Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,509 --> 00:00:10,309
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
2
00:00:10,311 --> 00:00:11,941
¶ We'll be there
on the double ¶
3
00:00:11,946 --> 00:00:13,876
¶ Whenever there's a problem ¶
4
00:00:13,881 --> 00:00:16,951
¶ Round Adventure Bay ¶
5
00:00:16,951 --> 00:00:19,051
¶ Ryder and his team of pups ¶
6
00:00:19,053 --> 00:00:20,493
¶ Will come and save
the day ¶
7
00:00:20,488 --> 00:00:23,918
¶ Marshall, Rubble, Chase
Rocky, Zuma, Skye ¶
8
00:00:23,924 --> 00:00:25,824
¶ Yeah,
they're on the way ¶
9
00:00:25,826 --> 00:00:27,856
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
10
00:00:27,862 --> 00:00:30,532
¶ Whenever
you're in trouble ¶
11
00:00:30,531 --> 00:00:32,001
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
12
00:00:31,999 --> 00:00:33,869
¶ We'll be there
on the double ¶
13
00:00:33,868 --> 00:00:35,898
¶ No job's too big,
no pup's too small ¶
14
00:00:35,903 --> 00:00:38,243
¶ PAW Patrol
we're on a roll ¶
15
00:00:38,239 --> 00:00:42,439
¶ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ¶
16
00:00:42,443 --> 00:00:46,913
¶ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ¶
17
00:00:55,990 --> 00:00:57,060
(Whooping)
18
00:00:57,058 --> 00:00:59,358
Whoo! Fresh powder!
19
00:01:00,861 --> 00:01:03,431
Catch me if you can!
20
00:01:03,431 --> 00:01:07,701
Caught ya!
Think you can keep up with this?
21
00:01:07,701 --> 00:01:08,971
Woo-hoo!
22
00:01:08,969 --> 00:01:10,199
Awesome!
23
00:01:10,204 --> 00:01:15,214
Now, watch my trick.
I call it a Rubble Double!
24
00:01:15,209 --> 00:01:17,539
Whoa!
25
00:01:18,712 --> 00:01:19,652
I'm good.
26
00:01:19,647 --> 00:01:21,447
Not bad for a city pup.
27
00:01:21,449 --> 00:01:23,019
(Francois humming)
28
00:01:23,017 --> 00:01:23,747
Hi, Francois.
29
00:01:23,751 --> 00:01:26,351
Are you gonna snowboard with us?
30
00:01:26,353 --> 00:01:27,353
Mais, non.
31
00:01:27,354 --> 00:01:28,854
I am here to photograph
32
00:01:28,856 --> 00:01:32,786
the very shy macaroni penguins.
33
00:01:32,793 --> 00:01:34,093
Cool!
34
00:01:34,095 --> 00:01:35,555
Maybe we could
help you find them.
35
00:01:35,563 --> 00:01:39,063
Oh, no, no, no, no.
It is very complicated.
36
00:01:39,066 --> 00:01:42,196
First, I must track where they
go with this GPS.
37
00:01:42,203 --> 00:01:45,273
Then, I upload it
onto this computer.
38
00:01:45,272 --> 00:01:49,272
Then, I plot it all out on this
map.
39
00:01:49,276 --> 00:01:52,106
Or you could just turn around.
40
00:01:52,113 --> 00:01:53,253
(Chirping)
41
00:01:53,247 --> 00:01:56,117
Hah. I knew that.
(Chirping)
42
00:01:56,117 --> 00:01:59,617
Shh. Quiet, si vous plait.
43
00:02:04,191 --> 00:02:05,061
(Squawking)
44
00:02:05,059 --> 00:02:07,059
(Camera shutter clicking)
45
00:02:08,329 --> 00:02:11,659
(Spitting)
Ugh!
46
00:02:11,665 --> 00:02:15,495
(Dogs howling and barking)
47
00:02:15,503 --> 00:02:19,303
Ryder says hop
on your back feet.
48
00:02:20,741 --> 00:02:24,581
Ryder says turn in a circle.
49
00:02:24,578 --> 00:02:26,948
Wag your tail!
50
00:02:26,947 --> 00:02:30,777
Sorry, Marshall, but I didn't
say "Ryder says."
51
00:02:30,784 --> 00:02:31,654
I know,
52
00:02:31,652 --> 00:02:33,322
but I can't stop
my tail from wagging
53
00:02:33,320 --> 00:02:35,750
when I'm having so much fun.
54
00:02:35,756 --> 00:02:38,656
(All laughing)
55
00:02:40,294 --> 00:02:41,764
(Making strange Penguin calls)
56
00:02:41,762 --> 00:02:43,462
(Making strange Penguin calls)
57
00:02:43,464 --> 00:02:44,464
(Squawking)
58
00:02:44,465 --> 00:02:46,025
(Making strange Penguin calls)
Wait!
59
00:02:46,033 --> 00:02:48,703
(Making strange Penguin calls)
60
00:02:50,437 --> 00:02:54,667
Ooh! How do these penguins
run without falling?
61
00:02:54,675 --> 00:02:57,735
A-ha.
62
00:02:57,745 --> 00:03:00,305
Woo-hoo!
BOTH: Yeah!
