All language subtitles for Papa Hemingway in Cuba [2015]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:38,892 --> 00:02:42,806 In the way of things, fathers are by tradition in compassion 3 00:02:43,630 --> 00:02:45,652 supposed to leave their sons at least a little legacy 4 00:02:45,732 --> 00:02:47,837 of wisdom to help them get through life. 5 00:02:49,135 --> 00:02:52,275 But I don't remember my father ever saying anything memorable. 6 00:02:53,273 --> 00:02:55,776 Except those seven words he said that Christmas season, 7 00:02:56,576 --> 00:02:57,931 when I was four years old. 8 00:02:58,011 --> 00:02:59,115 Wait here, son. 9 00:03:00,346 --> 00:03:01,620 I'll be right back. 10 00:03:10,356 --> 00:03:12,645 I grew up an orphan, like many other children 11 00:03:12,725 --> 00:03:14,727 abandoned during the Depression. 12 00:03:22,735 --> 00:03:25,545 And as a young boy, I ran off to pursue my dream of becoming a writer. 13 00:03:26,573 --> 00:03:29,452 It was that dream that gave me hope during those dark years. 14 00:03:29,909 --> 00:03:33,152 That, and a bigger-than-life writer and adventurer... 15 00:03:33,613 --> 00:03:35,559 By the name of Ernest Hemingway. 16 00:03:38,685 --> 00:03:42,357 Many years later, I was working as a reporter at The Miami Globe. 17 00:03:44,390 --> 00:03:48,301 I had written Hemingway a letter, but I couldn't get it right. 18 00:03:50,930 --> 00:03:51,931 It had to be perfect. 19 00:03:53,066 --> 00:03:54,136 Heartfelt and genuine. 20 00:03:56,569 --> 00:03:58,810 What do you say to the man that changed your life... 21 00:04:00,173 --> 00:04:01,311 And never even knew you? 22 00:04:04,711 --> 00:04:07,555 I needed to tell him how much he had meant to me. 23 00:04:34,741 --> 00:04:35,742 Copy! 24 00:04:50,189 --> 00:04:51,190 Scotch, rocks. 25 00:04:52,158 --> 00:04:53,262 How's it going, Jimmy? 26 00:04:53,593 --> 00:04:55,014 Don't ever get married, Eddie. 27 00:04:55,094 --> 00:04:56,732 Did you get into another fight with Maxine? 28 00:04:57,263 --> 00:05:00,019 Yep, she was so pissed off she ripped all the wires out 29 00:05:00,099 --> 00:05:01,874 from under the dash of my new Chevy. 30 00:05:02,402 --> 00:05:03,472 Wow! 31 00:05:03,803 --> 00:05:07,216 The things we put up with just for that micro-second of ecstasy. 32 00:05:08,074 --> 00:05:09,417 A man should never marry. 33 00:05:10,410 --> 00:05:12,549 Yeah, don't worry, it's my goal in life not to. 34 00:05:13,579 --> 00:05:15,581 - I got to go, Eddie. - All right. 35 00:05:16,115 --> 00:05:17,287 I was due home hours ago. 36 00:05:17,850 --> 00:05:18,851 Adiós! 37 00:05:41,007 --> 00:05:42,486 Deb, what are you doing? 38 00:05:44,210 --> 00:05:45,712 This is a beautiful letter. 39 00:05:46,112 --> 00:05:48,034 Well, look at you, the Nosey Nancy. 40 00:05:48,114 --> 00:05:49,902 Do you always read other people's mail? 41 00:05:49,982 --> 00:05:52,121 No, I saw the address on the envelope. 42 00:05:52,452 --> 00:05:54,107 "Ernest M. Hemingway. 43 00:05:54,187 --> 00:05:56,360 "Finca Vigia, San Francisco de Paula, Cuba." 44 00:05:56,856 --> 00:05:58,096 Okay, I know what it says. 45 00:05:58,958 --> 00:06:00,960 "You gave me hope when I thought there was none left. 46 00:06:01,794 --> 00:06:04,035 "In my darkest moments, you were my friend." 47 00:06:04,630 --> 00:06:06,473 Deb, that's a personal letter. 48 00:06:06,699 --> 00:06:08,736 If I got this letter, I'd fall in love with you instantly. 49 00:06:09,635 --> 00:06:11,546 Well, it wasn't addressed to you. 50 00:06:12,705 --> 00:06:14,184 You're just afraid to send it, aren't you? 51 00:06:16,275 --> 00:06:17,463 Okay, I'm... 52 00:06:17,543 --> 00:06:18,749 I'm not afraid to send the letter. 53 00:06:19,746 --> 00:06:21,248 That's too bad. 54 00:06:22,915 --> 00:06:25,418 It's none of your business, I mean, it's a personal letter. 55 00:06:28,788 --> 00:06:30,927 You're a Nosey Nancy, too. 56 00:07:04,824 --> 00:07:06,245 City desk, Myers. 57 00:07:06,325 --> 00:07:08,805 This is Ernest Hemingway. 58 00:07:15,601 --> 00:07:17,205 Oh, really? This is Ernest Hemingway? 59 00:07:18,171 --> 00:07:19,445 I got your letter. 60 00:07:25,812 --> 00:07:26,813 Hello? 61 00:07:28,014 --> 00:07:29,015 Hello? 62 00:07:29,749 --> 00:07:32,593 - Uh... Yes, sir. - And it's a good letter. 63 00:07:33,820 --> 00:07:35,800 Well, thank you. 64 00:07:37,023 --> 00:07:38,696 I've read it about 10 times. 65 00:07:41,894 --> 00:07:45,651 Mr. Hemingway, your work has meant so much to me... 66 00:07:45,731 --> 00:07:46,937 I, uh... 67 00:07:47,600 --> 00:07:49,055 My whole career is... 68 00:07:49,135 --> 00:07:53,345 I don't think you're old enough to have a whole career yet, kid. 69 00:07:53,673 --> 00:07:55,695 I've been reading your stuff in The Globe, 70 00:07:55,775 --> 00:07:57,830 you have a tendency to underwrite. 71 00:07:57,910 --> 00:07:59,651 - Which is good. - Well, thank you. 72 00:08:00,813 --> 00:08:03,469 - You covered the Korean War? - Uh... 73 00:08:03,549 --> 00:08:05,586 Are you really talking to Ernest Hemingway? 74 00:08:07,253 --> 00:08:11,133 I... Yeah, from 1951 to '52, yeah. 75 00:08:12,825 --> 00:08:14,236 Yeah, that's what I did. 76 00:08:15,294 --> 00:08:17,638 An honorable profession if you do it right. 77 00:08:18,264 --> 00:08:19,675 Yes, sir. Yes, sir. 78 00:08:20,266 --> 00:08:22,422 "Sir" not necessary. 79 00:08:22,502 --> 00:08:24,991 You can call me Papa, everybody does. 80 00:08:25,071 --> 00:08:27,244 - Okay. - Like you said in the letter... 81 00:08:27,907 --> 00:08:29,318 I'm your friend. 82 00:08:30,343 --> 00:08:31,913 It's a good letter, kid. 83 00:08:34,080 --> 00:08:35,491 You like to fish? 84 00:08:37,884 --> 00:08:40,239 I don't know the first thing about fishing. 85 00:08:40,319 --> 00:08:43,075 I've never been fishing. I don't even know what to wear. 86 00:08:43,155 --> 00:08:44,998 - What do you wear on a boat? - A hat. 87 00:08:47,527 --> 00:08:49,515 Okay, I don't want to wear the hat. 88 00:08:49,595 --> 00:08:50,783 Why? It's a great hat. 89 00:08:50,863 --> 00:08:52,351 - I don't want to wear a hat. - It's a great hat. 90 00:08:52,431 --> 00:08:54,153 It is a great hat. Did you get this hat for me? 91 00:08:54,233 --> 00:08:56,907 Yes, I got you the hat. It's going to block the sun. 92 00:08:59,272 --> 00:09:01,149 Thank you for sending the letter. 93 00:09:03,009 --> 00:09:04,113 You're welcome. 94 00:09:53,192 --> 00:09:54,193 Hola. 95 00:10:18,784 --> 00:10:20,058 Good morning. 96 00:10:27,360 --> 00:10:29,306 Whoo! 97 00:10:31,931 --> 00:10:33,920 - Ed Myers. - Gregorio. 98 00:10:34,000 --> 00:10:35,087 Mucho gusto. 99 00:10:37,003 --> 00:10:38,107 Okay. 100 00:11:06,065 --> 00:11:07,066 Flight okay? 101 00:11:08,834 --> 00:11:13,510 They fed me rum daiquiris on the plane, I'm half bombed. 102 00:11:15,374 --> 00:11:17,581 Not a bad way to start the day, huh? 103 00:11:21,414 --> 00:11:22,415 Come on. 104 00:11:22,682 --> 00:11:24,593 Let's go find you a fish. 105 00:11:37,363 --> 00:11:39,485 Now, watch the tip of your rod. 106 00:11:39,565 --> 00:11:41,887 When it goes up, then you can get some line back. 107 00:11:41,967 --> 00:11:43,002 Easy. 108 00:11:43,669 --> 00:11:44,704 That's it. 109 00:11:47,306 --> 00:11:50,082 Feels like a fucking whale. 110 00:11:50,543 --> 00:11:52,386 Nah, it's a tuna, a little one. 111 00:11:53,179 --> 00:11:56,268 Ah! Now. Now, he's turned around. Now you can get some line back. 112 00:12:02,588 --> 00:12:04,534 You've got to ease the rod back. 113 00:12:05,758 --> 00:12:08,967 If you jerk the rod like that, something's got to give. 114 00:12:10,262 --> 00:12:11,969 Usually, it's his face. 115 00:12:13,265 --> 00:12:14,903 Ah, cheer up, kid. 116 00:12:16,435 --> 00:12:18,972 No virgin does it right the first time. 117 00:12:19,505 --> 00:12:21,849 It's a good day, you'll get another chance. 118 00:12:23,175 --> 00:12:25,212 And up! Here we go! Reel it in! 119 00:12:26,278 --> 00:12:28,258 Here we go. Easy. 120 00:12:29,248 --> 00:12:30,488 And up! Reel! 121 00:12:31,016 --> 00:12:33,305 Oh, she's a beauty! Look at her! 122 00:12:35,121 --> 00:12:36,464 Beautiful! 123 00:12:36,756 --> 00:12:37,860 Keep working. 124 00:12:39,458 --> 00:12:42,371 Now you're fishing, kid. Now you're fishing! 125 00:12:44,396 --> 00:12:46,034 Okay, okay. Now reverse the engine. 126 00:12:47,600 --> 00:12:50,456 - Turn the wheel a little. - You know, I think you better do this. 127 00:12:50,536 --> 00:12:51,537 Look, kid. 128 00:12:52,104 --> 00:12:55,394 The only value we have as human beings are the risks we're willing to take. 129 00:12:55,474 --> 00:12:57,317 Now, fuck it. Dock her. 130 00:12:58,043 --> 00:13:00,649 That's it now. Easy. Ease in. 131 00:13:03,949 --> 00:13:05,792 All right. Now put her in reverse. 132 00:13:06,385 --> 00:13:07,386 That's it. 133 00:13:12,291 --> 00:13:13,861 - Nice job. - Thank you. 134 00:13:15,461 --> 00:13:17,650 You could turn off the engine anytime. 135 00:13:17,730 --> 00:13:18,868 Oh, right. 136 00:13:32,812 --> 00:13:34,189 Ah, what the hell, kid. 137 00:13:35,447 --> 00:13:37,984 You know all this, I talk too much. 138 00:13:38,751 --> 00:13:40,788 - Boring. - I wouldn't say you're boring. 139 00:13:43,022 --> 00:13:46,526 I'm just so fucking shy. 140 00:13:46,959 --> 00:13:48,267 You're among friends here. 141 00:13:54,366 --> 00:13:55,970 It's the power of less. 142 00:13:58,771 --> 00:14:01,081 Pick a number 143 00:14:02,842 --> 00:14:06,153 between one and ten. 144 00:14:07,179 --> 00:14:08,317 Six. 145 00:14:24,797 --> 00:14:26,435 Complete short story. 146 00:14:26,899 --> 00:14:27,900 Six words. 147 00:14:29,068 --> 00:14:33,414 "For sale, baby shoes, never worn." 148 00:14:37,509 --> 00:14:38,647 Señor Hemingway? 149 00:14:39,144 --> 00:14:40,145 - Ah... - Please. 150 00:14:45,484 --> 00:14:47,794 - You're quite a pretty young lady. - Thank you. 151 00:14:50,923 --> 00:14:52,493 - Excuse me? - Okay. 152 00:14:52,858 --> 00:14:54,146 Can I get one as well? 153 00:14:55,995 --> 00:14:56,996 Yes. 154 00:15:13,045 --> 00:15:14,490 I couldn't find your sugar. 