All language subtitles for Pandavulu.Pandavulu.Tummeda.Full.Movie.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,230 --> 00:00:15,230 "Pancha Pandabas in history 5 brothers here with honey bee" 2 00:00:21,880 --> 00:00:28,880 "Wow! Bharathanatyam, Kuchipudi Manipuri, Kaththakali, dances many" 3 00:00:31,429 --> 00:00:38,429 "In Mahabharatha dance, drama, all round Even Brahma's pen will halt spell bound" 4 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 5 00:00:49,180 --> 00:00:56,180 "In this game of dice a coin in each square Chance can give joy or sorrow, bewarel!" 6 00:01:08,410 --> 00:01:15,410 "Siblings 5 and bee like flowers scented Smiling, con, connive enchanted" 7 00:01:35,619 --> 00:01:42,619 "5 brothers with honey bee" 8 00:01:51,250 --> 00:01:58,250 Shall we go the main song...okay? 9 00:02:05,099 --> 00:02:12,099 "Praise bo the Vishnu's glory Supreme God Lord Hari" 10 00:02:29,000 --> 00:02:36,000 "This world is on a hurry-burry spree By playing cards, love bloomed secretly" 11 00:03:03,469 --> 00:03:10,469 "History will be retold through this story From start to finish, don't you worry!" 12 00:04:11,159 --> 00:04:14,010 "Even the battle of Kurukshetra will be shown like the floral garden of krishna's Brindavan" 13 00:04:14,010 --> 00:04:20,350 "With their magic wand you"ll see they will present us a perfect pot-pourri" 14 00:04:20,350 --> 00:04:27,110 "One man and 5 boys in this movie turn everything into gold picture-perfectly!" 15 00:04:27,110 --> 00:04:28,320 Tell me 16 00:04:28,320 --> 00:04:32,310 - Will you tell or die? - I swear I don't know 17 00:04:32,310 --> 00:04:32,560 Tell me 18 00:04:32,380 --> 00:04:32,630 You know Where is he...? 19 00:04:32,460 --> 00:04:32,710 Please don't beat me 20 00:04:32,470 --> 00:04:32,720 - Did he tell...? - No, he didn't, bro 21 00:04:32,490 --> 00:04:36,130 However hard I hit he isn't budging an incg 22 00:04:36,130 --> 00:04:36,920 Death is circling you 23 00:04:36,920 --> 00:04:37,260 Will you divulge information or die? 24 00:04:37,260 --> 00:04:37,510 Tell 25 00:04:37,320 --> 00:04:37,570 Mumbai...! 26 00:04:37,380 --> 00:04:41,760 Let go of me, bro 27 00:04:41,760 --> 00:04:44,250 Spare my life, bro 28 00:04:44,250 --> 00:04:51,250 I'm beg of you to let me go 29 00:04:52,090 --> 00:04:53,580 Cousin....?! 30 00:04:53,580 --> 00:05:00,580 Why did you shoot him? 31 00:05:00,990 --> 00:05:07,990 What if he had lied? 32 00:05:08,400 --> 00:05:15,400 Not just Mumbai, whichever corner of this world... 33 00:05:17,860 --> 00:05:18,140 ....they cannot escape from me 34 00:05:18,140 --> 00:05:18,390 THAILAND 35 00:05:18,190 --> 00:05:18,440 BANGKOK 36 00:05:18,250 --> 00:05:18,500 Indian guide? 37 00:05:18,360 --> 00:05:18,860 Risky to trust them We'll go on our own 38 00:05:18,860 --> 00:05:19,110 - TRUE - Let's move 39 00:05:19,020 --> 00:05:19,270 Hey mister! One Minute 40 00:05:19,240 --> 00:05:21,020 Risk is my life Possibility is my hope 41 00:05:21,020 --> 00:05:22,980 Impossibility is my enemy 42 00:05:22,980 --> 00:05:25,230 Danger is my game 43 00:05:25,230 --> 00:05:27,690 So you want Indian guide or not? 44 00:05:27,690 --> 00:05:29,490 We don't need any guides 45 00:05:29,490 --> 00:05:32,120 A student top priority is a guide 46 00:05:32,120 --> 00:05:35,640 Lord Krishna was the guide Pandavas in the Kurkeshetra war 47 00:05:35,640 --> 00:05:39,180 Bhagavad gita, Quran, Bible and your wives are also guides! 48 00:05:39,180 --> 00:05:40,950 They lead our human lives 49 00:05:40,950 --> 00:05:41,610 Very intersting 50 00:05:41,610 --> 00:05:48,170 We need a guide like you, please 51 00:05:48,170 --> 00:05:52,220 Okay, let's move 52 00:05:52,220 --> 00:05:56,310 Nice experience Take this tip 53 00:05:56,310 --> 00:05:58,400 I won't accept tips or gifts 54 00:05:58,400 --> 00:05:59,800 That is my character 55 00:05:59,800 --> 00:06:00,470 What a character 56 00:06:00,470 --> 00:06:04,250 Sir, why isn't India developing like Bangkok when we have so many wonderful tourist spots 57 00:06:04,250 --> 00:06:06,130 Because India is a dirty country 58 00:06:06,130 --> 00:06:07,210 Shut up 59 00:06:07,210 --> 00:06:09,910 Not dirty india Dirty politics 60 00:06:09,910 --> 00:06:14,200 The Great India which is being spoilt by dirty politics 61 00:06:14,200 --> 00:06:17,190 Every state has party 62 00:06:17,190 --> 00:06:21,310 Every party has color and its own dress code 63 00:06:21,310 --> 00:06:24,620 politicians don't even know the spelling or meaning of MLA! 64 00:06:24,620 --> 00:06:28,010 They make Mother India bow her head in shame! 65 00:06:28,010 --> 00:06:29,510 Oh! Cool, Naidu....calm down 66 00:06:29,510 --> 00:06:32,140 Your sharp tounge and hands are itching.... 67 00:06:32,140 --> 00:06:35,900 ....to set things right But they won't be of help 68 00:06:35,900 --> 00:06:41,940 If I talk frankly in the Assembly about our politicians... 69 00:06:41,940 --> 00:06:45,700 ...I'll end up creating tremors 70 00:06:45,700 --> 00:06:52,460 Some people may take it as a personal affront 71 00:06:52,460 --> 00:06:55,470 You calm yourself down 72 00:06:55,470 --> 00:06:57,720 India VS Australia 73 00:06:57,720 --> 00:07:01,290 Come on Try your luck 74 00:07:01,290 --> 00:07:05,750 Everyone is betting for Australia 75 00:07:05,750 --> 00:07:12,750 No one is Bangkok is betting for India 76 00:07:12,900 --> 00:07:14,690 There is...me! 77 00:07:14,690 --> 00:07:16,680 Praise be to India 78 00:07:16,680 --> 00:07:17,500 India will win for sure 79 00:07:17,500 --> 00:07:19,490 He's betting for India in a losing match...funny guy! 80 00:07:19,490 --> 00:07:22,260 In racing,records, rewards in betting I am the ruling king 81 00:07:22,260 --> 00:07:23,850 Shall I come to the point? 82 00:07:23,850 --> 00:07:24,500 Ready? 83 00:07:24,500 --> 00:07:26,460 Bro....India will win?! 84 00:07:26,460 --> 00:07:33,460 Hew is overloaded with black money in his back pocket, so he can afford it 85 00:07:36,240 --> 00:07:40,150 Good way to change black to white 86 00:07:40,150 --> 00:07:42,610 1000 bucks for india to lose 87 00:07:42,610 --> 00:07:43,840 Opening the account 88 00:07:43,840 --> 00:07:46,860 Keep 1000 ready to give me 89 00:07:46,860 --> 00:07:49,060 He's abusing me? 90 00:07:49,060 --> 00:07:50,520 No, bro 91 00:07:50,520 --> 00:07:56,550 God gave him sound box but forgot the speaker! 92 00:07:56,550 --> 00:08:02,530 Can't talk I am his voice over 93 00:08:02,530 --> 00:08:05,090 Poor thing...he's dumb 94 00:08:05,090 --> 00:08:07,610 India will lose You also bet 95 00:08:07,610 --> 00:08:09,580 Listen, bro, in any election een the last vote counts! 96 00:08:09,580 --> 00:08:12,070 Like how we cannot predict a woman's mind till the last minute 97 00:08:12,070 --> 00:08:14,710 Same way India's last ball will decide its fate 98 00:08:14,710 --> 00:08:15,590 It's all mine 99 00:08:15,590 --> 00:08:22,590 Bro, even a losing match India will come out a winner 100 00:08:27,360 --> 00:08:34,360 In all ways always I will win 101 00:08:40,389 --> 00:08:41,510 Australia has won 102 00:08:41,510 --> 00:08:42,189 - Whaaat? - Yes 103 00:08:42,189 --> 00:08:44,910 In this TV here I saw India win 104 00:08:44,910 --> 00:08:51,910 Someone has taken you for a royal ride, bro 105 00:09:05,769 --> 00:09:12,769 Smell these nots Crisp fresh dollors 106 00:09:33,060 --> 00:09:40,060 Our idea never fails...playing a dvd of a winning match! 107 00:09:55,379 --> 00:09:56,100 Catch him! 108 00:09:56,100 --> 00:09:58,069 He's caught on to ourtrick...let's run 109 00:09:58,069 --> 00:09:59,329 You run ahead 110 00:09:59,329 --> 00:10:00,170 Hey Lucky! 111 00:10:00,170 --> 00:10:01,420 Bro...bro Let's go 112 00:10:01,420 --> 00:10:04,769 Our dad shouldn't know about this betting matter 113 00:10:04,769 --> 00:10:05,610 Correct, bro 114 00:10:05,610 --> 00:10:06,439 Hi papa 115 00:10:06,439 --> 00:10:09,790 Why did you eant to see us urgently? 116 00:10:09,790 --> 00:10:11,889 Who won? Australia or India? 117 00:10:11,889 --> 00:10:14,819 Breaking news of our betting escapade, huh? 118 00:10:14,819 --> 00:10:18,790 Now our bones will be broken 119 00:10:18,790 --> 00:10:25,509 We have money to buy a pocket of cigarettes 120 00:10:25,509 --> 00:10:27,069 But 6 pack body? 121 00:10:27,069 --> 00:10:29,420 My dear sons! Indoor or outdoor? 122 00:10:29,420 --> 00:10:30,209 No, dad...don't 123 00:10:30,209 --> 00:10:32,170 We won't do this again 124 00:10:32,170 --> 00:10:37,819 You keep borrowing money from everyone I'm so ashamed I can't even step out 125 00:10:37,819 --> 00:10:40,220 You are earning with a fake dvd! 126 00:10:40,220 --> 00:10:40,509 papa....! 127 00:10:40,509 --> 00:10:47,269 We are teaching a lesson to those who take short cuts to quick money and ruin families 128 00:10:47,269 --> 00:10:50,620 Don't think you can fool me with your smart Alec answers 129 00:10:50,620 --> 00:10:52,459 Life is a like a book 130 00:10:52,459 --> 00:10:56,730 The 1st and last pages are written by God long ago as our birth and death 131 00:10:56,730 --> 00:11:03,730 What we fill up in the blank pages in between is our life 132 00:11:04,420 --> 00:11:06,449 We are excelling in our fill-up, dad 133 00:11:06,449 --> 00:11:09,329 All we've been doing is swimming in debts! 134 00:11:09,329 --> 00:11:13,699 If we lose the pen we can buy another one 135 00:11:13,699 --> 00:11:18,850 But if we lose the pen cap can we buy that alone?! 136 00:11:18,850 --> 00:11:22,059 Fathers are generally cool like 'Navaratna' oil advertisement 137 00:11:22,059 --> 00:11:24,139 But like engine oil you are so hot tempered 138 00:11:24,139 --> 00:11:25,540 If you get a maid- 139 00:11:25,540 --> 00:11:28,139 Sorry, if we had a mother... 140 00:11:28,139 --> 00:11:32,040 ...we'd also have tender loving care showered on us 141 00:11:32,040 --> 00:11:34,639 Phone without sim Network without signal 142 00:11:34,639 --> 00:11:39,949 Children without mother are always looked down upon by our society 143 00:11:39,949 --> 00:11:44,559 Mother sentiment is working out well 144 00:11:44,559 --> 00:11:51,559 Mother, where are you? 145 00:11:52,350 --> 00:11:54,300 Amma...? 146 00:11:54,300 --> 00:12:00,139 Aunty....aunty I'm ready 147 00:12:00,139 --> 00:12:04,040 Coming, Deepti 148 00:12:04,040 --> 00:12:04,990 Hello sir 149 00:12:04,990 --> 00:12:07,290 I hope you enjoyed the rrr-ri-rides, sir 150 00:12:07,290 --> 00:12:07,860 10,000 bahts 151 00:12:07,860 --> 00:12:10,689 After all the hair-raising rides our hormones have also risen 152 00:12:10,689 --> 00:12:12,670 Where can we get 'hot' local gils? 153 00:12:12,670 --> 00:12:12,949 (stammer) 154 00:12:12,949 --> 00:12:15,499 He wants for tonight not next year, tell fast 155 00:12:15,499 --> 00:12:15,779 Honey....! 156 00:12:15,779 --> 00:12:18,240 I don't know about the girls Give me the money 157 00:12:18,240 --> 00:12:23,699 - Get us the girls, we'll pay up - Is there any problem? 158 00:12:23,699 --> 00:12:26,199 Gopal, what's the problem? 159 00:12:26,199 --> 00:12:28,839 They are not paying up 160 00:12:28,839 --> 00:12:33,889 Hey! Son of dog Give him the money 161 00:12:33,889 --> 00:12:36,449 We only wanted an address You gave us an awesome doll 162 00:12:36,449 --> 00:12:43,449 'Miss Beautiful...hot and super Her body soars in temperature" 163 00:12:51,529 --> 00:12:56,249 Tell me- 164 00:12:56,249 --> 00:12:59,749 Oh oh stop! 165 00:12:59,749 --> 00:13:02,160 You brother from another mother! 166 00:13:02,160 --> 00:13:02,809 I don't welcome violence 167 00:13:02,809 --> 00:13:05,100 My school is to be just cool 168 00:13:05,100 --> 00:13:07,999 If you fight for 1 minute you lose 60 seconds of joy 169 00:13:07,999 --> 00:13:08,730 Nice philosophy 170 00:13:08,730 --> 00:13:08,980 Continue 171 00:13:08,959 --> 00:13:11,249 You come here from India for a holiday to relax 172 00:13:11,249 --> 00:13:13,319 Pack up from frustrations refresh and enjoy nature, brother 173 00:13:13,319 --> 00:13:15,749 Why are you trespassing into our space? OUT! 174 00:13:15,749 --> 00:13:19,279 Vijju gets mad ehen a finger is pointed at him! 175 00:13:19,279 --> 00:13:23,279 Ask him to stop pointing his finger at me like that 176 00:13:23,279 --> 00:13:30,279 I won't What will you do? 177 00:13:40,449 --> 00:13:47,449 - Stop, Vijju will handle it - I'll show him a thing or two 178 00:14:24,910 --> 00:14:25,429 Vijju 179 00:14:25,429 --> 00:14:26,490 Go away 180 00:14:26,490 --> 00:14:27,059 Cool down, okay 181 00:14:27,059 --> 00:14:27,839 I want ice cream 182 00:14:27,839 --> 00:14:30,589 Deepti, check if the breakfast is ready Tourists will land up any time now 183 00:14:30,589 --> 00:14:31,059 Make it fast 184 00:14:31,059 --> 00:14:32,160 He's mad about ice cream 185 00:14:32,160 --> 00:14:32,600 Hello...hey hey...Gopal! 186 00:14:32,600 --> 00:14:34,509 You'll run the same errand daily, huh? 187 00:14:34,509 --> 00:14:37,829 - Yes, same job, daily - We haven't made our 1st sale 188 00:14:37,829 --> 00:14:39,490 When do you really sell? 189 00:14:39,490 --> 00:14:41,480 How dare you ridicule my restaurant! 190 00:14:41,480 --> 00:14:43,389 Let me go and cool down vijju 191 00:14:43,389 --> 00:14:43,769 Cool? 192 00:14:43,769 --> 00:14:47,089 Vijju...again getting into a fist fight, huh? 193 00:14:47,089 --> 00:14:52,249 How many times I've told you not to get into a brawl 194 00:14:52,249 --> 00:14:55,220 Your fight-count exceeds both hands and runs into thousands! 195 00:14:55,220 --> 00:14:57,209 You'll never give this up, huh? 196 00:14:57,209 --> 00:14:59,189 Why do you always blame Vijju? 197 00:14:59,189 --> 00:15:02,829 He was fighting those rogues who tried to misbehave with me! 198 00:15:02,829 --> 00:15:04,110 Honey, don't defend him 199 00:15:04,110 --> 00:15:04,889 Scold me, Honey 200 00:15:04,889 --> 00:15:05,300 My mom will never understand me 201 00:15:05,300 --> 00:15:07,439 If I had a dad, he would have hugged and appreciated me 202 00:15:07,439 --> 00:15:09,259 Not scolds me like my mom does 203 00:15:09,259 --> 00:15:12,249 Phone without sim Network without signal 204 00:15:12,249 --> 00:15:17,749 Children without farther are always looked down upon by our society 205 00:15:17,749 --> 00:15:22,329 'Dad sentiment is working out well for you!' 206 00:15:22,329 --> 00:15:23,480 My son...Vijju! 207 00:15:23,480 --> 00:15:30,009 Sathya, however far you are you'll always be close to my heart 208 00:15:30,009 --> 00:15:37,009 We'll shoot a video of this and sell it to Youtube! 209 00:15:47,369 --> 00:15:48,929 - For what? _ MMS craze 210 00:15:48,929 --> 00:15:50,179 What game is it? 211 00:15:50,179 --> 00:15:52,369 Excuse me? Why are you lifting her? 212 00:15:52,369 --> 00:15:53,309 Chinese love-climbing bell 213 00:15:53,309 --> 00:15:56,439 If lovers ring the bell then your love will succeed 214 00:15:56,439 --> 00:15:57,850 - Really? - That's our belief 215 00:15:57,850 --> 00:16:03,350 Vijju, that's 'true lovers' bell it seems 216 00:16:03,350 --> 00:16:08,029 If you climb up and ring the bell love you succeed it seems 217 00:16:08,029 --> 00:16:09,420 People her believe this 218 00:16:09,420 --> 00:16:10,459 So funny, ,right? 219 00:16:10,459 --> 00:16:11,850 For Honey's sake, huh? 220 00:16:11,850 --> 00:16:12,199 Naturally 221 00:16:12,199 --> 00:16:13,800 It's a waste of trying 222 00:16:13,800 --> 00:16:14,220 Te...te...te- 223 00:16:14,220 --> 00:16:17,369 in 10 days Honey is flying off to Australia 224 00:16:17,369 --> 00:16:20,269 What's the use of your love and give? 225 00:16:20,269 --> 00:16:24,730 Whether she flies to Australia or out of space she'll belong to me 226 00:16:24,730 --> 00:16:29,019 Why do you need this love with so many hurdles? 227 00:16:29,019 --> 00:16:31,589 My love has no hurdles, dude 228 00:16:31,589 --> 00:16:35,449 She has no dad to argue about our love 229 00:16:35,449 --> 00:16:40,149 No mom to raise objections No brothers to put a full stop 230 00:16:40,149 --> 00:16:43,189 All she needs to do is accept my love 231 00:16:43,189 --> 00:16:45,209 I'll be there for her 232 00:16:45,209 --> 00:16:46,819 Come with me, Honey 233 00:16:46,819 --> 00:16:48,040 Vijju, where to? 234 00:16:48,040 --> 00:16:51,300 You wanna have fun? 235 00:16:51,300 --> 00:16:55,220 - Fun...? - Come 236 00:16:55,220 --> 00:16:59,139 Careful, Vijju 237 00:16:59,139 --> 00:17:05,020 Ring the bell 238 00:17:05,020 --> 00:17:06,980 Super 239 00:17:06,980 --> 00:17:08,939 Congratulations 240 00:17:08,939 --> 00:17:12,860 For what? 241 00:17:12,860 --> 00:17:16,720 Do you know that significance? 242 00:17:16,720 --> 00:17:18,459 True lover's bell 243 00:17:18,459 --> 00:17:22,350 If you ring it, Love will be approved 244 00:17:22,350 --> 00:17:24,779 Do you know Vijju loves you? 245 00:17:24,779 --> 00:17:27,620 No, he just said 'let's have fun' 246 00:17:27,620 --> 00:17:33,390 He didn't ring it saying 'let's wish for love'! 247 00:17:33,390 --> 00:17:34,149 chillax! 248 00:17:34,149 --> 00:17:41,149 Honey, get ready for tonight's party 249 00:17:43,710 --> 00:17:50,710 "Monday is maddening Tuesday is burdening" 250 00:18:00,529 --> 00:18:07,529 "Wednesday, pain in the wrong place Thursday is head ache always" 251 00:18:14,279 --> 00:18:21,279 "Friday's work load fries you from head to toe 252 00:18:33,330 --> 00:18:40,330 Saturday rejuvenates you with a glow" 253 00:18:47,370 --> 00:18:54,370 "Happily, happily, paint the town red Smile and sparkle gleefully spread" 254 00:19:08,200 --> 00:19:15,200 "Saturday night...night Joy and jubilance at its height" 255 00:19:17,640 --> 00:19:24,640 "Saturday night...night Joy and jubilance at its height" 256 00:19:27,080 --> 00:19:34,080 "Refresh...recharge...restore To carry through 5 days more" 257 00:19:35,330 --> 00:19:42,330 "Reborn, rebuild, to re-begin Resonate joys, rejoice within" 258 00:19:44,769 --> 00:19:51,769 "Pack up problems flit and fly this fun day High five, go high, freak out in every way" 259 00:20:06,000 --> 00:20:13,000 "Happy, happily, live it up Love and laughter no full stop" 260 00:20:18,850 --> 00:20:25,850 "Saturday night...bright Bliss and buoyance at its height" 261 00:20:29,980 --> 00:20:36,980 "Switch off your mind today Switch on your heart to play" 262 00:20:43,590 --> 00:20:46,409 "Then...what about SUNDAY...?! 263 00:20:46,409 --> 00:20:51,099 "Open (Mind) and deep sleep....!" 264 00:20:51,099 --> 00:20:53,919 - Cousin - Tell me 265 00:20:53,919 --> 00:21:00,919 I've searched everywhere except the sea, can't find them 266 00:21:02,370 --> 00:21:07,059 How will I face uncle? 267 00:21:07,059 --> 00:21:09,880 Meet Daulat bai 268 00:21:09,880 --> 00:21:11,639 Who is that? 269 00:21:11,639 --> 00:21:14,289 'They are not in Mumbai?' 270 00:21:14,289 --> 00:21:14,779 You fool! 271 00:21:14,779 --> 00:21:17,909 Are you playing snooker or base ball? 272 00:21:17,909 --> 00:21:21,760 Are you purposely talking in a code language? 273 00:21:21,760 --> 00:21:22,580 What happeened? 274 00:21:22,580 --> 00:21:27,500 Why are you bullying small kids? 275 00:21:27,500 --> 00:21:34,500 You call him a small kid? He looks like a buffalo! 276 00:21:36,080 --> 00:21:38,120 Wait...bro 277 00:21:38,120 --> 00:21:45,120 Then are you a bear's neighbor? 278 00:21:45,580 --> 00:21:48,899 Don't mess with me, Honey? 279 00:21:48,899 --> 00:21:52,210 Which brand? Dabur or Lion?! 280 00:21:52,210 --> 00:21:56,850 Your face looks like an oil can 281 00:21:56,850 --> 00:22:01,370 And what kind of name is Honey? 