63
00:03:00,314 --> 00:03:03,154
Whoo! Nice one!
64
00:03:03,150 --> 00:03:04,750
Check this out.
65
00:03:04,752 --> 00:03:06,622
Whoo-hoo! Oh, yeah!
66
00:03:06,620 --> 00:03:10,460
(Barking, howling)
Nailed it!
67
00:03:10,457 --> 00:03:13,287
Rubble, look out behind you!
68
00:03:13,294 --> 00:03:14,494
Oh!
69
00:03:14,495 --> 00:03:16,355
Gosh, I'm so sorry.
70
00:03:16,363 --> 00:03:18,433
I didn't look where I was going.
71
00:03:18,432 --> 00:03:21,372
Are you okay, Mr. Peng--
Francois?
72
00:03:21,368 --> 00:03:25,768
Yes, it is. But do not tell the
penguins, hmm?
73
00:03:25,773 --> 00:03:26,743
Take it from me,
74
00:03:26,740 --> 00:03:28,410
if you want to get
close to the penguin,
75
00:03:28,409 --> 00:03:32,309
you must look like the penguin,
you must act like the penguin,
76
00:03:32,313 --> 00:03:37,823
and most important, you must
smell like the penguin.
77
00:03:37,818 --> 00:03:40,918
I call it eau du penguin.
78
00:03:43,290 --> 00:03:46,990
Yuck! Pee-yew!
79
00:03:49,129 --> 00:03:53,529
(Squawking)
80
00:03:55,703 --> 00:03:58,143
FRANCOIS:
Ooh, very nice, penguins.
81
00:03:58,138 --> 00:04:00,208
Work those wings, huh?
Oui, oui.
82
00:04:00,207 --> 00:04:03,137
Come on.
Just a little smile, penguin.
83
00:04:03,143 --> 00:04:05,443
Oui, oui! Beautiful!
(Sniffing)
84
00:04:05,446 --> 00:04:07,376
Ooh, careful, penguin.
85
00:04:07,381 --> 00:04:09,781
Ooh! That tickles!
86
00:04:09,783 --> 00:04:12,153
Whoa! Oh, no! Not my camera!
87
00:04:12,152 --> 00:04:14,692
(Screaming)
88
00:04:14,688 --> 00:04:15,918
(Chirping)
89
00:04:15,923 --> 00:04:19,293
(Screaming)
90
00:04:19,293 --> 00:04:20,663
(Francois screaming)
91
00:04:20,661 --> 00:04:23,231
Is that Francois
I just heard screaming?
92
00:04:23,230 --> 00:04:25,630
Better make sure he's okay.
93
00:04:25,633 --> 00:04:27,973
(Screaming)
94
00:04:27,968 --> 00:04:30,438
(Screaming continuing)
95
00:04:30,437 --> 00:04:33,937
Oh! Are okay, petit penguin?
96
00:04:33,941 --> 00:04:34,971
(Chirping)
97
00:04:34,975 --> 00:04:36,135
Oh, you are a bit nervous?
98
00:04:36,143 --> 00:04:39,613
Well, I have just the thing to
make you feel better--
99
00:04:39,613 --> 00:04:42,253
my cousin's famous squid jerky!
100
00:04:42,249 --> 00:04:44,879
I never leave home without it.
101
00:04:46,487 --> 00:04:47,647
Ah, tres bien.
102
00:04:47,655 --> 00:04:51,585
I think I will call you,
uh, Benoit.
103
00:04:51,592 --> 00:04:52,622
(Squawking)
104
00:04:52,626 --> 00:04:55,286
Then Benoit it is.
Now, Benoit,
105
00:04:55,296 --> 00:04:57,696
you stay here and
I will go find my friends,
106
00:04:57,698 --> 00:05:00,068
who will help us
find your flock. Oui?
107
00:05:00,067 --> 00:05:01,627
(Squawking)
108
00:05:01,635 --> 00:05:06,095
I will use these
to mark my trail.
109
00:05:06,106 --> 00:05:08,306
(Humming)
110
00:05:08,309 --> 00:05:11,209
(Humming continuing)
111
00:05:11,211 --> 00:05:13,351
(Ice cracking)
112
00:05:16,083 --> 00:05:17,483
(Gasping)
Ooh la la!
113
00:05:17,484 --> 00:05:19,754
We are trapped!
114
00:05:19,753 --> 00:05:21,453
Not to worry, Benoit.
115
00:05:21,455 --> 00:05:24,055
I will call the PAW Patrol.
116
00:05:24,058 --> 00:05:29,328
Ryder says flap your ears!
(Laughing)
117
00:05:29,330 --> 00:05:30,760
Laugh!
118
00:05:30,764 --> 00:05:33,274
(Laughing)
119
00:05:33,267 --> 00:05:35,967
Marshall, again?
120
00:05:35,969 --> 00:05:37,139
Ryder didn't say.
121
00:05:37,137 --> 00:05:39,937
It's not my fault
I can't stop having fun.
122
00:05:39,940 --> 00:05:42,910
Oh, boy, there goes my tail
again.
123
00:05:42,910 --> 00:05:45,480
(All laughing)
(Communicator ringing)
124
00:05:45,479 --> 00:05:46,609
(Communicator ringing)
125
00:05:46,613 --> 00:05:48,113
Hello, Francois.
