? S�, se�or. Le escucho. 643 00:58:36,550 --> 00:58:37,550 Bien, se�or. 644 00:58:41,480 --> 00:58:45,393 Conforme. El modelo en popel�n blanco. Avenida Wagram, 42. 645 00:58:49,080 --> 00:58:50,280 Lo recibir� ahora mismo. 646 00:58:50,280 --> 00:58:53,430 En 10 o 15 minutos. S�lo es cruzar la plaza. 647 00:58:55,387 --> 00:58:56,387 Adi�s, se�or. 648 01:00:13,080 --> 01:00:15,435 Hab�an pasado uno o dos meses, cuando... 649 01:00:23,880 --> 01:00:25,518 �Mire donde pisa! 650 01:01:17,280 --> 01:01:20,560 - Perd�n, se�ora, lo siento. - No pasa nada. 651 01:01:20,560 --> 01:01:24,097 �Le hice da�o? Menos mal. Pude haberle sacado un ojo. 652 01:01:42,320 --> 01:01:44,962 MONTPARNASSE Y LEVALLOIS Una pel�cula de acci�n 653 01:01:44,988 --> 01:01:47,345 Escrita por Jean-Luc Godard Dirigida por Albert Maysles 654 01:03:54,320 --> 01:03:56,320 - �Qu� haces? - Trabajo. 655 01:03:56,320 --> 01:03:57,920 �Es una mujer? 656 01:03:57,920 --> 01:04:00,275 S�, la �ltima. Ya ves, casi est� terminada. 657 01:04:02,320 --> 01:04:03,275 �Es una mujer? 658 01:04:05,320 --> 01:04:06,275 S�, si quieres. 659 01:04:18,120 --> 01:04:19,269 �Y esto es una mano? 660 01:04:20,390 --> 01:04:22,290 - �Es una mano? - S�. 661 01:04:22,320 --> 01:04:23,992 �Por qu� tiene s�lo cuatro dedos? 662 01:04:24,080 --> 01:04:27,320 No ten�a con qu� hacerle el quinto. 663 01:04:27,320 --> 01:04:30,320 Me gusta la de afuera. Es muy bonita. 664 01:04:30,320 --> 01:04:32,320 �C�mo se llama? 665 01:04:32,320 --> 01:04:34,120 Acci�n-escultura. 666 01:04:34,120 --> 01:04:35,320 �Qu� es eso? 667 01:04:35,320 --> 01:04:36,920 Significa que el azar 668 01:04:36,920 --> 01:04:42,278 entra dentro de la creaci�n escult�rica. 669 01:04:46,920 --> 01:04:50,320 Cojo trozos de metal y los arrojo al suelo, 670 01:04:50,320 --> 01:04:53,278 y los sueldo en la posici�n en que cayeron. 671 01:04:54,320 --> 01:04:57,278 Es todo muy experimental. 672 01:05:07,320 --> 01:05:10,320 �No me preguntas qu� hago aqu�? 673 01:05:10,320 --> 01:05:13,278 S�, �qu� haces aqu�? Hab�as dicho a las seis. 674 01:05:14,320 --> 01:05:16,276 Es que te amo. 675 01:05:24,640 --> 01:05:26,073 �Quieres caf�? 676 01:05:49,520 --> 01:05:51,272 Tengo que decirte algo. 677 01:05:53,520 --> 01:05:54,270 �Me amas? 678 01:05:55,320 --> 01:05:57,572 S�, claro. 679 01:05:58,320 --> 01:06:00,230 - �De verdad? - Pues claro. 680 01:06:25,320 --> 01:06:27,276 - �Te parezco bonita? - S�. 681 01:06:28,320 --> 01:06:29,275 �De veras? 682 01:06:30,320 --> 01:06:32,276 Ya te lo dije. 683 01:06:33,320 --> 01:06:35,231 �Me quieres de verdad? 684 01:06:37,520 --> 01:06:40,320 Si hiciese algo malo, �me perdonar�as? 685 01:06:40,820 --> 01:06:44,072 Claro que te perdonar�a. 686 01:06:53,520 --> 01:06:55,320 �Por qu�? 687 01:06:55,320 --> 01:06:57,038 Por nada importante. 688 01:07:04,320 --> 01:07:07,320 �Cu�nto tarda en llegar un telegrama? 689 01:07:07,320 --> 01:07:11,320 No s�, una hora, u hora y media. 690 01:07:11,320 --> 01:07:13,276 �Qu� hora es? 691 01:07:14,520 --> 01:07:16,320 Escucha. 