155 00:15:17,549 --> 00:15:20,723 I read an AP article that said he's the biggest tourist attraction in Cuba. 156 00:15:22,421 --> 00:15:24,610 It said thousands of tourists come from all over the world 157 00:15:24,690 --> 00:15:26,178 just to get a glimpse of him. 158 00:15:26,258 --> 00:15:27,980 Yeah, I've never seen anything like it. 159 00:15:28,060 --> 00:15:30,131 He draws a crowd wherever he goes. Thank you. 160 00:15:31,997 --> 00:15:34,807 The only place he gets any real privacy is at sea. 161 00:15:35,367 --> 00:15:37,278 Must be awful to be that famous. 162 00:15:39,104 --> 00:15:40,412 What's his wife like? 163 00:15:40,673 --> 00:15:42,761 Oh, I haven't met her yet, I'm supposed to meet her this weekend. 164 00:15:42,841 --> 00:15:45,297 Oh, this weekend? I got the weekend off. 165 00:15:45,377 --> 00:15:48,153 I was hoping maybe we could go to the Keys. 166 00:15:49,648 --> 00:15:52,060 Well, they've invited me to the Finca. 167 00:15:52,418 --> 00:15:54,056 It's their house. I'm gonna go to their house. 168 00:15:54,720 --> 00:15:56,290 Oh, wow! That's great. 169 00:15:57,289 --> 00:15:59,735 - Yeah. - We'll go another time. 170 00:17:12,965 --> 00:17:14,069 God. 171 00:18:38,750 --> 00:18:40,457 Gracias. 172 00:19:24,396 --> 00:19:25,568 Papa working. 173 00:19:26,431 --> 00:19:27,774 Miss Mary swimming. 174 00:19:48,720 --> 00:19:49,790 Oh! 175 00:19:53,525 --> 00:19:55,766 Oh, hello. 176 00:19:56,228 --> 00:19:57,571 You must be the kid. 177 00:19:59,298 --> 00:20:01,676 Uh, yeah. I guess I am. 178 00:20:02,467 --> 00:20:03,946 Edmund, isn't it? 179 00:20:04,469 --> 00:20:05,470 Eddie. 180 00:20:06,038 --> 00:20:08,450 Hello. I'm Mary Hemingway. 181 00:20:09,208 --> 00:20:10,414 Yeah, I know. 182 00:20:10,909 --> 00:20:11,910 Hi. 183 00:20:12,311 --> 00:20:15,485 Ah, Papa showed me your stories. You write very well. 184 00:20:15,781 --> 00:20:16,902 We're both impressed. 185 00:20:16,982 --> 00:20:18,036 Thank you. 186 00:20:18,116 --> 00:20:19,493 I didn't embarrass you, did I? 187 00:20:19,818 --> 00:20:20,873 No, no, no. No, no. 188 00:20:20,953 --> 00:20:22,741 How God made me. 189 00:20:22,821 --> 00:20:24,843 My perfect pocket Rubens. 190 00:20:26,291 --> 00:20:28,202 Why, thank you, kind sir. 191 00:20:28,594 --> 00:20:31,250 We do have a generally good alliance, don't we? 192 00:20:31,330 --> 00:20:35,938 Based upon your great beauty and the wondrous blondness of your hair. 193 00:20:36,969 --> 00:20:39,224 Deeply rooted in his system of values, 194 00:20:39,304 --> 00:20:42,046 Papa has a secret mysticism about blonde hair. 195 00:20:42,474 --> 00:20:45,797 You'd be ecstatic in a world of female dandelions, wouldn't you, love? 196 00:20:45,877 --> 00:20:46,878 Sure. 197 00:20:49,047 --> 00:20:50,048 Come and have a drink. 198 00:20:50,716 --> 00:20:52,855 I confess it is artificial. 199 00:20:53,418 --> 00:20:55,807 It used to be a color people call titian. 200 00:20:55,887 --> 00:20:58,925 But I liked to call it a nice, peanut brown. 201 00:21:04,896 --> 00:21:07,775 Oh, Papa. I do believe we've embarrassed the kid. 202 00:21:09,368 --> 00:21:10,369 He'll get used to it. 203 00:21:32,591 --> 00:21:36,415 I was just an ignorant bum who read a lot at libraries to stay out of the rain. 204 00:21:36,495 --> 00:21:40,534 You know, mostly day labor jobs and flophouses. 205 00:21:40,966 --> 00:21:43,655 And then, after years of hustling, I finally managed 206 00:21:43,735 --> 00:21:45,557 to weasel my way into a job on the sports desk 207 00:21:45,637 --> 00:21:50,128 of a local paper in northern California, which was a dream, 208 00:21:50,208 --> 00:21:53,087 it's just, the only problem was, I didn't know how to write. 209 00:21:54,813 --> 00:21:58,659 I mean, I could read okay, but to actually type out sentences and spelling 210 00:21:59,117 --> 00:22:00,639 and punctuation... 211 00:22:00,719 --> 00:22:01,959 I didn't know anything. 212 00:22:02,187 --> 00:22:04,861 In the newspaper business, this could be a problem. 213 00:22:05,691 --> 00:22:08,113 Yeah, the city editor found it particularly amusing 214 00:22:08,193 --> 00:22:10,882 when I spelled the word "maybe," M-A-B-E. 215 00:22:10,962 --> 00:22:12,517 Ooh. 216 00:22:12,597 --> 00:22:14,634 He called me a liar and then he fired me. 217 00:22:16,635 --> 00:22:17,739 So, what did you do? 218 00:22:18,837 --> 00:22:20,942 Well, I knew that I wanted to be a writer. 219 00:22:22,841 --> 00:22:26,152 And the only thing I could do was go and beg for my job back. 220 00:22:27,913 --> 00:22:31,069 So, after about three days of begging, 221 00:22:31,149 --> 00:22:34,373 he finally said, "Okay, fine. You have two weeks, no pay. 222 00:22:34,453 --> 00:22:35,898 "Maybe you can learn to be a writer." 223 00:22:36,288 --> 00:22:37,609 Hmm. 224 00:22:37,689 --> 00:22:39,711 So I worked at the paper during the day 225 00:22:39,791 --> 00:22:41,236 and then at night I stayed, 226 00:22:42,127 --> 00:22:43,970 typing over your short stories. 227 00:22:45,764 --> 00:22:47,368 I copied them word for word. 228 00:22:50,535 --> 00:22:53,125 It taught me how to type, it taught me the English language, 229 00:22:53,205 --> 00:22:56,209 it taught me spelling and grammar and how to write dialogue. 230 00:22:58,143 --> 00:22:59,781 It taught me how to see. 231 00:23:01,546 --> 00:23:02,718 Smart. 232 00:23:03,882 --> 00:23:05,623 It changed my life. 233 00:23:07,052 --> 00:23:08,827 And did you get your job back? 234 00:23:09,020 --> 00:23:10,509 Yeah. 235 00:23:10,589 --> 00:23:13,331 A year later, I was on my way to Korea as a war correspondent. 236 00:23:15,260 --> 00:23:17,672 Didn't I tell you what kind of kid he'd be? 237 00:23:18,063 --> 00:23:19,838 Did you ever find your parents? 238 00:23:20,766 --> 00:23:24,623 Yeah. I met my mother for about... For about 10 minutes once. 239 00:23:24,703 --> 00:23:25,943 Yeah. 240 00:23:26,705 --> 00:23:29,185 - No good, huh? - Yeah. She just had other agendas. 241 00:23:29,775 --> 00:23:32,346 Yeah. I had a mother like that myself. 242 00:23:33,945 --> 00:23:35,925 You know, my father killed himself. 243 00:23:36,415 --> 00:23:38,019 He couldn't take it anymore. 244 00:23:43,522 --> 00:23:46,401 We'll be your family, huh, kid? 245 00:23:48,093 --> 00:23:52,098 I'm not sure if the kid knows what he's getting himself into. 246 00:24:10,248 --> 00:24:12,159 Hemingway really said that to you? 247 00:24:13,852 --> 00:24:17,390 Isn't that what you've always wanted, to be a part of a family? 248 00:24:18,490 --> 00:24:19,491 Yeah, I guess so. 249 00:24:22,727 --> 00:24:26,265 You ever think about having a family of your own one day? 250 00:24:31,937 --> 00:24:33,712 Come on, let's go swimming. 251 00:24:38,009 --> 00:24:40,011 I didn't bring a swimsuit. 252 00:24:43,782 --> 00:24:45,762 It's how God made me. 253 00:25:27,959 --> 00:25:28,960 Copy. 254 00:25:55,720 --> 00:25:58,510 Such great news, I'm so happy for you both. 255 00:25:58,590 --> 00:25:59,796 - Thanks. - Thank you. 256 00:26:02,961 --> 00:26:04,649 Eddie, what happened to that story, 257 00:26:04,729 --> 00:26:07,869 you know, about the kid hobo riding the rails? 258 00:26:08,800 --> 00:26:11,906 Oh, yeah, well, I sold it actually. Yeah. 259 00:26:12,571 --> 00:26:14,573 - First sale? - Yeah. 260 00:26:15,206 --> 00:26:16,228 Wow. 261 00:26:16,308 --> 00:26:17,309 Who to? 262 00:26:18,710 --> 00:26:21,066 Well, it wasn't exactly The New Yorker, you know. 263 00:26:22,747 --> 00:26:24,090 All right. So, who? 264 00:26:24,416 --> 00:26:26,505 I'm embarrassed to say, I don't want to say. 265 00:26:26,585 --> 00:26:29,741 Oh, come on, kid, you're among friends here. 266 00:26:29,821 --> 00:26:32,811 No, that's exactly... That's why I don't want to say anything. 267 00:26:34,392 --> 00:26:36,348 Uh... Mike Shayne Mystery Magazine. 268 00:26:36,428 --> 00:26:39,584 Oh! Well, congratulations, how much did they pay? 269 00:26:39,664 --> 00:26:41,219 Uh... 270 00:26:41,299 --> 00:26:43,040 - It wasn't that much. - How much was it? 271 00:26:44,569 --> 00:26:46,571 Come on, how much "wasn't that much"? 272 00:26:47,305 --> 00:26:48,727 $42. 273 00:26:50,175 --> 00:26:51,381 How much? 274 00:26:51,676 --> 00:26:53,532 Uh, it was $42. 275 00:26:54,879 --> 00:26:57,002 How much do you get for a short story now, Papa, 276 00:26:57,082 --> 00:26:58,152 $100 a word? 277 00:26:58,850 --> 00:27:00,955 42 bucks, that's swell, kid. 278 00:27:01,453 --> 00:27:05,026 Christ, I sold Big Two-Hearted River for 15. 279 00:27:05,490 --> 00:27:09,802 Ernie, that's an American classic, Jesus Christ, you sold it for 15 bucks? 280 00:27:10,629 --> 00:27:13,132 At the time, it was all the money there was. 281 00:27:14,265 --> 00:27:17,371 Makes you 27 bucks better than me. 282 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 Hey, kid. 283 00:27:22,273 --> 00:27:23,261 Congratulations. 284 00:27:23,341 --> 00:27:24,930 - Oh, thank you, Evan. - Cheers. 285 00:27:25,010 --> 00:27:26,197 - Cheers. - Cheers. 286 00:27:26,277 --> 00:27:27,551 I guess, right? 287 00:27:27,746 --> 00:27:29,734 Mike Shayne. Cheers to Mike Shayne. 288 00:28:16,961 --> 00:28:19,942 Hey, a friend just called. Do you want a good story? 289 00:28:21,299 --> 00:28:22,354 - Yeah. - All right. 290 00:28:22,434 --> 00:28:24,436 Juan's bringing the car around. Come on. 291 00:28:27,806 --> 00:28:28,807 What's going on? 292 00:28:46,791 --> 00:28:48,168 I think they got inside. 293 00:28:49,427 --> 00:28:50,982 Think they got Batista? 294 00:28:51,062 --> 00:28:53,303 I don't think so. Come on, kid. Let's get closer. 