What's up?
126
00:05:48,115 --> 00:05:50,245
Oui, hello, Ryder. Benoit and I,
127
00:05:50,250 --> 00:05:52,850
we are trapped by a giant crevasse,
128
00:05:52,853 --> 00:05:56,763
and my petit penguin needs to get back to his mama and papa.
129
00:05:56,757 --> 00:06:00,457
Okay, Francois, I have your
location and we're on our way.
130
00:06:00,461 --> 00:06:04,101
No crevasse is too big,
no pup is too small.
131
00:06:04,098 --> 00:06:06,058
(Beeping)
PAW Patrol,
132
00:06:06,066 --> 00:06:07,896
to the Air Patroller!
133
00:06:07,901 --> 00:06:10,001
ALL:
Ryder needs us!
134
00:06:10,003 --> 00:06:14,043
Ha-ha. Can't fool me.
Ryder didn't say.
135
00:06:14,041 --> 00:06:16,911
RYDER:
Uh, actually, I did say.
136
00:06:16,910 --> 00:06:20,650
Yikes! Hey, tail,
stop wagging.
137
00:06:20,647 --> 00:06:22,607
This is serious.
138
00:06:22,616 --> 00:06:26,146
Watch out!
Whoa-whoa!
139
00:06:26,153 --> 00:06:27,223
(Groaning)
140
00:06:27,221 --> 00:06:29,651
Ryder says wipe out?
141
00:06:29,656 --> 00:06:33,186
(All laughing)
142
00:06:33,193 --> 00:06:35,063
(Barking)
143
00:06:35,062 --> 00:06:38,702
PAW Patrol,
ready for action, Ryder, sir.
144
00:06:38,699 --> 00:06:40,299
Thanks for hurrying, pups.
145
00:06:40,300 --> 00:06:42,130
Francois and his penguin friend
146
00:06:42,136 --> 00:06:44,396
are trapped behind
that big crevasse.
147
00:06:44,405 --> 00:06:45,295
(Yelping)
148
00:06:45,305 --> 00:06:49,535
We need to save them and get
that penguin back to its family.
149
00:06:49,543 --> 00:06:52,783
So, for this mission,
I'll need...
150
00:06:52,780 --> 00:06:54,780
Skye, I'll need you to use your
copter with a basket
151
00:06:54,782 --> 00:06:56,482
to carry the little penguin
across
152
00:06:56,483 --> 00:06:58,723
and quickly deliver him
to his family.
153
00:06:58,719 --> 00:07:00,819
They must be so worried.
154
00:07:00,821 --> 00:07:02,951
This pup's gotta fly!
155
00:07:02,956 --> 00:07:05,956
And I'll also need Everest.
156
00:07:05,959 --> 00:07:07,389
I'll need you to use your cable
157
00:07:07,394 --> 00:07:09,334
to help Francois
across the crevasse.
158
00:07:09,329 --> 00:07:11,929
Ice or snow, I'm ready to go!
159
00:07:11,932 --> 00:07:13,572
Great! We'll meet you there.
160
00:07:13,567 --> 00:07:15,697
I'll send you Francois'
coordinates.
161
00:07:15,702 --> 00:07:20,372
Okay, Robo Dog, pick up Skye's
pup house and let's go!
162
00:07:20,374 --> 00:07:23,044
PAW Patrol is on a roll!
163
00:07:23,043 --> 00:07:25,983
(Barking)
164
00:07:29,016 --> 00:07:30,976
¶ Go, go, go, go, go ¶
165
00:07:43,163 --> 00:07:45,903
Hey, there's Francois.
166
00:07:45,899 --> 00:07:47,969
ROCKY:
And Everest, Rubble
and Jake, too.
167
00:07:47,968 --> 00:07:51,568
Robo Dog, land the Air Patroller
near the crevasse.
168
00:07:51,572 --> 00:07:53,812
Skye, get your copter.
169
00:07:53,807 --> 00:07:57,137
On my way!
(Barking)
170
00:07:58,045 --> 00:07:59,635
(Barking)
171
00:07:59,646 --> 00:08:01,406
(Beeping)
172
00:08:02,416 --> 00:08:03,316
¶ Skye ¶
173
00:08:03,317 --> 00:08:06,617
¶ Go, go, go, go, go, go ¶
174
00:08:06,620 --> 00:08:09,490
¶ PAW Patrol ¶
175
00:08:09,490 --> 00:08:11,220
Hit it, Robo Dog.
176
00:08:11,225 --> 00:08:12,155
(Barking)
177
00:08:12,159 --> 00:08:14,759
¶ Go, go, go, go, go, Ryder ¶
178
00:08:14,761 --> 00:08:16,291
Jets!
179
00:08:16,296 --> 00:08:18,996
¶ Go, go, go, go, go, go ¶
180
00:08:18,999 --> 00:08:22,229
¶ Go, go, go,
go, go, go ¶
181
00:08:22,236 --> 00:08:24,736
¶ Go, go, go, go, go, go ¶
182
00:08:24,738 --> 00:08:28,308
¶ Go, go, go,
go, go, go ¶
183
00:08:31,411 --> 00:08:33,141
Yay!