692 01:07:16,320 --> 01:07:19,278 Dentro de 45 minutos, recibir�s uno m�o. 693 01:07:20,720 --> 01:07:22,320 Pero no es para ti. 694 01:07:22,320 --> 01:07:23,280 �Y para quien es? 695 01:07:23,280 --> 01:07:24,610 Para otra persona. 696 01:07:26,120 --> 01:07:28,120 �Para un hombre? 697 01:07:28,120 --> 01:07:30,076 - �C�mo lo sabes? - No s�, lo sospecho. 698 01:07:31,720 --> 01:07:33,312 Tampoco le conoces. 699 01:07:35,520 --> 01:07:37,240 No importa. 700 01:07:37,240 --> 01:07:40,520 Pues s�. Confund� los sobres. 701 01:07:40,520 --> 01:07:42,240 Puse tu carta en el suyo, 702 01:07:42,240 --> 01:07:44,320 y la suya en el tuyo. 703 01:07:44,320 --> 01:07:46,040 Eso tiene arreglo. 704 01:07:46,040 --> 01:07:50,477 �l me da la m�a, yo a �l la suya, y punto. 705 01:07:54,520 --> 01:07:57,520 Es algo muy grave, porque en su carta le digo 706 01:07:57,520 --> 01:08:02,320 que le amo y que tengo pensado verle esta noche. 707 01:08:02,320 --> 01:08:07,320 Pero s�lo fing�a amarle. Y quer�a verle para decirle 708 01:08:07,320 --> 01:08:10,073 que no le quiero, y que no nos veremos m�s. 709 01:08:11,320 --> 01:08:13,276 Te quiero a ti. Lo juro. 710 01:08:18,120 --> 01:08:20,270 Quer�a dec�rselo esta noche. 711 01:08:32,120 --> 01:08:35,271 Ya sab�a que me perdonar�as. 712 01:08:37,520 --> 01:08:42,120 No lo entiendo. �Quien es �l? 713 01:08:42,120 --> 01:08:44,998 Si quieres, podemos acostarnos ahora, tengo fr�o. 714 01:08:56,720 --> 01:08:58,278 �Perra! �Asquerosa! 715 01:09:02,120 --> 01:09:04,270 - �Golfa! �Puta! �Mentirosa! - �Qu� te pasa? 716 01:09:05,320 --> 01:09:07,276 Te juro que te amo. 717 01:09:14,120 --> 01:09:17,520 Te quer�a porque eras bella y pura. 718 01:09:17,520 --> 01:09:19,272 Me das asco. 719 01:09:21,320 --> 01:09:22,878 Te juro que te quiero. 720 01:10:33,668 --> 01:10:35,368 - �Quien es? - Yo, Monica. 721 01:10:35,820 --> 01:10:38,320 - �Cierra la puerta! - Est� cerrada. 722 01:10:38,320 --> 01:10:39,275 No lo est�. 723 01:10:42,520 --> 01:10:44,320 �Qu� haces? �Trabajas? 724 01:10:44,320 --> 01:10:45,275 �No lo ves? 725 01:10:50,520 --> 01:10:52,320 �De quien es este coche tan bonito? 726 01:10:52,320 --> 01:10:53,275 Del Papa. 727 01:10:54,320 --> 01:10:55,275 �De cu�l? 728 01:10:57,120 --> 01:10:58,269 De Pablo VI. 729 01:11:02,120 --> 01:11:07,271 - �Sabes de qu� est� hecho un coche? - Claro. 730 01:11:08,520 --> 01:11:14,320 Un autom�vil.. est� formado por muchas partes. 731 01:11:14,320 --> 01:11:17,471 Primero, el chasis. Luego, las ruedas. 732 01:11:18,520 --> 01:11:21,520 Y por �ltimo, la carrocer�a. 733 01:11:21,520 --> 01:11:24,920 Esa es mi especialidad. 734 01:11:24,920 --> 01:11:27,480 Claro que no tengo el talento de Farina, 735 01:11:27,920 --> 01:11:29,320 o de Micheletti, 736 01:11:29,320 --> 01:11:34,474 pero soy, a mi modesta manera, un artista. 737 01:12:02,520 --> 01:12:04,476 La carrocer�a es algo esencial para m�. 738 01:12:08,120 --> 01:12:10,320 �No, ap�gala! 739 01:12:10,320 --> 01:12:13,039 Se consume. Como todo en la vida. 740 01:12:15,520 --> 01:12:19,320 Salvo la carrocer�a. La carrocer�a es eterna. 741 01:12:19,320 --> 01:12:22,471 �Y yo, Roger? �Crees que tengo una buena carrocer�a? 742 01:12:23,320 --> 01:12:24,275 Impecable. 