All language subtitles for PAW.Patrol.S04E01E42_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,509 --> 00:00:10,309 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 2 00:00:10,311 --> 00:00:11,941 ¶ We'll be there on the double ¶ 3 00:00:11,946 --> 00:00:13,876 ¶ Whenever there's a problem ¶ 4 00:00:13,881 --> 00:00:16,951 ¶ Round Adventure Bay ¶ 5 00:00:16,951 --> 00:00:19,051 ¶ Ryder and his team of pups ¶ 6 00:00:19,053 --> 00:00:20,493 ¶ Will come and save the day ¶ 7 00:00:20,488 --> 00:00:23,918 ¶ Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ¶ 8 00:00:23,924 --> 00:00:25,824 ¶ Yeah, they're on the way ¶ 9 00:00:25,826 --> 00:00:27,856 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 10 00:00:27,862 --> 00:00:30,532 ¶ Whenever you're in trouble ¶ 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,001 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 12 00:00:31,999 --> 00:00:33,869 ¶ We'll be there on the double ¶ 13 00:00:33,868 --> 00:00:35,898 ¶ No job's too big, no pup's too small ¶ 14 00:00:35,903 --> 00:00:38,243 ¶ PAW Patrol we're on a roll ¶ 15 00:00:38,239 --> 00:00:42,439 ¶ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ¶ 16 00:00:42,443 --> 00:00:46,913 ¶ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ¶ 17 00:00:55,990 --> 00:00:57,060 (Whooping) 18 00:00:57,058 --> 00:00:59,358 Whoo! Fresh powder! 19 00:01:00,861 --> 00:01:03,431 Catch me if you can! 20 00:01:03,431 --> 00:01:07,701 Caught ya! Think you can keep up with this? 21 00:01:07,701 --> 00:01:08,971 Woo-hoo! 22 00:01:08,969 --> 00:01:10,199 Awesome! 23 00:01:10,204 --> 00:01:15,214 Now, watch my trick. I call it a Rubble Double! 24 00:01:15,209 --> 00:01:17,539 Whoa! 25 00:01:18,712 --> 00:01:19,652 I'm good. 26 00:01:19,647 --> 00:01:21,447 Not bad for a city pup. 27 00:01:21,449 --> 00:01:23,019 (Francois humming) 28 00:01:23,017 --> 00:01:23,747 Hi, Francois. 29 00:01:23,751 --> 00:01:26,351 Are you gonna snowboard with us? 30 00:01:26,353 --> 00:01:27,353 Mais, non. 31 00:01:27,354 --> 00:01:28,854 I am here to photograph 32 00:01:28,856 --> 00:01:32,786 the very shy macaroni penguins. 33 00:01:32,793 --> 00:01:34,093 Cool! 34 00:01:34,095 --> 00:01:35,555 Maybe we could help you find them. 35 00:01:35,563 --> 00:01:39,063 Oh, no, no, no, no. It is very complicated. 36 00:01:39,066 --> 00:01:42,196 First, I must track where they go with this GPS. 37 00:01:42,203 --> 00:01:45,273 Then, I upload it onto this computer. 38 00:01:45,272 --> 00:01:49,272 Then, I plot it all out on this map. 39 00:01:49,276 --> 00:01:52,106 Or you could just turn around. 40 00:01:52,113 --> 00:01:53,253 (Chirping) 41 00:01:53,247 --> 00:01:56,117 Hah. I knew that. (Chirping) 42 00:01:56,117 --> 00:01:59,617 Shh. Quiet, si vous plait. 43 00:02:04,191 --> 00:02:05,061 (Squawking) 44 00:02:05,059 --> 00:02:07,059 (Camera shutter clicking) 45 00:02:08,329 --> 00:02:11,659 (Spitting) Ugh! 46 00:02:11,665 --> 00:02:15,495 (Dogs howling and barking) 47 00:02:15,503 --> 00:02:19,303 Ryder says hop on your back feet. 48 00:02:20,741 --> 00:02:24,581 Ryder says turn in a circle. 