295 00:28:56,835 --> 00:28:58,644 Go to the truck, we'll make it! 296 00:29:06,277 --> 00:29:07,551 - You all right? - Yeah. 297 00:29:26,197 --> 00:29:28,153 - All right, let's go. - No, no, no. Wait, wait, wait. 298 00:29:28,233 --> 00:29:29,405 Come on, let's go! 299 00:29:50,054 --> 00:29:51,328 Get down! 300 00:30:21,653 --> 00:30:22,996 Goddamn war. 301 00:30:23,555 --> 00:30:24,542 I hate it. 302 00:30:27,592 --> 00:30:30,300 Fucking lousy way to settle politics. 303 00:30:34,966 --> 00:30:37,640 The faces of the dead are always the same. 304 00:30:42,140 --> 00:30:43,585 Just fucking kids. 305 00:30:52,150 --> 00:30:53,493 "No remedy." 306 00:30:54,419 --> 00:30:56,922 Toughest phrase I know in Spanish. 307 00:31:28,353 --> 00:31:31,027 My entire life, I'd idolized a legend, 308 00:31:31,623 --> 00:31:32,897 an intangible hero. 309 00:31:35,293 --> 00:31:37,136 And now he had become my mentor. 310 00:31:38,329 --> 00:31:39,672 The father I never had. 311 00:31:40,798 --> 00:31:43,779 And he had shown me Cuba was going to be the next big story. 312 00:31:51,542 --> 00:31:52,782 Hmm... 313 00:31:53,077 --> 00:31:54,215 Yeah, I was there. 314 00:31:54,879 --> 00:31:57,257 Hey, give me some background on this Castro fellow. 315 00:31:58,783 --> 00:32:00,421 All right. All right, bye. 316 00:32:47,899 --> 00:32:50,521 This is really important to Mr. Hoover, Eddie. 317 00:32:50,601 --> 00:32:52,581 We know you took the next three days off. 318 00:32:53,204 --> 00:32:56,227 We know Hemingway's invited you to go fishing with him down in Havana. 319 00:32:56,307 --> 00:32:58,878 We want to know what he thinks about Castro and Batista. 320 00:32:59,677 --> 00:33:01,486 Look, all we ask is you find out where he stands. 321 00:33:01,779 --> 00:33:02,985 Is he a rebel sympathizer? 322 00:33:03,748 --> 00:33:05,503 How does he feel about the Bureau? 323 00:33:05,583 --> 00:33:06,653 What's he say about Mr. Hoover? 324 00:33:07,185 --> 00:33:08,673 You know, John, if I didn't know you for so long, 325 00:33:08,753 --> 00:33:10,198 I'd tell you to go fuck yourself. 326 00:33:10,288 --> 00:33:12,029 Not a good idea. 327 00:33:13,024 --> 00:33:14,025 Nice work. 328 00:33:15,326 --> 00:33:18,416 Debra Hunt, this is John Fletcher. He's with the FBI. 329 00:33:18,496 --> 00:33:19,873 Ah. Well, hello. 330 00:33:21,032 --> 00:33:22,033 See you, pal. 331 00:33:23,001 --> 00:33:24,139 Nice to meet you, too. 332 00:33:26,571 --> 00:33:27,811 FBI jerk. 333 00:33:28,172 --> 00:33:29,427 He here on business or social? 334 00:33:29,507 --> 00:33:31,629 No, he's recruiting me because of my big muscles. 335 00:33:31,709 --> 00:33:33,131 Your big muscles, huh? 336 00:33:33,211 --> 00:33:35,433 I guess the FBI is bird-dogging Hemingway. 337 00:33:35,513 --> 00:33:38,187 - Why? - I don't know. I told him to go fuck himself. 338 00:33:38,683 --> 00:33:39,671 Good job. 339 00:33:39,751 --> 00:33:41,272 Wait, were you just about to kiss me, just then? 340 00:33:41,352 --> 00:33:42,660 Mmm-mmm. 341 00:33:43,154 --> 00:33:44,497 You make me blush. 342 00:33:46,991 --> 00:33:48,834 Is your place as hot as mine is? 343 00:34:02,540 --> 00:34:04,662 No, don't. Don't answer. 344 00:34:04,742 --> 00:34:07,018 - Sorry. - Are you kidding me? 345 00:34:10,248 --> 00:34:12,603 - Hello. - Eddie, hey, love. 346 00:34:12,683 --> 00:34:14,060 Sorry, did I wake you? 347 00:34:14,385 --> 00:34:16,991 No, uh... No, Mary, no... 348 00:34:17,255 --> 00:34:20,702 - No, you didn't wake me. - Papa's worried you're not going to make it. 349 00:34:21,159 --> 00:34:22,866 But you are, lamb, aren't you? 350 00:34:23,494 --> 00:34:24,973 Yeah, is everything okay? 351 00:34:25,530 --> 00:34:29,087 Evan's here. You remember Evan Shipman, the poet? 352 00:34:29,167 --> 00:34:30,271 Yeah, yeah, yeah. 353 00:34:30,768 --> 00:34:34,272 It's just the two of us here, we're dancing with Mr. Black-Ass. 354 00:34:35,106 --> 00:34:36,983 I'm afraid he's very depressed, Eddie. 355 00:34:37,542 --> 00:34:39,964 I don't mean to burden you with our personal problems, 356 00:34:40,044 --> 00:34:43,253 but, well, you really seem to lift his spirits. 357 00:34:43,648 --> 00:34:46,604 We're going fishing, you're gonna come fishing with us, yeah? 358 00:34:46,684 --> 00:34:48,664 Oh... 359 00:34:49,087 --> 00:34:52,330 Um, I have to go, don't mention this call to Papa, all right? 360 00:36:38,863 --> 00:36:42,504 Uh, Juan, I'm staying at the Ambos Mundos. I think you just missed the turnoff. 361 00:36:42,600 --> 00:36:44,773 Miss Mary wants you to come to the house. 362 00:36:46,571 --> 00:36:47,777 Is everything okay? 363 00:36:56,647 --> 00:36:57,648 All right. 364 00:37:16,367 --> 00:37:19,423 I just need you. Why did you have to die, 365 00:37:19,503 --> 00:37:21,642 God damn it! 366 00:37:23,007 --> 00:37:24,680 I need you! 367 00:37:25,443 --> 00:37:26,731 Son of a bitch! 368 00:37:26,811 --> 00:37:28,415 Why did you leave me? 369 00:37:34,218 --> 00:37:36,528 - Hi, Evan. - Hello, kid. 370 00:37:40,524 --> 00:37:41,730 I look that bad, huh? 371 00:37:42,793 --> 00:37:44,182 Uh... 372 00:37:44,262 --> 00:37:45,832 Do you need help with that? 373 00:37:46,897 --> 00:37:48,240 Yeah, it's not an easy task. 374 00:37:48,699 --> 00:37:50,488 No, no, no. It's okay. 375 00:37:50,568 --> 00:37:52,013 - Are you sure? - Yeah, yeah. 376 00:37:52,703 --> 00:37:55,149 - No, no, sit down... - It stinks, it smells. 377 00:37:55,373 --> 00:37:58,547 - No, it doesn't bother me, sit down. - That's very kind of you, kid. 378 00:38:00,645 --> 00:38:02,867 I've been using penicillin powder for the infection, 379 00:38:02,947 --> 00:38:04,620 but I want to try the iodine. 380 00:38:05,216 --> 00:38:06,971 It's going to sting. 381 00:38:07,051 --> 00:38:09,088 Well, it's only pain. 382 00:38:12,089 --> 00:38:14,296 - How did this happen? - Old war wounds. 383 00:38:15,059 --> 00:38:17,596 You shoot at people, they tend to shoot back. 384 00:38:19,130 --> 00:38:24,355 The damn things heal and then break open again every once in a while. 385 00:38:24,435 --> 00:38:25,690 It's just an awful nuisance. 386 00:38:25,770 --> 00:38:27,058 What do the doctors say? 387 00:38:27,138 --> 00:38:29,311 Nothing very amusing, I'm afraid. 388 00:38:31,108 --> 00:38:32,178 What do I do now? 389 00:38:33,277 --> 00:38:34,585 Bandages, please. 390 00:38:35,079 --> 00:38:36,251 Ah... 391 00:38:39,350 --> 00:38:40,351 Here. 392 00:38:42,186 --> 00:38:43,187 All right. 393 00:38:44,121 --> 00:38:45,998 All right. Thank you. 394 00:38:46,757 --> 00:38:47,758 Okay. 395 00:38:48,926 --> 00:38:50,381 I need the clean shirt. 396 00:38:50,461 --> 00:38:51,462 Okay. 397 00:38:52,530 --> 00:38:54,685 Yeah. You want a beer? 398 00:38:54,765 --> 00:38:55,971 Yes, please. 399 00:38:58,703 --> 00:39:00,410 You know, I... 400 00:39:01,038 --> 00:39:05,282 I came in and I overheard Ernest talking to himself. 401 00:39:05,910 --> 00:39:07,480 It's been going on for weeks. 402 00:39:11,849 --> 00:39:13,192 Listen, kid. 403 00:39:14,452 --> 00:39:15,829 Hem may be crazy. 404 00:39:16,721 --> 00:39:18,462 But no way do we want him cured. 405 00:39:18,889 --> 00:39:20,266 He's a great writer. 406 00:39:20,825 --> 00:39:22,031 True genius. 407 00:39:22,360 --> 00:39:23,805 That's rare in this world, huh? 408 00:39:24,562 --> 00:39:27,907 Maybe all our geniuses are crazy. 409 00:39:28,065 --> 00:39:30,238 Maybe it comes with the territory. 410 00:39:32,570 --> 00:39:36,017 I've known him for over 30 years. 411 00:39:37,541 --> 00:39:40,283 Since we were kids in Paris, back in the '20s. 412 00:39:45,783 --> 00:39:49,196 Hem can be the meanest son of a bitch you've ever seen. 413 00:39:50,121 --> 00:39:52,431 I've seen him at his best and his worst. 414 00:39:53,524 --> 00:39:56,630 But he's the only true friend I've ever had. 415 00:39:57,294 --> 00:39:59,968 Kind, loyal, gentle. 416 00:40:01,065 --> 00:40:04,945 You can't judge him like an ordinary man 417 00:40:05,903 --> 00:40:08,713 because he's not ordinary in any sense of the word. 418 00:40:09,640 --> 00:40:11,176 A hundred years from now, 419 00:40:11,909 --> 00:40:14,185 people will read his work 420 00:40:15,112 --> 00:40:16,591 and know his name. 421 00:40:18,883 --> 00:40:23,263 Kid, you should know what's going on around here. 422 00:41:37,228 --> 00:41:40,607 This character, is he a good guy? 423 00:41:42,066 --> 00:41:44,307 Yeah, you know, he's a political reporter, 424 00:41:45,269 --> 00:41:46,680 Pulitzer winner. 425 00:41:48,339 --> 00:41:50,546 Pulitzer doesn't make you a good character. 426 00:41:51,008 --> 00:41:52,612 I'm living proof of that. 427 00:41:53,477 --> 00:41:55,753 So, she left him to be with you, huh? 428 00:41:55,946 --> 00:41:56,947 Yeah. 429 00:41:58,682 --> 00:41:59,990 Do you love her? 430 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 Yeah. 431 00:42:05,556 --> 00:42:06,967 What do you want? 432 00:42:09,994 --> 00:42:11,405 I don't know. 433 00:42:38,756 --> 00:42:41,032 I'm trying to write about Hadley. 434 00:42:42,359 --> 00:42:43,667 My first wife. 435 00:42:47,064 --> 00:42:50,238 The only true love I ever felt was from her. 436 00:42:51,268 --> 00:42:56,494 I'm trying to get one, true sentence 437 00:42:56,574 --> 00:42:58,349 to start it, you know. 438 00:42:58,909 --> 00:43:00,231 The fun we had, 439 00:43:00,311 --> 00:43:04,350 loving each other in a warm bed in Austria that winter. 440 00:43:05,382 --> 00:43:09,387 And then I had to go back to New York to deal with publishers. 441 00:43:09,820 --> 00:43:11,959 And when I came back the next spring, 442 00:43:13,357 --> 00:43:15,530 I stopped off in Paris 443 00:43:16,860 --> 00:43:20,284 to fuck the woman that would later be my second wife, 444 00:43:20,364 --> 00:43:23,777 my rich wife. 445 00:43:25,269 --> 00:43:27,180 And then on to Austria. 446 00:43:28,739 --> 00:43:33,154 Seeing Hadley at the station with our son... 447 00:43:35,412 --> 00:43:37,688 How beautiful she looked. 448 00:43:42,252 --> 00:43:44,357 Unforgivable. 449 00:43:52,596 --> 00:43:54,667 When you make a decision, kid, 450 00:43:56,300 --> 00:43:57,973 make it carefully. 