184
00:08:35,382 --> 00:08:37,852
Hey, Francois, how you doing?
185
00:08:37,851 --> 00:08:41,291
Oh, very, very glad to see you.
186
00:08:41,288 --> 00:08:44,158
Skye, lower the basket
for the penguin.
187
00:08:44,157 --> 00:08:45,557
Take him to his family.
188
00:08:45,559 --> 00:08:49,589
SKYE:
One penguin carrier coming down.
189
00:08:49,596 --> 00:08:53,966
Here, Benoit.
It was fun hanging out with you.
190
00:08:55,569 --> 00:08:57,069
(Squawking)
191
00:08:57,070 --> 00:08:58,800
I think he wants
to stay with me.
192
00:08:58,805 --> 00:09:02,905
Everest, launch your grappling
cable across the crevasse.
193
00:09:02,910 --> 00:09:05,540
Francois, can you
tightrope walk across
194
00:09:05,546 --> 00:09:07,676
and carry the penguin with you?
195
00:09:07,681 --> 00:09:10,281
I would not leave Benoit behind.
196
00:09:10,284 --> 00:09:13,054
(Barking)
Grappling hook.
197
00:09:16,256 --> 00:09:18,656
(Straining)
198
00:09:18,659 --> 00:09:20,789
Come with me, Benoit.
199
00:09:21,728 --> 00:09:22,528
(Yelping)
200
00:09:22,529 --> 00:09:24,629
You're doing great, Francois.
201
00:09:24,631 --> 00:09:27,131
Of course I-- whoa-- am.
202
00:09:27,134 --> 00:09:29,134
(Squawking)
Whoa!
203
00:09:29,136 --> 00:09:33,066
Steady! Ah! Whoa, whoa, whoa!
204
00:09:33,073 --> 00:09:35,873
Benoit!
205
00:09:36,843 --> 00:09:39,513
Oh, no, no, no, no!
What have I done?!
206
00:09:39,513 --> 00:09:41,113
Francois, it'll be okay.
207
00:09:41,114 --> 00:09:45,924
Let's get you safely across
and then we'll rescue Benoit.
208
00:09:47,654 --> 00:09:49,254
Gotcha.
209
00:09:49,256 --> 00:09:51,056
But what about
the petit penguin?
210
00:09:51,058 --> 00:09:54,528
Rubble, I need you to suit up
and get your hover board
211
00:09:54,528 --> 00:09:56,598
and shovel to dig out Benoit.
212
00:09:56,597 --> 00:10:01,267
Rubble on the double!
(Barking)
213
00:10:04,137 --> 00:10:07,507
(Barking)
Shovel!
214
00:10:09,576 --> 00:10:11,606
(Rumbling)
215
00:10:11,612 --> 00:10:13,952
Rubble, wait! That snow could
cave in any second!
216
00:10:13,947 --> 00:10:17,017
Benoit should stay clear.
217
00:10:17,017 --> 00:10:18,777
But how will we warn him?
218
00:10:18,785 --> 00:10:21,345
Um, allow me.
(Clearing throat)
219
00:10:21,355 --> 00:10:24,155
(Making penguin noises)
220
00:10:24,157 --> 00:10:24,987
(Squawking)
221
00:10:24,992 --> 00:10:28,732
Hmm. I happen to speak
a little Penguinese.
222
00:10:28,729 --> 00:10:31,029
It is okay to dig.
223
00:10:34,001 --> 00:10:36,901
Hey, Benoit.
Come on out.
224
00:10:36,903 --> 00:10:39,743
(Squawking)
225
00:10:42,242 --> 00:10:43,442
You're safe!
226
00:10:43,443 --> 00:10:45,243
SKYE:
Nice job, Rubble.
227
00:10:45,245 --> 00:10:48,875
Okay, cutie,
are you ready this time?
228
00:10:51,518 --> 00:10:55,748
It's okay.
Skye's the best flyer ever.
229
00:10:55,756 --> 00:10:57,656
(Squawking)
230
00:10:57,658 --> 00:11:01,088
SKYE:
What a good little Benoit.
231
00:11:01,094 --> 00:11:05,104
FRANCOIS:
Thank you, Ryder, for coming all
this way to rescue us.
232
00:11:05,098 --> 00:11:06,058
You're welcome.
233
00:11:06,066 --> 00:11:07,826
Whenever you have
a problem, just...
234
00:11:07,834 --> 00:11:09,834
(Making penguin noises)
... for help.
235
00:11:09,836 --> 00:11:13,866
Actually, it is...
(Making penguin noises)
236
00:11:13,874 --> 00:11:15,044
(Laughing)
237
00:11:15,042 --> 00:11:18,182
I guess Francois does know
Penguinese.
238
00:11:18,178 --> 00:11:18,978
Look who's here.
239
00:11:18,979 --> 00:11:23,549
Benoit, voila, your family.
240
00:11:23,550 --> 00:11:26,020
(Squawking)
241
00:11:26,019 --> 00:11:27,719
I must get this photo.
242
00:11:27,721 --> 00:11:29,921
Everybody say...
(Making penguin noises)
243
00:11:29,923 --> 00:11:31,723
(Squawking)
244
00:11:31,725 --> 00:11:33,925
Wait, wait. I said "braaah,"
not-- oh!