49 00:02:24,578 --> 00:02:26,948 Wag your tail! 50 00:02:26,947 --> 00:02:30,777 Sorry, Marshall, but I didn't say "Ryder says." 51 00:02:30,784 --> 00:02:31,654 I know, 52 00:02:31,652 --> 00:02:33,322 but I can't stop my tail from wagging 53 00:02:33,320 --> 00:02:35,750 when I'm having so much fun. 54 00:02:35,756 --> 00:02:38,656 (All laughing) 55 00:02:40,294 --> 00:02:41,764 (Making strange Penguin calls) 56 00:02:41,762 --> 00:02:43,462 (Making strange Penguin calls) 57 00:02:43,464 --> 00:02:44,464 (Squawking) 58 00:02:44,465 --> 00:02:46,025 (Making strange Penguin calls) Wait! 59 00:02:46,033 --> 00:02:48,703 (Making strange Penguin calls) 60 00:02:50,437 --> 00:02:54,667 Ooh! How do these penguins run without falling? 61 00:02:54,675 --> 00:02:57,735 A-ha. 62 00:02:57,745 --> 00:03:00,305 Woo-hoo! BOTH: Yeah! 63 00:03:00,314 --> 00:03:03,154 Whoo! Nice one! 64 00:03:03,150 --> 00:03:04,750 Check this out. 65 00:03:04,752 --> 00:03:06,622 Whoo-hoo! Oh, yeah! 66 00:03:06,620 --> 00:03:10,460 (Barking, howling) Nailed it! 67 00:03:10,457 --> 00:03:13,287 Rubble, look out behind you! 68 00:03:13,294 --> 00:03:14,494 Oh! 69 00:03:14,495 --> 00:03:16,355 Gosh, I'm so sorry. 70 00:03:16,363 --> 00:03:18,433 I didn't look where I was going. 71 00:03:18,432 --> 00:03:21,372 Are you okay, Mr. Peng-- Francois? 72 00:03:21,368 --> 00:03:25,768 Yes, it is. But do not tell the penguins, hmm? 73 00:03:25,773 --> 00:03:26,743 Take it from me, 74 00:03:26,740 --> 00:03:28,410 if you want to get close to the penguin, 75 00:03:28,409 --> 00:03:32,309 you must look like the penguin, you must act like the penguin, 76 00:03:32,313 --> 00:03:37,823 and most important, you must smell like the penguin. 77 00:03:37,818 --> 00:03:40,918 I call it eau du penguin. 78 00:03:43,290 --> 00:03:46,990 Yuck! Pee-yew! 79 00:03:49,129 --> 00:03:53,529 (Squawking) 80 00:03:55,703 --> 00:03:58,143 FRANCOIS: Ooh, very nice, penguins. 81 00:03:58,138 --> 00:04:00,208 Work those wings, huh? Oui, oui. 82 00:04:00,207 --> 00:04:03,137 Come on. Just a little smile, penguin. 83 00:04:03,143 --> 00:04:05,443 Oui, oui! Beautiful! (Sniffing) 84 00:04:05,446 --> 00:04:07,376 Ooh, careful, penguin. 85 00:04:07,381 --> 00:04:09,781 Ooh! That tickles! 86 00:04:09,783 --> 00:04:12,153 Whoa! Oh, no! Not my camera! 87 00:04:12,152 --> 00:04:14,692 (Screaming) 88 00:04:14,688 --> 00:04:15,918 (Chirping) 89 00:04:15,923 --> 00:04:19,293 (Screaming) 90 00:04:19,293 --> 00:04:20,663 (Francois screaming) 91 00:04:20,661 --> 00:04:23,231 Is that Francois I just heard screaming? 92 00:04:23,230 --> 00:04:25,630 Better make sure he's okay. 93 00:04:25,633 --> 00:04:27,973 (Screaming) 94 00:04:27,968 --> 00:04:30,438 (Screaming continuing) 95 00:04:30,437 --> 00:04:33,937 Oh! Are okay, petit penguin? 96 00:04:33,941 --> 00:04:34,971 (Chirping) 97 00:04:34,975 --> 00:04:36,135 Oh, you are a bit nervous? 98 00:04:36,143 --> 00:04:39,613 Well, I have just the thing to make you feel better-- 99 00:04:39,613 --> 00:04:42,253 my cousin's famous squid jerky! 100 00:04:42,249 --> 00:04:44,879 I never leave home without it. 101 00:04:46,487 --> 00:04:47,647 Ah, tres bien. 102 00:04:47,655 --> 00:04:51,585 I think I will call you, uh, Benoit. 