743 01:12:25,520 --> 01:12:29,320 Lo que de verdad me gusta... es la juventud. 744 01:12:29,320 --> 01:12:33,472 Pechos j�venes, 745 01:12:36,320 --> 01:12:39,392 piernas j�venes, todo lo bello. 746 01:12:42,680 --> 01:12:45,120 �Pero qu� haces aqu�? 747 01:12:45,120 --> 01:12:48,237 - Quer�a verte. - Hab�amos quedado a medianoche. 748 01:12:54,320 --> 01:12:57,471 Pens� en pasar a verte esta tarde. 749 01:12:58,520 --> 01:13:01,120 Sabes que te quiero, Roger. 750 01:13:02,120 --> 01:13:03,075 M�s alto. 751 01:13:03,520 --> 01:13:05,078 Digo que te quiero. 752 01:13:07,920 --> 01:13:12,034 - Lo s�. Recib� tu telegrama. - Ah, ya lo tienes... 753 01:13:13,573 --> 01:13:14,573 Ya lo ves. 754 01:13:21,520 --> 01:13:23,272 �No est�s enfadado conmigo? 755 01:13:27,520 --> 01:13:32,120 - �Est�s enfadado conmigo? - No, porque me amas. 756 01:13:32,120 --> 01:13:33,519 �Entonces me perdonas? 757 01:13:35,808 --> 01:13:36,808 - �Roger? - �Qu�? 758 01:13:37,239 --> 01:13:40,039 - �Me perdonas? - Claro que s�. 759 01:13:40,720 --> 01:13:43,320 Maravilloso. 760 01:13:43,320 --> 01:13:46,471 Me acost� con otro. No quiero enfadarte. 761 01:13:48,520 --> 01:13:51,273 Pero es que confund� los sobres. 762 01:13:53,320 --> 01:13:56,920 Escrib� al otro dici�ndole que le amaba, 763 01:13:56,920 --> 01:13:59,320 pero te juro que no es cierto. Es que... 764 01:13:59,320 --> 01:14:04,074 Es buen tipo. Le conoc� antes que a ti, y todav�a me quiere. 765 01:14:07,320 --> 01:14:08,920 No s�... 766 01:14:08,920 --> 01:14:12,520 Quer�a verme, as� que he quedado con �l esta noche. 767 01:14:12,520 --> 01:14:15,400 Pero s�lo para decirle que no quer�a verle m�s. 768 01:14:15,400 --> 01:14:20,269 No pod�a decirle eso en la carta. 769 01:14:22,320 --> 01:14:24,072 No quer�a hacerle da�o. 770 01:14:30,520 --> 01:14:33,273 Quer�a decirle que solo te quiero a ti. Palabra. 771 01:14:37,520 --> 01:14:38,669 Ya lo sabes. 772 01:14:43,520 --> 01:14:48,120 Si quieres, podemos ir arriba ahora. 773 01:14:48,120 --> 01:14:51,271 Podemos acostarnos. Ya ha anochecido. 774 01:15:05,120 --> 01:15:07,270 - �Ven aqu�, golfa! - �Qu� pasa? 775 01:15:09,320 --> 01:15:12,520 �Ven, puta de cuatro cuartos, mentirosa, ramera! 776 01:15:12,520 --> 01:15:14,078 �Qu� te pasa, Roger? 777 01:15:17,520 --> 01:15:19,272 Cre�a que me perdonar�as. 778 01:15:26,720 --> 01:15:30,474 "Querido Roger, un beso muy tierno..." 779 01:15:32,320 --> 01:15:34,520 �Cuernos! Despu�s de todo, no me equivoqu�. 780 01:15:34,520 --> 01:15:36,078 �Vete al infierno! 781 01:15:38,720 --> 01:15:39,470 �Mi jersey! 782 01:15:44,520 --> 01:15:45,953 �Fuera, yanqui! 783 01:15:46,080 --> 01:15:47,520 Soy canadiense. 784 01:15:47,520 --> 01:15:49,033 Es lo mismo. 785 01:15:55,520 --> 01:15:57,192 Te amo, lo juro. 786 01:16:31,400 --> 01:16:36,155 LA MUETTE Por Claude Chabrol 787 01:17:36,600 --> 01:17:37,749 Ha llegado su hijo. 788 01:17:41,000 --> 01:17:42,115 �Todo bien? 789 01:17:44,000 --> 01:17:44,876 Me alegro. 