282 00:22:01,370 --> 00:22:06,510 Jokers! Are you troubling this girl? 283 00:22:06,510 --> 00:22:10,500 Is this your honey-bee?! 284 00:22:10,500 --> 00:22:17,500 I hate violence You better stick to silence 285 00:22:25,960 --> 00:22:32,960 You know, Vijju is an iron man 286 00:22:41,429 --> 00:22:48,429 They he can iron my shirts 287 00:22:51,000 --> 00:22:52,139 Super, bro 288 00:22:52,139 --> 00:22:54,419 Bro...does he sell br...bras? 289 00:22:54,419 --> 00:22:57,279 Why add commas after world? 290 00:22:57,279 --> 00:23:03,559 I'm talking in commas but your brother knows only full stop 291 00:23:03,559 --> 00:23:10,559 If you have guts try and hit me 292 00:23:11,820 --> 00:23:17,659 Try and point your finger at me 293 00:23:17,659 --> 00:23:19,429 Go ahead 294 00:23:19,429 --> 00:23:20,309 Point...point 295 00:23:20,309 --> 00:23:25,549 What's the point of all this commotion? 296 00:23:25,549 --> 00:23:32,549 What the hell are you talking here? 297 00:23:33,139 --> 00:23:35,409 You are creating nuisance 298 00:23:35,409 --> 00:23:38,639 Better tell him to stop pointing his finger at me 299 00:23:38,639 --> 00:23:43,289 You try messing up with me I'll make mincemeat out of you 300 00:23:43,289 --> 00:23:47,059 Let's go, we'll deal with them later 301 00:23:47,059 --> 00:23:53,019 This boat business is the best way to bend the bones of the finger-fatal group 302 00:23:53,019 --> 00:23:55,460 - We are in great soup - What happened? 303 00:23:55,460 --> 00:23:58,679 Our snooker-poker batch is comperting with our boat business 304 00:23:58,679 --> 00:23:59,470 What happened? 305 00:23:59,470 --> 00:24:01,860 Bro! That finger-fatal group is here 306 00:24:01,860 --> 00:24:03,440 I'll deal with them 307 00:24:03,440 --> 00:24:03,840 Vijju...? 308 00:24:03,840 --> 00:24:06,620 They are pointing their fingers at us 309 00:24:06,620 --> 00:24:09,539 Instead of being in the An... ani...Aniimal planet... 310 00:24:09,539 --> 00:24:12,360 ....Why are you parading on this beach? 311 00:24:12,360 --> 00:24:13,889 Instead of being in the Po...po...pogo channel... 312 00:24:13,889 --> 00:24:16,110 ...why are you painting our beach blue? 313 00:24:16,110 --> 00:24:23,110 Why are you spoiling for a fight? 314 00:24:23,870 --> 00:24:30,870 We will uproot your flag with our boat business on a firm footing 315 00:24:50,370 --> 00:24:57,370 Vijju will bury you before you get your hand or foot in the business 316 00:26:09,279 --> 00:26:11,889 What is he saying? 317 00:26:11,889 --> 00:26:15,149 'Oil can' is pouring something?! 318 00:26:15,149 --> 00:26:21,669 If you have gu...gu..guts try pointing your finger at us 319 00:26:21,669 --> 00:26:28,669 My father has said, if I point a finger at you, 3 more point back at me! 320 00:26:30,679 --> 00:26:34,320 If you want, I can show something else 321 00:26:34,320 --> 00:26:37,299 They are scared now to point a finger at us! 322 00:26:37,299 --> 00:26:38,790 Do you know our background? 323 00:26:38,790 --> 00:26:42,090 - Your underground is trembling - What your glorious background? 324 00:26:42,090 --> 00:26:43,730 The Great Dolly bhai 325 00:26:43,730 --> 00:26:44,559 Mohanlal Mammooty 326 00:26:44,559 --> 00:26:46,970 We must attend the opening of Ajay's boat business 327 00:26:46,970 --> 00:26:47,220 Okay, boss 328 00:26:47,210 --> 00:26:47,909 Dolly bhai is coming 329 00:26:47,909 --> 00:26:49,080 - Greetings, bro - Hello 330 00:26:49,080 --> 00:26:50,639 Where is the inauguration? 331 00:26:50,639 --> 00:26:51,320 Why late? 332 00:26:51,320 --> 00:26:52,880 Are we late? 333 00:26:52,880 --> 00:26:53,929 Let's go 334 00:26:53,929 --> 00:26:55,490 Vijju, do something 335 00:26:55,490 --> 00:26:56,799 Don't let them get a head start 336 00:26:56,799 --> 00:26:57,840 Give it to me 337 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 Fast...before they come 338 00:26:58,840 --> 00:26:59,500 Let's go 339 00:26:59,500 --> 00:26:59,840 Quickly 340 00:26:59,840 --> 00:27:03,610 Go with courage in your heart and bring back treasures of the sea! 341 00:27:03,610 --> 00:27:06,490 Get on, sir 342 00:27:06,490 --> 00:27:13,149 I feel like I am sitting on actress Kareena's curves! 343 00:27:13,149 --> 00:27:14,380 Have fun 344 00:27:14,380 --> 00:27:16,130 Dolly bhai take off 345 00:27:16,130 --> 00:27:23,130 "Life is a beautiful journey Who knows what tomorrow will bring?" 346 00:27:34,879 --> 00:27:41,879 "No one knows what our future is?" 347 00:27:49,009 --> 00:27:56,009 My hands are stuck 348 00:27:57,090 --> 00:28:04,090 Did you apply some kind of glue or what? 349 00:28:07,659 --> 00:28:14,659 You invited me for opening function but looks like my closing ceremony! 350 00:28:46,190 --> 00:28:53,190 What has happened? 351 00:28:58,220 --> 00:29:05,220 Save me 352 00:29:06,230 --> 00:29:13,230 Save me, please 353 00:29:18,259 --> 00:29:25,259 Every time you come up with some problem or the other 354 00:30:02,360 --> 00:30:09,360 All the jet ski-ing equipments are spoilt 355 00:30:13,429 --> 00:30:19,070 The handle is missing 356 00:30:19,070 --> 00:30:24,860 DO something and un-glue me from this 357 00:30:24,860 --> 00:30:27,389 Drug dealer is your financier 358 00:30:27,389 --> 00:30:34,389 You arestarting a business with his money 359 00:30:35,590 --> 00:30:39,100 What's this vowel-language? 360 00:30:39,100 --> 00:30:43,789 prem, look at him 361 00:30:43,789 --> 00:30:50,789 Lucky, why get into such mess when you are bad with lies? 362 00:30:57,850 --> 00:31:03,850 Anyone does a mistake you point a finger at me! 363 00:31:03,850 --> 00:31:06,990 Always like this from our childhood 364 00:31:06,990 --> 00:31:11,980 If you mother was here she'd have supported us 365 00:31:11,980 --> 00:31:14,519 And ticked them off 366 00:31:14,519 --> 00:31:19,820 Our father won't help us Let's deal with them ourselves 367 00:31:19,820 --> 00:31:22,389 Wait! Ball is in my court now 368 00:31:22,389 --> 00:31:25,330 Whoever makes a mistake is unanswerable to me 369 00:31:25,330 --> 00:31:27,539 Whether my children or someone else's 370 00:31:27,539 --> 00:31:28,889 Who is inside? 371 00:31:28,889 --> 00:31:30,240 come out 372 00:31:30,240 --> 00:31:34,850 Do you have boys borna and brought up the wrong way? 373 00:31:34,850 --> 00:31:37,620 And they are messing with my boy's business 374 00:31:37,620 --> 00:31:38,659 Who is it? 375 00:31:38,659 --> 00:31:39,960 "Sathya, I love you...you love me!" 376 00:31:39,960 --> 00:31:42,789 "Sathya, I love you...you love me!" Sathya, I touch you, you touch me" 377 00:31:42,789 --> 00:31:44,429 "Dear God My good lord!" 378 00:31:44,429 --> 00:31:47,059 "When your beauty caresses me Its fragrance...spreads gently" 379 00:31:47,059 --> 00:31:48,370 "I'm on cloud 9...really!" 380 00:31:48,370 --> 00:31:50,289 "Sathya, I love you...you love me!" 381 00:31:50,289 --> 00:31:54,309 "Sathya, I love you...you love me!" Sathya, I touch you, you touch me" 382 00:31:54,309 --> 00:31:57,440 "stood before you draped ina sari will you kiss me...are yoou ready?" 383 00:31:57,440 --> 00:31:59,340 "Kiss me soft and slow Sit next to me, hug...don't go" 384 00:31:59,340 --> 00:32:02,970 "Why talk and waste time here Take me to the next level, dear" 385 00:32:02,970 --> 00:32:04,419 "I'm on top of the world, darling!" 386 00:32:04,419 --> 00:32:06,639 "His hormones working over time! Goodness Not waiting till the wedding, avaricious!" 387 00:32:06,639 --> 00:32:10,179 "My parents haven't said yes, but he says no, 388 00:32:10,179 --> 00:32:13,320 he can't keep his hands off me somehow" 389 00:32:13,320 --> 00:32:18,029 "Your curvaceous hip reminds of soulful music from a clarinet, baby" 390 00:32:18,029 --> 00:32:21,690 "Life is treating me ever so beautifully" 391 00:32:21,690 --> 00:32:25,649 "Sathya, I love you...you love me!" 392 00:32:25,649 --> 00:32:28,350 "Sathya, I love you...you love me!" 393 00:32:28,350 --> 00:32:30,210 "Dear God My good lord!" 394 00:32:30,210 --> 00:32:33,190 "When your beauty caresses me Its fragrance...spreads gently" 395 00:32:33,190 --> 00:32:34,679 "I'm on cloud 9...really!" 396 00:32:34,679 --> 00:32:36,769 Sathya! I gave birtth to you 397 00:32:36,769 --> 00:32:38,559 No, daddy My mother 398 00:32:38,559 --> 00:32:39,450 Shut up 399 00:32:39,450 --> 00:32:41,240 I brought you up 400 00:32:41,240 --> 00:32:43,480 No, daddy The maid did 401 00:32:43,480 --> 00:32:44,769 Shut up! 402 00:32:44,769 --> 00:32:46,649 My name is Subbu 403 00:32:46,649 --> 00:32:50,580 My house is called dabbu (Money) 404 00:32:50,580 --> 00:32:53,850 That is exactly your disease! 405 00:32:53,850 --> 00:32:55,159 Shut up 406 00:32:55,159 --> 00:32:58,919 To be happy a man needs 7 requirments 407 00:32:58,919 --> 00:32:59,809 Nore down 408 00:32:59,809 --> 00:33:03,379 1 is air to breathe 2 is water 409 00:33:03,379 --> 00:33:06,049 3 is food 4 is clothes 410 00:33:06,049 --> 00:33:08,730 5 is money 6 is money 411 00:33:08,730 --> 00:33:11,399 7 is money 8 is money- 412 00:33:11,399 --> 00:33:13,629 You added 1 more extra 413 00:33:13,629 --> 00:33:15,909 Cut the 8yh one 414 00:33:15,909 --> 00:33:20,409 Where is the richest person? 415 00:33:20,409 --> 00:33:24,909 Right in front of me 416 00:33:24,909 --> 00:33:25,809 Good 417 00:33:25,809 --> 00:33:29,190 Where is the poorest person? 418 00:33:29,190 --> 00:33:33,169 In front of you, sir 419 00:33:33,169 --> 00:33:35,549 Very very good 420 00:33:35,549 --> 00:33:40,370 What's the distance between the loftiest and the lowliest? 421 00:33:40,370 --> 00:33:41,820 6 feet, sir 422 00:33:41,820 --> 00:33:42,659 Not the distance 423 00:33:42,659 --> 00:33:45,499 Why would I gave my daughter to you? 424 00:33:45,499 --> 00:33:45,850 Virility 425 00:33:45,850 --> 00:33:47,980 How many children can you father? 426 00:33:47,980 --> 00:33:50,120 How can I count the children before marriage, sir? 427 00:33:50,120 --> 00:33:52,309 How do I check your manliness? 428 00:33:52,309 --> 00:33:57,049 Give me and I will prove my point 429 00:33:57,049 --> 00:33:58,980 What is your monthly income? 430 00:33:58,980 --> 00:34:00,719 5 to 6 431 00:34:00,719 --> 00:34:02,470 - Lakhs? - No, 100s 432 00:34:02,470 --> 00:34:04,789 100 rupees per day 433 00:34:04,789 --> 00:34:06,539 No, per month 434 00:34:06,539 --> 00:34:11,190 Even my maid can't adjust in that income! 435 00:34:11,190 --> 00:34:12,929 I can, sir 436 00:34:12,929 --> 00:34:14,679 I'll hit you 437 00:34:14,679 --> 00:34:17,000 What will you adjust- 438 00:34:17,000 --> 00:34:18,169 Shut up 439 00:34:18,169 --> 00:34:19,220 Not that, sir- 440 00:34:19,220 --> 00:34:20,520 What's your caste? 441 00:34:20,520 --> 00:34:22,690 Are you particular about caste? 442 00:34:22,690 --> 00:34:29,690 I am particular about caste and cash 443 00:34:31,429 --> 00:34:36,659 We are not compatible 444 00:34:36,659 --> 00:34:37,190 Get out! 445 00:34:37,190 --> 00:34:39,319 Mr Subbarao, why are you obsessed with money? 446 00:34:39,319 --> 00:34:42,230 Money can buy everything But not love or peace 447 00:34:42,230 --> 00:34:43,190 Cool, Naidu....calm down 448 00:34:43,190 --> 00:34:47,059 You are here to finialize an alliance, not to cut family ties 449 00:34:47,059 --> 00:34:50,530 You've won the girl's heart now win over her father too! 450 00:34:50,530 --> 00:34:51,879 Be cool and sail smooth! 451 00:34:51,879 --> 00:34:53,089 Hello! Exit is that side 452 00:34:53,089 --> 00:34:54,059 Father-in-law Sorry, Mr Subbarao 453 00:34:54,059 --> 00:34:56,280 If I exit, it will be after marrying your daughter 454 00:34:56,280 --> 00:34:59,510 Take my maid who is ready to run with you 455 00:34:59,510 --> 00:35:01,130 Shall I go sir? 456 00:35:01,130 --> 00:35:02,270 I'll kill you Go inside 457 00:35:02,270 --> 00:35:04,750 Not her You go inside 458 00:35:04,750 --> 00:35:07,880 I'm helpless, Naidu 459 00:35:07,880 --> 00:35:09,700 My dear madam....stop 460 00:35:09,700 --> 00:35:12,559 Here's 500000 for you 461 00:35:12,559 --> 00:35:14,450 I don't take dowry 462 00:35:14,450 --> 00:35:17,180 Who said it is dowry? 463 00:35:17,180 --> 00:35:22,099 It is for you to give up my daughter 464 00:35:22,099 --> 00:35:28,000 My love for your daughter cannot be bought 465 00:35:28,000 --> 00:35:30,819 Are you sure? 466 00:35:30,819 --> 00:35:34,579 It can't be bought 467 00:35:34,579 --> 00:35:35,930 Take this suitcase 468 00:35:35,930 --> 00:35:38,339 Bend or send I won't accept 469 00:35:38,339 --> 00:35:41,920 10 or 15. I won't fall for your bait 470 00:35:41,920 --> 00:35:48,920 Who specified an amount? Turn back and take a look 471 00:35:49,609 --> 00:35:52,869 This is an empty suitcase I'll give you 6 months time 472 00:35:52,869 --> 00:35:54,790 If you fill this suitcase with Rs 500000 473 00:35:54,790 --> 00:35:56,980 ...I'll get you married to my daughter 474 00:35:56,980 --> 00:35:57,819 Otherwise- 475 00:35:57,819 --> 00:36:00,440 I'll be back with 500001 476 00:36:00,440 --> 00:36:02,520 Mr Subbarao 477 00:36:02,520 --> 00:36:08,770 However rich a man may be... 478 00:36:08,770 --> 00:36:15,770 ....when he sneezes it is 'ach' not 'rich'! You can check if you like 479 00:36:23,349 --> 00:36:27,520 I will be back 480 00:36:27,520 --> 00:36:29,599 - Sathya...? - Naidu! 481 00:36:29,599 --> 00:36:36,599 I'm seeing you after so many years 482 00:36:36,900 --> 00:36:42,710 You look the same Like an Ajanta sculpture 483 00:36:42,710 --> 00:36:49,710 You look the same too As tall as the Eiffel tower 484 00:36:56,200 --> 00:37:03,200 Your style and glamor As awesomer as always 485 00:37:22,550 --> 00:37:22,920 In 19- 486 00:37:22,920 --> 00:37:23,940 Don't mention the year, Naidu 487 00:37:23,940 --> 00:37:25,859 Why? Am I raking forgotten memories? 488 00:37:25,859 --> 00:37:26,180 No...age 489 00:37:26,180 --> 00:37:30,839 After so many tears, are you coming back for my sake? 490 00:37:30,839 --> 00:37:34,710 I didn't even know you lived here, Sathya 491 00:37:34,710 --> 00:37:39,400 I came regarding those idiots who are doing that boat business 492 00:37:39,400 --> 00:37:41,740 Naidu! They are my sons 493 00:37:41,740 --> 00:37:43,609 They are your sons...? 494 00:37:43,609 --> 00:37:46,680 Who are the boys fighting with my sons? 495 00:37:46,680 --> 00:37:47,970 They are my sons! 496 00:37:47,970 --> 00:37:48,940 - Your children? - Yes 497 00:37:48,940 --> 00:37:50,880 Sathya, keep your boys under control 498 00:37:50,880 --> 00:37:54,440 Otherwise, you know what will happen, if I lose my cool 499 00:37:54,440 --> 00:37:55,089 I know 500 00:37:55,089 --> 00:38:00,839 My sons are also like you you keep your boys under control 501 00:38:00,839 --> 00:38:02,309 Take care 502 00:38:02,309 --> 00:38:04,500 Old love story 503 00:38:04,500 --> 00:38:09,500 On the exterior they seem to be fighting 504 00:38:09,500 --> 00:38:15,900 Their feelings haven't changed in the interior 505 00:38:15,900 --> 00:38:18,309 I'll decode it and get all the details 506 00:38:18,309 --> 00:38:18,559 MUMBAI 507 00:38:18,380 --> 00:38:23,119 You went to Bankok and came back with... 508 00:38:23,119 --> 00:38:28,280 ...a fractured finger instead of a 'sandwich massage'! 509 00:38:28,280 --> 00:38:34,160 Don't rub it in My son is in a bad mood 510 00:38:34,160 --> 00:38:35,400 Please do something, bhai 511 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Okay, I'll take care 512 00:38:36,640 --> 00:38:37,260 Kill him 513 00:38:37,260 --> 00:38:39,540 Where did you take this? 514 00:38:39,540 --> 00:38:40,410 Bangkok 515 00:38:40,410 --> 00:38:44,760 Siddha bhai, where are you? 516 00:38:44,760 --> 00:38:49,119 Daulat bro Got any news? 517 00:38:49,119 --> 00:38:51,730 Got your stuff 518 00:38:51,730 --> 00:38:55,210 Really? Let me see 519 00:38:55,210 --> 00:38:58,940 This is the girl I've been looking for 520 00:38:58,940 --> 00:39:00,109 Where is she? 521 00:39:00,109 --> 00:39:00,890 In Bangkok 522 00:39:00,890 --> 00:39:01,180 In Bangkok...? 523 00:39:01,180 --> 00:39:01,430 My brother will see to it 524 00:39:01,349 --> 00:39:01,660 He will finish this deal for you 525 00:39:01,660 --> 00:39:04,570 We found out Honey's whereabouts 526 00:39:04,570 --> 00:39:05,740 - Where? - Bangkok 527 00:39:05,740 --> 00:39:07,790 I'll come back only with her 528 00:39:07,790 --> 00:39:08,589 Inform uncle 529 00:39:08,589 --> 00:39:10,589 Why are you circling me? 530 00:39:10,589 --> 00:39:17,589 Not just earth rotating, even life is a circle You come back to where you began 531 00:39:26,300 --> 00:39:29,240 That's how we met 532 00:39:29,240 --> 00:39:36,240 You didn't, when you should have Even if you do now, what's the use? 533 00:39:39,530 --> 00:39:46,020 Whatever the time left let us make good use of it 534 00:39:46,020 --> 00:39:53,020 Sathya, I'm strong in taking a vow But my weakness is not letting it go 535 00:39:53,349 --> 00:39:56,079 Just as your father challenged me... 536 00:39:56,079 --> 00:39:59,650 ...I earned that money by toiling night and day in 5 months, not 6! 537 00:39:59,650 --> 00:40:01,440 I came to your house dreaming of seeing you ina wedding saree 538 00:40:01,440 --> 00:40:02,140 But no one was there 539 00:40:02,140 --> 00:40:07,270 I had no idea where or how you were 540 00:40:07,270 --> 00:40:09,200 I was devastated 541 00:40:09,200 --> 00:40:13,690 Now you show up with your sons 542 00:40:13,690 --> 00:40:15,339 They are not mine! 543 00:40:15,339 --> 00:40:17,869 They are my father's secretary Sambaiya uncle's sons 544 00:40:17,869 --> 00:40:24,869 My father faced great loss in his business and died 545 00:40:27,859 --> 00:40:34,500 I adopted Sambaiya uncle's sons as he also passed away, that's all 546 00:40:34,500 --> 00:40:41,079 But I didn't get married or have children like yiu did 547 00:40:41,079 --> 00:40:48,079 My life started with Usha the sun and set with 'Vennila' the moon 548 00:40:50,599 --> 00:40:51,740 Usha, Vennila.....2 wives?! 549 00:40:51,740 --> 00:40:56,710 Don't you know 'Usha' means dawn and 'Vennila' means night? 550 00:40:56,710 --> 00:40:58,780 What about your boys? 551 00:40:58,780 --> 00:41:01,750 Let me tell you a secret they themselves don't know 552 00:41:01,750 --> 00:41:03,660 They are orphans 553 00:41:03,660 --> 00:41:06,339 Wow! What a love story 554 00:41:06,339 --> 00:41:11,670 - Love never has a expiry date - Oh my god! 555 00:41:11,670 --> 00:41:14,599 By the way I'm Honey 556 00:41:14,599 --> 00:41:15,780 I'm Naidu 557 00:41:15,780 --> 00:41:20,480 We think of our boys as our future 558 00:41:20,480 --> 00:41:24,160 Don't tell them about our past 559 00:41:24,160 --> 00:41:29,230 They will be distressed if they know I'm not their biological mother 560 00:41:29,230 --> 00:41:31,609 Yes, they can't bear it 561 00:41:31,609 --> 00:41:32,089 Okay....okay 562 00:41:32,089 --> 00:41:37,660 I'll keep ita asecret provided you both continue your unfinished Love story 563 00:41:37,660 --> 00:41:40,530 Get married and start your 2nd innings 564 00:41:40,530 --> 00:41:40,930 Okay? 565 00:41:40,930 --> 00:41:45,369 'Children without mother are always looked down upon by our society' 566 00:41:45,369 --> 00:41:49,000 'If our mother was here she'd have supported us' 567 00:41:49,000 --> 00:41:50,609 'And ticked them off' 568 00:41:50,609 --> 00:41:57,380 'If my father was here he'd have supported me' 569 00:41:57,380 --> 00:42:00,930 'And ticked them off' 570 00:42:00,930 --> 00:42:07,119 What's all this fa..fa..father mother and marriage? 571 00:42:07,119 --> 00:42:13,510 When time favors you a father walks into your life 572 00:42:13,510 --> 00:42:16,900 ...when you're yourself as old as a father! 573 00:42:16,900 --> 00:42:22,309 Whether he crawls or walks we don't need a father! 