103 00:04:51,592 --> 00:04:52,622 (Squawking) 104 00:04:52,626 --> 00:04:55,286 Then Benoit it is. Now, Benoit, 105 00:04:55,296 --> 00:04:57,696 you stay here and I will go find my friends, 106 00:04:57,698 --> 00:05:00,068 who will help us find your flock. Oui? 107 00:05:00,067 --> 00:05:01,627 (Squawking) 108 00:05:01,635 --> 00:05:06,095 I will use these to mark my trail. 109 00:05:06,106 --> 00:05:08,306 (Humming) 110 00:05:08,309 --> 00:05:11,209 (Humming continuing) 111 00:05:11,211 --> 00:05:13,351 (Ice cracking) 112 00:05:16,083 --> 00:05:17,483 (Gasping) Ooh la la! 113 00:05:17,484 --> 00:05:19,754 We are trapped! 114 00:05:19,753 --> 00:05:21,453 Not to worry, Benoit. 115 00:05:21,455 --> 00:05:24,055 I will call the PAW Patrol. 116 00:05:24,058 --> 00:05:29,328 Ryder says flap your ears! (Laughing) 117 00:05:29,330 --> 00:05:30,760 Laugh! 118 00:05:30,764 --> 00:05:33,274 (Laughing) 119 00:05:33,267 --> 00:05:35,967 Marshall, again? 120 00:05:35,969 --> 00:05:37,139 Ryder didn't say. 121 00:05:37,137 --> 00:05:39,937 It's not my fault I can't stop having fun. 122 00:05:39,940 --> 00:05:42,910 Oh, boy, there goes my tail again. 123 00:05:42,910 --> 00:05:45,480 (All laughing) (Communicator ringing) 124 00:05:45,479 --> 00:05:46,609 (Communicator ringing) 125 00:05:46,613 --> 00:05:48,113 Hello, Francois. What's up? 126 00:05:48,115 --> 00:05:50,245 Oui, hello, Ryder. Benoit and I, 127 00:05:50,250 --> 00:05:52,850 we are trapped by a giant crevasse, 128 00:05:52,853 --> 00:05:56,763 and my petit penguin needs to get back to his mama and papa. 129 00:05:56,757 --> 00:06:00,457 Okay, Francois, I have your location and we're on our way. 130 00:06:00,461 --> 00:06:04,101 No crevasse is too big, no pup is too small. 131 00:06:04,098 --> 00:06:06,058 (Beeping) PAW Patrol, 132 00:06:06,066 --> 00:06:07,896 to the Air Patroller! 133 00:06:07,901 --> 00:06:10,001 ALL: Ryder needs us! 134 00:06:10,003 --> 00:06:14,043 Ha-ha. Can't fool me. Ryder didn't say. 135 00:06:14,041 --> 00:06:16,911 RYDER: Uh, actually, I did say. 136 00:06:16,910 --> 00:06:20,650 Yikes! Hey, tail, stop wagging. 137 00:06:20,647 --> 00:06:22,607 This is serious. 138 00:06:22,616 --> 00:06:26,146 Watch out! Whoa-whoa! 139 00:06:26,153 --> 00:06:27,223 (Groaning) 140 00:06:27,221 --> 00:06:29,651 Ryder says wipe out? 141 00:06:29,656 --> 00:06:33,186 (All laughing) 142 00:06:33,193 --> 00:06:35,063 (Barking) 143 00:06:35,062 --> 00:06:38,702 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir. 144 00:06:38,699 --> 00:06:40,299 Thanks for hurrying, pups. 145 00:06:40,300 --> 00:06:42,130 Francois and his penguin friend 146 00:06:42,136 --> 00:06:44,396 are trapped behind that big crevasse. 147 00:06:44,405 --> 00:06:45,295 (Yelping) 148 00:06:45,305 --> 00:06:49,535 We need to save them and get that penguin back to its family. 149 00:06:49,543 --> 00:06:52,783 So, for this mission, I'll need... 150 00:06:52,780 --> 00:06:54,780 Skye, I'll need you to use your copter with a basket 151 00:06:54,782 --> 00:06:56,482 to carry the little penguin across 152 00:06:56,483 --> 00:06:58,723 and quickly deliver him to his family. 153 00:06:58,719 --> 00:07:00,819 They must be so worried. 154 00:07:00,821 --> 00:07:02,951 This pup's gotta fly! 155 00:07:02,956 --> 00:07:05,956 And I'll also need Everest. 156 00:07:05,959 --> 00:07:07,389 I'll need you to use your cable 157 00:07:07,394 --> 00:07:09,334 to help Francois across the crevasse. 