245
00:11:33,927 --> 00:11:36,827
Stop that. What are you doing?
246
00:11:36,830 --> 00:11:38,730
Whoa!
247
00:11:38,732 --> 00:11:41,102
Huh. Maybe they really
don't understand
248
00:11:41,101 --> 00:11:42,831
what Francois is saying.
249
00:11:42,836 --> 00:11:47,036
Or maybe he's just a way
excellent snowboard.
250
00:11:47,040 --> 00:11:49,840
¶ P-P-PAW, PAW,
PAW, PAW Patrol ¶
251
00:11:55,449 --> 00:11:56,779
Ladies and gentlemen,
252
00:11:56,783 --> 00:12:01,253
the amazing Pup Circus pyramid!
253
00:12:01,254 --> 00:12:02,454
Hey.
254
00:12:02,456 --> 00:12:04,156
Maybe Raymundo
will let us do our
255
00:12:04,157 --> 00:12:06,487
pyramid pup trick in the show.
256
00:12:06,493 --> 00:12:08,763
(Howling)
257
00:12:08,762 --> 00:12:10,662
ALL:
Whoa!
258
00:12:10,664 --> 00:12:15,434
Or maybe Raymundo
could use an extra clown-- me!
259
00:12:15,435 --> 00:12:16,495
(All laughing)
260
00:12:16,503 --> 00:12:20,813
I can't wait for Raymundo to get
here with his hippo show.
261
00:12:20,807 --> 00:12:24,677
Me too! His hippos are so cute!
262
00:12:24,678 --> 00:12:28,048
Look at me! I'm a hippo!
(Barking)
263
00:12:28,048 --> 00:12:32,348
Um, actually, Rubble, I think
hippos sound more like this.
264
00:12:32,352 --> 00:12:33,692
(Snorting)
265
00:12:33,687 --> 00:12:36,187
Oh, yeah! They do!
Thanks, Chase.
266
00:12:36,189 --> 00:12:40,389
And those hippos do
fun tricks, like this!
267
00:12:40,393 --> 00:12:42,433
Whoa!
(All laughing)
268
00:12:42,429 --> 00:12:44,629
Woo-hoo!
Yeah!
269
00:12:44,631 --> 00:12:48,801
Hey, Ryder. You and your pups
sure have a lot of fun.
270
00:12:48,802 --> 00:12:52,042
Yeah. They make me
laugh all the time.
271
00:12:52,038 --> 00:12:56,808
Cool! Maybe one day,
I'll get an animal buddy.
272
00:12:56,810 --> 00:12:57,840
That's a great idea.
273
00:12:57,844 --> 00:13:00,514
But right now, I've got
skateboards to test
274
00:13:00,514 --> 00:13:02,354
for my most extreme
stunt ever.
275
00:13:02,349 --> 00:13:05,119
Sounds daring, Danny.
What stunt will you do?
276
00:13:05,118 --> 00:13:08,118
I don't know yet.
And it's Daring Danny X.
277
00:13:08,121 --> 00:13:12,291
But I need an extra skateboard,
so can I borrow yours, Ryder?
278
00:13:12,292 --> 00:13:13,192
Sure.
279
00:13:13,193 --> 00:13:15,363
Help yourself, Daring Danny X.
280
00:13:15,362 --> 00:13:17,432
Bye! Good luck.
281
00:13:17,430 --> 00:13:20,400
Bye.
ALL: Bye!
282
00:13:20,967 --> 00:13:26,807
Hope you hippos are happy 'cause
we're almost to Adventure Bay.
283
00:13:26,807 --> 00:13:28,667
(Grunting)
284
00:13:29,609 --> 00:13:32,009
Whoa! Hold on, hippos.
285
00:13:33,547 --> 00:13:34,947
It looks like I have a flat.
286
00:13:34,948 --> 00:13:37,048
I must change this tire.
287
00:13:37,050 --> 00:13:42,020
So, you heavy hippos
need to hop out, please.
288
00:13:42,022 --> 00:13:44,892
(Grunting)
289
00:13:44,891 --> 00:13:47,161
Hi, Raymundo.
290
00:13:47,160 --> 00:13:48,560
Hi, Rocky.
What are you doing here?
291
00:13:48,562 --> 00:13:51,232
I'm on my way back from
the recycling center,
292
00:13:51,231 --> 00:13:52,901
when I saw you were stuck.
293
00:13:52,899 --> 00:13:55,129
It looks like you could
use some help.
294
00:13:55,135 --> 00:13:56,025
Absolutely.
295
00:13:56,036 --> 00:14:00,306
Any chance you have a tire jack
Raymundo could borrow?
296
00:14:00,307 --> 00:14:02,167
No. But...
297
00:14:02,175 --> 00:14:04,305
(Truck beeping)
298
00:14:04,311 --> 00:14:07,751
... I can raise it
with my forklift.
299
00:14:07,747 --> 00:14:09,077
Bravisimo.
300
00:14:09,082 --> 00:14:11,652
And I can help you
with this tire.
301
00:14:11,651 --> 00:14:14,091
(Barking)
Ratchet.