451 00:43:59,370 --> 00:44:01,941 Know what you truly want. 452 00:44:03,140 --> 00:44:07,418 Consider every possible consequence, 453 00:44:11,081 --> 00:44:13,322 or you'll wind up at 59 454 00:44:15,285 --> 00:44:17,287 wondering what the hell happened. 455 00:45:18,282 --> 00:45:19,454 Did the cab come? 456 00:45:20,017 --> 00:45:21,018 Not yet. 457 00:45:21,719 --> 00:45:23,207 What are you reading? 458 00:45:23,287 --> 00:45:25,096 Reading about your new friend Hemingway. 459 00:45:25,389 --> 00:45:26,561 I can see that. 460 00:45:28,459 --> 00:45:30,029 Eddie, what's California like? 461 00:45:30,327 --> 00:45:34,241 California? You know, it's like here, but, without the humidity. 462 00:45:35,632 --> 00:45:37,942 I want you to run away to California with me. 463 00:45:41,505 --> 00:45:43,644 Don't go to Havana, Eddie. 464 00:45:45,008 --> 00:45:47,784 Deb, I got... They're waiting for me, it's his birthday. 465 00:45:49,246 --> 00:45:51,726 The flight's about to leave, I'm late. 466 00:45:53,450 --> 00:45:54,793 What are you afraid of? 467 00:45:59,690 --> 00:46:01,260 Will you listen to something? 468 00:46:01,658 --> 00:46:02,659 It's Hemingway. 469 00:46:04,361 --> 00:46:08,252 "The celebrated develop a technique to deal with the persons they come across. 470 00:46:08,332 --> 00:46:12,371 "They show the world a mask, but take care to conceal their real selves. 471 00:46:13,103 --> 00:46:14,525 "They play the part that is expected from them..." 472 00:46:14,605 --> 00:46:16,846 - I gotta go. - "...but with practice play it very well." 473 00:46:18,475 --> 00:46:20,064 - Let's talk about this later. - "But you are stupid 474 00:46:20,144 --> 00:46:24,390 "if you think that this public performance of theirs corresponds with the man within." 475 00:46:25,048 --> 00:46:26,288 I'll be back Tuesday. 476 00:46:36,927 --> 00:46:39,669 Deb certainly deserved someone who could commit to her. 477 00:46:41,231 --> 00:46:42,676 Even though I loved her, 478 00:46:43,534 --> 00:46:47,277 how could I give her something I had never known? 479 00:46:55,746 --> 00:46:58,124 I guess it started about a month ago. 480 00:46:58,782 --> 00:47:01,739 Papa started to complain that he's living with his "deads," 481 00:47:01,819 --> 00:47:03,093 as he calls them. 482 00:47:04,087 --> 00:47:07,660 Every morning he'd go to work and there they are, 483 00:47:08,225 --> 00:47:12,503 all his dear old dead friends, talking to him, as if they were alive. 484 00:47:13,664 --> 00:47:16,873 I guess they're real enough in his mind, 485 00:47:17,534 --> 00:47:19,536 but that's plenty close to madness. 486 00:47:30,247 --> 00:47:31,590 Oh... 487 00:47:31,882 --> 00:47:33,704 This water's glorious. 488 00:47:36,453 --> 00:47:37,761 Oh... 489 00:47:37,955 --> 00:47:39,593 I'm so glad you're here, lamb. 490 00:47:43,293 --> 00:47:45,739 Oh, yes, yes, yes. 491 00:47:46,463 --> 00:47:47,464 Dunhills. 492 00:47:48,966 --> 00:47:51,054 Every day he's just become more depressed. 493 00:47:51,134 --> 00:47:53,205 You know, more moody. 494 00:47:54,304 --> 00:47:55,305 When I 495 00:47:56,006 --> 00:47:59,146 saw him at his desk this morning with that pistol... 496 00:48:00,944 --> 00:48:02,946 I've never been that terrified in my life. 497 00:48:04,815 --> 00:48:06,192 I didn't know what to do. 498 00:48:07,117 --> 00:48:09,324 He just sat there staring at the gun. 499 00:48:10,954 --> 00:48:12,991 So, I got angry and I said, 500 00:48:14,258 --> 00:48:17,481 that if he was going to do such a stupid, idiotic thing 501 00:48:17,561 --> 00:48:21,008 to at least go outside where I wouldn't have to clean up the mess. 502 00:48:22,733 --> 00:48:25,976 I've been waiting all morning to hear a shot. 503 00:48:27,004 --> 00:48:30,144 Evan said that he has threatened suicide before. 504 00:48:31,408 --> 00:48:32,682 Yeah, but this is different. 505 00:48:32,776 --> 00:48:34,346 It's very different. 506 00:48:35,012 --> 00:48:36,934 The other times, he's always been able to 507 00:48:37,014 --> 00:48:39,803 get himself out of the dark places he goes to. 508 00:48:39,883 --> 00:48:41,226 But, this time... 509 00:48:41,952 --> 00:48:44,057 He doesn't even want to celebrate his birthday. 510 00:48:46,390 --> 00:48:49,837 But I do. I want to have a party. 511 00:48:50,093 --> 00:48:53,550 You know. Lots of people and good talk, 512 00:48:53,630 --> 00:48:55,166 good booze, good food. 513 00:48:55,966 --> 00:48:58,276 Lamb, can you help me? 514 00:48:58,635 --> 00:48:59,636 Whatever you need. 515 00:49:00,003 --> 00:49:01,038 I have a plan. 516 00:49:04,308 --> 00:49:07,949 Eddie, you will play General Buck Lanham, 517 00:49:08,211 --> 00:49:10,601 a commander of the 22nd Infantry Regiment 518 00:49:10,681 --> 00:49:12,436 in France during World War ll. 519 00:49:12,516 --> 00:49:16,521 And Evan, you will play Papa's African white hunter hero. 520 00:49:16,820 --> 00:49:17,924 Philip Percival. 521 00:49:18,689 --> 00:49:21,761 We'll be reinforced at lunch by Papa's old Cuban friends. 522 00:49:22,726 --> 00:49:26,868 There's Sinsky. He's a Basque seaman who now captains cargo ships 523 00:49:27,197 --> 00:49:28,870 between New Orleans and Havana. 524 00:49:29,499 --> 00:49:31,911 The Herrara brothers. Roberto and Luis. 525 00:49:32,235 --> 00:49:36,012 Luis was a surgeon for the loyalists during the Spanish Civil War. 526 00:49:36,440 --> 00:49:41,965 Paxtchi Ibarlucia and Fernando Mesa, both Spanish Civil War veterans 527 00:49:42,045 --> 00:49:43,388 exiled in Cuba. 528 00:49:43,947 --> 00:49:48,538 Oh, and one other survivor of that crew, I know only as Lucas. 529 00:49:48,618 --> 00:49:51,599 He's Cuban, he's a very mysterious character. 530 00:49:51,888 --> 00:49:54,027 Only Papa seems to know him. 531 00:49:56,393 --> 00:50:00,773 Colonel Buck Lanham and the 22nd Infantry Division wishing you 532 00:50:01,431 --> 00:50:02,739 a happy birthday, Ernie. 533 00:50:07,371 --> 00:50:08,372 Jolly good, Bob. 534 00:50:08,705 --> 00:50:13,484 Down, good lion. And happy birthday from you know who, huh? 535 00:51:18,241 --> 00:51:20,380 You've all gone crazy. 536 00:51:26,950 --> 00:51:28,293 Oh! 537 00:51:45,102 --> 00:51:49,949 So, we're sitting on the steps of San Cristóbal Cathedral in Havana, 538 00:51:50,674 --> 00:51:52,711 Sinsky and I get drunk. 539 00:51:53,510 --> 00:51:57,634 So I said, "Papa, when was the last time you went to confession?" 540 00:51:57,714 --> 00:52:00,991 Oh, 15, 16 years at least. Maybe more. 541 00:52:01,952 --> 00:52:04,762 "Let's go!" Papa says. 542 00:52:05,522 --> 00:52:08,503 The priest began sweating immediately. 543 00:52:08,925 --> 00:52:11,201 It took eight hours. 544 00:52:11,628 --> 00:52:14,418 Eight hours? Oh, poo. It couldn't have taken that long. 545 00:52:14,498 --> 00:52:16,034 Oh, you don't understand. 546 00:52:16,533 --> 00:52:20,003 No, eight hours. No one can have that much sin, you made it up. 547 00:52:20,437 --> 00:52:21,609 The priest fainted. 548 00:52:23,440 --> 00:52:25,929 Yeah, I tried to revive him with some Napoleon brandy, 549 00:52:26,009 --> 00:52:29,566 but he just passed out before he could give his absolution. 550 00:52:36,319 --> 00:52:39,630 Miss Mary, you were a correspondent in the war? 551 00:52:39,823 --> 00:52:41,825 Oh, yes. For Time Magazine. 552 00:52:42,225 --> 00:52:44,262 And before that the Chicago Daily News. 553 00:52:45,028 --> 00:52:47,918 Yeah, I was in Paris when the Germans took the city. 554 00:52:47,998 --> 00:52:49,978 And in London during the Blitz. 555 00:52:50,901 --> 00:52:52,437 London's where I met Papa. 556 00:52:58,441 --> 00:53:02,833 So, after the Normandy Invasion, you know, I decided to stay with the troops 557 00:53:02,913 --> 00:53:05,335 all throughout France. I had a good life on my own. 558 00:53:08,885 --> 00:53:09,886 Okay, Papa. 559 00:53:15,892 --> 00:53:18,348 So this was just after the war started? 560 00:53:18,428 --> 00:53:21,418 Oh, yes, Eddie. U-boats were everywhere out there. 561 00:53:21,498 --> 00:53:22,499 Nothing would stop them. 562 00:53:22,732 --> 00:53:24,521 From my house in Havana, at night, 563 00:53:24,601 --> 00:53:26,205 you'd see tankers burning, out at sea. 564 00:53:26,403 --> 00:53:28,508 Ooh! I wanted to get me a U-boat. 565 00:53:28,672 --> 00:53:30,811 Oh, so did I. We all did. 566 00:53:31,408 --> 00:53:33,786 Yeah, but you never even got close to a U-boat. 567 00:53:34,077 --> 00:53:36,887 What the hell do you know about it? We were the ones out there. 568 00:53:38,215 --> 00:53:41,338 We had Pilarrigged like a real U-boat. Right, Papa? 569 00:53:41,418 --> 00:53:42,873 Hell, yes! 570 00:53:42,953 --> 00:53:45,809 Oh, we had bazookas, .50 caliber machine guns, 571 00:53:45,889 --> 00:53:48,078 and N1 rifles, Thompson's, grenades, 572 00:53:48,158 --> 00:53:49,228 short-fuse bombs! 573 00:53:50,627 --> 00:53:52,182 But you never saw... You never saw one? 574 00:53:52,262 --> 00:53:54,217 We came this close, didn't we? Remember? 575 00:53:54,297 --> 00:53:55,318 Oh, yes! 576 00:53:57,734 --> 00:53:59,356 But we gave that bastard a chase. 577 00:53:59,436 --> 00:54:04,181 He took off like a pig with a pole up his posterior! 578 00:54:06,076 --> 00:54:10,218 Yep, like a bunch of schoolkids playing at war. 579 00:54:17,420 --> 00:54:20,333 Fucking IRS just hit me with income tax. 580 00:54:21,925 --> 00:54:23,165 40,000! 581 00:54:24,527 --> 00:54:27,150 Everything I had in savings after all these years. 582 00:54:27,230 --> 00:54:29,352 They knew exactly what I had in my accounts. 583 00:54:30,867 --> 00:54:32,222 Government's out to get me. 584 00:54:32,302 --> 00:54:34,624 For God's sakes, stop being so paranoid. 585 00:54:34,704 --> 00:54:36,741 Fucking FBI will be after me next. 586 00:54:37,274 --> 00:54:39,863 Don't be so ridiculous. 587 00:54:39,943 --> 00:54:44,517 How does government taking $40,000 translate to "ridiculous"? 588 00:54:45,015 --> 00:54:47,938 You're exaggerating, but you always exaggerate when you're drunk. 