158 00:07:09,329 --> 00:07:11,929 Ice or snow, I'm ready to go! 159 00:07:11,932 --> 00:07:13,572 Great! We'll meet you there. 160 00:07:13,567 --> 00:07:15,697 I'll send you Francois' coordinates. 161 00:07:15,702 --> 00:07:20,372 Okay, Robo Dog, pick up Skye's pup house and let's go! 162 00:07:20,374 --> 00:07:23,044 PAW Patrol is on a roll! 163 00:07:23,043 --> 00:07:25,983 (Barking) 164 00:07:29,016 --> 00:07:30,976 ¶ Go, go, go, go, go ¶ 165 00:07:43,163 --> 00:07:45,903 Hey, there's Francois. 166 00:07:45,899 --> 00:07:47,969 ROCKY: And Everest, Rubble and Jake, too. 167 00:07:47,968 --> 00:07:51,568 Robo Dog, land the Air Patroller near the crevasse. 168 00:07:51,572 --> 00:07:53,812 Skye, get your copter. 169 00:07:53,807 --> 00:07:57,137 On my way! (Barking) 170 00:07:58,045 --> 00:07:59,635 (Barking) 171 00:07:59,646 --> 00:08:01,406 (Beeping) 172 00:08:02,416 --> 00:08:03,316 ¶ Skye ¶ 173 00:08:03,317 --> 00:08:06,617 ¶ Go, go, go, go, go, go ¶ 174 00:08:06,620 --> 00:08:09,490 ¶ PAW Patrol ¶ 175 00:08:09,490 --> 00:08:11,220 Hit it, Robo Dog. 176 00:08:11,225 --> 00:08:12,155 (Barking) 177 00:08:12,159 --> 00:08:14,759 ¶ Go, go, go, go, go, Ryder ¶ 178 00:08:14,761 --> 00:08:16,291 Jets! 179 00:08:16,296 --> 00:08:18,996 ¶ Go, go, go, go, go, go ¶ 180 00:08:18,999 --> 00:08:22,229 ¶ Go, go, go, go, go, go ¶ 181 00:08:22,236 --> 00:08:24,736 ¶ Go, go, go, go, go, go ¶ 182 00:08:24,738 --> 00:08:28,308 ¶ Go, go, go, go, go, go ¶ 183 00:08:31,411 --> 00:08:33,141 Yay! 184 00:08:35,382 --> 00:08:37,852 Hey, Francois, how you doing? 185 00:08:37,851 --> 00:08:41,291 Oh, very, very glad to see you. 186 00:08:41,288 --> 00:08:44,158 Skye, lower the basket for the penguin. 187 00:08:44,157 --> 00:08:45,557 Take him to his family. 188 00:08:45,559 --> 00:08:49,589 SKYE: One penguin carrier coming down. 189 00:08:49,596 --> 00:08:53,966 Here, Benoit. It was fun hanging out with you. 190 00:08:55,569 --> 00:08:57,069 (Squawking) 191 00:08:57,070 --> 00:08:58,800 I think he wants to stay with me. 192 00:08:58,805 --> 00:09:02,905 Everest, launch your grappling cable across the crevasse. 193 00:09:02,910 --> 00:09:05,540 Francois, can you tightrope walk across 194 00:09:05,546 --> 00:09:07,676 and carry the penguin with you? 195 00:09:07,681 --> 00:09:10,281 I would not leave Benoit behind. 196 00:09:10,284 --> 00:09:13,054 (Barking) Grappling hook. 197 00:09:16,256 --> 00:09:18,656 (Straining) 198 00:09:18,659 --> 00:09:20,789 Come with me, Benoit. 199 00:09:21,728 --> 00:09:22,528 (Yelping) 200 00:09:22,529 --> 00:09:24,629 You're doing great, Francois. 201 00:09:24,631 --> 00:09:27,131 Of course I-- whoa-- am. 202 00:09:27,134 --> 00:09:29,134 (Squawking) Whoa! 203 00:09:29,136 --> 00:09:33,066 Steady! Ah! Whoa, whoa, whoa! 204 00:09:33,073 --> 00:09:35,873 Benoit! 205 00:09:36,843 --> 00:09:39,513 Oh, no, no, no, no! What have I done?! 206 00:09:39,513 --> 00:09:41,113 Francois, it'll be okay. 207 00:09:41,114 --> 00:09:45,924 Let's get you safely across and then we'll rescue Benoit. 208 00:09:47,654 --> 00:09:49,254 Gotcha. 209 00:09:49,256 --> 00:09:51,056 But what about the petit penguin? 