302
00:14:17,591 --> 00:14:18,591
Oh, while we're waiting,
303
00:14:18,592 --> 00:14:21,362
let's practice the new trick
Raymundo taught you.
304
00:14:21,361 --> 00:14:23,091
Hippo volleyball!
305
00:14:23,096 --> 00:14:24,726
(Grunting)
306
00:14:24,731 --> 00:14:28,931
Good job.
Let me help you with that.
307
00:14:33,540 --> 00:14:34,840
(Grunting)
308
00:14:34,841 --> 00:14:36,811
Great work, Rocky.
309
00:14:36,810 --> 00:14:38,640
Back in the truck, hippos!
310
00:14:38,645 --> 00:14:41,245
Our show's supposed
to start soon!
311
00:14:41,248 --> 00:14:42,408
I'd better hurry, too.
312
00:14:42,415 --> 00:14:45,345
I want to see your show
with the rest of the pups.
313
00:14:45,352 --> 00:14:47,292
Bye!
314
00:14:47,287 --> 00:14:49,547
Presto pronto, hippos.
315
00:14:49,556 --> 00:14:52,516
(Grunting)
316
00:14:52,525 --> 00:14:53,685
I hear you, Mama Daisy.
317
00:14:53,693 --> 00:14:59,563
Raymundo will get us all to the
big top as soon as he can.
318
00:14:59,566 --> 00:15:01,966
(Grunting)
319
00:15:03,203 --> 00:15:06,673
Okay, what kind of stunt
should I do?
320
00:15:06,673 --> 00:15:09,643
It's gotta be something
different.
321
00:15:10,310 --> 00:15:14,110
With a ball? Maybe.
322
00:15:14,114 --> 00:15:15,184
(Snorting)
323
00:15:15,181 --> 00:15:19,081
And a hippo?
Now that's different!
324
00:15:19,085 --> 00:15:20,175
(Snorting)
325
00:15:20,186 --> 00:15:22,346
There you go, buddy.
326
00:15:22,856 --> 00:15:25,616
(Gasping)
Whoa!
327
00:15:27,193 --> 00:15:30,863
You're really good!
328
00:15:30,864 --> 00:15:32,904
Amazing!
329
00:15:32,899 --> 00:15:34,599
Wow!
330
00:15:34,601 --> 00:15:38,901
You're not just a hippo,
you're a hippo X!
331
00:15:38,905 --> 00:15:40,605
Aw...
332
00:15:40,607 --> 00:15:43,507
Hey, wanna be my animal buddy?
333
00:15:43,510 --> 00:15:45,480
(Grunting)
334
00:15:46,379 --> 00:15:50,319
Awesome! I have
my own animal buddy!
335
00:15:50,317 --> 00:15:53,017
And I'm gonna name you Hero!
336
00:15:53,019 --> 00:15:57,019
I wonder what else you can do.
337
00:15:57,791 --> 00:16:01,561
Interesting.
Okay!
338
00:16:02,429 --> 00:16:05,699
Woo-hoo! Hippo surfing!
339
00:16:05,699 --> 00:16:07,799
I mean, hippo riding!
340
00:16:07,801 --> 00:16:10,541
No, I got it-- hippo boarding.
341
00:16:10,537 --> 00:16:14,607
Now that's a stunt
nobody's ever done.
342
00:16:18,345 --> 00:16:19,505
(Grunting)
343
00:16:19,512 --> 00:16:22,582
Don't worry, Daisy.
We're almost there.
344
00:16:22,582 --> 00:16:24,622
(Gasping)
345
00:16:25,819 --> 00:16:28,119
Daisy? One baby hippo.
346
00:16:28,121 --> 00:16:29,821
(Gasping)
No baby hippo!
347
00:16:29,823 --> 00:16:32,163
Oh, no! How could
I lose a whole hippo?
348
00:16:32,158 --> 00:16:35,028
I better call the PAW Patrol.
349
00:16:35,028 --> 00:16:35,888
(Laughing)
350
00:16:35,895 --> 00:16:37,995
(Communicator ringing)
Hey, Raymundo.
351
00:16:37,998 --> 00:16:39,998
We were just getting
ready to go to your circus.
352
00:16:40,000 --> 00:16:44,340
There will be no circus unless I can find my baby hippo.
353
00:16:44,337 --> 00:16:45,567
He's lost!
354
00:16:45,572 --> 00:16:46,842
(Grunting)
355
00:16:46,840 --> 00:16:48,140
Sorry, Mama. She's lost.
356
00:16:48,141 --> 00:16:51,341
She must have wandered off when we changed my tire.
357
00:16:51,344 --> 00:16:53,684
Don't worry, Raymundo.
We'll find her.
358
00:16:53,680 --> 00:16:57,350
No hippo's too big,
no pup is too small.
359
00:16:57,350 --> 00:16:58,980
(Beeping)
360
00:16:58,985 --> 00:17:01,845
PAW Patrol, to the Lookout!
361
00:17:01,855 --> 00:17:04,115
ALL:
Ryder needs us!
362
00:17:05,425 --> 00:17:06,685
Whoa!
363
00:17:06,693 --> 00:17:09,093
Cool.
364
00:17:09,963 --> 00:17:12,203
Look out!
Careful.