790 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 S�, estupendo. �Cu�ntas veces por semana vas? 791 01:17:51,000 --> 01:17:51,910 �Tres? 792 01:17:53,200 --> 01:17:54,758 �Qu� te hace �l? 793 01:17:56,880 --> 01:17:58,757 Fui al m�dico el otro d�a. 794 01:17:59,800 --> 01:18:01,800 Me hizo un an�lisis. 795 01:18:01,800 --> 01:18:04,800 No tengo los resultados. No me encuentro bien. 796 01:18:04,800 --> 01:18:07,758 Son vitaminas. Vitacalcium, se llaman. 797 01:18:09,800 --> 01:18:11,552 �Las has tomado? 798 01:18:21,800 --> 01:18:24,000 Estoy resfriada. 799 01:18:24,000 --> 01:18:25,600 Yo uso supositorios. 800 01:18:27,600 --> 01:18:31,059 No s� c�mo se llaman. Me producen diarrea. 801 01:18:34,800 --> 01:18:36,552 Pod�as llamar a la puerta. 802 01:18:40,600 --> 01:18:41,555 Ac�rcate. 803 01:18:44,000 --> 01:18:45,752 Ella vino a traerme el t�. 804 01:18:48,040 --> 01:18:50,554 �Trabajaste mucho? 805 01:18:53,000 --> 01:18:55,560 - �C�mo quedaste? - Tercero. 806 01:18:57,800 --> 01:18:59,756 - �Qu� eras el mes pasado? - El sexto. 807 01:19:00,600 --> 01:19:03,400 - Pues has mejorado. - S�, un poco. 808 01:19:03,400 --> 01:19:05,753 Bien. Hay que seguir mejorando. �Entendido? 809 01:19:07,800 --> 01:19:10,800 - �Qu� se te da mal? - El �lgebra, como siempre. 810 01:19:11,200 --> 01:19:14,600 - �Por qu�? - No la entiendo. 811 01:19:14,600 --> 01:19:15,600 �Por qu�? 812 01:19:15,600 --> 01:19:19,354 Los par�ntesis, las as, las bes, los signos menos. 813 01:19:19,600 --> 01:19:20,400 Lo confundo todo. 814 01:19:20,400 --> 01:19:24,200 - �Te lo explico? - Claro, si quieres. 815 01:19:24,200 --> 01:19:26,350 Pobre ni�o. Ven aqu�. 816 01:19:30,600 --> 01:19:32,600 Mira, el �lgebra es f�cil. 817 01:19:32,600 --> 01:19:35,750 M�s por m�s, igual a m�s. 818 01:19:36,800 --> 01:19:40,554 Menos por menos, igual a m�s. 819 01:19:41,800 --> 01:19:43,756 M�s por menos, 820 01:19:44,000 --> 01:19:46,560 igual a... menos. 821 01:19:48,200 --> 01:19:49,800 - Listo. - Muy bien. 822 01:19:49,800 --> 01:19:53,451 - A la reina madre, ni palabra de esto. - No, claro. 823 01:20:02,600 --> 01:20:04,955 Yo apoyo la pena de muerte. 824 01:20:06,000 --> 01:20:08,558 Yo estoy en contra. �Sabes...? 825 01:20:08,800 --> 01:20:10,400 �Qu� s�? 826 01:20:10,400 --> 01:20:14,400 No hay raz�n para condenar. �C�mo juzgar a los dem�s? 827 01:20:15,200 --> 01:20:16,349 La sal. 828 01:20:16,600 --> 01:20:18,400 Si matan, hay que matarlos. 829 01:20:18,400 --> 01:20:20,550 A quien mata, matarlo. 830 01:20:21,600 --> 01:20:23,200 Yo creo que deber�an 831 01:20:23,200 --> 01:20:28,600 mandarlos a reformatorios. Deber�amos intentar... 832 01:20:28,600 --> 01:20:31,853 Con 50 a�os no puedes mandar a nadie al reformatorio. 833 01:20:33,600 --> 01:20:36,400 Que me pases la sal. 834 01:20:36,400 --> 01:20:39,800 Bueno, al menos en ciertos casos, es un ejemplo. 835 01:20:39,800 --> 01:20:41,756 En eso estoy de acuerdo. 836 01:20:42,800 --> 01:20:46,360 Al traidor, la muerte. 837 01:20:50,400 --> 01:20:53,200 Por ejemplo, secuestrar ni�os, eso es asqueroso. 838 01:20:53,200 --> 01:20:54,952 Para esos, pena de muerte. 839 01:20:56,600 --> 01:20:59,160 Les han ca�do 20 a�os. 840 01:21:02,400 --> 01:21:04,356 �Y t� qu�? 