574 00:42:22,309 --> 00:42:24,829 Gopal, you shut up! 575 00:42:24,829 --> 00:42:28,880 Do you know what a father is? 576 00:42:28,880 --> 00:42:35,880 One who worries about his kids without worrying about himself 577 00:42:36,480 --> 00:42:40,280 Great gift given by God 578 00:42:40,280 --> 00:42:42,549 That is dad 579 00:42:42,549 --> 00:42:43,930 You can convince us 580 00:42:43,930 --> 00:42:47,150 But how will this wicked world react? 581 00:42:47,150 --> 00:42:48,069 Goddamn world! 582 00:42:48,069 --> 00:42:52,660 When your mom was working with blood, sweat and tears... 583 00:42:52,660 --> 00:42:55,910 ...did that wicked world lend her a kerchief? 584 00:42:55,910 --> 00:42:59,260 Don't lose out on a dad's love 585 00:42:59,260 --> 00:43:01,520 Same goesa to those motherless children! 586 00:43:01,520 --> 00:43:02,619 Which motherless children? 587 00:43:02,619 --> 00:43:04,079 Just kids Small kids 588 00:43:04,079 --> 00:43:06,640 1 of those boys can't even talk! 589 00:43:06,640 --> 00:43:07,740 Oh my God!! 590 00:43:07,740 --> 00:43:13,970 I don't care what this world thinks 591 00:43:13,970 --> 00:43:18,690 I'll make sure my mom gets married 592 00:43:18,690 --> 00:43:19,390 I'll welcome my dad 593 00:43:19,390 --> 00:43:26,390 He's as old as a lighthouse and he is falling in love now? 594 00:43:27,190 --> 00:43:30,740 College love Not now 595 00:43:30,740 --> 00:43:34,200 They want to make yesterday love blossom! 596 00:43:34,200 --> 00:43:36,140 We'll get them married 597 00:43:36,140 --> 00:43:39,040 Uncle and aunty get married, huh? 598 00:43:39,040 --> 00:43:40,010 Sounds awful 599 00:43:40,010 --> 00:43:43,400 We are ourselves dying to get married 600 00:43:43,400 --> 00:43:50,400 You are thinking of love, marriage and on top of it, gain our support 601 00:43:54,970 --> 00:44:01,750 We Won't agree at all 602 00:44:01,750 --> 00:44:04,460 Shut up 603 00:44:04,460 --> 00:44:11,460 Do you know who the mother is? 604 00:44:13,940 --> 00:44:20,940 God cannot be with us all the time So he created an option: mother 605 00:44:23,960 --> 00:44:25,869 Mother is a Goddess without a temple 606 00:44:25,869 --> 00:44:30,180 When such a mother knocks at your door, you think it's your money lender 607 00:44:30,180 --> 00:44:32,250 And refuse to open the door! 608 00:44:32,250 --> 00:44:33,290 Your bad luck 609 00:44:33,290 --> 00:44:34,380 I need a mom 610 00:44:34,380 --> 00:44:36,780 I need more details about her 611 00:44:36,780 --> 00:44:38,369 That mother has...2 children 612 00:44:38,369 --> 00:44:39,170 2 children? 613 00:44:39,170 --> 00:44:39,790 Just this small 614 00:44:39,790 --> 00:44:40,730 One is learning to talk only now 615 00:44:40,730 --> 00:44:46,349 Even then we must see them 616 00:44:46,349 --> 00:44:49,099 They are preparing for their kindergarten exam! 617 00:44:49,099 --> 00:44:49,490 What? 618 00:44:49,490 --> 00:44:56,490 At the wedding, they will appear as your gifts! 619 00:44:56,490 --> 00:44:57,520 Agreed 620 00:44:57,520 --> 00:44:59,589 Hello...slow motion 621 00:44:59,589 --> 00:45:06,589 Already a late marriage and you are delaying it further 622 00:45:12,609 --> 00:45:14,390 Witnesses? 623 00:45:14,390 --> 00:45:21,180 He is the groom's witness She is the bride's witness 624 00:45:21,180 --> 00:45:21,609 You? 625 00:45:21,609 --> 00:45:26,460 You 'Weeping Buddha'! What does it matter who I am? 626 00:45:26,460 --> 00:45:29,430 Register their marriage 627 00:45:29,430 --> 00:45:31,410 Sign, uncle 628 00:45:31,410 --> 00:45:33,390 Aunty, quick 629 00:45:33,390 --> 00:45:36,609 But the boys aren't here as yet 630 00:45:36,609 --> 00:45:43,609 Auspicious timne will pass by the time they land up 631 00:45:43,700 --> 00:45:44,089 Come...fast...fast 632 00:45:44,089 --> 00:45:44,859 Sign here 633 00:45:44,859 --> 00:45:46,020 Wedding is over 634 00:45:46,020 --> 00:45:47,190 Happy married life 635 00:45:47,190 --> 00:45:49,890 Why is my left eye suddenly twitching? 636 00:45:49,890 --> 00:45:53,430 My whole body is trembling 637 00:45:53,430 --> 00:46:00,430 Wonder what will happen now 638 00:46:05,280 --> 00:46:12,280 "Unexpressed words in your smile" 639 00:46:17,130 --> 00:46:24,130 What is this? Marriage is over? 640 00:46:31,359 --> 00:46:36,670 We had to register before the inauspicious time set in 641 00:46:36,670 --> 00:46:38,270 Dear, my sons 642 00:46:38,270 --> 00:46:39,339 OUR sons! 643 00:46:39,339 --> 00:46:42,869 Where have you arranged the feast? 644 00:46:42,869 --> 00:46:48,640 Let's go look for our younger brothers! 645 00:46:48,640 --> 00:46:51,930 Little bro..junior..where are you? 646 00:46:51,930 --> 00:46:55,170 My dad is a bride groom 647 00:46:55,170 --> 00:46:59,240 Now we have a mom who'll feed us 648 00:46:59,240 --> 00:47:00,910 Why are you staring? 649 00:47:00,910 --> 00:47:03,579 We 2 They are 2 650 00:47:03,579 --> 00:47:06,250 You are 3 Total 7 651 00:47:06,250 --> 00:47:10,520 If we live together we can be happy 652 00:47:10,520 --> 00:47:12,130 As 1 family 653 00:47:12,130 --> 00:47:13,730 Not happy Un-happy! 654 00:47:13,730 --> 00:47:16,400 I'll never live with them 655 00:47:16,400 --> 00:47:17,470 Me too 656 00:47:17,470 --> 00:47:19,069 Cancel this marriage 657 00:47:19,069 --> 00:47:19,609 Dearest...? 658 00:47:19,609 --> 00:47:22,280 Just now they got married? 659 00:47:22,280 --> 00:47:24,950 That's why it is easy 660 00:47:24,950 --> 00:47:28,690 Throw that garland on her face, dad 661 00:47:28,690 --> 00:47:31,640 I'll get you a new one 662 00:47:31,640 --> 00:47:37,250 I'll punch your face before that! 663 00:47:37,250 --> 00:47:44,250 Don't laugh too much Next will be your 'tooth pick bro' 664 00:47:45,140 --> 00:47:49,950 At least now stop all these squabbles and quarrels 665 00:47:49,950 --> 00:47:55,059 We didn't get married for selfish reasons 666 00:47:55,059 --> 00:48:02,059 But to give you the parents' love you all missed out on! 667 00:48:10,450 --> 00:48:13,180 Be united from now on 668 00:48:13,180 --> 00:48:14,280 With them? 669 00:48:14,280 --> 00:48:18,930 - Impossible - It is Impossible 670 00:48:18,930 --> 00:48:25,930 They will be staying with us from tomorrow 671 00:48:34,270 --> 00:48:38,109 Okay, dear? 672 00:48:38,109 --> 00:48:43,260 I know Dad will say 'no' 673 00:48:43,260 --> 00:48:49,450 Ajay, sons should respect parents' wishes 674 00:48:49,450 --> 00:48:56,450 Husband should see the wife's point of view 675 00:48:57,710 --> 00:49:04,710 This is her 1st wish as my wife It is my duty to fullfill it 676 00:49:11,770 --> 00:49:18,369 I intend staying with her from tomorow 677 00:49:18,369 --> 00:49:25,369 If you want to come you are most welcome 678 00:49:40,799 --> 00:49:44,609 Uncle...! 679 00:49:44,609 --> 00:49:48,410 Aunty...? 680 00:49:48,410 --> 00:49:55,410 Gopal, get up 681 00:49:59,819 --> 00:50:03,619 Aunty!! 682 00:50:03,619 --> 00:50:10,619 Uncle, where is your luggage? 683 00:50:22,640 --> 00:50:29,640 Did you come to drop uncle here? 684 00:50:31,680 --> 00:50:38,680 Yeah! Heis a school kid and we must drop him in his hostel 685 00:50:51,690 --> 00:50:58,690 We came because mom asked us to 686 00:51:05,039 --> 00:51:12,039 Wherever mom and dad are we will also be, naturally! 687 00:51:24,130 --> 00:51:26,039 Vijju....? 688 00:51:26,039 --> 00:51:31,760 Rambo is angry 689 00:51:31,760 --> 00:51:34,049 Salutations to mother 690 00:51:34,049 --> 00:51:41,049 Whenever we asked for a mom dad would buy us new toy 691 00:52:02,069 --> 00:52:09,069 We'll see our mom in that doll That's how we grew up 692 00:52:19,750 --> 00:52:24,480 1st time we are seeing a mom 'live' 693 00:52:24,480 --> 00:52:30,549 Yes, mom, we've been waiting for a mom's affection 694 00:52:30,549 --> 00:52:33,250 "Greetings, my dear mother" 695 00:52:33,250 --> 00:52:37,299 "A big hello...to my mom dear" 696 00:52:37,299 --> 00:52:41,869 "May you be happy, dears May you live for 100 years" 697 00:52:41,869 --> 00:52:48,869 "Like a star in the sky, shine Spread joy like the sun sublime" 698 00:52:49,180 --> 00:52:51,430 "Greetings, my dear-" 699 00:52:51,430 --> 00:52:58,430 Why is he hurrying in with a hammer, bro? 700 00:53:08,220 --> 00:53:15,220 No, don't, Vijju I invited them, no? 701 00:53:50,859 --> 00:53:57,859 They are your brothers 702 00:54:03,170 --> 00:54:10,170 Natural for them to stay with their parents, right? 703 00:54:11,880 --> 00:54:18,880 True, Vijju That's why they are here 704 00:54:19,559 --> 00:54:26,150 Mom, which room will they occupy? 705 00:54:26,150 --> 00:54:28,349 Your room 706 00:54:28,349 --> 00:54:33,839 Wh...where will we be? Sto...stor- 707 00:54:33,839 --> 00:54:40,839 You'll be in the sto...store room and we'll be in the bed room 708 00:54:53,660 --> 00:54:55,849 You take this room And relax 709 00:54:55,849 --> 00:54:57,460 I won't 710 00:54:57,460 --> 00:55:04,460 Only because your bads luck took an U turn, you are here with us 711 00:55:19,980 --> 00:55:26,980 If you act up, nail to be hit on the wall will be in your- 712 00:55:29,180 --> 00:55:30,490 Hearts's ce...cen...cent- 713 00:55:30,490 --> 00:55:33,089 Got it Let's go 714 00:55:33,089 --> 00:55:33,740 Understood? 715 00:55:33,740 --> 00:55:35,700 Oho! Romantic couple 716 00:55:35,700 --> 00:55:37,000 Uncle..... happy? 717 00:55:37,000 --> 00:55:39,609 Wait for 2 days 718 00:55:39,609 --> 00:55:45,470 I'll make the fighting brothers turn into '5 pandavas' 719 00:55:45,470 --> 00:55:48,730 Oh sorry You carry on 720 00:55:48,730 --> 00:55:49,380 Honey 721 00:55:49,380 --> 00:55:55,900 Uncle, I'm so happy to see you both like this 722 00:55:55,900 --> 00:55:59,160 - All the best - Thank you 723 00:55:59,160 --> 00:56:06,160 Sathya, thanks to Honey who made us one happy family 724 00:56:16,740 --> 00:56:22,710 True, dear 725 00:56:22,710 --> 00:56:27,440 It would be great if Honey also becomes part of our family 726 00:56:27,440 --> 00:56:29,380 She is made for Vijju 727 00:56:29,380 --> 00:56:32,430 Vijju, why did you bring me this far? 728 00:56:32,430 --> 00:56:33,020 I'll tell you 729 00:56:33,020 --> 00:56:33,950 Fishing net? 730 00:56:33,950 --> 00:56:34,880 Hold it 731 00:56:34,880 --> 00:56:36,279 Put it down 732 00:56:36,279 --> 00:56:39,549 Why didn't you bring me here before? 733 00:56:39,549 --> 00:56:41,890 Everything has a time, no? 734 00:56:41,890 --> 00:56:42,819 Come here 735 00:56:42,819 --> 00:56:43,289 See 736 00:56:43,289 --> 00:56:44,690 Wow! Beautiful island 737 00:56:44,690 --> 00:56:47,490 Vijju, look at that gold fish 738 00:56:47,490 --> 00:56:48,660 I - love - you 739 00:56:48,660 --> 00:56:52,650 Vijju, I love you 740 00:56:52,650 --> 00:56:56,650 I love you too 741 00:56:56,650 --> 00:56:57,650 Honey....? 742 00:56:57,650 --> 00:57:00,809 Do I take your silence as acceptance? 743 00:57:00,809 --> 00:57:04,339 "Don't stare at me persistently Don't kill me provokingly" 744 00:57:04,339 --> 00:57:11,339 "Thoughts of you drive me crazy my precious Honey bee!" 745 00:57:16,839 --> 00:57:23,839 "No tiny green chilly bites please of my pink cheeks...don't tease" 746 00:57:30,039 --> 00:57:37,039 "As second skin when you hug me Intoxicated...giddy...I get dizzy" 747 00:57:37,309 --> 00:57:44,309 "You cling to me like jasmine fragrantly" 748 00:57:57,089 --> 00:58:04,089 "You are like a loaded pistol blasting my heart out of control" 749 00:58:13,079 --> 00:58:14,779 "Glit...glit...glittering Step...step...stepping" 750 00:58:14,779 --> 00:58:21,109 "Only you can be my dream gorl tottaly" 751 00:58:21,109 --> 00:58:27,220 "Shall I pinch You impishly? Shall I embrace you gently?" 752 00:58:27,220 --> 00:58:34,220 "Shall I give my heart to you? Shall I give my love so true?" 753 00:58:53,230 --> 00:59:00,230 "Without water a plant can't flower" 754 00:59:12,240 --> 00:59:19,240 "Without you in my life I face emptiness and strife" 755 00:59:26,359 --> 00:59:33,359 "Life without a soul-mate is a hollow hellish state" 756 00:59:33,829 --> 00:59:39,890 "If you are by my side every moment is a joy ride" 757 00:59:39,890 --> 00:59:44,430 "My life went winding thanks to you like a spring" 758 00:59:44,430 --> 00:59:48,160 "Like a cyclone you enveloped me darling, with gestures stormily" 759 00:59:48,160 --> 00:59:48,809 "Shim...shim...shimmering Wow..wa...waltz...waltzing" 760 00:59:48,809 --> 00:59:52,339 "Only you can be my chimera completely" 761 00:59:52,339 --> 00:59:59,339 "I'm prisoner of your love sublime I won't leave you till the end of time" 762 01:00:02,289 --> 01:00:07,339 "Is your smile a combustion of love potion or ammunition?" 763 01:00:07,339 --> 01:00:12,390 "Thief of yesterday, today, tomorrow You've opened my heart's window" 764 01:00:12,390 --> 01:00:15,829 "Is there a knife or scissor in your sharp glance of fervot" 765 01:00:15,829 --> 01:00:18,539 "Oh God! Your eyes expressively sliced the mango-like delicious me" 766 01:00:18,539 --> 01:00:25,539 "Like a new ball, you made me cross new boundaries gladly" 767 01:00:29,799 --> 01:00:34,760 "You made me jump with joy to everlastingly enjoy" 768 01:00:34,760 --> 01:00:35,869 "Shine...shine...shining Tan...tang...tangoing" 769 01:00:35,869 --> 01:00:40,279 "My dream girl lovely My one and only" 770 01:00:40,279 --> 01:00:47,279 "Shall I build you a temple in my heart? For me to prostrate from begining to start?" 771 01:01:06,880 --> 01:01:13,869 "If you ask won't I die for you? My only true love, my beau" 772 01:01:13,869 --> 01:01:16,640 Honey! I've got good news for you 773 01:01:16,640 --> 01:01:19,809 You've got your visa to go to Australia 774 01:01:19,809 --> 01:01:24,170 What...you look so dull when I've given you such great news 775 01:01:24,170 --> 01:01:31,170 God always gives me everything but temporarily and he takes it all back 776 01:02:00,500 --> 01:02:07,500 When I was missing my family Vijju professed his love to me 777 01:02:19,180 --> 01:02:26,180 So quickly God is taking it away from me 778 01:03:13,269 --> 01:03:20,269 I van't lose my happiness this time 779 01:04:31,289 --> 01:04:38,289 Isn't this what you were waiting for so long? 780 01:05:35,640 --> 01:05:42,640 I wanted to go to Australia for a better life 781 01:05:53,619 --> 01:06:00,529 How can I get a better life than this? 782 01:06:00,529 --> 01:06:07,529 So I wish to become part of this family 783 01:06:11,519 --> 01:06:18,519 "You for you, me for me that's how life will be" 784 01:06:27,890 --> 01:06:33,839 Why this red...raging anger 785 01:06:33,839 --> 01:06:38,299 I'm feeling sleepy 786 01:06:38,299 --> 01:06:44,250 "Lord Krishna and Brindavan..." 787 01:06:44,250 --> 01:06:51,250 You should always be the 5 united brothers 788 01:06:58,470 --> 01:07:05,470 "Lord Krishna and Brindavan Belong equally to everyone" 789 01:07:49,589 --> 01:07:51,089 Mom has left 790 01:07:51,089 --> 01:07:54,099 Let's switch to the sports channel 791 01:07:54,099 --> 01:07:57,109 Papa's gone Let's watch Pop channel 792 01:07:57,109 --> 01:08:01,119 Whoever has the remote will decide the channel 793 01:08:01,119 --> 01:08:02,619 I got it 794 01:08:02,619 --> 01:08:03,630 Let me 795 01:08:03,630 --> 01:08:05,630 No, I can manage 796 01:08:05,630 --> 01:08:07,140 Listen to me- 797 01:08:07,140 --> 01:08:12,349 I told you I can manage Why are you pestering me? 798 01:08:12,349 --> 01:08:17,109 Vijay! How could you? Apologize at once to your dad 799 01:08:17,109 --> 01:08:19,920 Sathya, he didn't mean to- 800 01:08:19,920 --> 01:08:26,109 My mother...her wish She can hit me or yell at me 801 01:08:26,109 --> 01:08:29,639 Who are you to come in between? 802 01:08:29,639 --> 01:08:34,319 Don't poke your nose You have no right to talk 803 01:08:34,319 --> 01:08:36,830 You shattered my happy life bringing these people in 804 01:08:36,830 --> 01:08:40,909 He got married to my mom for this house, not for love 805 01:08:40,909 --> 01:08:45,830 Don't you dare deride my dad? Is this Bangkok palace or what? 806 01:08:45,830 --> 01:08:48,609 It's a goddamn hell within 4 walls 807 01:08:48,609 --> 01:08:50,940 What rubbish are you blabbering? 808 01:08:50,940 --> 01:08:53,190 Vijju, stop it 809 01:08:53,190 --> 01:08:58,609 Why are you fighting instead of accepting each other as brothers? 810 01:08:58,609 --> 01:09:01,350 They can never become our brothers 811 01:09:01,350 --> 01:09:02,719 Neither you our dad 812 01:09:02,719 --> 01:09:06,480 Didn't I tell you right then not to come and stay here? 813 01:09:06,480 --> 01:09:07,420 But you insisted 814 01:09:07,420 --> 01:09:09,929 You made a big mistake marrying him, mom 815 01:09:09,929 --> 01:09:10,870 Vijju....my dear son 816 01:09:10,870 --> 01:09:12,120 I am so sorry 817 01:09:12,120 --> 01:09:15,020 I'm to blame for all this stredd and distress 818 01:09:15,020 --> 01:09:16,159 Don't worry, Sathya 819 01:09:16,159 --> 01:09:23,159 Their age to make us worry Ours to take it in our stride 820 01:09:29,489 --> 01:09:31,380 By the time children understand their parents... 821 01:09:31,380 --> 01:09:35,350 ...they will become parents who will be questioned by their children! 822 01:09:35,350 --> 01:09:38,940 That's when they will realize what it is to be in our shoes 823 01:09:38,940 --> 01:09:41,210 This is the human psychology of every generation 824 01:09:41,210 --> 01:09:42,279 Generation will change 825 01:09:42,279 --> 01:09:44,429 But human psychology will never change 826 01:09:44,429 --> 01:09:47,299 All said and done they are our children 827 01:09:47,299 --> 01:09:48,020 Of course 828 01:09:48,020 --> 01:09:49,449 Of course, your children! 829 01:09:49,449 --> 01:09:51,730 Orphans whom you adopted to shower mother's love 830 01:09:51,730 --> 01:09:54,800 Hoisted them on your shoulder as a dad 831 01:09:54,800 --> 01:09:57,840 Teaching them to take their 1st step 832 01:09:57,840 --> 01:09:59,750 Gave them the best life ever from the bottom of your hearts 833 01:09:59,750 --> 01:10:01,199 This was your big blunder 834 01:10:01,199 --> 01:10:08,199 You were the answer to their lives which was a huge question mark 835 01:10:27,639 --> 01:10:32,350 And you changed your lives into a question, your next big mistake 836 01:10:32,350 --> 01:10:36,520 If I tell them their true lineage- 837 01:10:36,520 --> 01:10:37,210 Honey! 838 01:10:37,210 --> 01:10:42,230 They won't be able to bear the truth 839 01:10:42,230 --> 01:10:49,230 They only lacked the luxury their mother's milk, that's all 840 01:10:50,100 --> 01:10:55,610 They think I am their biological father 841 01:10:55,610 --> 01:11:01,060 By blurting out the truth you will ruin the reason for our wedding 842 01:11:01,060 --> 01:11:03,810 Even if we didn't give birth to them 843 01:11:03,810 --> 01:11:05,980 ...they are our children totally 844 01:11:05,980 --> 01:11:06,409 Lucky!! 845 01:11:06,409 --> 01:11:08,000 Lucky, where are you taking us? 846 01:11:08,000 --> 01:11:09,370 Why did you bring the- 847 01:11:09,370 --> 01:11:10,909 Why did you come here? 848 01:11:10,909 --> 01:11:11,159 What...? 849 01:11:11,110 --> 01:11:12,179 What is he blabbering? 850 01:11:12,179 --> 01:11:13,060 What are you saying? 851 01:11:13,060 --> 01:11:14,850 Their mother is not their real mother? 852 01:11:14,850 --> 01:11:15,620 Are they orphans? 853 01:11:15,620 --> 01:11:16,389 Don't talk rubbish 854 01:11:16,389 --> 01:11:17,409 Take your hands off me 855 01:11:17,409 --> 01:11:19,070 You've gone absolutely loony 856 01:11:19,070 --> 01:11:21,130 What Lucky says is true 857 01:11:21,130 --> 01:11:22,040 I knew this before he found out 858 01:11:22,040 --> 01:11:28,909 Uncle and aunty made me promise not to tell you but he overheard it tonight 859 01:11:28,909 --> 01:11:30,570 Super, Lucky! 