210 00:09:51,058 --> 00:09:54,528 Rubble, I need you to suit up and get your hover board 211 00:09:54,528 --> 00:09:56,598 and shovel to dig out Benoit. 212 00:09:56,597 --> 00:10:01,267 Rubble on the double! (Barking) 213 00:10:04,137 --> 00:10:07,507 (Barking) Shovel! 214 00:10:09,576 --> 00:10:11,606 (Rumbling) 215 00:10:11,612 --> 00:10:13,952 Rubble, wait! That snow could cave in any second! 216 00:10:13,947 --> 00:10:17,017 Benoit should stay clear. 217 00:10:17,017 --> 00:10:18,777 But how will we warn him? 218 00:10:18,785 --> 00:10:21,345 Um, allow me. (Clearing throat) 219 00:10:21,355 --> 00:10:24,155 (Making penguin noises) 220 00:10:24,157 --> 00:10:24,987 (Squawking) 221 00:10:24,992 --> 00:10:28,732 Hmm. I happen to speak a little Penguinese. 222 00:10:28,729 --> 00:10:31,029 It is okay to dig. 223 00:10:34,001 --> 00:10:36,901 Hey, Benoit. Come on out. 224 00:10:36,903 --> 00:10:39,743 (Squawking) 225 00:10:42,242 --> 00:10:43,442 You're safe! 226 00:10:43,443 --> 00:10:45,243 SKYE: Nice job, Rubble. 227 00:10:45,245 --> 00:10:48,875 Okay, cutie, are you ready this time? 228 00:10:51,518 --> 00:10:55,748 It's okay. Skye's the best flyer ever. 229 00:10:55,756 --> 00:10:57,656 (Squawking) 230 00:10:57,658 --> 00:11:01,088 SKYE: What a good little Benoit. 231 00:11:01,094 --> 00:11:05,104 FRANCOIS: Thank you, Ryder, for coming all this way to rescue us. 232 00:11:05,098 --> 00:11:06,058 You're welcome. 233 00:11:06,066 --> 00:11:07,826 Whenever you have a problem, just... 234 00:11:07,834 --> 00:11:09,834 (Making penguin noises) ... for help. 235 00:11:09,836 --> 00:11:13,866 Actually, it is... (Making penguin noises) 236 00:11:13,874 --> 00:11:15,044 (Laughing) 237 00:11:15,042 --> 00:11:18,182 I guess Francois does know Penguinese. 238 00:11:18,178 --> 00:11:18,978 Look who's here. 239 00:11:18,979 --> 00:11:23,549 Benoit, voila, your family. 240 00:11:23,550 --> 00:11:26,020 (Squawking) 241 00:11:26,019 --> 00:11:27,719 I must get this photo. 242 00:11:27,721 --> 00:11:29,921 Everybody say... (Making penguin noises) 243 00:11:29,923 --> 00:11:31,723 (Squawking) 244 00:11:31,725 --> 00:11:33,925 Wait, wait. I said "braaah," not-- oh! 245 00:11:33,927 --> 00:11:36,827 Stop that. What are you doing? 246 00:11:36,830 --> 00:11:38,730 Whoa! 247 00:11:38,732 --> 00:11:41,102 Huh. Maybe they really don't understand 248 00:11:41,101 --> 00:11:42,831 what Francois is saying. 249 00:11:42,836 --> 00:11:47,036 Or maybe he's just a way excellent snowboard. 250 00:11:47,040 --> 00:11:49,840 ¶ P-P-PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ¶ 251 00:11:55,449 --> 00:11:56,779 Ladies and gentlemen, 252 00:11:56,783 --> 00:12:01,253 the amazing Pup Circus pyramid! 253 00:12:01,254 --> 00:12:02,454 Hey. 254 00:12:02,456 --> 00:12:04,156 Maybe Raymundo will let us do our 255 00:12:04,157 --> 00:12:06,487 pyramid pup trick in the show. 256 00:12:06,493 --> 00:12:08,763 (Howling) 257 00:12:08,762 --> 00:12:10,662 ALL: Whoa! 258 00:12:10,664 --> 00:12:15,434 Or maybe Raymundo could use an extra clown-- me! 259 00:12:15,435 --> 00:12:16,495 (All laughing) 260 00:12:16,503 --> 00:12:20,813 I can't wait for Raymundo to get here with his hippo show. 261 00:12:20,807 --> 00:12:24,677 Me too! His hippos are so cute! 262 00:12:24,678 --> 00:12:28,048 Look at me! I'm a hippo! (Barking) 263 00:12:28,048 --> 00:12:32,348 Um, actually, Rubble, I think hippos sound more like this. 264 00:12:32,352 --> 00:12:33,692 (Snorting) 265 00:12:33,687 --> 00:12:36,187 Oh, yeah! They do! Thanks, Chase. 