841 01:21:33,600 --> 01:21:37,000 C�llate. Tampoco haces nada. No haces nada. 842 01:21:37,000 --> 01:21:41,000 Estar�a bien que me ayudases a tener una cena con 843 01:21:41,000 --> 01:21:43,958 nuestro amigo Boticelli. 844 01:21:47,000 --> 01:21:49,080 Me interesa, ya me entiendes. 845 01:21:49,080 --> 01:21:52,152 Esta ternera es excelente. 846 01:21:56,000 --> 01:21:58,400 �l que tenga cuidado conmigo, 847 01:21:58,400 --> 01:22:01,119 o le dejo como un colador a tiros. 848 01:22:02,600 --> 01:22:03,953 Esta ternera es excelente. 849 01:22:06,728 --> 01:22:09,728 �Me ayudar�as, pues? 850 01:22:10,400 --> 01:22:12,356 Siempre como comida italiana. 851 01:22:14,600 --> 01:22:16,352 Alguien deber�a explicarle a Boticelli 852 01:22:18,000 --> 01:22:22,357 que hay gente en el mundo con reda�os, 853 01:22:23,400 --> 01:22:26,153 con aspiraciones, con ideales. 854 01:22:28,600 --> 01:22:30,352 Tiene que entenderlo. 855 01:22:34,200 --> 01:22:38,350 Y si no quiere entender, le aplasto como a un gusano. 856 01:22:56,400 --> 01:22:58,231 Casi le atropellamos. 857 01:22:59,000 --> 01:23:00,194 No fue para tanto. 858 01:23:01,400 --> 01:23:02,355 Es cierto. 859 01:23:12,200 --> 01:23:13,952 Fue el coche que ven�a detr�s nuestro. 860 01:23:17,400 --> 01:23:18,549 No hab�a m�s coches. 861 01:23:23,200 --> 01:23:26,909 Llevaba matr�cula diplom�tica. 862 01:23:31,000 --> 01:23:32,956 A ellos les da igual. 863 01:23:42,400 --> 01:23:44,200 Este Camembert est� muy rico. 864 01:23:44,200 --> 01:23:45,952 Negros polinesios... 865 01:23:49,000 --> 01:23:52,150 Seis letras, plural. 866 01:24:00,600 --> 01:24:02,158 Yo me ocupo de la casa. 867 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 �Y esto? Cu�nto polvo... 868 01:24:06,000 --> 01:24:08,400 No es culpa m�a, es la criada. 869 01:24:08,400 --> 01:24:11,200 Siempre la criada. 870 01:24:11,200 --> 01:24:13,953 Con lo que le pago, no voy a quitar yo el polvo. 871 01:24:15,400 --> 01:24:20,200 T� siempre con lo mismo. Las culpas, a la criada. 872 01:24:20,200 --> 01:24:21,758 Yo no quito el polvo. 873 01:24:23,000 --> 01:24:25,200 Eres una imb�cil. 874 01:24:25,200 --> 01:24:26,952 Eso es f�cil de decir. 875 01:24:28,000 --> 01:24:29,149 D�jame en paz. 876 01:24:31,200 --> 01:24:34,260 Uno de estos d�as lo har�. Y luego, ya ver�s. 877 01:24:34,710 --> 01:24:36,710 Bla, bla, bla, qu� miedo me das... 878 01:24:38,000 --> 01:24:39,752 - Bueno, �me das el dinero? - No. 879 01:24:41,093 --> 01:24:42,593 Vete a la mierda. 880 01:24:45,800 --> 01:24:48,951 Tendr�s que buscarte la vida... 881 01:25:07,000 --> 01:25:08,000 Es incre�ble. 882 01:25:08,000 --> 01:25:13,000 Deber�as hacer ejercicio. Te digo que est�s echando barriga. 883 01:25:13,000 --> 01:25:14,956 Tengo que tomar mi medicina. 884 01:25:20,400 --> 01:25:23,000 S�, t�mate la medicina. 885 01:25:23,000 --> 01:25:26,959 �Sabes cu�nto cuestan tus medicinas a la semana, y esas bobadas? 886 01:25:28,072 --> 01:25:29,072 Doce mil. 887 01:25:32,000 --> 01:25:34,800 Que te las manden de la farmacia de tu padre. 888 01:25:34,800 --> 01:25:37,450 - Si no fuese tan taca�o. - Mi padre est� senil. 