589 00:54:48,018 --> 00:54:49,554 I'm not drunk. 590 00:54:50,520 --> 00:54:52,193 At least not yet. 591 00:54:53,189 --> 00:54:55,396 Fact is, you're drunk. 592 00:54:55,925 --> 00:54:58,735 If you don't love me, mama 593 00:54:59,062 --> 00:55:01,064 I don't care at all 594 00:55:01,231 --> 00:55:03,643 'Cause I can get more womens 595 00:55:03,867 --> 00:55:06,279 than a passenger train can haul 596 00:55:16,746 --> 00:55:18,168 One more for the road, gentlemen. 597 00:55:18,248 --> 00:55:20,353 We'll drink to Operation Friendless. 598 00:55:20,583 --> 00:55:21,671 We were the best. 599 00:55:21,751 --> 00:55:23,006 We did it for free. 600 00:55:31,394 --> 00:55:33,101 I've never seen them like this. 601 00:55:33,763 --> 00:55:34,764 Yeah, well. 602 00:55:36,032 --> 00:55:40,037 Now we have the evening to look forward to. 603 00:55:50,580 --> 00:55:52,218 At least he's laughing. 604 00:55:52,482 --> 00:55:55,292 Well, I'm certainly not. 605 00:55:55,618 --> 00:55:56,940 How much money do you need? 606 00:55:57,020 --> 00:55:59,476 Oh, no, no, no, Papa. You don't have to. I'm not asking. 607 00:55:59,556 --> 00:56:00,644 Excuse me, Ernest. 608 00:56:00,724 --> 00:56:02,479 Only way I can help is with cash. 609 00:56:02,559 --> 00:56:04,381 Now tell me, how much? 610 00:56:04,461 --> 00:56:08,451 Maybe $4,000, but you got taxes, you're hit with taxes. Don't. I won't... 611 00:56:08,531 --> 00:56:10,943 - Ernest, excuse me. - I have credit. 612 00:56:11,701 --> 00:56:13,123 Your daughter's life. 613 00:56:13,203 --> 00:56:16,047 Money is not important. You go to New York. I'll work it out. 614 00:56:19,242 --> 00:56:20,619 Ernest? 615 00:56:20,977 --> 00:56:22,615 Listen to me! 616 00:56:22,912 --> 00:56:25,068 I'm your wife, look at me! 617 00:56:25,148 --> 00:56:27,754 I deserve a certain amount of courtesy! 618 00:56:30,854 --> 00:56:34,277 You seem to have decided that I alone am inaudible to you. 619 00:56:34,357 --> 00:56:37,600 Why do you always wait till I'm having a good time to ruin it? 620 00:56:37,994 --> 00:56:40,884 Why are you always such a bastard? 621 00:56:40,964 --> 00:56:43,570 I'm not trying to be a bastard. 622 00:56:43,867 --> 00:56:47,424 Well, if you're not trying, you're certainly making a very good imitation of one. 623 00:56:47,504 --> 00:56:49,592 I'm trying to enjoy! 624 00:56:49,672 --> 00:56:52,346 You are rude and you are inconsiderate! 625 00:56:52,675 --> 00:56:56,282 You insult me and my dignity as a human being, God damn it! 626 00:56:57,046 --> 00:56:59,102 You get back what you just put out. 627 00:56:59,182 --> 00:57:00,370 What I put out? 628 00:57:00,450 --> 00:57:04,341 I went to a great deal of effort to make this a pleasant lunch for you! 629 00:57:04,421 --> 00:57:07,027 Yeah, and ruined it by being a bitch! 630 00:57:08,158 --> 00:57:10,914 I can't believe how much you're like my mother. 631 00:57:10,994 --> 00:57:12,749 Oh, I'm not like your mother! 632 00:57:12,829 --> 00:57:14,784 You want someone to kiss your ass, 633 00:57:14,864 --> 00:57:17,140 then you go back to your sweet, lovely Hadley! 634 00:57:18,501 --> 00:57:19,823 Why don't you just call her up? 635 00:57:19,903 --> 00:57:22,292 I'm sure she'll leave her husband and come back to you! 636 00:57:22,372 --> 00:57:24,427 Call her up, like you do all your other whores! 637 00:57:24,507 --> 00:57:25,662 You go to hell! 638 00:57:25,742 --> 00:57:28,154 I don't need to, I'm already here! 639 00:57:29,179 --> 00:57:33,136 So why in God's name did you marry me? 640 00:57:33,216 --> 00:57:34,957 Another mistake I made. 641 00:57:38,421 --> 00:57:40,196 Maria. 642 00:57:40,990 --> 00:57:44,147 You apologize to me, or so help me God! 643 00:57:44,227 --> 00:57:45,797 I'll take "so help me God." 644 00:57:56,573 --> 00:57:59,179 How do you like it now, gentlemen? 645 00:58:15,992 --> 00:58:18,996 You have the feeling they're not telling funny stories out there? 646 00:58:21,130 --> 00:58:23,119 Yeah. Whatever it is, it seems pretty serious. 647 00:58:23,199 --> 00:58:25,179 I feel like we missed something. 648 00:58:25,468 --> 00:58:28,291 If we did, I don't wanna know about it. 649 00:58:28,371 --> 00:58:29,714 Had enough for one day. 650 00:58:32,742 --> 00:58:34,164 - Leaving, Luis? - No, Evan. 651 00:58:34,244 --> 00:58:35,565 I'm going to get my bag. 652 00:58:35,645 --> 00:58:37,750 I want to take Ernesto's blood pressure. 653 00:58:38,715 --> 00:58:40,285 It's probably normal. 654 00:58:44,521 --> 00:58:45,966 A lot of killing now. 655 00:58:46,890 --> 00:58:49,131 At night in Havana, the streets are deserted. 656 00:58:49,292 --> 00:58:52,048 Few tourists still come from the States, but very few. 657 00:58:52,128 --> 00:58:53,698 Everyone is scared. 658 00:58:54,397 --> 00:58:55,740 We're thinking of leaving to Miami. 659 00:58:57,000 --> 00:59:00,004 Well, who knows? We may have to pull out of here, too. 660 00:59:01,237 --> 00:59:02,238 So... 661 00:59:02,539 --> 00:59:04,746 How is it, el doctor? 662 00:59:05,241 --> 00:59:08,085 Ernesto, you're going to live to be 100. 663 00:59:08,344 --> 00:59:09,899 At least 100. 664 00:59:09,979 --> 00:59:12,550 Yes, but will I still be able to make love every day? 665 00:59:13,049 --> 00:59:18,341 Drink what I want, have good conversation with my friends and not bore anybody? 666 00:59:18,421 --> 00:59:21,368 It would probably do for you not to drink so much. 667 00:59:22,058 --> 00:59:24,914 Sure. Birthdays excepted. 668 00:59:27,530 --> 00:59:30,670 Evan, why don't you have Luis look at you? Maybe he can help. 669 00:59:31,668 --> 00:59:32,989 No, thank you, I'm fine. 670 00:59:33,069 --> 00:59:34,241 Yeah, Evan, come on. 671 00:59:35,405 --> 00:59:36,816 Not fine. 672 00:59:37,173 --> 00:59:38,982 It's not necessary. Thank you. 673 00:59:39,943 --> 00:59:42,082 Let me take a look, Evan. 674 00:59:43,746 --> 00:59:46,022 Only take a minute. Unbutton your shirt. 675 00:59:46,215 --> 00:59:48,126 Go on, Evan, do it. 676 00:59:59,896 --> 01:00:01,170 You know what this is? 677 01:00:01,531 --> 01:00:03,033 Yes. 678 01:00:03,566 --> 01:00:05,021 Gangrene. 679 01:00:05,101 --> 01:00:07,524 I can change your bandages for you, if you wish. 680 01:00:07,604 --> 01:00:09,709 That's very kind of you, Doc, but... 681 01:00:10,373 --> 01:00:14,378 I enlisted a medic, and he does a marvelous job. 682 01:00:15,745 --> 01:00:18,123 This should be changed soon. 683 01:00:18,548 --> 01:00:19,720 Yes, we'll take care of it. 684 01:00:22,352 --> 01:00:24,491 - For pain. - Thank you, it's not necessary. 685 01:00:25,188 --> 01:00:28,192 It will be very soon. 686 01:00:29,359 --> 01:00:31,236 We go, Papa. 687 01:00:33,730 --> 01:00:35,209 - Adiós. - Adiós. 688 01:00:38,034 --> 01:00:39,035 Adiós. 689 01:00:42,205 --> 01:00:43,206 Adiós. 690 01:00:47,443 --> 01:00:49,252 Well, that cat's out of the bag. 691 01:00:50,413 --> 01:00:52,222 How long have you known? 692 01:00:53,616 --> 01:00:54,617 Three months. 693 01:00:56,719 --> 01:00:58,630 How long do they give you? 694 01:00:59,689 --> 01:01:00,690 Not long. 695 01:01:01,024 --> 01:01:03,436 Why I came to see you. 696 01:01:03,693 --> 01:01:05,570 Wasn't sure I'd get another chance. 697 01:01:05,895 --> 01:01:08,842 But how it is, no regrets. 698 01:01:09,732 --> 01:01:11,541 It's been a decent life. 699 01:01:13,970 --> 01:01:16,007 I've been such a prick! 700 01:01:16,773 --> 01:01:17,877 Oh... 701 01:01:19,542 --> 01:01:20,543 You know... 702 01:01:21,944 --> 01:01:23,184 I... 703 01:01:24,580 --> 01:01:28,255 I never gave a damn about our Lord. 704 01:01:29,986 --> 01:01:32,364 But we'll pray, truly. 705 01:01:34,257 --> 01:01:35,258 I'd like that, Hem. 706 01:01:46,803 --> 01:01:48,976 - It's all right. - Yeah. 707 01:01:50,073 --> 01:01:51,074 To friends. 708 01:01:52,742 --> 01:01:54,744 To friendship. 709 01:03:24,801 --> 01:03:26,155 Who is it? 710 01:03:26,235 --> 01:03:27,223 It's Eddie. 711 01:03:27,303 --> 01:03:29,442 Uh, come in. 712 01:03:30,273 --> 01:03:33,186 Will you shut the door behind you? 713 01:03:33,709 --> 01:03:35,552 I, uh, brought you some water. 714 01:03:36,112 --> 01:03:37,113 Oh, love. 715 01:03:37,947 --> 01:03:40,086 You have to forgive my temper. 716 01:03:42,752 --> 01:03:43,753 You okay? 717 01:03:44,487 --> 01:03:48,594 I used to be able to control it better, I... 718 01:03:50,760 --> 01:03:52,364 Used to be a lot tougher. 719 01:03:59,268 --> 01:04:01,839 When I was a little girl, 720 01:04:02,572 --> 01:04:05,314 I loved my father so much. 721 01:04:05,675 --> 01:04:10,090 I thought that he was the greatest man on the face of the earth. 722 01:04:10,546 --> 01:04:15,138 I watched my mother just nagging him unrelentingly, 723 01:04:15,218 --> 01:04:17,807 bitching from the corner. 724 01:04:17,887 --> 01:04:21,198 She broke him. She destroyed his spirit. 725 01:04:22,491 --> 01:04:25,904 I promised myself that I'd never be like that. 726 01:04:26,829 --> 01:04:28,885 I don't want to be a bitch. 727 01:04:28,965 --> 01:04:31,070 But I can't seem to stop myself. 728 01:04:34,270 --> 01:04:35,578 It's okay. 729 01:04:47,683 --> 01:04:50,072 - Hello. - Eddie. 730 01:04:50,152 --> 01:04:51,153 Hi. 731 01:04:52,488 --> 01:04:55,059 You said you'd call me. I've been waiting all day. 732 01:04:55,391 --> 01:04:58,099 I know. I know. I'm sorry. I'm sorry. 733 01:04:58,828 --> 01:05:00,603 It's been a long day. 734 01:05:02,064 --> 01:05:03,065 Eddie. 735 01:05:04,433 --> 01:05:05,741 I'm in love with you. 736 01:05:05,935 --> 01:05:09,314 And I believe you feel the same way, but I need you to tell me. 737 01:05:13,175 --> 01:05:14,518 Eddie? 738 01:05:52,448 --> 01:05:55,827 I felt like I was falling into a world of madness. 739 01:06:01,657 --> 01:06:05,161 And somehow, it was up to me to stop it. 740 01:06:21,177 --> 01:06:22,850 Eddie told me about Evan. 741 01:06:25,815 --> 01:06:26,816 I'm sorry. 