860 01:11:30,570 --> 01:11:33,030 1st time you spoke and shocked everyone 861 01:11:33,030 --> 01:11:33,489 Was your mother wrong? 862 01:11:33,489 --> 01:11:39,350 One who raises a child cherishes the act more than one who gives birth 863 01:11:39,350 --> 01:11:45,790 She set aside her own love and showered affection on to you 864 01:11:45,790 --> 01:11:47,400 She was wrong 865 01:11:47,400 --> 01:11:49,550 Was your dad wrong? 866 01:11:49,550 --> 01:11:53,850 For your life's sake he forsake his life 867 01:11:53,850 --> 01:11:56,000 He was also wrong 868 01:11:56,000 --> 01:12:01,219 Why did our mother hide it from us? 869 01:12:01,219 --> 01:12:08,219 What would you have done If she had told you? 870 01:12:11,989 --> 01:12:18,989 Why did my dad not tell us? I will ask him directly 871 01:12:20,550 --> 01:12:22,590 What will you ask? 872 01:12:22,590 --> 01:12:29,590 Why did you step in as my dad? 873 01:12:34,770 --> 01:12:41,150 He didn't want you to know because you'd be devastated 874 01:12:41,150 --> 01:12:48,150 Now go and tell 'we know the truth' 875 01:12:59,920 --> 01:13:04,210 And make things worse for them 876 01:13:04,210 --> 01:13:07,130 Go and do that immediately 877 01:13:07,130 --> 01:13:10,290 Honey, none of us will talk about this any more 878 01:13:10,290 --> 01:13:13,440 Lucky, you didn't over hear anything You didn't anyone anything 879 01:13:13,440 --> 01:13:15,650 This truth will be forgotten right here 880 01:13:15,650 --> 01:13:17,580 They will always be our parents 881 01:13:17,580 --> 01:13:19,530 We shouldn't upset them anymore 882 01:13:19,530 --> 01:13:21,929 Honey, you brought the entire family one roof 883 01:13:21,929 --> 01:13:28,929 Those who fought signed peace treaty 884 01:13:31,199 --> 01:13:38,199 I'll celebrate this happy moment with aunty and uncle 885 01:13:50,400 --> 01:13:57,400 I'll confirm my love for Vijay in front of everyone 886 01:14:00,020 --> 01:14:02,960 - Why is Reena here? - For your sake 887 01:14:02,960 --> 01:14:04,230 Why so late? 888 01:14:04,230 --> 01:14:04,650 Sorry 889 01:14:04,650 --> 01:14:05,469 What's the ne-news? 890 01:14:05,469 --> 01:14:07,710 I'll tell once aunty and uncle are here 891 01:14:07,710 --> 01:14:13,100 Didn't tell you there is something special brewing? 892 01:14:13,100 --> 01:14:14,969 Naughty fellow! 893 01:14:14,969 --> 01:14:16,850 Onew minute 894 01:14:16,850 --> 01:14:21,530 Hello uncle Where are you? 895 01:14:21,530 --> 01:14:26,219 Why haven't you come here? 896 01:14:26,219 --> 01:14:28,090 Found her 897 01:14:28,090 --> 01:14:29,969 Take her 898 01:14:29,969 --> 01:14:34,650 Who the hell are you? 899 01:14:34,650 --> 01:14:41,650 You are asking me what I should asking you! 900 01:14:54,900 --> 01:15:01,900 Who is she to you? 901 01:15:02,290 --> 01:15:09,290 Try touching her and you will know 902 01:15:16,760 --> 01:15:17,929 Finish him 903 01:15:17,929 --> 01:15:23,440 Isn't it wrong to try and kill my broyher in front of my eyes? 904 01:15:23,440 --> 01:15:25,050 Let go of me 905 01:15:25,050 --> 01:15:28,530 If you touch my dad it is like touching my heart! 906 01:15:28,530 --> 01:15:29,739 - Hey! Come - Leave her 907 01:15:29,739 --> 01:15:34,750 Who the hell are you coming in between? 908 01:15:34,750 --> 01:15:38,780 Where are you rushing away? 909 01:15:38,780 --> 01:15:41,190 Vijju, don't come 910 01:15:41,190 --> 01:15:44,710 If you don't give me honey I'll slice her throat 911 01:15:44,710 --> 01:15:49,420 A single drop of my mother's blood and you'll be hanging headless! 912 01:15:49,420 --> 01:15:50,590 Don't Stop it 913 01:15:50,590 --> 01:15:56,420 They have come for me from my home town 914 01:15:56,420 --> 01:16:00,800 I have to go with them 915 01:16:00,800 --> 01:16:07,800 I called you all today to tell you about my past 916 01:16:09,790 --> 01:16:16,790 The same past has caught up with me 917 01:16:17,300 --> 01:16:21,060 Please let me go 918 01:16:21,060 --> 01:16:28,060 I'm sorry, I told you I was an orphan, uncle 919 01:16:28,150 --> 01:16:35,150 It is only right on my part to go back with them 920 01:16:37,190 --> 01:16:38,690 Don't, Honey 921 01:16:38,690 --> 01:16:43,210 What bloody don't You better come 922 01:16:43,210 --> 01:16:45,469 Don't hurt aunty 923 01:16:45,469 --> 01:16:49,030 Why are you playing the martyr? 924 01:16:49,030 --> 01:16:50,280 You come along 925 01:16:50,280 --> 01:16:54,639 If anyone moves to save her you won't see her alive 926 01:16:54,639 --> 01:17:00,510 If you hide in Bangkok did you think ik can't catch you? 927 01:17:00,510 --> 01:17:03,239 Enough of staring Get into the car 928 01:17:03,239 --> 01:17:05,270 Don't worry, sir She'll be alright 929 01:17:05,270 --> 01:17:06,280 thank you, doctor 930 01:17:06,280 --> 01:17:07,969 How is your daughter now? 931 01:17:07,969 --> 01:17:09,320 My daughter is fine 932 01:17:09,320 --> 01:17:15,830 But what she and I feared about Honey's past has happened 933 01:17:15,830 --> 01:17:19,909 Why did Honey hide her past from all of us? 934 01:17:19,909 --> 01:17:24,090 To know the details, 1st I must brief you not about Honey 935 01:17:24,090 --> 01:17:31,090 'But about 2 villages in the border of 2 states, Andhra and Karnataka' 936 01:17:32,920 --> 01:17:34,719 'One is Pandavapuram Another is Kauravapuram' 937 01:17:34,719 --> 01:17:37,429 'Dharma'nna is a big shot in Pandavapuram 938 01:17:37,429 --> 01:17:39,790 'He is like the adopted son of Dharma' 939 01:17:39,790 --> 01:17:41,770 'Suyodhana is a big wig in kauravapuram' 940 01:17:41,770 --> 01:17:44,850 'He is like the illegitimate son to atrocities and adharma' 941 01:17:44,850 --> 01:17:47,920 'For all his misdeeds his children were his weapons' 942 01:17:47,920 --> 01:17:52,929 'There is also a story to these villages like a page from our history texts' 943 01:17:52,929 --> 01:17:55,170 'Residents of Pandavapuram used to indulge in dance drama' 944 01:17:55,170 --> 01:17:57,020 '....playing the roles of only the Pandavas' 945 01:17:57,020 --> 01:18:01,120 'The same held good for Kauravapuram who enacted roles of Kauravas only' 946 01:18:01,120 --> 01:18:07,980 'In the course of time, each had thier own identity and family tree' 947 01:18:07,980 --> 01:18:14,850 'When people all over celebrated the harvesting festival in mid January...' 948 01:18:14,850 --> 01:18:21,090 '...these 2 groups contested over some issue annually without fail!' 949 01:18:21,090 --> 01:18:28,090 'They gambled even to the extent of staking their mothers or daughters' 950 01:18:28,580 --> 01:18:35,580 'One particular year, Suyodhana schemed a betting game with bad intentions wherein...' 951 01:18:38,600 --> 01:18:45,600 '....the loser should not celebrate any happy event for 14 years' 952 01:18:57,040 --> 01:19:04,040 'But he lost the game and fell into the hole he dug for them' 953 01:19:06,040 --> 01:19:09,820 'So Suyodhana's sons could never get married for 14 years' 954 01:19:09,820 --> 01:19:13,340 'After the stipulated time they got a chance to take revenge' 955 01:19:13,340 --> 01:19:20,139 You are back after 14 years to gamble with us, what's your bet? 956 01:19:20,139 --> 01:19:27,139 If I lose I'll donate my wealth to the people of both villages entirely 957 01:19:34,050 --> 01:19:38,340 I'll leave this place along with my family never to return 958 01:19:38,340 --> 01:19:41,929 But if you lose, your daughter should become my daughter-in-law! 959 01:19:41,929 --> 01:19:47,650 Accept this, sir, because if we lose only our family will pay the price 960 01:19:47,650 --> 01:19:50,860 But if we win both villages benefit 961 01:19:50,860 --> 01:19:51,350 Okay 962 01:19:51,350 --> 01:19:52,350 Super, father 963 01:19:52,350 --> 01:19:54,610 I'll fix the wedding date 964 01:19:54,610 --> 01:20:01,610 You get your daughter ready for the wedding and to bid you farewell 965 01:20:01,940 --> 01:20:06,530 You played your cards right with your eye-talk at the right time, Ranga 966 01:20:06,530 --> 01:20:09,239 So I'm duty bound to 'help' you...see you! 967 01:20:09,239 --> 01:20:13,639 'He silenced Ranga by burying him dust to dust, ashes to ashes cleverly' 968 01:20:13,639 --> 01:20:17,020 We never thought Ranga would betray us in this manner 969 01:20:17,020 --> 01:20:24,020 Brother, you are sticking to fair play but won through foul play 970 01:20:28,000 --> 01:20:35,000 Your daughter, Honey's life should not get ruined like this 971 01:20:35,580 --> 01:20:39,060 Don't think twice, let Honey stdy in Australia just as she wanted 972 01:20:39,060 --> 01:20:46,060 It is my duty to ensure she is safe in Bangkok till she gets her visa 973 01:20:49,560 --> 01:20:55,219 This is how Honey came to live with me 974 01:20:55,219 --> 01:20:56,360 She got her visa 975 01:20:56,360 --> 01:21:03,360 Since Vijay professed his love to her choosing your family over her plans.... 976 01:21:03,560 --> 01:21:07,460 ...she tore her visa impulsively 977 01:21:07,460 --> 01:21:14,460 I'm petrified what those brutes will do to Honey 978 01:21:14,480 --> 01:21:15,260 Father...mother...! 979 01:21:15,260 --> 01:21:16,040 Sister....? 980 01:21:16,040 --> 01:21:18,380 My dear Honey...! 981 01:21:18,380 --> 01:21:24,030 You gave some sob story your daughter ran away 982 01:21:24,030 --> 01:21:27,130 From now on, Your daughter will stay only in our house 983 01:21:27,130 --> 01:21:32,389 You just attend the wedding, bless her, eat your stomach's content and go 984 01:21:32,389 --> 01:21:32,840 Start...drive 985 01:21:32,840 --> 01:21:34,199 Move away, cousin 986 01:21:34,199 --> 01:21:34,650 Come 987 01:21:34,650 --> 01:21:38,570 I'm helping you get even with your 14 year-feud, uncle 988 01:21:38,570 --> 01:21:38,969 Bravo! 989 01:21:38,969 --> 01:21:39,369 Move 990 01:21:39,369 --> 01:21:41,920 Your bed is waiting for you to lie on! 991 01:21:41,920 --> 01:21:43,980 No savior will come to your rescue, save your tears 992 01:21:43,980 --> 01:21:46,670 "Siblings 5 and bee like flowers scented Smiling, con, connive enchanted" 993 01:21:46,670 --> 01:21:47,380 This is Suyodhana's house 994 01:21:47,380 --> 01:21:49,540 Entering his house is as good as entering a tiger's cage 995 01:21:49,540 --> 01:21:51,730 Inhabitants are not human But she-demons! 996 01:21:51,730 --> 01:21:55,369 However dangerous they are we won't go back without Honey 997 01:21:55,369 --> 01:21:56,100 Not that- 998 01:21:56,100 --> 01:21:58,429 Will you help us or not? 999 01:21:58,429 --> 01:22:05,429 Okay, tonight you'll enter the house by hiding in Sathy's water tanker 1000 01:22:06,650 --> 01:22:11,960 Damu, fill up our tanks quickly 1001 01:22:11,960 --> 01:22:14,619 - Come here - Why? 1002 01:22:14,619 --> 01:22:21,510 Watch this new video of a fake God man's romance! 1003 01:22:21,510 --> 01:22:28,510 Why are you snoring away to glory instead of guarding the place? 1004 01:22:28,900 --> 01:22:34,199 Till the wedding, you are supposed to guard silently, not snore loudly 1005 01:22:34,199 --> 01:22:35,090 Sorry, boss 1006 01:22:35,090 --> 01:22:40,469 If you mess it up you'll be minus your head 1007 01:22:40,469 --> 01:22:42,880 Go back to guarding 1008 01:22:42,880 --> 01:22:43,480 Come 1009 01:22:43,480 --> 01:22:45,110 I'm here to make Pandavapuram listen... 1010 01:22:45,110 --> 01:22:46,530 ...to your tenacity and durability of our Kauravapuram mattress! 1011 01:22:46,530 --> 01:22:48,199 Why are you acting pricey? 1012 01:22:48,199 --> 01:22:50,199 He is after all youe fiance! 1013 01:22:50,199 --> 01:22:54,210 Instead of hugging him tight why are you moving away in fright? 1014 01:22:54,210 --> 01:22:54,550 Eat 1015 01:22:54,550 --> 01:22:55,500 Don't test my patience 1016 01:22:55,500 --> 01:22:59,659 I'll brand her by this hot ladle and make her surrender to you 1017 01:22:59,659 --> 01:23:01,550 Come, my dear nephew 1018 01:23:01,550 --> 01:23:02,500 See you 1019 01:23:02,500 --> 01:23:02,969 Vijju...? 1020 01:23:02,969 --> 01:23:03,440 Vijju...! 1021 01:23:03,440 --> 01:23:05,340 I love you, Vijju I missed you 1022 01:23:05,340 --> 01:23:06,280 I know 1023 01:23:06,280 --> 01:23:10,060 How did your come here all by yourself- 1024 01:23:10,060 --> 01:23:15,489 We are here as 1 family to take you back with us 1025 01:23:15,489 --> 01:23:17,750 I can't come, Vijju 1026 01:23:17,750 --> 01:23:22,340 Why are you scared? We are here for you 1027 01:23:22,340 --> 01:23:26,280 I'm not scared for my life But for my parents 1028 01:23:26,280 --> 01:23:27,650 If you try to escape We won't hunt you down 1029 01:23:27,650 --> 01:23:34,650 But you'll come back in search of your parent's dead bodies! 1030 01:23:40,630 --> 01:23:47,260 I can't for sake my parents for the sake of my love 1031 01:23:47,260 --> 01:23:47,730 Well said 1032 01:23:47,730 --> 01:23:49,750 You told me your parents are more important to you than your love 1033 01:23:49,750 --> 01:23:50,840 I'll convince your father and take you back formally 1034 01:23:50,840 --> 01:23:51,090 Leave...leave 1035 01:23:50,869 --> 01:23:52,790 Have you come to save her all the way from Bangkok? 1036 01:23:52,790 --> 01:23:54,969 You are caught handed 1037 01:23:54,969 --> 01:24:01,540 We'll make you 'dust to dust' ashes to ashes' in our quarry! 1038 01:24:01,540 --> 01:24:02,080 Uncle...! 1039 01:24:02,080 --> 01:24:08,070 What's this noise in the middle of the nigh-? 1040 01:24:08,070 --> 01:24:12,280 Why is the mace on the floor? 1041 01:24:12,280 --> 01:24:14,699 Irt has got dented 1042 01:24:14,699 --> 01:24:15,580 Why buy trouble? 1043 01:24:15,580 --> 01:24:17,699 They will only pray and not scrutinize it 1044 01:24:17,699 --> 01:24:19,550 Put it back but turn it the other way 1045 01:24:19,550 --> 01:24:23,360 If they find out about the mace it is the end of us in this place 1046 01:24:23,360 --> 01:24:27,520 Look! Fully drunk, he is rolling on the floor like an empty bottle 1047 01:24:27,520 --> 01:24:28,600 He is bleeding 1048 01:24:28,600 --> 01:24:34,980 This 1 year of living in disguise will be a boon to you, Yudhishtra 1049 01:24:34,980 --> 01:24:41,980 You'll get back to your original as soon as this year is over 1050 01:24:42,040 --> 01:24:44,429 Thank you, Lord Krishna 1051 01:24:44,429 --> 01:24:51,429 More than my affection for Honey your love for my daughter is priceless 1052 01:24:53,860 --> 01:24:56,730 She's really very fortunate 1053 01:24:56,730 --> 01:25:02,909 But not lucky enough to become a part of your family 1054 01:25:02,909 --> 01:25:07,550 Even if we agree for this alliance the 2 villages will oppose our decision 1055 01:25:07,550 --> 01:25:14,550 We have to face the consequences of our (mis)deeds and karma therein 1056 01:25:15,989 --> 01:25:22,989 You are upset because you are so virtuous 1057 01:25:23,050 --> 01:25:28,119 Was it right of Kaikeyi to send Rama in exile even though Dasaratha granted her a boon? 1058 01:25:28,119 --> 01:25:35,119 Kauravas exiling Pandavas since they lost in the dice game... 1059 01:25:41,310 --> 01:25:47,889 ....so be it as per rules But is it motally right? 1060 01:25:47,889 --> 01:25:51,449 You agreed to let your daughter marry into this family, if you lost 1061 01:25:51,449 --> 01:25:55,340 So rule-wise you are right But they won through deceit 1062 01:25:55,340 --> 01:26:00,710 I want to share ups and downs of my life with Honey 1063 01:26:00,710 --> 01:26:02,060 I'll rescue Honey 1064 01:26:02,060 --> 01:26:05,340 It is not an easy task as you think 1065 01:26:05,340 --> 01:26:06,520 Determination will decidew the impossible in our favor 1066 01:26:06,520 --> 01:26:11,570 Let us use all the illusive and elusive tricks possible 1067 01:26:11,570 --> 01:26:16,530 By begging, black mailing insisting, intimidating 1068 01:26:16,530 --> 01:26:20,659 By changing or cheating them 1069 01:26:20,659 --> 01:26:27,659 Make them lose their mind or diverting their mindset 1070 01:26:28,090 --> 01:26:35,090 We'll rescue Honey who made us 1 happy family... 1071 01:26:35,520 --> 01:26:42,520 ...by making Suyodhana himself mend his ways and make her our daughter-in-law 1072 01:26:45,429 --> 01:26:49,570 What is our plan, father? 1073 01:26:49,570 --> 01:26:50,619 With divine help we will succeed 1074 01:26:50,619 --> 01:26:52,010 If necessary, we can win through astrology 1075 01:26:52,010 --> 01:26:53,030 Like the eunuch Brihnnala in Mahabharatha 1076 01:26:53,030 --> 01:26:57,440 ...I'll teach music and dance to the queen and princesses 1077 01:26:57,440 --> 01:27:03,780 Like Valala the head cook i will enter the royal kitchen of king Viratta 1078 01:27:03,780 --> 01:27:05,590 What is your disguise? 1079 01:27:05,590 --> 01:27:10,929 I'll be Granthic who will attend to the horses in the stable 1080 01:27:10,929 --> 01:27:12,179 What about you? 1081 01:27:12,179 --> 01:27:14,560 I'll go as Sairandhri, beautician and lady-in-waiting to the queen 1082 01:27:14,560 --> 01:27:17,699 Remember, even if one of us is found out in this 1 year of being incognito... 1083 01:27:17,699 --> 01:27:19,030 ...We will be exited again 1084 01:27:19,030 --> 01:27:20,630 Murari, does Suyodhana have any friends? 1085 01:27:20,630 --> 01:27:21,159 Landlord Buridi 1086 01:27:21,159 --> 01:27:27,350 There is a family wedding tomorrow in his house 1087 01:27:27,350 --> 01:27:28,530 Greetings 1088 01:27:28,530 --> 01:27:30,900 Suyodhana, welcome 1089 01:27:30,900 --> 01:27:33,429 You are the master of gambling Your game awaits you 1090 01:27:33,429 --> 01:27:36,130 You bachelor boys! Colored sarees await you this side 1091 01:27:36,130 --> 01:27:36,429 Come...come 1092 01:27:36,429 --> 01:27:37,659 praise be to Lord Shiva 1093 01:27:37,659 --> 01:27:44,139 Who the hell are you? You are dressed up funnily 1094 01:27:44,139 --> 01:27:51,139 If you ask in the eastren direction the sun will update you 1095 01:27:52,429 --> 01:27:55,210 If you ask West wind will answer 1096 01:27:55,210 --> 01:27:58,780 If you ask North God of time will replay 1097 01:27:58,780 --> 01:28:04,350 If you Siuth God of death will inform you of your time of death 1098 01:28:04,350 --> 01:28:07,960 1 look at us, death will be 'scared to death'! 1099 01:28:07,960 --> 01:28:13,159 You nitwits! 14 minutes from now, you'll be clutches in the jaws of death 1100 01:28:13,159 --> 01:28:13,710 What crap! 1101 01:28:13,710 --> 01:28:15,500 As if his predictions will come true! 1102 01:28:15,500 --> 01:28:17,070 Who the hell is he?! 1103 01:28:17,070 --> 01:28:21,489 When the planets are not well aligned his entry is a blessing in disguise 1104 01:28:21,489 --> 01:28:24,010 He'll predict second by second within a second 1105 01:28:24,010 --> 01:28:27,670 In the 14th minute you'll both go in search of him 1106 01:28:27,670 --> 01:28:31,869 In the game of cards, many have lost even a kingdom 1107 01:28:31,869 --> 01:28:35,369 But your lucky hand always reigns supreme 1108 01:28:35,369 --> 01:28:38,900 'Victory' is the name of my house 1109 01:28:38,900 --> 01:28:43,940 You changed the name of your house? 1110 01:28:43,940 --> 01:28:48,659 Till yesterday we also thought this 1111 01:28:48,659 --> 01:28:55,659 Then we met a man who is the synonym for victory 1112 01:28:56,400 --> 01:28:57,350 Where is he? 1113 01:28:57,350 --> 01:28:59,780 He is the one I just spoke about 1114 01:28:59,780 --> 01:29:00,860 Gopi Gambler Gopi 1115 01:29:00,860 --> 01:29:04,100 24 x 7 x 365 cards, clubs and casino! 1116 01:29:04,100 --> 01:29:08,409 Your body guard look is good Only thing missing are these glasses 1117 01:29:08,409 --> 01:29:09,489 Place your cards 1118 01:29:09,489 --> 01:29:10,199 Already done 1119 01:29:10,199 --> 01:29:12,360 I didn't even see him deal 1120 01:29:12,360 --> 01:29:15,190 Didn't I tell you he is real fast?! 1121 01:29:15,190 --> 01:29:17,090 Damn all this danger! 