365
00:17:12,198 --> 00:17:14,128
Whoa!
ALL: Marshall!
366
00:17:14,134 --> 00:17:19,344
Aww, I "hoop" you don't think
I'm just clowning around.
367
00:17:19,339 --> 00:17:22,269
(All laughing)
368
00:17:29,382 --> 00:17:32,522
(Elevator bell dinging)
369
00:17:34,954 --> 00:17:38,664
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir.
370
00:17:38,658 --> 00:17:41,658
Thanks, 'cause we've
got a circus to save.
371
00:17:41,661 --> 00:17:44,301
When Raymundo had
to change his tire,
372
00:17:44,297 --> 00:17:46,427
a baby hippo disappeared...
Oh, no.
373
00:17:46,433 --> 00:17:47,973
...and we're gonna find her.
374
00:17:47,967 --> 00:17:50,297
So, for this mission,
I'll need...
375
00:17:50,303 --> 00:17:51,573
Skye.
376
00:17:51,571 --> 00:17:52,901
I need you to fly your copter
377
00:17:52,906 --> 00:17:54,436
to see if you can
spot the lost hippo.
378
00:17:54,441 --> 00:17:57,841
(Barking)
Let's take to the sky!
379
00:17:57,844 --> 00:17:59,144
Chase.
380
00:17:59,145 --> 00:18:00,335
I need you to use your megaphone
381
00:18:00,346 --> 00:18:01,806
to get the hippo's
attention with...
382
00:18:01,815 --> 00:18:04,615
(Grunting)
...hippo sounds!
383
00:18:04,617 --> 00:18:06,547
You're really good at those.
384
00:18:06,553 --> 00:18:09,853
Chase is on the case!
(Snorting)
385
00:18:09,856 --> 00:18:10,686
And Rocky.
386
00:18:10,690 --> 00:18:14,330
I need you to show us where you
helped Raymundo change his tire.
387
00:18:14,327 --> 00:18:16,927
The baby hippo might be nearby.
388
00:18:16,930 --> 00:18:18,930
Green means go!
389
00:18:18,932 --> 00:18:22,032
All right!
PAW Patrol is on a roll!
390
00:18:22,035 --> 00:18:23,565
(Barking, howling)
391
00:18:23,570 --> 00:18:26,170
¶ PAW Patrol ¶
392
00:18:26,172 --> 00:18:27,742
¶ Go, go, go, go ¶
393
00:18:27,740 --> 00:18:29,270
Yeah!
(Barking)
394
00:18:29,275 --> 00:18:30,635
Yeah!
395
00:18:30,643 --> 00:18:32,683
¶ Paw Patrol,
go, go, go, go, go, go ¶
396
00:18:32,679 --> 00:18:36,879
(Barking)
¶ Go, go, go, go, go, go ¶
397
00:18:42,122 --> 00:18:43,692
¶ Skye! ¶
398
00:18:43,690 --> 00:18:46,890
¶ Go, go, go, go
go, go, go, go ¶
399
00:18:46,893 --> 00:18:49,963
¶ Go, go, go, go, go, go ¶
400
00:18:49,963 --> 00:18:52,763
¶ Paw Patrol,
go, go, go, go, go, go ¶
401
00:18:52,765 --> 00:18:54,995
¶ Go, go, go, go, go, go,
Chase ¶
402
00:18:55,001 --> 00:18:59,771
¶ Go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go ¶
403
00:18:59,772 --> 00:19:01,242
¶ Go, go, go, go, go, go ¶
404
00:19:01,241 --> 00:19:04,581
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
(Siren wailing)
405
00:19:04,577 --> 00:19:07,707
(Tires screeching)
406
00:19:07,714 --> 00:19:10,554
(Siren wailing)
407
00:19:10,550 --> 00:19:15,890
(Siren wailing)
408
00:19:22,195 --> 00:19:26,055
Woo-hoo! I can't wait to show
everyone this footage
409
00:19:26,065 --> 00:19:27,725
of my awesome, daring stunts!
410
00:19:27,734 --> 00:19:30,104
Whoops!
411
00:19:30,103 --> 00:19:33,443
(Grunting)
Hey!
412
00:19:33,439 --> 00:19:35,769
Easy, Hero!
413
00:19:37,644 --> 00:19:39,884
(Siren sounding)
414
00:19:39,879 --> 00:19:44,079
Hmm. Raymundo's truck
broke down right here.
415
00:19:44,083 --> 00:19:45,853
Then she's probably nearby.
416
00:19:45,852 --> 00:19:49,492
Chase, use your megaphone
to call that hippo.
417
00:19:49,489 --> 00:19:51,619
(Barking)
Megaphone.
418
00:19:51,624 --> 00:19:54,334
(Snorting)
419
00:19:54,327 --> 00:19:55,727
Look!
420
00:19:55,728 --> 00:19:57,298
Maybe that's the baby hippo.
421
00:19:57,297 --> 00:19:58,827
ALL:
Huh?
422
00:19:58,831 --> 00:20:01,671
(Honking)
SKYE:
Ryder, come in.
423
00:20:01,668 --> 00:20:05,538
I see them, but you're
not gonna believe this.
424
00:20:05,538 --> 00:20:07,238
RYDER:
Them?