742 01:06:28,317 --> 01:06:29,625 People dying 743 01:06:29,852 --> 01:06:31,991 that never died before. 744 01:06:36,959 --> 01:06:38,563 Do you wanna come in and talk? 745 01:06:40,663 --> 01:06:42,142 Sure. 746 01:06:56,612 --> 01:06:57,852 Señor. 747 01:06:59,749 --> 01:07:01,370 You have a telephone call. 748 01:07:01,450 --> 01:07:04,659 He say it is very important. 749 01:07:09,125 --> 01:07:10,179 Hello? 750 01:07:10,259 --> 01:07:12,014 Mr. Trafficante wants to see you. 751 01:07:12,094 --> 01:07:14,165 We're sending a car to pick you up. 752 01:07:16,532 --> 01:07:20,241 Rene, tell them not to wait for dinner. I have to go to Havana. 753 01:07:22,304 --> 01:07:24,807 Good evening, Mr. Myers. I'm Sal. 754 01:07:25,074 --> 01:07:27,953 Mr. Trafficante is waiting for you at the Ambos Mundos Hotel. 755 01:07:31,080 --> 01:07:33,754 Hey, why would the head of the mafia wanna see me? 756 01:07:33,916 --> 01:07:34,917 Get in. 757 01:08:30,606 --> 01:08:32,244 Ooh. 758 01:09:09,945 --> 01:09:11,481 Mr. Trafficante? 759 01:09:18,921 --> 01:09:19,922 Lupe. 760 01:09:30,232 --> 01:09:31,233 Why are we here? 761 01:09:34,270 --> 01:09:36,079 I make it a rule to pay my debts. 762 01:09:36,872 --> 01:09:39,562 That's why we're here tonight, why I'm taking my time to see you. 763 01:09:39,642 --> 01:09:41,297 You understand? 764 01:09:41,377 --> 01:09:43,516 You don't owe me anything, Mr. Trafficante. 765 01:09:44,446 --> 01:09:45,857 Yeah, I do. 766 01:09:46,282 --> 01:09:49,661 That article you wrote about the FBI framing Sal Lopez? 767 01:09:50,319 --> 01:09:51,320 Well, he's a friend of mine. 768 01:09:51,954 --> 01:09:52,955 You saved his ass. 769 01:09:53,155 --> 01:09:54,532 I appreciate that. 770 01:09:58,127 --> 01:10:00,300 I hear you're a friend of Mr. Ernest Hemingway's. 771 01:10:02,932 --> 01:10:03,933 Good guy? 772 01:10:04,466 --> 01:10:05,672 Absolutely, yeah. 773 01:10:06,001 --> 01:10:07,002 Tough? 774 01:10:07,903 --> 01:10:08,991 Uh... 775 01:10:09,071 --> 01:10:10,426 Yeah, I think so. 776 01:10:10,506 --> 01:10:12,528 Not like most people think though, you know. 777 01:10:12,608 --> 01:10:15,487 He's actually very shy and gentle... 778 01:10:16,445 --> 01:10:20,450 I understand you had a visit from an FBI agent named John Fletcher in Miami. 779 01:10:23,752 --> 01:10:25,789 Not much happens on my turf I don't hear about, kid. 780 01:10:27,289 --> 01:10:30,031 He wanted you to inform on your friend, Mr. Hemingway. 781 01:10:31,126 --> 01:10:34,005 And you told this FBI guy to go fuck himself. 782 01:10:37,333 --> 01:10:40,109 I'm not sure what you're getting at, Mr. Trafficante. 783 01:10:44,106 --> 01:10:45,828 Somebody very high up, 784 01:10:45,908 --> 01:10:48,264 a person who is very powerful in the United States government 785 01:10:48,344 --> 01:10:50,346 has a hard-on for your friend, Hemingway. 786 01:10:51,580 --> 01:10:53,025 They want him publicly discredited. 787 01:10:53,182 --> 01:10:54,661 They want him out of Cuba. 788 01:10:56,785 --> 01:10:57,786 Oh. 789 01:10:58,487 --> 01:10:59,488 Why? 790 01:11:00,022 --> 01:11:01,126 You don't need to know why. 791 01:11:02,258 --> 01:11:03,913 Let's just say that this individual 792 01:11:03,993 --> 01:11:05,700 doesn't like what your friend knows. 793 01:11:06,328 --> 01:11:08,350 Doesn't like what he does or how he thinks, 794 01:11:08,430 --> 01:11:10,603 Or how important a celebrity he is. 795 01:11:10,899 --> 01:11:13,038 He's out to burn Hemingway's ass. 796 01:11:13,435 --> 01:11:15,073 It's personal. 797 01:11:16,238 --> 01:11:18,184 The IRS just sandbagged your friend, didn't they? 798 01:11:18,641 --> 01:11:19,642 40 grand. 799 01:11:23,512 --> 01:11:24,700 Yeah. 800 01:11:24,780 --> 01:11:26,453 I'm telling you it isn't over. 801 01:11:34,189 --> 01:11:35,844 They're talking at the bar. 802 01:11:35,924 --> 01:11:38,097 And we're sure it's Trafficante? 803 01:11:38,961 --> 01:11:40,269 Yes, I am. 804 01:11:56,912 --> 01:11:58,755 Looks like we're gonna get a thundershower. 805 01:11:59,548 --> 01:12:00,891 Good. 806 01:12:01,383 --> 01:12:02,919 Cool things down. 807 01:12:03,285 --> 01:12:04,787 This heat is brutal. 808 01:12:05,387 --> 01:12:07,628 - We're square? - Yes, sir. Thank you. 809 01:12:08,691 --> 01:12:10,295 You did a good thing, kid. 810 01:12:10,993 --> 01:12:12,982 Sally Lopez is a straight-arrow guy. 811 01:12:13,062 --> 01:12:15,718 Good, honest, union man. Big family. 812 01:12:15,798 --> 01:12:17,019 If it wasn't for you, 813 01:12:17,099 --> 01:12:19,488 the fuckin' FBI would have let him hang in the wind. 814 01:12:19,568 --> 01:12:21,047 They're all pricks. 815 01:12:24,406 --> 01:12:26,113 Uh, one more thing. 816 01:12:27,109 --> 01:12:28,952 Tell Mr. Hemingway I admire his books. 817 01:12:41,523 --> 01:12:43,025 Ah, you darling boy. 818 01:13:12,755 --> 01:13:15,793 Wow, it's really... It's really raining out there. 819 01:13:16,759 --> 01:13:20,901 Ah, we were worried about you, lamb. 820 01:13:22,331 --> 01:13:23,571 Oh... 821 01:13:24,566 --> 01:13:28,673 Yeah, I just... I just met with... With the mafia. 822 01:13:30,272 --> 01:13:32,479 Santo Trafficante. 823 01:13:33,041 --> 01:13:34,076 Yeah. 824 01:13:34,276 --> 01:13:38,019 Yeah, you're pretty tight with this mafia character, aren't you, huh? 825 01:13:38,247 --> 01:13:39,702 Who else are you tight with? 826 01:13:39,782 --> 01:13:41,659 Papa, let him explain. 827 01:13:43,152 --> 01:13:44,239 I don't know what you mean. 828 01:13:44,319 --> 01:13:46,890 You know damn well what I mean! 829 01:13:47,823 --> 01:13:49,803 You're fucking double-crossing me. 830 01:13:51,460 --> 01:13:53,148 Eddie, get out of here. 831 01:13:53,228 --> 01:13:55,606 Papa? Eddie, just get out! 832 01:13:55,931 --> 01:13:56,932 Get out of here! 833 01:13:57,332 --> 01:14:01,223 Papa, stop it before you say or do something that you will regret. 834 01:14:01,303 --> 01:14:04,293 Last time you were here, you met with your FBI contact 835 01:14:04,373 --> 01:14:06,512 - at the Ambos Mundos, didn't you? - Stop it. 836 01:14:06,608 --> 01:14:08,713 No, no, no. I know that guy. He's a friend of mine. 837 01:14:09,244 --> 01:14:10,279 Fucking Judas! 838 01:14:12,581 --> 01:14:13,685 Eddie! 839 01:14:15,517 --> 01:14:16,621 Oh, my God! 840 01:14:22,291 --> 01:14:25,814 You stupid, gullible fat man. 841 01:14:25,894 --> 01:14:27,874 Because you think it's my job. Is that what you're doing? 842 01:14:28,997 --> 01:14:32,171 You think we're all gonna double-cross you! 843 01:14:32,468 --> 01:14:33,572 Get off me! 844 01:14:33,869 --> 01:14:35,439 Trafficante says... 845 01:14:37,339 --> 01:14:41,310 Trafficante says that... That they want you out of Cuba. 846 01:14:41,477 --> 01:14:47,936 He says that the FBI and Batista's secret police are working together to, uh... 847 01:14:48,016 --> 01:14:49,620 To set you up. 848 01:14:50,085 --> 01:14:53,089 They think you're smuggling weapons for the rebels. 849 01:14:57,926 --> 01:15:01,150 Someone high up 850 01:15:01,230 --> 01:15:05,144 in the US government is out to get you. 851 01:15:05,934 --> 01:15:07,572 He said that it was a personal 852 01:15:09,104 --> 01:15:10,105 vendetta. 853 01:15:32,995 --> 01:15:37,910 Physical pain is nothing compared to the pain of a lost bond. 854 01:15:38,133 --> 01:15:43,105 For the second time in my life, I felt completely alone. 855 01:15:44,439 --> 01:15:46,094 You really think 856 01:15:46,174 --> 01:15:48,848 that boy would betray you? 857 01:16:14,369 --> 01:16:15,958 Did I hurt you bad? 858 01:16:16,038 --> 01:16:18,211 No, you didn't hurt me. I'm fine. 859 01:16:18,540 --> 01:16:20,329 How's it feel? 860 01:16:20,409 --> 01:16:22,514 Feels like you punched me in the face. 861 01:16:23,645 --> 01:16:25,801 Well, maybe we should go get some ice on it, huh? 862 01:16:25,881 --> 01:16:27,656 No, I'd rather just go. 863 01:16:29,685 --> 01:16:30,993 Don't go. 864 01:16:36,592 --> 01:16:37,969 I was wrong, kid. 865 01:16:39,628 --> 01:16:40,766 Full apologies. 866 01:16:43,065 --> 01:16:45,443 I was potted, bad in the head. 867 01:16:46,001 --> 01:16:47,002 Being a prick. 868 01:16:48,470 --> 01:16:49,471 I'm sorry. 869 01:16:51,273 --> 01:16:52,274 Truly. 870 01:16:59,114 --> 01:17:00,525 How's it feel now, kid? 871 01:17:02,117 --> 01:17:05,621 It's just numb. It feels like a mule kicked me in the face. 872 01:17:06,288 --> 01:17:09,144 No mule, just a dumb ass. 873 01:17:09,224 --> 01:17:10,245 Is it broken? 874 01:17:10,325 --> 01:17:12,066 No, just swollen. Here. 875 01:17:12,761 --> 01:17:13,762 Put that on. It'll help. 876 01:17:15,464 --> 01:17:17,603 So why is the government out to get you? 877 01:17:24,106 --> 01:17:26,313 This was back during the war. 878 01:17:27,109 --> 01:17:29,919 A young FBI character I met. 879 01:17:30,746 --> 01:17:31,747 I liked him. 880 01:17:32,247 --> 01:17:33,749 Trusted him. 881 01:17:35,250 --> 01:17:36,251 We all did. 882 01:17:38,086 --> 01:17:40,088 Even went on patrols with us. 883 01:17:40,922 --> 01:17:44,233 We'd go to the Floridita afterwards, have a drink. 884 01:17:45,327 --> 01:17:48,399 One night, it was just me and him. 885 01:17:49,231 --> 01:17:50,232 Very drunk. 886 01:17:52,401 --> 01:17:56,315 And he told me a story that made me feel hollow sick in my gut. 887 01:18:00,008 --> 01:18:01,009 A party. 888 01:18:01,610 --> 01:18:05,057 Basement of J. Edgar's house in Virginia. 889 01:18:05,714 --> 01:18:09,958 Mr. J. Edgar and his pal, Mr. Tolson, 890 01:18:10,819 --> 01:18:12,628 dressed in women's clothes. 891 01:18:14,056 --> 01:18:15,057 Wow. 892 01:18:15,957 --> 01:18:18,904 Got Mr. FBI kid very drunk. 893 01:18:20,429 --> 01:18:24,206 J. Edgar made him take off his pants... 894 01:18:26,568 --> 01:18:28,256 And played with him, 895 01:18:28,336 --> 01:18:30,759 while bosom buddy Tolson 896 01:18:30,839 --> 01:18:32,978 shot moving picture photos. 897 01:18:35,711 --> 01:18:37,622 You could tell he was giving it straight. 