266 00:12:36,189 --> 00:12:40,389 And those hippos do fun tricks, like this! 267 00:12:40,393 --> 00:12:42,433 Whoa! (All laughing) 268 00:12:42,429 --> 00:12:44,629 Woo-hoo! Yeah! 269 00:12:44,631 --> 00:12:48,801 Hey, Ryder. You and your pups sure have a lot of fun. 270 00:12:48,802 --> 00:12:52,042 Yeah. They make me laugh all the time. 271 00:12:52,038 --> 00:12:56,808 Cool! Maybe one day, I'll get an animal buddy. 272 00:12:56,810 --> 00:12:57,840 That's a great idea. 273 00:12:57,844 --> 00:13:00,514 But right now, I've got skateboards to test 274 00:13:00,514 --> 00:13:02,354 for my most extreme stunt ever. 275 00:13:02,349 --> 00:13:05,119 Sounds daring, Danny. What stunt will you do? 276 00:13:05,118 --> 00:13:08,118 I don't know yet. And it's Daring Danny X. 277 00:13:08,121 --> 00:13:12,291 But I need an extra skateboard, so can I borrow yours, Ryder? 278 00:13:12,292 --> 00:13:13,192 Sure. 279 00:13:13,193 --> 00:13:15,363 Help yourself, Daring Danny X. 280 00:13:15,362 --> 00:13:17,432 Bye! Good luck. 281 00:13:17,430 --> 00:13:20,400 Bye. ALL: Bye! 282 00:13:20,967 --> 00:13:26,807 Hope you hippos are happy 'cause we're almost to Adventure Bay. 283 00:13:26,807 --> 00:13:28,667 (Grunting) 284 00:13:29,609 --> 00:13:32,009 Whoa! Hold on, hippos. 285 00:13:33,547 --> 00:13:34,947 It looks like I have a flat. 286 00:13:34,948 --> 00:13:37,048 I must change this tire. 287 00:13:37,050 --> 00:13:42,020 So, you heavy hippos need to hop out, please. 288 00:13:42,022 --> 00:13:44,892 (Grunting) 289 00:13:44,891 --> 00:13:47,161 Hi, Raymundo. 290 00:13:47,160 --> 00:13:48,560 Hi, Rocky. What are you doing here? 291 00:13:48,562 --> 00:13:51,232 I'm on my way back from the recycling center, 292 00:13:51,231 --> 00:13:52,901 when I saw you were stuck. 293 00:13:52,899 --> 00:13:55,129 It looks like you could use some help. 294 00:13:55,135 --> 00:13:56,025 Absolutely. 295 00:13:56,036 --> 00:14:00,306 Any chance you have a tire jack Raymundo could borrow? 296 00:14:00,307 --> 00:14:02,167 No. But... 297 00:14:02,175 --> 00:14:04,305 (Truck beeping) 298 00:14:04,311 --> 00:14:07,751 ... I can raise it with my forklift. 299 00:14:07,747 --> 00:14:09,077 Bravisimo. 300 00:14:09,082 --> 00:14:11,652 And I can help you with this tire. 301 00:14:11,651 --> 00:14:14,091 (Barking) Ratchet. 302 00:14:17,591 --> 00:14:18,591 Oh, while we're waiting, 303 00:14:18,592 --> 00:14:21,362 let's practice the new trick Raymundo taught you. 304 00:14:21,361 --> 00:14:23,091 Hippo volleyball! 305 00:14:23,096 --> 00:14:24,726 (Grunting) 306 00:14:24,731 --> 00:14:28,931 Good job. Let me help you with that. 307 00:14:33,540 --> 00:14:34,840 (Grunting) 308 00:14:34,841 --> 00:14:36,811 Great work, Rocky. 309 00:14:36,810 --> 00:14:38,640 Back in the truck, hippos! 310 00:14:38,645 --> 00:14:41,245 Our show's supposed to start soon! 311 00:14:41,248 --> 00:14:42,408 I'd better hurry, too. 312 00:14:42,415 --> 00:14:45,345 I want to see your show with the rest of the pups. 313 00:14:45,352 --> 00:14:47,292 Bye! 314 00:14:47,287 --> 00:14:49,547 Presto pronto, hippos. 