1122 01:29:17,090 --> 01:29:24,090 As if danger will fall down from the skies 1123 01:29:25,780 --> 01:29:31,429 Light my cigarette 1124 01:29:31,429 --> 01:29:34,659 Glam dolls will disappear Let us hurry back 1125 01:29:34,659 --> 01:29:35,869 Oh my God! 1126 01:29:35,869 --> 01:29:36,670 What happened? 1127 01:29:36,670 --> 01:29:37,480 Damn lucky 1128 01:29:37,480 --> 01:29:39,780 You escaped this danger by a hair's breadth! 1129 01:29:39,780 --> 01:29:40,210 Danger....?! 1130 01:29:40,210 --> 01:29:43,360 My target is actually not numskulls like you 1131 01:29:43,360 --> 01:29:47,619 To beat betting laureate, king of gambling Suyodhana hollow 1132 01:29:47,619 --> 01:29:54,260 You are sitting right in front of your opponent, your dream has come true 1133 01:29:54,260 --> 01:29:59,000 What are you saying? Oh my god! What an honor! 1134 01:29:59,000 --> 01:29:59,880 What a pleasure 1135 01:29:59,880 --> 01:30:05,100 Right from childhood I've been dreaming of taking a photo along with you, sir 1136 01:30:05,100 --> 01:30:06,599 They are equally matched 1137 01:30:06,599 --> 01:30:08,469 - Smile please - Thank you, sir 1138 01:30:08,469 --> 01:30:10,080 This is enough I've beaten you 1139 01:30:10,080 --> 01:30:12,080 My life time ambition has been fulfilled 1140 01:30:12,080 --> 01:30:14,350 - I am going to retire - Wait, my friend 1141 01:30:14,350 --> 01:30:19,969 In 14 days, there's a wedding in my family You must stay with me as my guest 1142 01:30:19,969 --> 01:30:21,530 I must play with you and win 1143 01:30:21,530 --> 01:30:23,420 I am Sathya Menon My specialty is 'sweet balls' 1144 01:30:23,420 --> 01:30:24,900 May be he isn't suffering from diabetes! 1145 01:30:24,900 --> 01:30:25,320 Hmmmmmmm...mouth watering! 1146 01:30:25,320 --> 01:30:26,600 Did you alone do all this? 1147 01:30:26,600 --> 01:30:30,489 No, I have assistants to help me 1148 01:30:30,489 --> 01:30:32,369 Like it? 1149 01:30:32,369 --> 01:30:36,150 - Very much - Thank you 1150 01:30:36,150 --> 01:30:39,929 Sweet ball or she?] 1151 01:30:39,929 --> 01:30:43,710 I meant this 'laddu' 1152 01:30:43,710 --> 01:30:46,540 - All yours - Coming? 1153 01:30:46,540 --> 01:30:48,429 For what? 1154 01:30:48,429 --> 01:30:55,429 To make sweet balls for their family wedding 1155 01:30:55,980 --> 01:30:58,820 Yeah, that's why 1156 01:30:58,820 --> 01:31:02,679 I'll come, sir Thank you 1157 01:31:02,679 --> 01:31:05,960 Astrologer sir, forgive us for not taking you seriously 1158 01:31:05,960 --> 01:31:08,320 We insulted you very sorry 1159 01:31:08,320 --> 01:31:15,320 Just like you said, we escaped a huge danger by the skin of our teeth 1160 01:31:20,469 --> 01:31:22,960 If you come home we'll treat you like God 1161 01:31:22,960 --> 01:31:26,239 If you don't we'll die at your feet 1162 01:31:26,239 --> 01:31:32,280 I'll come and predict your planetary charts, enhance the science of directions in your 1163 01:31:32,280 --> 01:31:32,530 house 1164 01:31:32,530 --> 01:31:33,790 I'll protect you from death 1165 01:31:33,790 --> 01:31:36,130 If you gave birth tonus, father he gave us a rebirth! 1166 01:31:36,130 --> 01:31:38,600 He just now saved us from a huge danger! 1167 01:31:38,600 --> 01:31:39,429 Take his blessings 1168 01:31:39,429 --> 01:31:44,580 Catch me falling at his feet! I don't need anyone's blessing 1169 01:31:44,580 --> 01:31:48,889 This is a matter of life and death for your children 1170 01:31:48,889 --> 01:31:53,310 When we need a life saver in our card game... 1171 01:31:53,310 --> 01:31:58,179 ...don't we use a trump card? 1172 01:31:58,179 --> 01:32:05,179 If he is making such sweeping promises let's see what he can deliver 1173 01:32:08,090 --> 01:32:15,090 You've all gained foothold easily How will I enter their space? 1174 01:32:17,340 --> 01:32:22,739 Don't be in a hurry, Ajay 1175 01:32:22,739 --> 01:32:28,920 I've planned when and how you should enter their house 1176 01:32:28,920 --> 01:32:29,619 Be ready 1177 01:32:29,619 --> 01:32:36,619 He has been with me all the time and is drooling over my fiancee! 1178 01:32:39,639 --> 01:32:41,860 I can forgive anything but back stabbing 1179 01:32:41,860 --> 01:32:42,600 Get lost! 1180 01:32:42,600 --> 01:32:42,969 Uncle 1181 01:32:42,969 --> 01:32:46,500 I know who they are and their where abouts 1182 01:32:46,500 --> 01:32:51,270 The people of pandavapuram have sent het some where far away 1183 01:32:51,270 --> 01:32:54,610 Even though we won after 14 years... 1184 01:32:54,610 --> 01:32:59,860 ..We are not able to taste the fruits of our victory 1185 01:32:59,860 --> 01:33:04,100 I'll some how get them 1186 01:33:04,100 --> 01:33:08,260 I'll take leave now 1187 01:33:08,260 --> 01:33:14,489 'His name is Sheik Ali Masthan' 1188 01:33:14,489 --> 01:33:21,489 'He treats and cures amnesic patients with alternate medicine called Unani' 1189 01:33:25,920 --> 01:33:32,920 Both you and I know his predicament 1190 01:33:33,199 --> 01:33:34,080 I know What now? 1191 01:33:34,080 --> 01:33:36,960 He has forgotten his entire past 1192 01:33:36,960 --> 01:33:42,239 By my treatment at least he has found his way here 1193 01:33:42,239 --> 01:33:48,489 A capsule a month will make him recollect and get back to normalcy 1194 01:33:48,489 --> 01:33:49,929 Yes...yes, it will 1195 01:33:49,929 --> 01:33:51,139 - Where is my capsule? - Here you go 1196 01:33:51,139 --> 01:33:51,739 I'll go and bring back that girl 1197 01:33:51,739 --> 01:33:51,989 Take our folks in 1198 01:33:51,989 --> 01:33:52,969 Come in 1199 01:33:52,969 --> 01:33:59,969 Supreme Absolute Truth! 1200 01:34:04,380 --> 01:34:11,380 Why did you step back, Guruji? 1201 01:34:27,210 --> 01:34:34,210 Praise be to the 9 planets 1202 01:34:39,639 --> 01:34:43,300 There is an evil spirit that's envelopiong this house 1203 01:34:43,300 --> 01:34:44,600 What are you blabbering? 1204 01:34:44,600 --> 01:34:50,969 When the divine mace is here how can any spirit have evil effect? 1205 01:34:50,969 --> 01:34:54,389 That evil spirit has dented your mace 1206 01:34:54,389 --> 01:34:56,000 Guna, get the mace 1207 01:34:56,000 --> 01:34:57,889 Victory to Duryodhana 1208 01:34:57,889 --> 01:35:03,099 Praise be to the divine mace 1209 01:35:03,099 --> 01:35:08,310 True, there is a dent, father 1210 01:35:08,310 --> 01:35:08,830 Let me see 1211 01:35:08,830 --> 01:35:11,710 Drive the spirit away before our life gets dented, Guruji 1212 01:35:11,710 --> 01:35:15,780 I tried my best to convince her but she isn't listening to me 1213 01:35:15,780 --> 01:35:18,909 Looks loke she'll only respond to rough and tough handling 1214 01:35:18,909 --> 01:35:25,909 Don't worry, somehow I will manage to bring her around before your wedding 1215 01:35:28,929 --> 01:35:35,929 Who are these people? They look like a drama troupe 1216 01:35:36,130 --> 01:35:38,239 How dare you hit my aunt! 1217 01:35:38,239 --> 01:35:42,790 He hit the evil spirit inside her When did she come here to stay? 1218 01:35:42,790 --> 01:35:43,469 14 years 1219 01:35:43,469 --> 01:35:45,369 How long since you lost in your gambling game? 1220 01:35:45,369 --> 01:35:45,710 14 years! 1221 01:35:45,710 --> 01:35:50,750 How long since you were forced to be bachelors like over grown okra? 1222 01:35:50,750 --> 01:35:52,139 Same, guruji 1223 01:35:52,139 --> 01:35:55,610 Do you want evil spirit or our Guruji's positive vibes? 1224 01:35:55,610 --> 01:35:57,719 We need only Guruji here 1225 01:35:57,719 --> 01:36:04,719 Then the sooner you send your aunt away the better 1226 01:36:04,889 --> 01:36:11,580 Send her beyond the outskirts of this village 1227 01:36:11,580 --> 01:36:13,550 What's this injustice? 1228 01:36:13,550 --> 01:36:14,210 Wait 1229 01:36:14,210 --> 01:36:14,869 What? 1230 01:36:14,869 --> 01:36:16,190 Uncle, keys 1231 01:36:16,190 --> 01:36:21,449 1st time she called our father as 'uncle' 1232 01:36:21,449 --> 01:36:24,739 All grace of our Guruji 1233 01:36:24,739 --> 01:36:28,030 Praise be to Guruji Graharaj 1234 01:36:28,030 --> 01:36:31,980 Praise be to our dear Guruji 1235 01:36:31,980 --> 01:36:35,270 Vijju, what's all this drama? 1236 01:36:35,270 --> 01:36:41,190 This is how the pandavas stayed incognito for a year 1237 01:36:41,190 --> 01:36:45,760 We are doing this for your sake now 1238 01:36:45,760 --> 01:36:52,610 No one can come in between you and me in this game! 1239 01:36:52,610 --> 01:36:55,469 'His name is Pichakuntla pydlithali' 1240 01:36:55,469 --> 01:37:00,909 'He is very fond of Bapu's cartoons and poems written by Cinare' 1241 01:37:00,909 --> 01:37:04,540 'So he fashioned a pen name for himself as Bapure' 1242 01:37:04,540 --> 01:37:07,489 'He loves drinking coffee in the rain and writes poetry in the moonlight' 1243 01:37:07,489 --> 01:37:14,429 'His weakness is playing judas and hence ruining many families' 1244 01:37:14,429 --> 01:37:21,429 'His wife ran miles away from him without even waiting for a divorce' 1245 01:37:24,090 --> 01:37:27,480 'Totally he is a retard' 1246 01:37:27,480 --> 01:37:31,719 I inhale and exhale Telugu 1247 01:37:31,719 --> 01:37:38,719 'Son of a mongrel! I will punch you so hard, your ears will go (S)tone deaf!' 1248 01:37:53,630 --> 01:38:00,630 Aha! Even swear words in Telugu are ambrosia to my ears! 1249 01:38:08,400 --> 01:38:15,400 Telugu damsel! Come out and learn traditions and Telugu customs 1250 01:38:25,040 --> 01:38:32,040 Dad! Don't call me Kuchala kumari How many times do I have to tell you? 1251 01:38:34,400 --> 01:38:35,389 Call me Kuku 1252 01:38:35,389 --> 01:38:39,690 That's why I've brought you here to change your name 1253 01:38:39,690 --> 01:38:42,760 I can't carry this saree, daddy 1254 01:38:42,760 --> 01:38:45,830 I want my shorts right now 1255 01:38:45,830 --> 01:38:52,830 There are 3 bulls raging in this house who are bachelors after losing a bet 1256 01:38:53,590 --> 01:38:56,489 You don't know how they will react to you 1257 01:38:56,489 --> 01:38:57,730 You mean bulls, dad? 1258 01:38:57,730 --> 01:39:01,250 You and your accent! Do what you want! 1259 01:39:01,250 --> 01:39:06,500 Guna, go to every house in Kauravapuram and invite them for the wedding personally 1260 01:39:06,500 --> 01:39:07,300 Yes, father 1261 01:39:07,300 --> 01:39:07,699 Brother-in-Law? 1262 01:39:07,699 --> 01:39:08,500 Hello bro-in-law! 1263 01:39:08,500 --> 01:39:10,690 Why are you showing up so late? 1264 01:39:10,690 --> 01:39:13,420 I received the 1st invitation The wedding will be a grand success 1265 01:39:13,420 --> 01:39:14,840 What book are you writing now? 1266 01:39:14,840 --> 01:39:17,030 I'm rejuvenating drops that are fading out 1267 01:39:17,030 --> 01:39:19,650 Name of the book is 'Raindrops of Telugu' 1268 01:39:19,650 --> 01:39:21,639 He and his Telugu obsession 1269 01:39:21,639 --> 01:39:23,230 Where is your daughter? 1270 01:39:23,230 --> 01:39:26,810 My dear Kuchala kumari Uncle wants to meet you 1271 01:39:26,810 --> 01:39:31,280 What is this dress?! What happened to your sari? 1272 01:39:31,280 --> 01:39:32,150 I did a strip tease It was so hot 1273 01:39:32,150 --> 01:39:35,489 You mean slipped it bout with ease 1274 01:39:35,489 --> 01:39:40,260 How does her attire matter? She is very attractive 1275 01:39:40,260 --> 01:39:46,619 She can marry my eldest son Guna when my youngest gets married 1276 01:39:46,619 --> 01:39:48,099 Let me marry her, father? 1277 01:39:48,099 --> 01:39:49,909 Don't change your mind I beg of you 1278 01:39:49,909 --> 01:39:52,960 When we were exchanging horoscope the groom-to-be dies of epilepsy 1279 01:39:52,960 --> 01:39:59,960 When she was about to get engaged the groom died of a head injury 1280 01:40:01,179 --> 01:40:08,179 Choose either of them for my daughter 1281 01:40:11,920 --> 01:40:18,920 You'll be blessed if you agree 1282 01:40:24,889 --> 01:40:31,889 Either of them is fin- 1283 01:40:35,699 --> 01:40:42,699 Where did they go? 1284 01:40:44,349 --> 01:40:51,349 Bapure can't be bowled over! 1285 01:40:55,159 --> 01:41:02,159 What an ideal Telugu idol?! 1286 01:41:05,969 --> 01:41:11,080 Who is this respected soul? 1287 01:41:11,080 --> 01:41:13,429 To save the family from all hurdles 1288 01:41:13,429 --> 01:41:20,429 The astrology genius and his assistant 1289 01:41:20,610 --> 01:41:24,619 Always be alert 1290 01:41:24,619 --> 01:41:27,300 Greetings, sir 1291 01:41:27,300 --> 01:41:29,980 I'm Bapure 1292 01:41:29,980 --> 01:41:36,980 I heard you are an astrogy genius 1293 01:41:39,340 --> 01:41:46,340 Which planets are under your control? 1294 01:41:47,369 --> 01:41:54,369 What ancient Hindu texts have you read? 1295 01:41:56,739 --> 01:42:03,739 What sacred texts have you memorized? 1296 01:42:04,780 --> 01:42:11,780 You want to know about the scripures I've studied? 1297 01:42:12,820 --> 01:42:17,830 Those who pass in 1st class... 1298 01:42:17,830 --> 01:42:22,849 ...become Govt officials, engineers and doctors 1299 01:42:22,849 --> 01:42:25,469 Those who pass in 2nd calss.. 1300 01:42:25,469 --> 01:42:31,020 ...chose a career in managment or business controling the 1st class people 1301 01:42:31,020 --> 01:42:34,070 Those who pass in 3rd calss... 1302 01:42:34,070 --> 01:42:38,389 ...become politicians controling ist and 2nd class sectors 1303 01:42:38,389 --> 01:42:45,389 Those who fail and don't feature in any of these become thugs and dacoits 1304 01:42:47,010 --> 01:42:54,010 They control all 3 sections 1305 01:42:55,190 --> 01:43:02,190 The last group without any qualifications are the seers and God men 1306 01:43:19,610 --> 01:43:26,610 Whole world falls at the feet of this 5th group 1307 01:43:31,489 --> 01:43:35,389 What knowledge What enlightenment 1308 01:43:35,389 --> 01:43:41,250 No award can match your brilliance 1309 01:43:41,250 --> 01:43:43,210 Let's go 1310 01:43:43,210 --> 01:43:48,170 To be on the safe side, ask our folks to be on their guard with this fellow 1311 01:43:48,170 --> 01:43:49,050 Okay, dad 1312 01:43:49,050 --> 01:43:50,360 Nice chicken piece 1313 01:43:50,360 --> 01:43:51,239 Sexy leg 1314 01:43:51,239 --> 01:43:53,000 Telugu dhai Telugu eggplant 1315 01:43:53,000 --> 01:43:55,190 Telugu tamarind rice Telugu pickle 1316 01:43:55,190 --> 01:43:58,719 Who is the angel who cooked this feast? 1317 01:43:58,719 --> 01:44:01,070 I am Sathya Menon 1318 01:44:01,070 --> 01:44:07,280 This feast was cooked by me and my 2 assistants 1319 01:44:07,280 --> 01:44:11,900 He is Mr Graharaju and his assistant 1320 01:44:11,900 --> 01:44:17,190 What a beautiful telugu name right, Kuchala kumari? 1321 01:44:17,190 --> 01:44:19,880 Mr Genius, are you married? 1322 01:44:19,880 --> 01:44:21,900 I'm a chaste bachelor 1323 01:44:21,900 --> 01:44:23,920 Why this celibate status? 1324 01:44:23,920 --> 01:44:28,170 It's the only way to change this world 1325 01:44:28,170 --> 01:44:33,030 Once married, we can't even change a TV channel! 1326 01:44:33,030 --> 01:44:36,230 What does 'askjalita' mean, dad? 1327 01:44:36,230 --> 01:44:43,230 When desires of all kinds rage from within our body... 1328 01:44:52,290 --> 01:44:59,290 ..to curb all worldly pleasures and bring it under control 1329 01:45:04,130 --> 01:45:07,349 Isn't he a great man? 1330 01:45:07,349 --> 01:45:11,530 Are you also 'askhalita'? 1331 01:45:11,530 --> 01:45:18,530 Shut up! Don't make an ass of yourself 1332 01:45:24,020 --> 01:45:25,840 I'm married 1333 01:45:25,840 --> 01:45:29,489 Oh! Is that so? 1334 01:45:29,489 --> 01:45:33,139 Who is your husband? 1335 01:45:33,139 --> 01:45:34,969 He is- 1336 01:45:34,969 --> 01:45:40,389 You said you are a staunch bachelor? 1337 01:45:40,389 --> 01:45:44,969 I meant he is as tall as him 1338 01:45:44,969 --> 01:45:46,929 Tourist guide abroad 1339 01:45:46,929 --> 01:45:49,400 Oh! That's what you meant? 1340 01:45:49,400 --> 01:45:50,369 Heard that, dear? 1341 01:45:50,369 --> 01:45:57,369 Though her husband is abroad she is such an uncrushed flower! 1342 01:45:58,330 --> 01:46:05,330 This is the beauty of our Indian restraint 1343 01:46:07,369 --> 01:46:14,369 But a non-Indian woman would have been taken apart like this 1344 01:46:22,810 --> 01:46:25,780 What made you come to that conclusion? 1345 01:46:25,780 --> 01:46:30,369 Who is this chap who looks like a 6 footer even when he is seated?! 1346 01:46:30,369 --> 01:46:31,389 Gam-gambler Gopi 1347 01:46:31,389 --> 01:46:35,010 Are you that Gopi who made my brother-in-law lose in cards? 1348 01:46:35,010 --> 01:46:41,880 Then play a game with me and try to win 1349 01:46:41,880 --> 01:46:47,130 Whay are you grabbing my finger? 1350 01:46:47,130 --> 01:46:54,130 He's implying your hand will be left with 4 fingers only! 1351 01:46:57,760 --> 01:47:03,560 What will happen to my 5th? 1352 01:47:03,560 --> 01:47:07,889 Thank you, sir You saved my finger 1353 01:47:07,889 --> 01:47:09,150 Bapure, don't get tensed 1354 01:47:09,150 --> 01:47:11,179 Finish your 1 and 2 and come 1355 01:47:11,179 --> 01:47:12,920 What does 1 and 2 mean? 1356 01:47:12,920 --> 01:47:14,699 And you call yourself a poet! 1357 01:47:14,699 --> 01:47:17,520 1 is to pee 2 is to crap 1358 01:47:17,520 --> 01:47:20,730 Once ...just once I have to beat him 1359 01:47:20,730 --> 01:47:25,110 You? I changed my number and network and still you traced me! 1360 01:47:25,110 --> 01:47:26,699 Where are you, loony female? 1361 01:47:26,699 --> 01:47:27,659 You are here...where? 1362 01:47:27,659 --> 01:47:27,979 Dammit! 1363 01:47:27,979 --> 01:47:29,250 - Who, friend? - My fiancee 1364 01:47:29,250 --> 01:47:33,699 Why did you yell at her then? 1365 01:47:33,699 --> 01:47:40,699 She is tsunami draped in a sari 1366 01:47:41,400 --> 01:47:48,400 She stuck on to me right from when she was a year old 1367 01:48:05,699 --> 01:48:07,909 She's still holding me tight 1368 01:48:07,909 --> 01:48:10,550 How old is that tsunami beauty? 1369 01:48:11,000 --> 01:48:12,760 What a charming beauty! 1370 01:48:12,760 --> 01:48:17,179 She has Telugu filled into every pore of her body 1371 01:48:17,179 --> 01:48:20,599 No! She looks like a fighting fowl ready for the game 1372 01:48:20,599 --> 01:48:23,489 I feel like making her mine 1373 01:48:23,489 --> 01:48:28,500 She looks strong and sturdy like a rain drenched cement bag 1374 01:48:28,500 --> 01:48:31,239 If you see a girl you get all hot bothered 1375 01:48:31,239 --> 01:48:31,580 Dumbass 1376 01:48:31,580 --> 01:48:37,510 Why did you come 'when I told you not to'? 1377 01:48:37,510 --> 01:48:44,510 My love for you is increasing like our world bank debt 1378 01:48:45,590 --> 01:48:50,440 Your love for me is declining like the value of our rupee 1379 01:48:50,440 --> 01:48:52,380 I can'tlive without you, dear 1380 01:48:52,380 --> 01:48:53,400 Don't touch me 1381 01:48:53,400 --> 01:49:00,400 Sorry, I touched you by mistake 1382 01:49:03,730 --> 01:49:05,860 I cannot live without my darling 1383 01:49:05,860 --> 01:49:07,340 I am going to die 1384 01:49:07,340 --> 01:49:10,550 Don't go any where I'll make him change his mind 1385 01:49:10,550 --> 01:49:12,800 Friend, your fiancee will stay with us 1386 01:49:12,800 --> 01:49:15,690 Take her inside and show her to her room 1387 01:49:15,690 --> 01:49:21,290 Why another room? She can stay with my daughter 1388 01:49:21,290 --> 01:49:24,460 Comem, sweet heart 1389 01:49:24,460 --> 01:49:26,579 Please go 1390 01:49:26,579 --> 01:49:30,690 You are like a full frown tree liberally fertilized 1391 01:49:30,690 --> 01:49:32,750 Uncle, who is this? 1392 01:49:32,750 --> 01:49:34,290 Why get irritated? 