898 01:18:39,047 --> 01:18:40,048 He cried. 899 01:18:43,151 --> 01:18:44,596 He was very scared. 900 01:18:44,853 --> 01:18:48,027 And do you think that Hoover knows that he told you this? 901 01:18:48,790 --> 01:18:50,133 My fault. 902 01:18:51,526 --> 01:18:54,650 You remember the yacht club celebration 903 01:18:54,730 --> 01:18:56,300 after we won the Nobel? 904 01:18:56,932 --> 01:19:00,379 Oh, dear God, Papa. Not that yacht club party. 905 01:19:01,002 --> 01:19:02,208 Lot of wet talk. 906 01:19:03,105 --> 01:19:04,209 Me, worst of all. 907 01:19:05,941 --> 01:19:08,063 Just after the African plane crashes, 908 01:19:08,143 --> 01:19:10,565 you know, my cracked skull was not working very well. 909 01:19:10,645 --> 01:19:13,101 With the booze, not working at all. 910 01:19:13,181 --> 01:19:14,558 Yeah, dumb. 911 01:19:15,217 --> 01:19:17,839 By this time, Mr. FBI was dead. 912 01:19:17,919 --> 01:19:19,091 Heart attack. 913 01:19:20,155 --> 01:19:23,796 So I figured the obligation of silence was over, you know? 914 01:19:25,427 --> 01:19:31,386 And then this creep starts talking about what a great man J. Edgar is. 915 01:19:31,466 --> 01:19:35,312 And I told him what a great man J. Edgar wasn't. 916 01:19:36,505 --> 01:19:37,677 Got pissed. 917 01:19:38,440 --> 01:19:39,680 Called me a liar. 918 01:19:40,375 --> 01:19:42,753 Ran out of there fast. 919 01:19:45,647 --> 01:19:46,785 So, that's it? 920 01:19:47,048 --> 01:19:48,322 Yeah. 921 01:19:49,317 --> 01:19:51,073 So, what now? 922 01:19:51,153 --> 01:19:55,677 I mean, I vote that we get out of here as soon as possible. 923 01:19:55,757 --> 01:19:58,260 - And go where? - Why, anywhere. 924 01:19:58,527 --> 01:20:02,317 Just don't fancy spending any time in La Cabaña Prison, thank you very much. 925 01:20:02,397 --> 01:20:05,020 Well, you don't get run out of your house, you defend it. 926 01:20:05,100 --> 01:20:07,489 Papa, we have nothing to defend it with. 927 01:20:07,569 --> 01:20:08,957 These people are very powerful! 928 01:20:09,037 --> 01:20:10,448 They're ruthless. 929 01:20:11,606 --> 01:20:13,361 I'm gonna cancel the fishing trip. 930 01:20:13,441 --> 01:20:14,442 No. 931 01:20:15,310 --> 01:20:17,256 I want to go fishing on my birthday. 932 01:20:17,879 --> 01:20:21,053 I told Gregorio I'd meet him at Cojimar at 7:00. 933 01:20:22,284 --> 01:20:24,473 All right. Then you two go, 934 01:20:24,553 --> 01:20:27,476 and Evan and I will stay here and guard the homestead. 935 01:20:27,556 --> 01:20:29,433 No. We need you. 936 01:20:29,958 --> 01:20:31,096 Who needs me? 937 01:20:31,927 --> 01:20:33,429 Me. 938 01:20:34,496 --> 01:20:35,600 You need me? 939 01:20:38,600 --> 01:20:40,773 We like this. 940 01:22:11,960 --> 01:22:14,167 Hola. 941 01:22:14,462 --> 01:22:15,463 Papa. 942 01:22:16,965 --> 01:22:18,239 They ambush Lucas. 943 01:22:19,401 --> 01:22:21,108 They shot him to pieces. 944 01:22:22,237 --> 01:22:23,682 Ambushed? 945 01:22:24,839 --> 01:22:27,395 He had more than 30 bullets in his body. 946 01:22:27,475 --> 01:22:29,079 You have to move your account, Papa. 947 01:23:14,956 --> 01:23:17,994 They ambushed Lucas last night. 948 01:23:19,327 --> 01:23:20,982 Shot him to pieces. 949 01:23:21,062 --> 01:23:22,063 What? 950 01:23:23,698 --> 01:23:26,288 I haven't told Miss Mary yet. 951 01:23:26,368 --> 01:23:27,904 Don't want to worry her. 952 01:23:28,970 --> 01:23:31,610 It's a fucking black dog day, kid. 953 01:23:33,008 --> 01:23:38,233 And I am doing my best to get through it without killing anybody. 954 01:23:38,313 --> 01:23:40,054 Especially me. 955 01:23:41,950 --> 01:23:44,988 Papa! Papa! 956 01:23:48,223 --> 01:23:50,345 Small school of mullet. 957 01:23:50,425 --> 01:23:52,948 Under two-prong attack. 958 01:23:53,028 --> 01:23:56,976 The bonito coming up from below, the birds hitting them from above. 959 01:23:58,133 --> 01:24:01,171 Gregorio, why isn't the bait in the water? 960 01:24:03,905 --> 01:24:06,044 We're not going fishing today, are we? 961 01:24:41,943 --> 01:24:43,354 Oh, my God. 962 01:24:44,612 --> 01:24:46,649 Gregorio! 963 01:25:13,007 --> 01:25:14,008 Papa! 964 01:25:14,576 --> 01:25:15,577 Papa! 965 01:25:16,811 --> 01:25:19,121 Coastguard cutter coming right at us. 966 01:25:19,547 --> 01:25:20,735 What do we do? 967 01:25:20,815 --> 01:25:22,590 Put her ahead. Trolling speed. 968 01:25:22,750 --> 01:25:25,407 Our bow right on theirs, so they can't see the stern. 969 01:25:25,487 --> 01:25:27,296 To them it'll look like we're fishing. 970 01:25:29,023 --> 01:25:30,024 Ah, shit. 971 01:25:30,859 --> 01:25:32,463 We have to work faster. Rápido. 972 01:25:47,709 --> 01:25:49,330 He's fishing. 973 01:25:49,410 --> 01:25:52,300 Good. It means he hasn't dumped the weapons yet. 974 01:25:52,380 --> 01:25:53,701 Mr. Hoover will be pleased. 975 01:25:53,781 --> 01:25:55,590 Soon as we have them in custody, radio Havana. 976 01:25:55,817 --> 01:25:57,262 I want the press informed. 977 01:25:57,485 --> 01:25:59,522 We'll bring him into the yacht club docks in handcuffs. 978 01:26:01,523 --> 01:26:04,527 That'll make a good picture for the front page of The New York Times. 979 01:26:20,341 --> 01:26:22,480 What if we fail to find weapons? 980 01:26:22,677 --> 01:26:24,816 You got weapons aboard this ship, don't you? 981 01:26:38,593 --> 01:26:39,765 Pilar! 982 01:26:39,994 --> 01:26:44,500 Cut your engines immediately and prepare to be boarded. 983 01:26:59,948 --> 01:27:02,170 Since you've just put my future in jeopardy, 984 01:27:02,250 --> 01:27:05,493 would you mind telling me how these armaments got aboard? 985 01:27:05,720 --> 01:27:06,741 Sinsky. 986 01:27:06,821 --> 01:27:11,292 He's been running them for Lucas in his Havana operation. 987 01:27:13,728 --> 01:27:15,366 I got these for the kids in the village. 988 01:27:15,797 --> 01:27:16,969 Our village? 989 01:27:17,899 --> 01:27:20,641 Small gift for the country and people I love. 990 01:27:21,336 --> 01:27:22,474 Why didn't you tell me? 991 01:27:22,704 --> 01:27:24,274 Didn't want you to worry. 992 01:27:28,443 --> 01:27:30,548 Oh, isn't this swell? 993 01:27:30,678 --> 01:27:33,921 Small visit, courtesy the Feds. 994 01:27:37,318 --> 01:27:38,473 Mr. Hemingway. 995 01:27:38,553 --> 01:27:40,408 I'm a great admirer of your work. 996 01:27:40,488 --> 01:27:41,990 I've read all of your books. 997 01:27:42,857 --> 01:27:44,445 I'm very flattered. 998 01:27:44,525 --> 01:27:46,181 I apologize for this intrusion, 999 01:27:46,261 --> 01:27:49,071 but I have orders to search this boat for illegal weapons. 1000 01:28:00,174 --> 01:28:02,764 Your presence aboard this ship is highly annoying. 1001 01:28:02,844 --> 01:28:05,099 We are out fishing for Mr. Hemingway's birthday. 1002 01:28:05,179 --> 01:28:07,302 A peaceful enough endeavor, wouldn't you say? 1003 01:28:07,382 --> 01:28:09,037 I have my orders, señora. 1004 01:28:09,117 --> 01:28:11,206 Well, then, execute them and be quick about it. 1005 01:28:11,286 --> 01:28:15,462 It's getting late and Mr. Hemingway wishes to capture marlin. 1006 01:28:19,327 --> 01:28:21,238 Just as soon you didn't irritate him. 1007 01:28:21,729 --> 01:28:25,176 Given the present circumstance, best to keep our mouths shut. 1008 01:28:33,608 --> 01:28:34,814 Oh, shit. 1009 01:28:36,811 --> 01:28:39,052 There are no weapons aboard the Hemingway boat. 1010 01:28:39,781 --> 01:28:41,089 You absolutely sure of that? 1011 01:28:41,516 --> 01:28:43,052 Absolutely sure. 1012 01:28:43,284 --> 01:28:44,739 Fletch, we've got a problem. 1013 01:28:44,819 --> 01:28:45,807 No sweat. 1014 01:28:45,887 --> 01:28:47,375 Put together an evidence package. 1015 01:28:47,455 --> 01:28:48,610 A nice selection. 1016 01:28:48,690 --> 01:28:52,046 Tommy guns, BAIs, ammo, grenades, not too much. 1017 01:28:52,126 --> 01:28:53,628 Just enough to show intent. 1018 01:28:53,995 --> 01:28:55,599 That's not gonna solve our problem. 1019 01:28:55,863 --> 01:28:56,951 Take a look. 1020 01:28:57,031 --> 01:28:58,510 What are you talking about? 1021 01:29:03,805 --> 01:29:05,284 Son of a bitch. 1022 01:29:14,382 --> 01:29:16,259 Gregorio, take her in. 1023 01:30:29,557 --> 01:30:31,127 No, no, no. 1024 01:30:31,359 --> 01:30:32,680 Here he is. 1025 01:30:32,760 --> 01:30:33,781 Oh, Lordy. 1026 01:30:33,861 --> 01:30:35,917 Y'all look just like the old man of the sea. 1027 01:30:35,997 --> 01:30:37,151 Doesn't he, Charlie? 1028 01:30:37,231 --> 01:30:38,853 Just like the old man of the sea! 1029 01:30:43,204 --> 01:30:45,684 Happy birthday, Papa! 1030 01:30:57,952 --> 01:30:59,774 It'll be okay if we can get a drink. 1031 01:31:14,836 --> 01:31:15,837 Number two. 1032 01:31:24,312 --> 01:31:25,450 You keeping track? 1033 01:31:26,047 --> 01:31:27,068 Sure. 1034 01:31:27,148 --> 01:31:28,903 Record's 16. 1035 01:31:28,983 --> 01:31:30,471 I might just break it. 1036 01:31:30,551 --> 01:31:32,428 Happy birthday. 1037 01:31:49,070 --> 01:31:52,108 Don't ever let yourself get famous, kid. 1038 01:31:53,674 --> 01:31:57,281 You let your work get famous, that's okay. 1039 01:31:58,446 --> 01:32:01,586 This celebrity shit is deadly. 1040 01:32:02,550 --> 01:32:04,894 Nobel thing's even worse. 1041 01:32:06,420 --> 01:32:07,956 You work all your life, 1042 01:32:08,956 --> 01:32:13,234 and you get that prize, as a writer, you're finished. 1043 01:32:13,594 --> 01:32:17,452 I mean, all my life has been about writing as well as I could. 1044 01:32:17,532 --> 01:32:19,842 Sometimes, better than I could. 1045 01:32:20,434 --> 01:32:22,004 It's all I cared about. 1046 01:32:22,637 --> 01:32:24,275 It's not coming anymore. 1047 01:32:26,140 --> 01:32:27,949 What do you do about that? 1048 01:32:53,467 --> 01:32:54,969 - Quite the party. - Mmm. 1049 01:32:55,202 --> 01:32:57,682 Everyone who's anyone in Havana is here. 1050 01:32:57,972 --> 01:33:00,294 Must have cost a fortune to close this place down. 1051 01:33:00,374 --> 01:33:02,012 Well, it's only money, lamb. 1052 01:33:02,343 --> 01:33:04,198 There is an old Cuban saying. 