889 01:25:38,400 --> 01:25:39,958 Mira, ya estoy harta. 890 01:25:41,200 --> 01:25:42,800 Estoy sola en casa. 891 01:25:42,800 --> 01:25:45,155 Es lo que nos hac�a falta. 892 01:25:46,400 --> 01:25:48,000 Olvidaste cerrar la ventana. 893 01:25:48,000 --> 01:25:49,956 Tengo algo en la garganta. 894 01:25:58,000 --> 01:26:00,912 "Tapones que adoptan la forma del conducto auditivo. 895 01:26:01,800 --> 01:26:03,836 Bloquean vibraciones 896 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 y cualquier tipo de sonido." 897 01:26:07,000 --> 01:26:11,800 "El ruido, el precio que pagamos por una civilizaci�n moderna, 898 01:26:11,800 --> 01:26:15,000 "es uno de los principales causantes de enfermedades nerviosas. 899 01:26:15,000 --> 01:26:18,959 "Ahora, las personas enfermas de los nervios podr�n dormir. 900 01:26:20,000 --> 01:26:21,653 "Los intelectuales trabajar�n en silencio 901 01:26:22,400 --> 01:26:24,000 gracias a estos tapones para los o�dos." 902 01:26:24,000 --> 01:26:25,956 Si los puse en el mismo armario... 903 01:26:26,400 --> 01:26:27,800 "Los obreros metal�rgicos 904 01:26:27,800 --> 01:26:31,200 y dem�s personas que trabajan expuestas al ruido 905 01:26:31,200 --> 01:26:34,954 como operarios de maquinaria, trabajadores del metal, 906 01:26:36,400 --> 01:26:39,000 gente expuesta a un ruido persistente, 907 01:26:39,000 --> 01:26:41,200 que da�a el nervio auditivo, 908 01:26:41,200 --> 01:26:43,760 podr�n proteger sus t�mpanos con estos tapones." 909 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 No hay por qu� gritar. 910 01:26:47,400 --> 01:26:51,712 T� espera y ver�s. Ya me estoy hartando. 911 01:26:51,800 --> 01:26:57,200 Le ped� el az�car diez veces. 912 01:26:57,200 --> 01:26:59,953 Est� bueno el caf�. Tambi�n pude hacerlo yo. 913 01:27:02,880 --> 01:27:05,000 De no estar en vacaciones, 914 01:27:05,000 --> 01:27:06,880 habr�a despedido a tu rubita. 915 01:27:06,880 --> 01:27:07,756 Si la contrataste t�. 916 01:27:12,800 --> 01:27:14,153 Llegas tarde. 917 01:29:24,400 --> 01:29:27,153 �Quien va a ocuparse del coche? 918 01:29:31,000 --> 01:29:33,958 �Te lavas los dientes antes de un consejo de administraci�n? Eso es nuevo. 919 01:29:35,800 --> 01:29:37,950 Y resulta que la criada tiene el d�a libre. 920 01:29:43,200 --> 01:29:44,400 �Ya basta! 921 01:29:44,400 --> 01:29:47,000 Eso no significa nada. 922 01:29:47,000 --> 01:29:48,800 - �Qu� hago con el coche? - �Basta! 923 01:29:48,800 --> 01:29:51,160 Basta, basta... Me pones de los nervios. 924 01:29:51,160 --> 01:29:53,958 �Meto el coche dentro yo o lo metes t�? 925 01:29:56,280 --> 01:29:58,953 Tengo m�s en qu� pensar. 926 01:30:00,000 --> 01:30:01,800 Estoy cansada de ocuparme de lo tuyo. 927 01:30:01,800 --> 01:30:05,952 No es mi problema, es el tuyo. Lo har�, pero... 928 01:30:10,000 --> 01:30:11,956 �Anda, c�llate! 929 01:30:12,960 --> 01:30:15,315 �No deber�as ocuparte t� mismo del coche? 930 01:30:15,600 --> 01:30:18,000 No tiene dificultad. 931 01:30:18,000 --> 01:30:20,958 Cuando pones esas caras pareces idiota.67783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.