1393 01:49:34,290 --> 01:49:36,869 She is gambler Gopi's fiancee 1394 01:49:36,869 --> 01:49:37,380 Greetings 1395 01:49:37,380 --> 01:49:38,409 Kuchala kumari 1396 01:49:38,409 --> 01:49:41,159 This wonderful lady will be sharing your room 1397 01:49:41,159 --> 01:49:42,560 She's just like vanilla ice cream 1398 01:49:42,560 --> 01:49:44,130 You look awesome too 1399 01:49:44,130 --> 01:49:46,090 - Nice dress - Thank you 1400 01:49:46,090 --> 01:49:48,540 Take this Telugu lady inside 1401 01:49:48,540 --> 01:49:49,520 Bapure, he- 1402 01:49:49,520 --> 01:49:50,000 HE?! 1403 01:49:50,000 --> 01:49:54,550 I mean she should not share a room with your daughter 1404 01:49:54,550 --> 01:49:58,869 Each of you give me a string of dos and dont's 1405 01:49:58,869 --> 01:50:01,570 Shut up! You and your vowel language! 1406 01:50:01,570 --> 01:50:07,739 She crosses her leg on to the person sleeping next to her 1407 01:50:07,739 --> 01:50:08,440 So what? 1408 01:50:08,440 --> 01:50:11,969 Both are woman, let them cross legs on each other 1409 01:50:11,969 --> 01:50:13,030 What is wrong? 1410 01:50:13,030 --> 01:50:13,730 Bapure, listen- 1411 01:50:13,730 --> 01:50:14,790 Stop your advice 1412 01:50:14,790 --> 01:50:16,199 Come with me, dear 1413 01:50:16,199 --> 01:50:16,550 Bapure...Bapure! 1414 01:50:16,550 --> 01:50:19,020 What is this speed breaker saying now? 1415 01:50:19,020 --> 01:50:21,150 2 swords can't be in sheath 1416 01:50:21,150 --> 01:50:23,280 He's butting in! 1417 01:50:23,280 --> 01:50:28,260 2 females heads can't share a bed 1418 01:50:28,260 --> 01:50:29,679 Listen to- 1419 01:50:29,679 --> 01:50:33,940 Note down his pearls of wisdom 1420 01:50:33,940 --> 01:50:40,940 Nowadays isn't 1 phone used with 2 sim cards, no? 1421 01:50:41,050 --> 01:50:44,610 Everyone has some dumb suggestion...go 1422 01:50:44,610 --> 01:50:48,880 Your daughter's life shouldn't get ruined 1423 01:50:48,880 --> 01:50:49,860 I know best! 1424 01:50:49,860 --> 01:50:56,860 Telugu damsel. teach her the ins and outs of Telugu 1425 01:50:57,639 --> 01:51:04,639 'Turmeric lends a glow to a married lady's face" 1426 01:51:08,219 --> 01:51:15,219 "Vermilion grants longevity to a woman and her spouse always" 1427 01:51:18,360 --> 01:51:25,360 "To be kissed , invite cheeks milky white" 1428 01:51:30,399 --> 01:51:33,440 - I can't - Continue 1429 01:51:33,440 --> 01:51:40,440 Is he torturing us to gape at that girl? 1430 01:51:47,130 --> 01:51:54,130 Rice flour pattern with dots you drew was awesome 1431 01:52:00,829 --> 01:52:03,869 Thank you 1432 01:52:03,869 --> 01:52:10,869 Your muscles are also awesome 1433 01:52:11,480 --> 01:52:18,079 Look how she follows our Telugu customs! 1434 01:52:18,079 --> 01:52:22,369 See with what devotion she has drawn that pattern 1435 01:52:22,369 --> 01:52:26,690 Why is she circling that pillar, dad? 1436 01:52:26,690 --> 01:52:28,579 That's our fortified sacred plant basil? 1437 01:52:28,579 --> 01:52:28,860 Fort? 1438 01:52:28,860 --> 01:52:30,280 My fate! I deserve this 1439 01:52:30,280 --> 01:52:30,849 Go inside 1440 01:52:30,849 --> 01:52:31,130 bye 1441 01:52:31,130 --> 01:52:31,980 Learn Telugu cilture 1442 01:52:31,980 --> 01:52:33,119 What's special about today? 1443 01:52:33,119 --> 01:52:35,389 Today is Thursday, right? special significance for women 1444 01:52:35,389 --> 01:52:36,810 But today is Friday 1445 01:52:36,810 --> 01:52:39,860 Friday is dedicated to Goddess of wealth 1446 01:52:39,860 --> 01:52:42,480 That's why I follow this ritual 1447 01:52:42,480 --> 01:52:44,900 I'm very happy to hear this 1448 01:52:44,900 --> 01:52:50,170 Instead of a bath tub, ensure she takes an 'abhyanga' bath 1449 01:52:50,170 --> 01:52:52,090 What is 'abhyanga' dad? 1450 01:52:52,090 --> 01:52:53,530 Height of ignorance! 1451 01:52:53,530 --> 01:52:58,239 Applying turmeric paste all over the body and taking a shower 1452 01:52:58,239 --> 01:53:03,280 Wow! Sounds intersring 1453 01:53:03,280 --> 01:53:10,280 Will you show me how? 1454 01:53:11,690 --> 01:53:16,630 What a sweet heart! 1455 01:53:16,630 --> 01:53:23,630 Take her in and give her a herbal ayurvedic bath 1456 01:53:23,739 --> 01:53:26,329 What is he blabbering? 1457 01:53:26,329 --> 01:53:32,840 Actually it is not safe to send them both in 1458 01:53:32,840 --> 01:53:38,040 The other day you objected to them sharing a room 1459 01:53:38,040 --> 01:53:40,270 Today it is the bath room! 1460 01:53:40,270 --> 01:53:42,670 Tell me what is bugging you 1461 01:53:42,670 --> 01:53:44,590 Bapure sir, you don't understand 1462 01:53:44,590 --> 01:53:46,650 If you melt a gold chain you'll get gold out of it 1463 01:53:46,650 --> 01:53:49,699 If you melt a cycle chain can you get a cycle? 1464 01:53:49,699 --> 01:53:53,510 - If you melt a gold chain- - Gold 1465 01:53:53,510 --> 01:53:57,579 - If you melt a cycle chain- - cycle 1466 01:53:57,579 --> 01:53:59,590 I'll clobber you 1467 01:53:59,590 --> 01:54:02,940 My daughter My wish...get lost! 1468 01:54:02,940 --> 01:54:09,940 Is this enough or do you need anything else? 1469 01:54:10,670 --> 01:54:12,050 This will do 1470 01:54:12,050 --> 01:54:14,130 Shall we start? 1471 01:54:14,130 --> 01:54:16,199 Mohini, what happened? 1472 01:54:16,199 --> 01:54:23,199 "Hi Telugu missy, your lips rosy Your soft cheeks I saw closely" 1473 01:54:24,510 --> 01:54:31,510 "Your petite feet anointed with turmeric Fulsome breasts make me euphoric" 1474 01:54:32,130 --> 01:54:38,079 "I saw intently, I saw intensely I saw every mole in your body" 1475 01:54:38,079 --> 01:54:43,510 "I wrote down, I willed it to you my heart forever so true" 1476 01:54:43,510 --> 01:54:49,810 "I looked into your eyes, lightning My senses reeled, enlightening" 1477 01:54:49,810 --> 01:54:56,810 "Your spine made heat climb up with in me Your curves halted Time's hands willfully" 1478 01:54:59,250 --> 01:55:06,250 "I saw sea's depth and peak's height What I saw made my body react right" 1479 01:55:08,690 --> 01:55:13,960 "Girls, curves, valleys and plateau I saw up, down, highs and lows" 1480 01:55:13,960 --> 01:55:18,199 "Girls, curves, valleys and plateaue I saw up, down, highs and lows" 1481 01:55:18,199 --> 01:55:22,790 "I saw freely, I saw fully I saw every pore in your body" 1482 01:55:22,790 --> 01:55:29,790 'I jotted it down, I noted it too my soul I saved just for you" 1483 01:55:30,520 --> 01:55:36,020 "Like being entrapped in a quagmire is your navel; quicksand of desire" 1484 01:55:36,020 --> 01:55:40,579 "Sway of your hips that dip and dive I saw; breathless, I could barely survive" 1485 01:55:40,579 --> 01:55:47,469 "Wow! I saw parts of you, crystal clear where rays of sun and moon can't enter" 1486 01:55:47,469 --> 01:55:53,070 "Yahoo! Even places you haven't seen I saw and everything else in between" 1487 01:55:53,070 --> 01:55:58,670 "I saw intently, I saw intensely I saw every part of your body" 1488 01:55:58,670 --> 01:56:04,429 "I wrote down, I willed it to you my heart forever so true" 1489 01:56:04,429 --> 01:56:09,469 "Hi Telugu missy, your lips rosy Your soft cheeks I saw closely" 1490 01:56:09,469 --> 01:56:14,079 "Your petite feet anointed with turmeric Fulsome breasts make me euphoric" 1491 01:56:14,079 --> 01:56:19,369 "I saw intently, I saw intensely I saw every mole in your body" 1492 01:56:19,369 --> 01:56:26,369 "I wrote down, I willed it to you my heart forever so true" 1493 01:56:26,889 --> 01:56:33,159 "I saw intently, I saw intensely I saw every part of your body" 1494 01:56:33,159 --> 01:56:34,610 Enough of seeing 1495 01:56:34,610 --> 01:56:35,570 - Come - Where 1496 01:56:35,570 --> 01:56:37,020 Come over there 1497 01:56:37,020 --> 01:56:44,020 What's the purpose of our visit and what are you up to? 1498 01:56:44,239 --> 01:56:48,510 You made him dress up like a girl 1499 01:56:48,510 --> 01:56:51,550 But you didn't brief him, dad 1500 01:56:51,550 --> 01:56:52,150 Understood? 1501 01:56:52,150 --> 01:56:57,060 Each of you should do justice to your respective roles 1502 01:56:57,060 --> 01:56:58,619 Best of luck 1503 01:56:58,619 --> 01:56:59,130 Brother-in-law 1504 01:56:59,130 --> 01:57:02,770 Bapure uncle is coming Hide...let's all hide 1505 01:57:02,770 --> 01:57:04,329 Whi is there? 1506 01:57:04,329 --> 01:57:06,400 Someone is here, brother-in-law 1507 01:57:06,400 --> 01:57:07,960 Where are you? 1508 01:57:07,960 --> 01:57:10,550 I can't see anyone here 1509 01:57:10,550 --> 01:57:11,070 Brother-in-law! 1510 01:57:11,070 --> 01:57:12,630 What happened, Bapure? 1511 01:57:12,630 --> 01:57:14,190 - Brother-in-law! - What happened? 1512 01:57:14,190 --> 01:57:17,780 Why are you shouting like a poossessed dog? 1513 01:57:17,780 --> 01:57:21,250 Someone was hanging around here, I looked 1514 01:57:21,250 --> 01:57:23,719 But I didn't see anyone 1515 01:57:23,719 --> 01:57:25,210 Go and search 1516 01:57:25,210 --> 01:57:25,710 Search 1517 01:57:25,710 --> 01:57:26,699 Look everywhere 1518 01:57:26,699 --> 01:57:28,679 Search that side also 1519 01:57:28,679 --> 01:57:30,170 Who is there? 1520 01:57:30,170 --> 01:57:32,560 One of you, go and check 1521 01:57:32,560 --> 01:57:34,880 Look behind those gunny bags 1522 01:57:34,880 --> 01:57:36,730 No one is there 1523 01:57:36,730 --> 01:57:38,119 Didn't see anyone 1524 01:57:38,119 --> 01:57:39,510 No one around 1525 01:57:39,510 --> 01:57:39,969 Jackass! 1526 01:57:39,969 --> 01:57:41,829 He spoilt our sleep 1527 01:57:41,829 --> 01:57:45,550 If he continues to show this loony side... 1528 01:57:45,550 --> 01:57:50,639 ...bury him in our quarry 1529 01:57:50,639 --> 01:57:57,639 I didn't get this at all But something is fishy 1530 01:58:01,130 --> 01:58:04,030 You didn't let us sleep last night 1531 01:58:04,030 --> 01:58:08,730 There is some conspiracy brewing in this house 1532 01:58:08,730 --> 01:58:15,730 Before I leave this house I'll get to the bottom of this 1533 01:58:18,060 --> 01:58:22,770 Bro, this crazy cuckoo should be tackled 1534 01:58:22,770 --> 01:58:28,150 His planets are non aligned and unfavorable now 1535 01:58:28,150 --> 01:58:33,540 Time for our astrology genius to step in 1536 01:58:33,540 --> 01:58:36,230 His treatment starts tomorrow 1537 01:58:36,230 --> 01:58:40,260 I circumambulated the temple 400 times 1538 01:58:40,260 --> 01:58:47,260 Not only that, Guruji, we rolled over all around the temple in our briefs! 1539 01:58:49,679 --> 01:58:50,909 Bapure, what happened? 1540 01:58:50,909 --> 01:58:56,310 How can door frame at 7' height hit my head? 1541 01:58:56,310 --> 01:59:01,599 It's death hell bent on a fast to target you 1542 01:59:01,599 --> 01:59:05,540 I've hedard of ministers go on a fast to acheive their goal 1543 01:59:05,540 --> 01:59:07,190 But how can death fast? 1544 01:59:07,190 --> 01:59:13,349 During the time of destruction we go against our intelligence 1545 01:59:13,349 --> 01:59:16,940 Your bad time has started 1546 01:59:16,940 --> 01:59:23,940 Death God has been shoved from the 1st house to the 8th house 1547 01:59:26,270 --> 01:59:29,860 Shoved curses or showed blessings? 1548 01:59:29,860 --> 01:59:35,469 All jobless people are dying to step into my space with pearls of wisdom! 1549 01:59:35,469 --> 01:59:37,619 That's no big deal Try getting a paunch like this 1550 01:59:37,619 --> 01:59:38,270 What happened, Bapure? 1551 01:59:38,270 --> 01:59:39,130 My nose got broken 1552 01:59:39,130 --> 01:59:39,500 Get up 1553 01:59:39,500 --> 01:59:46,500 Has your bad time started? 1554 01:59:49,900 --> 01:59:56,900 200 kilos! Hit and miss You just escaped your grave 1555 02:00:03,340 --> 02:00:10,340 Morning was the door jamb Now this weight's hit and miss 1556 02:00:11,449 --> 02:00:18,449 'It is death hell bent on a fast to target you' 1557 02:00:18,570 --> 02:00:19,840 Genius...my savior! 1558 02:00:19,840 --> 02:00:21,739 Forgive my stupidity 1559 02:00:21,739 --> 02:00:23,639 What happened, Bapure? 1560 02:00:23,639 --> 02:00:29,989 Just as you said, death seems to be hungering after me 1561 02:00:29,989 --> 02:00:36,989 It is trying to eat me up like a chicken biriyani 1562 02:00:39,329 --> 02:00:46,329 Now do you believe our Guruji? 1563 02:00:47,060 --> 02:00:48,530 Yes, I do 1564 02:00:48,530 --> 02:00:54,519 What do you think were the demands of death? 1565 02:00:54,519 --> 02:00:55,849 - Assistant - Understood 1566 02:00:55,849 --> 02:01:01,179 What did you say? What did he understand? 1567 02:01:01,179 --> 02:01:03,840 What will happen now? 1568 02:01:03,840 --> 02:01:05,829 Close your eyes 1569 02:01:05,829 --> 02:01:06,570 I did 1570 02:01:06,570 --> 02:01:06,840 What's this, Guruji? 1571 02:01:06,840 --> 02:01:07,610 It's the light of truth 1572 02:01:07,610 --> 02:01:09,310 Perform Vedic rites in Kasi for our ancestors- 1573 02:01:09,310 --> 02:01:12,150 We will find peace of mind 1574 02:01:12,150 --> 02:01:14,230 If you don't want to die... 1575 02:01:14,230 --> 02:01:15,520 ...if you confess in front if this light- 1576 02:01:15,520 --> 02:01:18,670 Death will be appeased 1577 02:01:18,670 --> 02:01:23,320 Whom do you like very much? 1578 02:01:23,320 --> 02:01:24,409 Sunny Leone 1579 02:01:24,409 --> 02:01:26,050 It's a lie 1580 02:01:26,050 --> 02:01:26,599 Telugu 1581 02:01:26,599 --> 02:01:32,280 It should be a secret you haven't told anyone 1582 02:01:32,280 --> 02:01:36,750 I got it now I'll try again 1583 02:01:36,750 --> 02:01:38,050 Telling tales 1584 02:01:38,050 --> 02:01:45,050 If you want your soul to rest in peace when you die... 1585 02:01:51,630 --> 02:01:57,000 ...you must stop telling tales 1586 02:01:57,000 --> 02:02:02,380 Till my dying day, huh? 1587 02:02:02,380 --> 02:02:06,679 14 days, 14 hours... 1588 02:02:06,679 --> 02:02:10,969 14 minutes, 14 seconds... 1589 02:02:10,969 --> 02:02:16,349 ...you must not tell tales 1590 02:02:16,349 --> 02:02:23,349 If I don't back stab my stomach blows up 1591 02:02:26,020 --> 02:02:33,020 So tell me how to take out this gas 1592 02:02:34,360 --> 02:02:39,219 I'll suggest the best remedy 1593 02:02:39,219 --> 02:02:42,139 What is it? 1594 02:02:42,139 --> 02:02:45,880 Sit ao a stove and it will get equalized 1595 02:02:45,880 --> 02:02:47,739 An officer is questioning in our quarry for paperwork 1596 02:02:47,739 --> 02:02:50,540 Did you tell the quarry belongs to Suyodhana? 1597 02:02:50,540 --> 02:02:53,030 Our words fell on deaf ears 1598 02:02:53,030 --> 02:03:00,030 Tell me net time We'll finish him off 1599 02:03:08,869 --> 02:03:15,869 Ajay, this is the right time for you to lure Gaja to our advantage 1600 02:03:44,650 --> 02:03:48,770 Take this hot coffee and stimulate heat inside him 1601 02:03:48,770 --> 02:03:51,449 An hour before the wedding ensure Gaja is with you 1602 02:03:51,449 --> 02:03:58,449 I'll handle rest of the story 1603 02:04:01,150 --> 02:04:02,059 Coffee 1604 02:04:02,059 --> 02:04:06,619 Why did you bring it? 1605 02:04:06,619 --> 02:04:13,619 No one is at home So I brought it for you 1606 02:04:17,510 --> 02:04:24,510 Okay, keep it on the table 1607 02:04:24,829 --> 02:04:31,540 'What to do now?' 1608 02:04:31,540 --> 02:04:38,250 Lizard...I'm terrified of Lizard 1609 02:04:38,250 --> 02:04:41,610 Hey Gaja! 1610 02:04:41,610 --> 02:04:48,610 Mohini is petrified of lizards 1611 02:04:50,000 --> 02:04:56,710 No coffee for me? 1612 02:04:56,710 --> 02:05:03,500 I'll get it for you 1613 02:05:03,500 --> 02:05:05,090 Oh! My goddamn fate 1614 02:05:05,090 --> 02:05:06,690 Mohini, keep it there 1615 02:05:06,690 --> 02:05:07,090 Lizard...? 1616 02:05:07,090 --> 02:05:07,480 Huh? 1617 02:05:07,480 --> 02:05:10,949 Aren't you terrified of lizards? 1618 02:05:10,949 --> 02:05:15,999 Oh! I'm petrified of lizards 1619 02:05:15,999 --> 02:05:18,659 - Gana! - What lousy timinh!! 1620 02:05:18,659 --> 02:05:22,760 Thank God he didn't ask 1621 02:05:22,760 --> 02:05:26,040 No coffee for me? 1622 02:05:26,040 --> 02:05:28,460 I'll get it for you 1623 02:05:28,460 --> 02:05:28,989 Coffee 1624 02:05:28,989 --> 02:05:32,179 You brought it? Thank you, Mohoni 1625 02:05:32,179 --> 02:05:35,369 awwwww! Lizard I'm petrified of lizards 1626 02:05:35,369 --> 02:05:35,900 No...don't 1627 02:05:35,900 --> 02:05:38,550 What a bear-hug this is! 1628 02:05:38,550 --> 02:05:43,349 Gawd! These guys have changed me into a female 1629 02:05:43,349 --> 02:05:45,889 This stupid nail 1630 02:05:45,889 --> 02:05:52,889 Ajay, our plans will get ruined 1631 02:05:53,530 --> 02:05:57,059 I can't go on like this 1632 02:05:57,059 --> 02:06:04,059 You asked me to lure 1 chap 2 more drooled and groped me 1633 02:06:05,889 --> 02:06:10,389 I can't take this sandwich massage stuck between these brothers, dad 1634 02:06:10,389 --> 02:06:12,670 Don't be in a hurry 1635 02:06:12,670 --> 02:06:18,929 Kichaka's chapter of Mahabharath has begun 1636 02:06:18,929 --> 02:06:23,099 What are you saying? 1637 02:06:23,099 --> 02:06:30,099 Kichaka was 1 villian in Viratta chapter of Mahabharath 1638 02:06:32,469 --> 02:06:39,469 There are 3 'Kichakas' here 1639 02:06:40,520 --> 02:06:47,520 3 birds at 1 shot 1640 02:06:48,559 --> 02:06:53,380 Handle 3...I can't 1641 02:06:53,380 --> 02:07:00,380 My dearest bro? My precious pet! 1642 02:07:03,030 --> 02:07:07,880 Not even a milk white beauty! 1643 02:07:07,880 --> 02:07:08,369 awwwwwwwwwwwwwwwwwwwww! 1644 02:07:08,369 --> 02:07:09,829 Kuchala kumara...what happened? 1645 02:07:09,829 --> 02:07:10,809 what happened? 1646 02:07:10,809 --> 02:07:11,300 Lizard!! 1647 02:07:11,300 --> 02:07:16,900 Are you also scared of lizards? 1648 02:07:16,900 --> 02:07:20,579 Go...go...out you go 1649 02:07:20,579 --> 02:07:27,579 What happened to you dear? 1650 02:07:33,329 --> 02:07:40,329 She got terrified of a lizard? 1651 02:07:48,400 --> 02:07:54,219 Why did you come here? 1652 02:07:54,219 --> 02:07:59,800 What brought you here? 1653 02:07:59,800 --> 02:08:06,800 My daughter screamed 1654 02:08:12,179 --> 02:08:19,179 Same reason we are here 1655 02:08:32,820 --> 02:08:39,820 How could you be scared of a lizard? 1656 02:08:48,500 --> 02:08:51,020 Come, brother-in-law 1657 02:08:51,020 --> 02:08:58,020 Uncle, when you get back from the garden... 1658 02:08:59,119 --> 02:09:06,119 ...will you get me a dozen huge oranges? 1659 02:09:09,949 --> 02:09:10,479 100% 1660 02:09:10,479 --> 02:09:13,969 - Do you also want? - She won't need them 1661 02:09:13,969 --> 02:09:14,920 Oh! So you both will share? 1662 02:09:14,920 --> 02:09:16,650 I'll keep 2 and give her the rest 1663 02:09:16,650 --> 02:09:19,270 What a sweet girl! I'll glady get them for you 1664 02:09:19,270 --> 02:09:20,489 Come along with me 1665 02:09:20,489 --> 02:09:21,420 Thank you, Kuku 1666 02:09:21,420 --> 02:09:22,030 It's okay 1667 02:09:22,030 --> 02:09:23,260 For understanding our problem 1668 02:09:23,260 --> 02:09:24,489 I'm sorry for all this 1669 02:09:24,489 --> 02:09:25,650 Mother Gandhari 1670 02:09:25,650 --> 02:09:29,239 Open your eyes to see our daughter-in-law 1671 02:09:29,239 --> 02:09:32,050 'When she is blindfolded how can she see?' 1672 02:09:32,050 --> 02:09:32,369 'Numbskull!' 1673 02:09:32,369 --> 02:09:33,639 Dad, is she Gandhari? 1674 02:09:33,639 --> 02:09:35,750 She looks like the statue of justice 1675 02:09:35,750 --> 02:09:37,920 She is their great, great, great, great grandmother 1676 02:09:37,920 --> 02:09:39,010 When she was alive... 1677 02:09:39,010 --> 02:09:41,179 ...they didn't perform the much needed eye surgery 1678 02:09:41,179 --> 02:09:44,969 When she died they consecrated a shrine for her and blind folded her 1679 02:09:44,969 --> 02:09:47,309 Don't give me that innocent look! 1680 02:09:47,309 --> 02:09:49,659 No..astrololger sir, what are you saying? 