315 00:14:49,556 --> 00:14:52,516 (Grunting) 316 00:14:52,525 --> 00:14:53,685 I hear you, Mama Daisy. 317 00:14:53,693 --> 00:14:59,563 Raymundo will get us all to the big top as soon as he can. 318 00:14:59,566 --> 00:15:01,966 (Grunting) 319 00:15:03,203 --> 00:15:06,673 Okay, what kind of stunt should I do? 320 00:15:06,673 --> 00:15:09,643 It's gotta be something different. 321 00:15:10,310 --> 00:15:14,110 With a ball? Maybe. 322 00:15:14,114 --> 00:15:15,184 (Snorting) 323 00:15:15,181 --> 00:15:19,081 And a hippo? Now that's different! 324 00:15:19,085 --> 00:15:20,175 (Snorting) 325 00:15:20,186 --> 00:15:22,346 There you go, buddy. 326 00:15:22,856 --> 00:15:25,616 (Gasping) Whoa! 327 00:15:27,193 --> 00:15:30,863 You're really good! 328 00:15:30,864 --> 00:15:32,904 Amazing! 329 00:15:32,899 --> 00:15:34,599 Wow! 330 00:15:34,601 --> 00:15:38,901 You're not just a hippo, you're a hippo X! 331 00:15:38,905 --> 00:15:40,605 Aw... 332 00:15:40,607 --> 00:15:43,507 Hey, wanna be my animal buddy? 333 00:15:43,510 --> 00:15:45,480 (Grunting) 334 00:15:46,379 --> 00:15:50,319 Awesome! I have my own animal buddy! 335 00:15:50,317 --> 00:15:53,017 And I'm gonna name you Hero! 336 00:15:53,019 --> 00:15:57,019 I wonder what else you can do. 337 00:15:57,791 --> 00:16:01,561 Interesting. Okay! 338 00:16:02,429 --> 00:16:05,699 Woo-hoo! Hippo surfing! 339 00:16:05,699 --> 00:16:07,799 I mean, hippo riding! 340 00:16:07,801 --> 00:16:10,541 No, I got it-- hippo boarding. 341 00:16:10,537 --> 00:16:14,607 Now that's a stunt nobody's ever done. 342 00:16:18,345 --> 00:16:19,505 (Grunting) 343 00:16:19,512 --> 00:16:22,582 Don't worry, Daisy. We're almost there. 344 00:16:22,582 --> 00:16:24,622 (Gasping) 345 00:16:25,819 --> 00:16:28,119 Daisy? One baby hippo. 346 00:16:28,121 --> 00:16:29,821 (Gasping) No baby hippo! 347 00:16:29,823 --> 00:16:32,163 Oh, no! How could I lose a whole hippo? 348 00:16:32,158 --> 00:16:35,028 I better call the PAW Patrol. 349 00:16:35,028 --> 00:16:35,888 (Laughing) 350 00:16:35,895 --> 00:16:37,995 (Communicator ringing) Hey, Raymundo. 351 00:16:37,998 --> 00:16:39,998 We were just getting ready to go to your circus. 352 00:16:40,000 --> 00:16:44,340 There will be no circus unless I can find my baby hippo. 353 00:16:44,337 --> 00:16:45,567 He's lost! 354 00:16:45,572 --> 00:16:46,842 (Grunting) 355 00:16:46,840 --> 00:16:48,140 Sorry, Mama. She's lost. 356 00:16:48,141 --> 00:16:51,341 She must have wandered off when we changed my tire. 357 00:16:51,344 --> 00:16:53,684 Don't worry, Raymundo. We'll find her. 358 00:16:53,680 --> 00:16:57,350 No hippo's too big, no pup is too small. 359 00:16:57,350 --> 00:16:58,980 (Beeping) 360 00:16:58,985 --> 00:17:01,845 PAW Patrol, to the Lookout! 361 00:17:01,855 --> 00:17:04,115 ALL: Ryder needs us! 362 00:17:05,425 --> 00:17:06,685 Whoa! 363 00:17:06,693 --> 00:17:09,093 Cool. 364 00:17:09,963 --> 00:17:12,203 Look out! Careful. 365 00:17:12,198 --> 00:17:14,128 Whoa! ALL: Marshall! 366 00:17:14,134 --> 00:17:19,344 Aww, I "hoop" you don't think I'm just clowning around. 