1053 01:33:04,278 --> 01:33:07,851 "Some people are very poor, they only have money." 1054 01:33:07,949 --> 01:33:09,553 Always loved Paris. 1055 01:33:10,318 --> 01:33:11,661 Liked sex, too. 1056 01:33:12,620 --> 01:33:15,066 Henry Miller made both seem dirty. 1057 01:33:16,023 --> 01:33:19,903 I met Henry Miller when I was working at the Chicago Daily News. 1058 01:33:20,695 --> 01:33:23,050 Oh, he was this intensely charismatic... 1059 01:33:23,130 --> 01:33:25,019 What did you think of Thomas Wolfe? 1060 01:33:25,099 --> 01:33:26,120 Oh... 1061 01:33:26,200 --> 01:33:28,155 Confused size 1062 01:33:28,235 --> 01:33:29,323 with writing. 1063 01:33:31,072 --> 01:33:33,394 He was a large man, wasn't he? 1064 01:33:33,474 --> 01:33:37,547 Well, how do you like it now, gentlemen? 1065 01:33:39,246 --> 01:33:40,884 Excuse me. 1066 01:33:46,320 --> 01:33:50,211 Well, that was another hugely successful evening, wasn't it? 1067 01:33:50,291 --> 01:33:53,314 Though I have to say if I hear those hackneyed phrases one more time, 1068 01:33:53,394 --> 01:33:54,916 I think I'm gonna go insane. 1069 01:33:54,996 --> 01:33:56,532 What was it again, Papa? 1070 01:33:56,731 --> 01:33:59,086 "Ooh, how do you like it now, gentlemen?" 1071 01:33:59,166 --> 01:34:00,488 Or the classic. 1072 01:34:00,568 --> 01:34:02,023 "When the chips are down." 1073 01:34:02,103 --> 01:34:05,993 Oh, gosh! What has happened to your vaunted wit, your incredible charm? 1074 01:34:06,073 --> 01:34:08,462 Oh, I must say, it didn't seem to go down too well with... 1075 01:34:08,542 --> 01:34:10,798 What was his name's daughter? The one you were all over? 1076 01:34:10,878 --> 01:34:14,268 I hate to say it, but you're leaning towards being a big, bloody bore. 1077 01:34:16,884 --> 01:34:18,606 What? Excuse me! 1078 01:34:18,686 --> 01:34:21,963 Would you mind with the door, old man? 1079 01:34:23,290 --> 01:34:24,633 I want to thank you 1080 01:34:25,192 --> 01:34:28,002 for working so diligently 1081 01:34:28,863 --> 01:34:33,403 to cheer me up on my 59th birthday, 1082 01:34:33,868 --> 01:34:35,656 dried-up old bitch. 1083 01:34:35,736 --> 01:34:37,147 I heard that. 1084 01:34:37,972 --> 01:34:41,647 I am not the limp-dick, impotent one in this marriage! 1085 01:34:43,444 --> 01:34:44,445 Mary. 1086 01:34:45,446 --> 01:34:46,601 What are you doing? 1087 01:34:49,517 --> 01:34:52,373 Don't walk away from me when I'm talking to you! 1088 01:34:52,453 --> 01:34:55,923 You're not talking to me, you're screaming at me! 1089 01:34:57,558 --> 01:35:00,004 What happened? This used to be paradise. 1090 01:35:05,566 --> 01:35:07,842 Surely it seems like they have everything. 1091 01:35:08,502 --> 01:35:10,448 This gorgeous place. 1092 01:35:11,772 --> 01:35:12,944 Plenty of money. 1093 01:35:13,941 --> 01:35:17,354 Good looks, good health, fame. 1094 01:35:18,512 --> 01:35:20,753 But there's something missing for both of them. 1095 01:35:22,783 --> 01:35:24,160 Love and friendship. 1096 01:35:24,852 --> 01:35:28,129 A willingness and a desire to put aside your own ego 1097 01:35:28,322 --> 01:35:32,930 to enrich the day-by-day experience of your beloved. 1098 01:35:33,327 --> 01:35:34,965 That's what they're missing, kid. 1099 01:35:36,363 --> 01:35:38,309 It's like being under siege. 1100 01:35:38,966 --> 01:35:40,274 Most marriages are. 1101 01:35:41,602 --> 01:35:42,876 Mine sure was. 1102 01:35:48,209 --> 01:35:50,086 Evan once wrote a poem. 1103 01:35:51,512 --> 01:35:54,789 "Maybe the peace we all seek is but a dream." 1104 01:36:51,172 --> 01:36:52,159 No! 1105 01:36:52,239 --> 01:36:54,695 - Papa! - Hey, give it to me! 1106 01:36:54,775 --> 01:36:55,845 Eddie, take it! 1107 01:36:56,577 --> 01:36:58,099 - No, Papa. Come on. Stop. - Give it! 1108 01:36:58,179 --> 01:36:59,700 No! No, you stop. 1109 01:36:59,780 --> 01:37:01,769 There's nothing for me in life anymore. 1110 01:37:01,849 --> 01:37:03,021 I can't write. 1111 01:37:03,350 --> 01:37:04,590 I can't fuck! 1112 01:37:05,119 --> 01:37:07,929 I can end this shitty life, my choice. 1113 01:37:09,590 --> 01:37:11,536 - Give me the gun. - No, Eddie, don't. 1114 01:37:11,959 --> 01:37:13,013 Give me the gun, kid. 1115 01:37:13,093 --> 01:37:14,401 You don't have to do this. 1116 01:37:15,095 --> 01:37:17,200 You know I can take it from you. 1117 01:37:19,033 --> 01:37:20,205 Be a good boy. 1118 01:37:21,068 --> 01:37:22,556 Give it to me. 1119 01:37:22,636 --> 01:37:24,115 If I give it to you, what're you gonna do with it? 1120 01:37:24,538 --> 01:37:25,826 What I have to. 1121 01:37:25,906 --> 01:37:26,927 You don't have to do this. 1122 01:37:27,007 --> 01:37:28,562 Listen to him, Papa. Listen to him. 1123 01:37:28,642 --> 01:37:30,030 We're all gonna die sometime, kid. 1124 01:37:30,110 --> 01:37:31,565 What does it matter? 1125 01:37:31,645 --> 01:37:32,646 Give me the gun! 1126 01:37:32,980 --> 01:37:34,001 No. 1127 01:37:34,081 --> 01:37:35,336 I don't want to hurt you. 1128 01:37:35,416 --> 01:37:37,123 You're gonna have to kill me. 1129 01:37:37,451 --> 01:37:40,574 What the fuck right do you have to say no to me? 1130 01:37:40,654 --> 01:37:42,031 Who the fuck are you? 1131 01:37:43,123 --> 01:37:44,431 Hey, I love you. 1132 01:37:49,964 --> 01:37:51,204 I love you, Papa. 1133 01:37:53,734 --> 01:37:55,509 There's another one here, Hem. 1134 01:37:57,571 --> 01:37:59,642 I'm another guy who loves you. 1135 01:38:03,310 --> 01:38:05,586 We're not gonna let you do this, Hem. 1136 01:38:13,387 --> 01:38:14,975 Hem! 1137 01:38:16,991 --> 01:38:18,746 - Stop it! Stop it! - Damn it! 1138 01:38:18,826 --> 01:38:20,430 Give me the gun! 1139 01:38:30,137 --> 01:38:33,141 Don't... Don't do it. 1140 01:38:34,375 --> 01:38:35,479 Lamb... 1141 01:38:35,976 --> 01:38:37,546 I want you to stop this now. 1142 01:38:38,846 --> 01:38:40,519 This has all gone too far. 1143 01:38:41,382 --> 01:38:42,622 No good now. 1144 01:38:43,450 --> 01:38:45,396 You're not being rational, love. 1145 01:38:45,519 --> 01:38:47,192 I'm completely rational. 1146 01:38:48,489 --> 01:38:49,832 My head is good. 1147 01:38:50,324 --> 01:38:51,359 Clear. 1148 01:38:52,526 --> 01:38:53,937 I know what I'm doing. 1149 01:38:55,229 --> 01:38:58,005 I want to die. 1150 01:38:59,533 --> 01:39:03,557 Before it all turns to real shit, and it will, believe it. 1151 01:39:03,637 --> 01:39:06,460 No, I won't believe that. 1152 01:39:06,540 --> 01:39:10,497 We've had times of great and good happiness, haven't we? 1153 01:39:10,577 --> 01:39:12,099 Sure. 1154 01:39:12,179 --> 01:39:13,351 Good old times. 1155 01:39:13,814 --> 01:39:18,820 We can still have fresh, brand-new good times, right? 1156 01:39:20,220 --> 01:39:24,327 I'm just a worthless, impotent, old man. 1157 01:39:24,825 --> 01:39:25,846 You said it. 1158 01:39:25,926 --> 01:39:27,234 But I didn't mean it. 1159 01:39:27,761 --> 01:39:30,951 I'm sorry that I said that, I... 1160 01:39:31,031 --> 01:39:34,171 We both say things in anger that we don't mean. 1161 01:39:37,137 --> 01:39:38,343 I'm your wife. 1162 01:39:39,606 --> 01:39:40,846 And I love you. 1163 01:39:42,943 --> 01:39:45,549 And I couldn't live without you. 1164 01:39:48,949 --> 01:39:50,951 You never said that before. 1165 01:39:52,586 --> 01:39:53,587 Haven't I? 1166 01:39:55,622 --> 01:39:58,432 I'm different from other people, I... 1167 01:39:59,493 --> 01:40:02,167 I can't. I couldn't. 1168 01:40:06,433 --> 01:40:07,821 Understood. 1169 01:40:07,901 --> 01:40:09,073 Me, too. 1170 01:40:09,870 --> 01:40:12,544 We're two pretty fucked-up people. 1171 01:40:14,775 --> 01:40:17,085 Let's never get married again. 1172 01:40:18,645 --> 01:40:20,454 Certainly not to each other. 1173 01:41:42,229 --> 01:41:45,676 You make a decision, kid, make it carefully. 1174 01:41:45,966 --> 01:41:48,455 Know what you truly want. 1175 01:41:48,535 --> 01:41:52,126 Consider every possible consequence, 1176 01:41:52,206 --> 01:41:56,154 or you'll wind up wondering what the hell happened. 1177 01:42:21,802 --> 01:42:22,803 Go away. 1178 01:42:25,038 --> 01:42:26,126 I have to tell you something. 1179 01:42:26,206 --> 01:42:27,528 I don't want to hear it. 1180 01:42:27,608 --> 01:42:29,196 I don't want to talk to you. 1181 01:42:29,276 --> 01:42:31,688 You may think I'm an accessory in your life, but I'm not. 1182 01:42:31,912 --> 01:42:33,734 I don't need you. I'm fine. 1183 01:42:33,814 --> 01:42:36,136 I don't need anything from you. I don't want to hear from you. 1184 01:42:36,216 --> 01:42:37,871 I just want you to leave me alone. 1185 01:42:45,025 --> 01:42:46,402 I love you. 1186 01:42:49,029 --> 01:42:50,235 I love you. 1187 01:43:14,488 --> 01:43:17,344 Most of what I learned about how to live life 1188 01:43:17,424 --> 01:43:18,835 I learned from Papa. 1189 01:43:21,028 --> 01:43:24,017 One thing he once told me became that little legacy of compassion, 1190 01:43:24,097 --> 01:43:27,943 this wisdom I had so desperately wanted from my father. 1191 01:43:29,536 --> 01:43:30,981 And I've lived by it. 1192 01:43:32,839 --> 01:43:37,618 He said, "The only value we have as human beings is the risks we're willing to take." 1193 01:43:41,882 --> 01:43:45,728 Papa committed suicide with a shotgun at his home in Ketchum, Idaho 1194 01:43:46,820 --> 01:43:48,197 18 months later. 1195 01:43:48,922 --> 01:43:51,630 July 2nd, 1961. 1196 01:43:53,060 --> 01:43:56,405 There was no suicide note since Papa could no longer write. 1197 01:43:57,998 --> 01:43:59,586 After it all, 1198 01:43:59,666 --> 01:44:02,237 I guess what he really wanted was to have true love. 1199 01:44:04,338 --> 01:44:05,792 He once wrote, 1200 01:44:05,872 --> 01:44:09,649 "A man alone ain't got no chance." 1200 01:44:10,305 --> 01:44:16,709 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 85953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.