1681 02:09:49,659 --> 02:09:51,530 Won't I be blessed by holy matrimony 1682 02:09:51,530 --> 02:09:53,829 Not me, that's what the planets predict! 1683 02:09:53,829 --> 02:09:56,440 You said it right I appreciate you 1684 02:09:56,440 --> 02:10:00,079 I've been telling her- 1685 02:10:00,079 --> 02:10:03,219 Won't I marry him in this birth? 1686 02:10:03,219 --> 02:10:09,099 Will I not have the pleasure of a wedding night with him? 1687 02:10:09,099 --> 02:10:10,610 Dear...relax You have both 1688 02:10:10,610 --> 02:10:11,020 With whom? 1689 02:10:11,020 --> 02:10:13,070 Praise be to Lord Shiva 1690 02:10:13,070 --> 02:10:17,599 Planets says you'll be the daughter-in-law of a house where 3 brothers reside 1691 02:10:17,599 --> 02:10:18,630 I'll marry 3 men?! 1692 02:10:18,630 --> 02:10:19,790 No, 1 of them 1693 02:10:19,790 --> 02:10:21,570 That will be me 1694 02:10:21,570 --> 02:10:28,570 I've completed the prayer Let's start the next ritual 1695 02:10:28,770 --> 02:10:32,969 Mother Gandhari's star Moola 1696 02:10:32,969 --> 02:10:39,969 Will one of you who shares the same star come forward now? 1697 02:10:44,449 --> 02:10:51,139 I'm right in front of you Tell me what I should do 1698 02:10:51,139 --> 02:10:53,480 'God knows what I should do' 1699 02:10:53,480 --> 02:10:57,300 'Whatever the priest tells me I guess I have to do' 1700 02:10:57,300 --> 02:11:01,000 According to your family lineage since he shares the same star... 1701 02:11:01,000 --> 02:11:05,010 ...if you whisper your wishes into his ears, Mother will fulfill them 1702 02:11:05,010 --> 02:11:07,540 You will be our first daughter-in-law 1703 02:11:07,540 --> 02:11:11,599 So you get the inaugural honor 1704 02:11:11,599 --> 02:11:18,599 Mother Gandhari, stop this wedding and ensure I marry the ine I love 1705 02:11:19,559 --> 02:11:23,420 'Stop this wedding? She loves someone else?!' 1706 02:11:23,420 --> 02:11:26,570 You are my guest You get preference 1707 02:11:26,570 --> 02:11:29,790 Honey should marry the one she loves 1708 02:11:29,790 --> 02:11:36,790 'How does he know Honey loves someone else?' 1709 02:11:47,150 --> 02:11:54,150 Thank you, my friend 1710 02:12:00,349 --> 02:12:03,920 The girl from Pandavapuram should marry into our family 1711 02:12:03,920 --> 02:12:09,119 'How will it happen? She seems to be in love with someone else!' 1712 02:12:09,119 --> 02:12:15,760 I should make out with Mohini and she shlould satisfy all my desires 1713 02:12:15,760 --> 02:12:17,980 She should become mine 1714 02:12:17,980 --> 02:12:19,639 'You lady killer!' 1715 02:12:19,639 --> 02:12:23,510 'Why obsess over another man's girl friend?' 1716 02:12:23,510 --> 02:12:30,510 I know what my brother would have told you 1717 02:12:31,270 --> 02:12:34,949 He should not attain Mohini come what may 1718 02:12:34,949 --> 02:12:36,790 He should get paralyzed 1719 02:12:36,790 --> 02:12:41,360 She should sit on my lap in total surrender 1720 02:12:41,360 --> 02:12:48,360 'Is she a Giant wheel for each of you to take a ride?' 1721 02:12:53,130 --> 02:13:00,040 - I'm Mohini - You want to wish too? 1722 02:13:00,040 --> 02:13:02,329 please bless me such that Kuchala lumari is... 1723 02:13:02,329 --> 02:13:03,610 ...mother to my children 1724 02:13:03,610 --> 02:13:08,690 'Did I hear you right? Wicked woman!' 1725 02:13:08,690 --> 02:13:12,449 'Why did I even volunteer disclosing my time of birth?!' 1726 02:13:12,449 --> 02:13:15,030 - Mother, I am Kuku - What do you want? 1727 02:13:15,030 --> 02:13:21,139 My dad being obsessed with Telugu wants to arrange an alliance for me 1728 02:13:21,139 --> 02:13:25,780 But I am in Love, I want to marry the one I love 1729 02:13:25,780 --> 02:13:26,710 Oh gawd! 1730 02:13:26,710 --> 02:13:27,179 Next...come 1731 02:13:27,179 --> 02:13:28,579 Victory to Mother 1732 02:13:28,579 --> 02:13:29,510 Okay, tell 1733 02:13:29,510 --> 02:13:34,829 My life has become like a dried fish 1734 02:13:34,829 --> 02:13:37,650 I tasted Sathya's culinary skill 1735 02:13:37,650 --> 02:13:44,650 just 1 night my taste buds want a chance to taste her too, please 1736 02:13:52,780 --> 02:13:59,780 'What distasteful desires at his age!' 1737 02:14:02,969 --> 02:14:06,369 Hey bro-in-law 1738 02:14:06,369 --> 02:14:13,369 My previous wish was for Mother Gandhari to fulfill 1739 02:14:21,650 --> 02:14:27,840 Listen to my wish meant for you 1740 02:14:27,840 --> 02:14:34,840 If you whisper a word to anyone what i whispered in your ears now... 1741 02:14:47,800 --> 02:14:54,110 ...you'll be a skeleton in my quarry 1742 02:14:54,110 --> 02:14:59,199 Victory to Mother! 1743 02:14:59,199 --> 02:15:03,020 You son of an indecent lineage! 1744 02:15:03,020 --> 02:15:05,290 Victory to Mother! 1745 02:15:05,290 --> 02:15:09,820 Each heart desires such dreadful wishes?! 1746 02:15:09,820 --> 02:15:16,790 If I tell I'll be buried alive If I don't I'll burst like a bomb 1747 02:15:16,790 --> 02:15:19,329 I have no other option but to choose this 1748 02:15:19,329 --> 02:15:21,760 This is the last capsule in my treatment for you 1749 02:15:21,760 --> 02:15:23,440 After you swallow this... 1750 02:15:23,440 --> 02:15:25,300 ...you'll even remember your previous birth 1751 02:15:25,300 --> 02:15:26,230 Open your mouth 1752 02:15:26,230 --> 02:15:26,849 'You come' 1753 02:15:26,849 --> 02:15:28,090 I remember everything now 1754 02:15:28,090 --> 02:15:30,059 Those whom Honey befriended in Bangkok 1755 02:15:30,059 --> 02:15:34,070 ....are the ones who dented my head! 1756 02:15:34,070 --> 02:15:37,290 Praise be to Allah! How gracious is Your mercy 1757 02:15:37,290 --> 02:15:42,469 He has got back his memory I get richer by 500000! 1758 02:15:42,469 --> 02:15:48,020 You stay right here I'll bring Suyodhana 1759 02:15:48,020 --> 02:15:54,630 Are you trying to get your quarry which we possess... 1760 02:15:54,630 --> 02:15:59,010 ...in a legal mess in the court? 1761 02:15:59,010 --> 02:16:00,369 No...leave me 1762 02:16:00,369 --> 02:16:03,079 Not just your quarry 1763 02:16:03,079 --> 02:16:07,820 We hold possession of all quarries here 1764 02:16:07,820 --> 02:16:12,559 Bury him alive in his own quarry! 1765 02:16:12,559 --> 02:16:19,329 For such a trival issue if he reacts like this... 1766 02:16:19,329 --> 02:16:26,099 ...imagine how he'll go overboard if he learns about us 1767 02:16:26,099 --> 02:16:31,520 Your nephew has got back his lost memory 1768 02:16:31,520 --> 02:16:37,620 He was hit by men from Bangkok it seems 1769 02:16:37,620 --> 02:16:41,660 He wants to meet you So he can update you 1770 02:16:41,660 --> 02:16:41,910 Come, sir 1771 02:16:41,900 --> 02:16:42,150 Look here 1772 02:16:42,130 --> 02:16:43,970 You take a look at what you want us to see! 1773 02:16:43,970 --> 02:16:45,590 This quack doctor is forcing to tell stuff I don't even remember 1774 02:16:45,590 --> 02:16:50,500 Unable to bear his torture of swallowing capsule after capsule... 1775 02:16:50,500 --> 02:16:53,450 ...I'm running away from this village 1776 02:16:53,450 --> 02:16:54,430 That's all...Siddha 1777 02:16:54,430 --> 02:16:57,260 Are you trying to play stupid games with me, Masthan? 1778 02:16:57,260 --> 02:16:58,560 This is all lies 1779 02:16:58,560 --> 02:16:59,300 Trust me 1780 02:16:59,300 --> 02:17:01,540 My treatment won't let me down 1781 02:17:01,540 --> 02:17:03,770 Make him swallow his own capsules 1782 02:17:03,770 --> 02:17:07,490 No, sir, if I do, I'll forget m past life! 1783 02:17:07,490 --> 02:17:08,610 Allah! Save me 1784 02:17:08,610 --> 02:17:09,720 What happened, friend? 1785 02:17:09,720 --> 02:17:12,840 We employed him to recover memory loss 1786 02:17:12,840 --> 02:17:16,300 And he is making us go bonkers! 1787 02:17:16,300 --> 02:17:17,130 What do we now? 1788 02:17:17,130 --> 02:17:20,020 Do you want to come down? 1789 02:17:20,020 --> 02:17:24,490 Only 2 more days for the wedding 1790 02:17:24,490 --> 02:17:26,500 Hide him till then 1791 02:17:26,500 --> 02:17:31,170 Don't get tensed We are all here for you 1792 02:17:31,170 --> 02:17:35,740 Generally lovers will be protected by their love 1793 02:17:35,740 --> 02:17:42,610 But for our love, our family is the protection shield 1794 02:17:42,610 --> 02:17:48,160 We will be married in the next 2 days 1795 02:17:48,160 --> 02:17:54,660 Oh gawd! So Honey loves gambler Gopi, huh? 1796 02:17:54,660 --> 02:17:59,960 Where are you taking me? 1797 02:17:59,960 --> 02:18:06,960 Shhh! Look over there 1798 02:18:07,220 --> 02:18:12,660 I will ki- 1799 02:18:12,660 --> 02:18:19,660 What are they up to? 1800 02:18:21,740 --> 02:18:27,180 Don't do anything 1801 02:18:27,180 --> 02:18:29,160 I'll tell my father 1802 02:18:29,160 --> 02:18:32,190 You know what he'll say? 1803 02:18:32,190 --> 02:18:32,930 What? 1804 02:18:32,930 --> 02:18:39,930 Gaja, don't think I'm getting you married to Honey out of affection 1805 02:18:44,500 --> 02:18:47,080 It is to avenge a revenge of the Oandavapuram family 1806 02:18:47,080 --> 02:18:54,080 You must marry Honey, whomever she may have had a fling with 1807 02:18:55,600 --> 02:19:01,500 And whatever the consequences 1808 02:19:01,500 --> 02:19:02,980 Father? 1809 02:19:02,980 --> 02:19:09,980 Do you know? Life is like an icecream 1810 02:19:14,770 --> 02:19:21,700 If you taste ity melts If you waste also, it melts 1811 02:19:21,700 --> 02:19:25,510 'But it won't melt if stored in the fridge!' 1812 02:19:25,510 --> 02:19:28,350 Why do you think of the one who rejects you... 1813 02:19:28,350 --> 02:19:30,520 ....instead of the one who loves you? 1814 02:19:30,520 --> 02:19:31,710 Think about it 1815 02:19:31,710 --> 02:19:34,090 Your muscles make you so manly 1816 02:19:34,090 --> 02:19:37,260 You'll get a figure gleaming like a sword 1817 02:19:37,260 --> 02:19:38,850 Honey and Gopi Exchange 1818 02:19:38,850 --> 02:19:40,830 Mohini and Gaja? Inter change?! 1819 02:19:40,830 --> 02:19:43,210 I just can't digest this 1820 02:19:43,210 --> 02:19:44,370 Astrologer genius! 1821 02:19:44,370 --> 02:19:46,460 'I am a chaste bachelor' 1822 02:19:46,460 --> 02:19:49,490 Anyone seeing us will have the shock of their lives! 1823 02:19:49,490 --> 02:19:51,061 Bee lured by a flower makes sense But flower and flower intertwined...?! 1824 02:19:51,061 --> 02:19:52,601 With Gaja there With my daughter here 1825 02:19:52,601 --> 02:19:54,360 She's a woman from out of this world 1826 02:19:54,360 --> 02:19:57,130 Bro-in-law! I'll go to the guest house and meet the minister of mines 1827 02:19:57,130 --> 02:20:00,280 I'll grease his palms and invite him for the wedding 1828 02:20:00,280 --> 02:20:01,500 Take care if the house 1829 02:20:01,500 --> 02:20:02,521 'What is here for me to take care?' 1830 02:20:02,521 --> 02:20:04,900 'I don't know whether to trust that astrologer genius or not' 1831 02:20:04,900 --> 02:20:05,540 Wedding cards here 1832 02:20:05,540 --> 02:20:05,980 Move away 1833 02:20:05,980 --> 02:20:07,931 'You have these boys in your list too?!' 1834 02:20:07,931 --> 02:20:11,070 'See what I'll do to your next flying kiss!' 1835 02:20:11,070 --> 02:20:12,460 Get into the car 1836 02:20:12,460 --> 02:20:14,210 Poking his nose into everything! 1837 02:20:14,210 --> 02:20:15,891 "I wanna tell you I wanna tell you" 1838 02:20:15,891 --> 02:20:16,141 "Have you heard burra gira?" 1839 02:20:16,101 --> 02:20:19,050 "I wanna tell you I wanna tell you" 1840 02:20:19,050 --> 02:20:21,410 "Have you heard burra gira?" 1841 02:20:21,410 --> 02:20:25,320 "Hey baby...baby! Way you lobby is loved by me, your rowdy hubby" 1842 02:20:25,320 --> 02:20:29,240 "Hey baby...baby..baby, my hobby is to pinch your cheeks so chubby" 1843 02:20:29,240 --> 02:20:35,650 "Your feelings for me, my dear hubby, stir my soul like songs of Ghulam Nabi" 1844 02:20:35,650 --> 02:20:40,790 "Hearing Ghulam Nabi sing effortlessly my heart goes lub-dub, lub-dub erratically" 1845 02:20:40,790 --> 02:20:42,660 "Head spinning Burra gira" 1846 02:20:42,660 --> 02:20:44,530 "heart reeling Burra gira" 1847 02:20:44,530 --> 02:20:46,410 "Body twisting Burra gira" 1848 02:20:46,410 --> 02:20:48,280 "Breath twirling Burra gira" 1849 02:20:48,280 --> 02:20:53,990 "I wanna tell you I wanna tell you" 1850 02:20:53,990 --> 02:20:58,990 "Have you heard burra gira?" 1851 02:20:58,990 --> 02:21:02,320 "I wanna tell you I wanna tell you" 1852 02:21:02,320 --> 02:21:05,150 "Have you heard burra gira?" 1853 02:21:05,150 --> 02:21:11,931 "Lets freak out in tonight's party Let's drink tequila mixed with todday" 1854 02:21:11,931 --> 02:21:18,931 "Sequined sari and floral lungi clothed let's dance to folk song, Shakira both!" 1855 02:21:19,280 --> 02:21:26,280 "Can pubs or paise set your head reeling? Can you beat this intoxicated feeling?" 1856 02:21:27,200 --> 02:21:32,440 "Hearing him feverishly ravishing her lavishly the vicious jackal covers its ears hastily" 1857 02:21:32,440 --> 02:21:33,620 "Body twisting Burra gira" 1858 02:21:33,620 --> 02:21:34,790 "Breath twirling Burra gira" 1859 02:21:34,790 --> 02:21:35,971 "Head spinning Burra gira" 1860 02:21:35,971 --> 02:21:37,141 "heart reeling Burra gira" 1861 02:21:37,141 --> 02:21:40,750 "With my grip on your hips and all time's right for us to have a ball" 1862 02:21:40,750 --> 02:21:47,750 "Moment your body touches me I get turned on, I need you fully" 1863 02:21:59,540 --> 02:22:06,540 "Mango pickle in pizza and burger too We should be like this combination new" 1864 02:22:16,261 --> 02:22:23,261 "Trible dance by disc jockey is new fashion Drum beats by kollywood we follow fusion" 1865 02:22:33,000 --> 02:22:37,471 "heart reeling Burra gira" 1866 02:22:37,471 --> 02:22:41,931 "Head spinning Burra gira" 1867 02:22:41,931 --> 02:22:46,400 "Breath twirling Burra gira" 1868 02:22:46,400 --> 02:22:50,860 "Body twisting Burra gira" 1869 02:22:50,860 --> 02:22:53,920 "I wanna tell you I wanna tell you" 1870 02:22:53,920 --> 02:22:57,660 "Have you heard burra gira?" 1871 02:22:57,660 --> 02:23:03,630 "I wanna tell you I wanna tell you" 1872 02:23:03,630 --> 02:23:07,370 "Have you heard burra gira?" 1873 02:23:07,370 --> 02:23:13,050 I cannot stay here Let's go to the States 1874 02:23:13,050 --> 02:23:14,870 Why this unnecessary anger, father? 1875 02:23:14,870 --> 02:23:18,490 Wow! Don't think I can't see through your change of speech and attire 1876 02:23:18,490 --> 02:23:21,021 I also know what you are up to! 1877 02:23:21,021 --> 02:23:22,130 I cannot tolerate this 1878 02:23:22,130 --> 02:23:22,540 Pack your stuff and get ready 1879 02:23:22,540 --> 02:23:22,880 No, father, listen to m- 1880 02:23:22,880 --> 02:23:23,351 What kind of a house is this! 1881 02:23:23,351 --> 02:23:23,601 - Hi Kuku - What? 1882 02:23:23,551 --> 02:23:24,490 - Where is Mohini? - She is in the shower 1883 02:23:24,490 --> 02:23:26,560 - Why did your come here? - What about you? 1884 02:23:26,560 --> 02:23:28,370 - I'm older than you - Makes no difference 1885 02:23:28,370 --> 02:23:29,670 Now why is HE here? 1886 02:23:29,670 --> 02:23:29,931 You...?! 1887 02:23:29,931 --> 02:23:30,940 Why are you both here? 1888 02:23:30,940 --> 02:23:33,450 You have Honey So why are you here? 1889 02:23:33,450 --> 02:23:33,840 Shhhhh! 1890 02:23:33,840 --> 02:23:36,550 Who are you...answer Cat got your tongue? 1891 02:23:36,550 --> 02:23:40,740 Why do you 'Stare daggers' at him? He is MOhini's brother Mohan 1892 02:23:40,740 --> 02:23:42,630 Is he Mohini's elder brother? 1893 02:23:42,630 --> 02:23:43,391 Yes, friend 1894 02:23:43,391 --> 02:23:44,900 Take your weapons off 1895 02:23:44,900 --> 02:23:48,120 Peeping Tom! Did you come to ogle at my sister in the shower? 1896 02:23:48,120 --> 02:23:49,021 What kind of sons have you raised? 1897 02:23:49,021 --> 02:23:49,840 Why did you come here? 1898 02:23:49,840 --> 02:23:50,650 I came looking for my ball 1899 02:23:50,650 --> 02:23:50,920 Yes, father 1900 02:23:50,920 --> 02:23:52,410 You got away scot free because I wasn't in my uniform 1901 02:23:52,410 --> 02:23:53,620 Otherwise you'd have been shot dead in an 'encounter' 1902 02:23:53,620 --> 02:23:53,870 Police?! 1903 02:23:53,750 --> 02:23:55,620 You are to blame, brother-in-law 1904 02:23:55,620 --> 02:24:02,620 How can you make my sister stay in this stupid hell hole... 1905 02:24:03,750 --> 02:24:08,400 ...when she's heiress to billion millions? 1906 02:24:08,400 --> 02:24:09,950 - Heiress?! - Millionairess? 1907 02:24:09,950 --> 02:24:15,370 Beacuse she loves you I kept quiet 1908 02:24:15,370 --> 02:24:17,130 Do you know what kind] of following she has? 1909 02:24:17,130 --> 02:24:19,021 'In your dreams'! 1910 02:24:19,021 --> 02:24:22,511 I'll prove it in 1 second 1911 02:24:22,511 --> 02:24:23,780 Will you marry my sister? 1912 02:24:23,780 --> 02:24:27,891 Tell me which wedding hall I should book for the ceremony? 1913 02:24:27,891 --> 02:24:28,370 You? 1914 02:24:28,370 --> 02:24:32,280 How many ever times You ask me to 1915 02:24:32,280 --> 02:24:33,040 That is Mohini's range 1916 02:24:33,040 --> 02:24:33,290 Nothing is lost 1917 02:24:33,181 --> 02:24:33,431 Think again Decide quickly 1918 02:24:33,370 --> 02:24:33,620 I'll come back later 1919 02:24:33,550 --> 02:24:40,550 Why don't you meet Mohini and then leave? 1920 02:24:46,530 --> 02:24:53,530 She can come only if I go?! 1921 02:24:59,431 --> 02:25:00,370 I'll make arrangements for her wedding and then only show my face to my sister 1922 02:25:00,370 --> 02:25:00,670 Suyodhana has organized everything for the wedding today 1923 02:25:00,670 --> 02:25:02,851 Looks like what I thought should not happen is bound to happen 1924 02:25:02,851 --> 02:25:09,851 Despite Naidu's assurances I'm on tenterhooks 1925 02:25:18,250 --> 02:25:25,250 Naidu is calling us now 1926 02:25:52,521 --> 02:25:59,521 Dharma'nna, don't worry 1927 02:26:13,090 --> 02:26:20,090 I've also been waiting for today 1928 02:26:54,221 --> 02:27:01,221 Today will be the climax for the villins like the last chapter... 1929 02:27:17,681 --> 02:27:17,931 ...of 'Nartthanasala' of Mahabharath 1930 02:27:17,771 --> 02:27:18,021 I have renewed faith now after hearing Naidu's reassurances 1931 02:27:17,960 --> 02:27:18,210 Everyone here will be getting married 1932 02:27:18,090 --> 02:27:18,340 When will we get married, dear? 1933 02:27:18,221 --> 02:27:18,561 I've told you a zillion times It won't happen 1934 02:27:18,561 --> 02:27:25,561 Forever obsessed with marriage Aren't you ashamed? 1935 02:27:27,261 --> 02:27:34,261 Just because I'm following you I'm object of ridicule to you! 1936 02:28:26,290 --> 02:28:26,940 We Indians know the value of kohinoor diamond... 1937 02:28:26,940 --> 02:28:27,500 ...only when the British took it away 1938 02:28:27,500 --> 02:28:28,221 You'll also realize only when someone else marries me 1939 02:28:28,221 --> 02:28:28,471 Remember this, dear 1940 02:28:28,460 --> 02:28:29,170 1 second before you get married.. 