425
00:20:07,240 --> 00:20:09,470
Yeah, the baby hippo
and Daring Danny.
426
00:20:09,475 --> 00:20:12,435
They're skateboarding
down a drainage ditch,
427
00:20:12,445 --> 00:20:14,975
heading towards
Katie's Pet Parlor.
428
00:20:14,981 --> 00:20:17,521
Thanks. We'll head them off.
429
00:20:17,517 --> 00:20:19,047
Come on!
430
00:20:19,052 --> 00:20:23,492
Rubble, we need you to build a
barrier in the drainage ditch
431
00:20:23,489 --> 00:20:24,559
by Katie's shop.
432
00:20:24,557 --> 00:20:27,287
Use your rig to build one
with hay bales.
433
00:20:27,293 --> 00:20:30,493
Rubble on the double!
434
00:20:33,466 --> 00:20:34,596
This is way extreme!
435
00:20:34,601 --> 00:20:39,941
It'll look great if I can
just figure out how to--
436
00:20:40,807 --> 00:20:43,637
Stop!
Uh-oh!
437
00:20:44,110 --> 00:20:47,980
That should stop
a runaway hippo.
438
00:20:50,283 --> 00:20:55,423
No, Hero, please,
forget the ball! Whoa!
439
00:20:55,421 --> 00:20:57,921
Awesome kick flip, though, Hero.
440
00:20:57,924 --> 00:20:59,624
(Screaming)
441
00:20:59,626 --> 00:21:02,026
Looks like the circus
must be in town.
442
00:21:02,028 --> 00:21:05,598
Hey, I need those boards.
443
00:21:06,766 --> 00:21:10,936
Epic landing and one close call.
444
00:21:10,937 --> 00:21:12,337
(Grunting)
445
00:21:12,338 --> 00:21:13,438
It'll be okay, Hero,
446
00:21:13,439 --> 00:21:17,279
as long as we get down
before the roof caves in.
447
00:21:17,277 --> 00:21:20,177
Help!
(Grunting)
448
00:21:20,179 --> 00:21:21,709
(Siren wailing)
449
00:21:21,714 --> 00:21:23,214
We just heard
the weirdest sound.
450
00:21:23,216 --> 00:21:27,146
Probably because you have a
hippo on your roof.
451
00:21:27,153 --> 00:21:28,553
Whoa!
452
00:21:28,554 --> 00:21:29,854
What?!
453
00:21:29,856 --> 00:21:30,986
Help!
454
00:21:30,990 --> 00:21:33,160
Don't worry. We'll get you down.
455
00:21:33,159 --> 00:21:35,429
Maybe I can try
to airlift them off.
456
00:21:35,428 --> 00:21:38,458
Sorry, that hippo's
just too heavy.
457
00:21:38,464 --> 00:21:42,034
Rocky, think you can rig up
some kind of hippo ramp?
458
00:21:42,035 --> 00:21:42,995
You bet I can.
459
00:21:43,002 --> 00:21:46,372
I can find lots
of things to reuse.
460
00:21:48,074 --> 00:21:50,944
All done.
461
00:21:50,943 --> 00:21:54,613
Okay, Danny, try to get
that hippo to skateboard
462
00:21:54,614 --> 00:21:55,584
down this ramp.
463
00:21:55,581 --> 00:21:59,021
Hero, think you can
roll down that ramp?
464
00:21:59,018 --> 00:22:00,518
(Grunting)
465
00:22:00,520 --> 00:22:04,320
Please? You can do it.
I know you can.
466
00:22:04,324 --> 00:22:05,964
(Horn honking)
467
00:22:05,958 --> 00:22:09,288
There's your baby, Mama Daisy.
468
00:22:09,295 --> 00:22:12,325
(Grunting)
469
00:22:12,332 --> 00:22:15,372
Whoa! Woo-hoo!
470
00:22:17,303 --> 00:22:18,243
(Grunting)
471
00:22:18,237 --> 00:22:20,907
Wow! That was spectacular.
472
00:22:20,907 --> 00:22:23,267
Thanks for the call, Ryder.
473
00:22:23,276 --> 00:22:25,406
Oh, well.
We were a super extreme
474
00:22:25,411 --> 00:22:27,181
daring duo for a little while.
475
00:22:27,180 --> 00:22:32,420
I say your super duo
deserves an encore!
476
00:22:32,952 --> 00:22:35,652
(Crowd cheering)
(Pups chattering)
477
00:22:35,655 --> 00:22:38,255
CHASE:
Go, Danny!
478
00:22:38,257 --> 00:22:39,187
Great job, dude.
479
00:22:39,192 --> 00:22:42,792
Thanks for saving the show,
PAW Patrol.
480
00:22:42,795 --> 00:22:43,785
Our pleasure.
481
00:22:43,796 --> 00:22:46,326
Whenever you need
a new circus act, just...
482
00:22:46,332 --> 00:22:47,832
(Grunting)
483
00:22:47,834 --> 00:22:49,074
...for help.
(All laughing)
484
00:22:49,068 --> 00:22:52,538
¶ P-P-PAW, PAW,
PAW, PAW Patrol ¶
485
00:22:55,641 --> 00:23:05,851
¶
32689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.