1941 02:28:29,170 --> 02:28:29,420 I'll marry someone better than you, equipped with... 1942 02:28:29,300 --> 02:28:29,550 ...muscle-power 1943 02:28:29,311 --> 02:28:29,561 ...great looks 1944 02:28:29,340 --> 02:28:29,590 ...intelligence 1945 02:28:29,360 --> 02:28:29,610 Otherwise I'll end my life in this same house 1946 02:28:29,500 --> 02:28:29,750 This is my Mohini's powerful vow 1947 02:28:29,590 --> 02:28:30,190 "When we accidentally graze and cares, what desires raise" 1948 02:28:30,190 --> 02:28:32,300 "when in the bath tub under a shower goose bumps on my body spread all ove-" 1949 02:28:32,300 --> 02:28:33,490 Our bond will be broken from today 1950 02:28:33,490 --> 02:28:33,740 Why? 1951 02:28:33,660 --> 02:28:35,011 You'll be married And I'll end my life 1952 02:28:35,011 --> 02:28:35,261 Let's elope 1953 02:28:35,150 --> 02:28:36,450 I'd have done so when I was 16 if eloping was the solution 1954 02:28:36,450 --> 02:28:37,641 Gopi should see me get married in front of a huge gathering 1955 02:28:37,641 --> 02:28:39,030 If you have the guts, you are a man and you really love me... 1956 02:28:39,030 --> 02:28:39,280 ...ask your father's permission 1957 02:28:39,261 --> 02:28:39,590 Listen to me, Mohini 1958 02:28:39,590 --> 02:28:39,840 Your wedding preparations are on a super grand scale 1959 02:28:39,590 --> 02:28:39,840 Father, I need to tell you something 1960 02:28:39,660 --> 02:28:40,261 Tell me after the wedding 1961 02:28:40,261 --> 02:28:40,511 It is regarding the marriage 1962 02:28:40,320 --> 02:28:41,471 Get me married to Mohini in this same wedding hall 1963 02:28:41,471 --> 02:28:41,750 Whaaat? Mohini...? 1964 02:28:41,750 --> 02:28:42,170 I love Mohini 1965 02:28:42,170 --> 02:28:42,780 You will be minus your head! I intend marrying Mohini 1966 02:28:42,780 --> 02:28:44,391 You won't have any breath left in your body! 1967 02:28:44,391 --> 02:28:44,811 Mohini is mine only 1968 02:28:44,811 --> 02:28:45,061 Gaja, how can you marry- 1969 02:28:44,811 --> 02:28:45,061 I want to marry Mohini 1970 02:28:44,811 --> 02:28:45,061 What about Dharma's daughter? 1971 02:28:44,811 --> 02:28:45,351 Ger her married to your friend I saw them having a good time 1972 02:28:45,351 --> 02:28:45,601 What is my son saying?! 1973 02:28:45,460 --> 02:28:45,710 True, friend 1974 02:28:45,500 --> 02:28:46,110 The moment I stepped into your house she came and fell all over me 1975 02:28:46,110 --> 02:28:46,360 Because of my friendship with you I had no physical contact with her 1976 02:28:46,210 --> 02:28:47,101 Instead of 'declaring' our mutual love I gave up the deal for our friendship 1977 02:28:47,101 --> 02:28:47,351 I scooted in the middle 1978 02:28:47,170 --> 02:28:47,420 Stop talking rubbish 1979 02:28:47,210 --> 02:28:47,460 Get the sacred wedding thread 1980 02:28:47,280 --> 02:28:47,530 If I marry Mohini, she is as good as your daughter 1981 02:28:47,431 --> 02:28:47,681 If I marry her, she'll take your mother's place 1982 02:28:47,550 --> 02:28:47,800 If I marry Mohini, she'll be like a daughter to both of you! 1983 02:28:47,730 --> 02:28:48,521 Why do you keep piling insults? 1984 02:28:48,521 --> 02:28:48,771 Mohini is mine 1985 02:28:48,730 --> 02:28:49,000 Scant respect to your elder brother! 1986 02:28:49,000 --> 02:28:49,250 1 blow from me and you'll be disfigured for life 1987 02:28:49,000 --> 02:28:49,250 You want Mohini? 1988 02:28:49,000 --> 02:28:51,511 The mace is our family deity 1989 02:28:51,511 --> 02:28:54,840 You are getting married to Honey... 1990 02:28:54,840 --> 02:28:57,620 Mohini was born for me 1991 02:28:57,620 --> 02:29:00,880 You dare lift the mace to hit me?! 1992 02:29:00,880 --> 02:29:01,681 I'll smash you to pieces 1993 02:29:01,681 --> 02:29:02,750 Being siblings, why are you fighting for a female so shamlessly? 1994 02:29:02,750 --> 02:29:03,000 You are tarnishing our family dignity 1995 02:29:02,891 --> 02:29:03,141 1 care 2 hoots 1996 02:29:02,980 --> 02:29:03,230 "Even if koel bleeds from the hunter's arrow" 1997 02:29:03,160 --> 02:29:03,410 "You trampled my love My heart beats in sorrow" 1998 02:29:03,360 --> 02:29:03,610 Mohini has consumed poison, uncle 1999 02:29:03,471 --> 02:29:03,721 Mohini....! 2000 02:29:03,490 --> 02:29:03,740 What happened to her? 2001 02:29:03,580 --> 02:29:03,830 Uncle, she swallowed poison 2002 02:29:03,670 --> 02:29:03,920 Poison? 2003 02:29:03,700 --> 02:29:03,950 She drank every single drop 2004 02:29:03,811 --> 02:29:04,061 She's dead, friend 2005 02:29:03,880 --> 02:29:04,130 Aiyo! How could you leave me and go? 2006 02:29:04,061 --> 02:29:04,331 She's written a sucide note 2007 02:29:04,331 --> 02:29:05,190 - Read it out - I don't know to read 2008 02:29:05,190 --> 02:29:05,511 Let me read 2009 02:29:05,511 --> 02:29:06,050 Please read it out aloud 2010 02:29:06,050 --> 02:29:06,370 Greetings to all 2011 02:29:06,370 --> 02:29:07,120 This is Mohini writing my farewell note 2012 02:29:07,120 --> 02:29:08,521 God gave me only 1 body I wish he had given me 3! 2013 02:29:08,521 --> 02:29:14,221 I'd have married all 3 brothers 2014 02:29:14,221 --> 02:29:20,891 I am like a bedside lamp spreading my glow to 1 bed 2015 02:29:20,891 --> 02:29:24,271 But I want to be like flood lights to light up an entire stadium 2016 02:29:24,271 --> 02:29:24,601 Not knowing which bed I'll give light to... 2017 02:29:24,601 --> 02:29:24,851 ...I'm switching off my light myself 2018 02:29:24,851 --> 02:29:25,391 Eldest son Guna is like a tube light 2019 02:29:25,391 --> 02:29:26,061 Such a good fellow 2020 02:29:26,061 --> 02:29:27,240 2nd son Gana is like a torch 2021 02:29:27,240 --> 02:29:28,410 He'll shine when there is no electricity 2022 02:29:28,410 --> 02:29:28,960 Why did you leave us, Mohini? 2023 02:29:28,960 --> 02:29:29,210 Youngest Son Gaja is like a focus light 2024 02:29:29,021 --> 02:29:29,420 He made me completely focused 2025 02:29:29,420 --> 02:29:29,670 - My Mohini...? - Stop wailing! 2026 02:29:29,440 --> 02:29:29,690 I'll miss all of you 2027 02:29:29,471 --> 02:29:29,721 If I have another birth... 2028 02:29:29,500 --> 02:29:30,480 ....I'll take 3 avatars and marry all 3 brothers 2029 02:29:30,480 --> 02:29:30,730 Bye 2030 02:29:30,610 --> 02:29:30,860 Police...! 2031 02:29:30,750 --> 02:29:31,521 Don't get scared That's my ring tone 2032 02:29:31,521 --> 02:29:31,771 Mohan is calling me 2033 02:29:31,540 --> 02:29:31,790 Hello...? 2034 02:29:31,550 --> 02:29:31,800 I've been posted in Dharwad now 2035 02:29:31,580 --> 02:29:31,830 I want to show off myself in my police uniform to my sister 2036 02:29:31,660 --> 02:29:31,910 I'm coming Bye 2037 02:29:31,681 --> 02:29:31,931 Your brother got himself posted close by just to see you, Mohini 2038 02:29:31,750 --> 02:29:32,000 Friend, save us somehow 2039 02:29:31,771 --> 02:29:32,021 (phony chants) 2040 02:29:31,780 --> 02:29:32,030 My mohini is no more 2041 02:29:31,811 --> 02:29:32,061 Only you can revive her 2042 02:29:31,840 --> 02:29:32,090 What did I tell you half hour back? 2043 02:29:31,891 --> 02:29:32,141 Mohini will leave this earth 2044 02:29:31,920 --> 02:29:32,170 It has come true 2045 02:29:31,940 --> 02:29:32,190 You are like a godsend Please save us somehow 2046 02:29:32,190 --> 02:29:32,641 That's exactly why I came I have an idea 2047 02:29:32,641 --> 02:29:32,990 Gopi loves Honey We'll get them married 2048 02:29:32,990 --> 02:29:33,391 When Mohan comes Gopi can handle any crisis 2049 02:29:33,391 --> 02:29:33,690 Gopi will do anything for love 2050 02:29:33,690 --> 02:29:35,080 Otherwise the cop-bro will land up and shoot all of us down 2051 02:29:35,080 --> 02:29:36,271 Hurry up Go and request him 2052 02:29:36,271 --> 02:29:43,271 A house with a funeral should perform a wedding to turn the luck favorably 2053 02:29:45,771 --> 02:29:46,730 You marry Honey 2054 02:29:46,730 --> 02:29:47,700 Me? No. I can't 2055 02:29:47,700 --> 02:29:54,700 I won't take 'no' for an answer 2056 02:29:55,431 --> 02:30:00,950 - Okay, agreed - Thank you, friend 2057 02:30:00,950 --> 02:30:07,950 What do we do to the dead body? 2058 02:30:09,790 --> 02:30:12,780 Bury her in the quarry 2059 02:30:12,780 --> 02:30:17,210 We'll push it into the well 2060 02:30:17,210 --> 02:30:22,580 We can convince she fell in while taking water from the well 2061 02:30:22,580 --> 02:30:22,830 Lift the corpse 2062 02:30:22,580 --> 02:30:22,830 I'll handle it You relax 2063 02:30:22,580 --> 02:30:22,830 Not any of ypu We need a special team 2064 02:30:22,580 --> 02:30:22,830 Hey! You both 2065 02:30:22,580 --> 02:30:23,000 Come and carry her 2066 02:30:23,000 --> 02:30:24,480 If you dare touch her you'll be mincemeat 2067 02:30:24,480 --> 02:30:25,590 You can't touch my sacred Mohini 2068 02:30:25,590 --> 02:30:26,880 "May you be, lovely lady Married jappily" 2069 02:30:26,880 --> 02:30:27,130 Pathstic! 2070 02:30:27,061 --> 02:30:27,990 "With longevity be married blissfully" 2071 02:30:27,990 --> 02:30:28,910 Give me the sacred thread 2072 02:30:28,910 --> 02:30:29,160 Mohini....! 2073 02:30:29,090 --> 02:30:30,391 I made you win by marrying you 2074 02:30:30,391 --> 02:30:32,050 Mohan will be here anytime You can lament later 2075 02:30:32,050 --> 02:30:32,601 Put me down 2076 02:30:32,601 --> 02:30:33,011 Saree pin is poking me 2077 02:30:33,011 --> 02:30:35,170 Drape the doll in this sari quickly 2078 02:30:35,170 --> 02:30:35,420 mY Dear sister....? 2079 02:30:35,170 --> 02:30:35,420 You look awesome in this police uniform 2080 02:30:35,181 --> 02:30:35,431 I'll shake hands first only with my sister 2081 02:30:35,190 --> 02:30:35,440 Where is she? 2082 02:30:35,181 --> 02:30:38,250 I must thank you 2083 02:30:38,250 --> 02:30:45,250 Because you rejected her, I fixed her wedding with... 2084 02:31:11,721 --> 02:31:18,721 ...Home minister's youngest son I want to convey this to her 2085 02:31:45,670 --> 02:31:47,460 Where is Mohini? 2086 02:31:47,460 --> 02:31:48,061 Mohini...Mohin- 2087 02:31:48,061 --> 02:31:51,050 What happened to my Mohini? 2088 02:31:51,050 --> 02:31:56,431 Mohini has left us and gone my dear brother-in-law 2089 02:31:56,431 --> 02:31:59,420 What happened to my Mohini? 2090 02:31:59,420 --> 02:32:00,610 Keep quiet! 2091 02:32:00,610 --> 02:32:02,410 Where is she? 2092 02:32:02,410 --> 02:32:04,900 She has gone to the temple to fulfill her vow, praying for your posting 2093 02:32:04,900 --> 02:32:05,150 Look how fond my sister is of me 2094 02:32:04,971 --> 02:32:05,221 I'll go to the temple and ask her to put this cap on my head! 2095 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Wait 2096 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 She sais she'd come... 2097 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 ....to the wedding hall directly from the temple 2098 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Why? 2099 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Gopi and Honey are getting married 2100 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 What? When did this happen? 2101 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 I'll explain it to you 2102 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Come with me 2103 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 My Mohini! 2104 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 If Mohan hears this we'll all join her too! 2105 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Go inside 2106 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 People of Pandavapuram and Jauravapuram 2107 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 My friend Gopi and Dharmanna's daughter, Honey 2108 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 ...are in love with each other 2109 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Both families are united by love 2110 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Both villages can also unite by love 2111 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 I've set aside my revenge whole heartedly and... 2112 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 ...persuaded Dharma'nna So shower your blessings 2113 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Mohini....! 2114 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Let's go to the wedding hall 2115 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 I'm hungry 2116 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Why did you leave me and go 2117 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Cry! Serves you right 2118 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Evil spirit strikes again! 2119 02:32:05,080 --> 02:32:05,330 Are you calling me an evil spirit You son of a mongrel!! 2120 02:32:05,130 --> 02:32:05,380 You loony fellow! All this is a drama 2121 02:32:05,130 --> 02:32:05,380 That astrologer genius, Gambler Gopi and the Malayali cook belong to 1 family 2122 02:32:05,150 --> 02:32:05,400 Mohini doesn't even exist! 2123 02:32:05,150 --> 02:32:05,400 What are you saying? 2124 02:32:05,150 --> 02:32:05,400 Listen to me carefully 2125 02:32:05,160 --> 02:32:05,410 What is he doing here? 2126 02:32:05,160 --> 02:32:05,410 Did you tie yourself up with these ropes, Siddha? 2127 02:32:05,170 --> 02:32:05,420 Why would I do that? 2128 02:32:05,181 --> 02:32:05,431 Ones who hid Honey in Bangkok 2129 02:32:05,181 --> 02:32:05,431 Those who hit me with the mace 2130 02:32:05,190 --> 02:32:05,440 Ones who tied me up now 2131 02:32:05,200 --> 02:32:05,450 They are all part of 1 group 2132 02:32:05,200 --> 02:32:05,450 1 family 2133 02:32:05,200 --> 02:32:05,450 Oh my God! 2134 02:32:05,210 --> 02:32:05,460 1st untie me 2135 02:32:05,210 --> 02:32:05,460 Goddamn you! 2136 02:32:05,210 --> 02:32:05,460 Boss! 2137 02:32:05,210 --> 02:32:05,460 This is not Mohini 2138 02:32:05,221 --> 02:32:05,471 Just a doll 2139 02:32:05,221 --> 02:32:05,471 Look at this wig 2140 02:32:05,221 --> 02:32:05,471 Mohini has duped you 2141 02:32:05,230 --> 02:32:05,480 Mohini...! 2142 02:32:05,230 --> 02:32:05,480 Father...!! 2143 02:32:05,230 --> 02:32:05,480 'This scared thread I tie around your neck ensures longevity' 2144 02:32:05,240 --> 02:32:05,490 'Oh maiden with auspicious attributes! may you live a 100 years happily with me' 2145 02:32:05,250 --> 02:32:05,500 Father...! 2146 02:32:05,250 --> 02:32:05,500 We have all been duped 2147 02:32:05,261 --> 02:32:05,511 Mohini doesn't exist It is just a doll 2148 02:32:05,271 --> 02:32:05,521 We were cheated They belong to 1 family 2149 02:32:05,271 --> 02:32:05,521 I'm the head of deception You've deceived me 2150 02:32:05,280 --> 02:32:05,530 You started this game I'm giving the final touch 2151 02:32:05,290 --> 02:32:05,540 You won by Ranga's cues Wasn't that wrong? 2152 02:32:05,300 --> 02:32:05,550 Isn't it true you buried him in your quarry after killing him? 2153 02:32:05,311 --> 02:32:05,561 Answer me 2154 02:32:05,311 --> 02:32:05,561 I'll seal your fate forever now 2155 02:32:05,320 --> 02:32:05,570 Wait, friend 2156 02:32:05,320 --> 02:32:05,570 Love, marriage and problem are all mine 2157 02:32:05,330 --> 02:32:05,580 They came here for me 2158 02:32:05,330 --> 02:32:05,580 You want to hurt anyone Let it be me, not any of them 2159 02:32:05,340 --> 02:32:05,590 Aim your anger at us Not our parents 2160 02:32:05,351 --> 02:32:05,601 Wait 2161 02:32:05,351 --> 02:32:05,601 This game is mine I orchestrated it 2162 02:32:05,360 --> 02:32:05,610 They are youngsters Don't involve them 2163 02:32:05,370 --> 02:32:05,620 Enough, dad 2164 02:32:05,370 --> 02:32:05,620 You've sacrificed your whole life for us 2165 02:32:05,370 --> 02:32:05,620 Even if we didn't know our parents you showered us with tender loving care 2166 02:32:05,391 --> 02:32:05,641 Nothing should happen to you 2167 02:32:05,391 --> 02:32:05,641 Vijju....? 2168 02:32:05,391 --> 02:32:05,641 Ma, we didn't want you to know we knew the truth 2169 02:32:05,410 --> 02:32:05,660 So we buried it deep in our hearts 2170 02:32:05,410 --> 02:32:05,660 We can't ever repay your unconditional love 2171 02:32:05,420 --> 02:32:05,670 My dear son, Ajay 2172 02:32:05,420 --> 02:32:05,670 Without going through the pains of childbirth...is she fit to be a mother? 2173 02:32:05,440 --> 02:32:05,690 He picked up road side kids and calls himself a father!! 2174 02:32:05,450 --> 02:32:05,700 These boys who were left-overs from trash cans are his sons! 2175 02:32:05,460 --> 02:32:05,710 Orphans 2176 02:32:05,460 --> 02:32:05,710 Say what you want about me I'll take it in my stride 2177 02:32:05,471 --> 02:32:05,721 You dare deride my sons... 2178 02:32:05,480 --> 02:32:05,730 ...I'll slice you to pieces and pickle you 2179 02:32:05,480 --> 02:32:05,730 Without shedding a drop of blood, my dad wanted to rescue Honey 2180 02:32:05,500 --> 02:32:05,750 And you made me witness my dad's blood spill all over 2181 02:32:05,511 --> 02:32:05,761 I'll shatter your head to pieces 2182 02:32:05,511 --> 02:32:05,761 Drop it down 2183 02:32:05,511 --> 02:32:05,761 - Sit down - Mohini...? 2184 02:32:05,521 --> 02:32:05,771 Shoot 2185 02:32:05,521 --> 02:32:05,771 Big mistake 2186 02:32:05,521 --> 02:32:05,771 There's just 1 vowel difference between Dharma and Adharma! 2187 02:32:05,530 --> 02:32:05,780 A man living in wicked ways is as good as dead even if alive 2188 02:32:05,540 --> 02:32:05,790 A good man lives in many hearts even after he dies 2189 02:32:05,550 --> 02:32:05,800 You decide your path 2190 02:32:05,561 --> 02:32:05,811 In any century, to destroy a Kaurava like you who is cruel and unjust... 2191 02:32:05,570 --> 02:32:05,820 ...Pandavas will come as saviors in some form or the other for sure 2192 02:32:05,580 --> 02:32:05,830 You upheld your word of honor 2193 02:32:05,590 --> 02:32:05,840 Dharma'nna, I'm strong in taking a vow But my weakness is in not letting it go 2194 02:32:05,610 --> 02:32:05,860 Kuku...Where are you? 2195 02:32:05,610 --> 02:32:05,860 What's all this problem in the midst of this wedding? 2196 02:32:05,620 --> 02:32:05,870 Why are you here? 2197 02:32:05,620 --> 02:32:05,870 Time for our flight...come 2198 02:32:05,630 --> 02:32:05,880 These 2 are married? 2199 02:32:05,630 --> 02:32:05,880 They were in love They got married 2200 02:32:05,641 --> 02:32:05,891 Who were in love? How does it concern you? 2201 02:32:05,650 --> 02:32:05,900 - Let's go - I won't 2202 02:32:05,650 --> 02:32:05,900 Why won't you? 2203 02:32:05,650 --> 02:32:05,900 I'm in love with Mohan 2204 02:32:05,660 --> 02:32:05,910 Who is Mohan? 2205 02:32:05,660 --> 02:32:05,910 I'm Mohan 2206 02:32:05,660 --> 02:32:05,910 is it enough if they love each other 2207 02:32:05,670 --> 02:32:05,920 Shouldn't I know who the parents are? 2208 02:32:05,681 --> 02:32:05,931 They are his elder brother and sister-in-law 2209 02:32:05,681 --> 02:32:05,931 Who is Mohini? 2210 02:32:05,690 --> 02:32:05,940 Uncle, will you get me 2 oranges? 2211 02:32:05,690 --> 02:32:05,940 Oranges?! 2212 02:32:05,690 --> 02:32:05,940 Mohan and Mohoini are 1 and the same 2213 02:32:05,700 --> 02:32:05,950 I've been watching you from the beginning 2214 02:32:05,710 --> 02:32:05,960 I won't let you go whatever you say 2215 02:32:05,721 --> 02:32:05,971 I won't leave you I can see your end 2216 02:32:05,730 --> 02:32:05,980 Subtitled by rekhs 2217 02:32:05,730 --> 02:32:05,980 "Move...move...make way Just watch this colorful display" 2218 02:32:05,740 --> 02:32:05,990 Not just one but five Let's give them a high-5!" 2219 02:32:05,750 --> 02:32:06,000 "Not only mesmerized Seeing them will be joy multiplied" 2220 02:32:05,750 --> 02:32:06,000 "Shout out a hip hip hurray To the Pandavas holding sway" 2221 02:32:05,761 --> 02:32:06,011 "Lord Krishna and his magic touch His support means somuch" 2222 02:32:05,771 --> 02:32:06,021 "Screenplay is also Krnsa's ,might Age and gender barred delight" 2223 02:32:05,780 --> 02:32:06,030 "Entertainment, fun filled fare You'll be happy you went to the theater" 2224 02:32:07,305 --> 02:32:13,549 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 168667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.