367 00:17:19,339 --> 00:17:22,269 (All laughing) 368 00:17:29,382 --> 00:17:32,522 (Elevator bell dinging) 369 00:17:34,954 --> 00:17:38,664 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir. 370 00:17:38,658 --> 00:17:41,658 Thanks, 'cause we've got a circus to save. 371 00:17:41,661 --> 00:17:44,301 When Raymundo had to change his tire, 372 00:17:44,297 --> 00:17:46,427 a baby hippo disappeared... Oh, no. 373 00:17:46,433 --> 00:17:47,973 ...and we're gonna find her. 374 00:17:47,967 --> 00:17:50,297 So, for this mission, I'll need... 375 00:17:50,303 --> 00:17:51,573 Skye. 376 00:17:51,571 --> 00:17:52,901 I need you to fly your copter 377 00:17:52,906 --> 00:17:54,436 to see if you can spot the lost hippo. 378 00:17:54,441 --> 00:17:57,841 (Barking) Let's take to the sky! 379 00:17:57,844 --> 00:17:59,144 Chase. 380 00:17:59,145 --> 00:18:00,335 I need you to use your megaphone 381 00:18:00,346 --> 00:18:01,806 to get the hippo's attention with... 382 00:18:01,815 --> 00:18:04,615 (Grunting) ...hippo sounds! 383 00:18:04,617 --> 00:18:06,547 You're really good at those. 384 00:18:06,553 --> 00:18:09,853 Chase is on the case! (Snorting) 385 00:18:09,856 --> 00:18:10,686 And Rocky. 386 00:18:10,690 --> 00:18:14,330 I need you to show us where you helped Raymundo change his tire. 387 00:18:14,327 --> 00:18:16,927 The baby hippo might be nearby. 388 00:18:16,930 --> 00:18:18,930 Green means go! 389 00:18:18,932 --> 00:18:22,032 All right! PAW Patrol is on a roll! 390 00:18:22,035 --> 00:18:23,565 (Barking, howling) 391 00:18:23,570 --> 00:18:26,170 ¶ PAW Patrol ¶ 392 00:18:26,172 --> 00:18:27,742 ¶ Go, go, go, go ¶ 393 00:18:27,740 --> 00:18:29,270 Yeah! (Barking) 394 00:18:29,275 --> 00:18:30,635 Yeah! 395 00:18:30,643 --> 00:18:32,683 ¶ Paw Patrol, go, go, go, go, go, go ¶ 396 00:18:32,679 --> 00:18:36,879 (Barking) ¶ Go, go, go, go, go, go ¶ 397 00:18:42,122 --> 00:18:43,692 ¶ Skye! ¶ 398 00:18:43,690 --> 00:18:46,890 ¶ Go, go, go, go go, go, go, go ¶ 399 00:18:46,893 --> 00:18:49,963 ¶ Go, go, go, go, go, go ¶ 400 00:18:49,963 --> 00:18:52,763 ¶ Paw Patrol, go, go, go, go, go, go ¶ 401 00:18:52,765 --> 00:18:54,995 ¶ Go, go, go, go, go, go, Chase ¶ 402 00:18:55,001 --> 00:18:59,771 ¶ Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go ¶ 403 00:18:59,772 --> 00:19:01,242 ¶ Go, go, go, go, go, go ¶ 404 00:19:01,241 --> 00:19:04,581 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ (Siren wailing) 405 00:19:04,577 --> 00:19:07,707 (Tires screeching) 406 00:19:07,714 --> 00:19:10,554 (Siren wailing) 407 00:19:10,550 --> 00:19:15,890 (Siren wailing) 408 00:19:22,195 --> 00:19:26,055 Woo-hoo! I can't wait to show everyone this footage 409 00:19:26,065 --> 00:19:27,725 of my awesome, daring stunts! 410 00:19:27,734 --> 00:19:30,104 Whoops! 411 00:19:30,103 --> 00:19:33,443 (Grunting) Hey! 412 00:19:33,439 --> 00:19:35,769 Easy, Hero! 413 00:19:37,644 --> 00:19:39,884 (Siren sounding) 414 00:19:39,879 --> 00:19:44,079 Hmm. Raymundo's truck broke down right here. 415 00:19:44,083 --> 00:19:45,853 Then she's probably nearby. 416 00:19:45,852 --> 00:19:49,492 Chase, use your megaphone to call that hippo. 417 00:19:49,489 --> 00:19:51,619 (Barking) Megaphone. 418 00:19:51,624 --> 00:19:54,334 (Snorting) 419 00:19:54,327 --> 00:19:55,727 Look! 420 00:19:55,728 --> 00:19:57,298 Maybe that's the baby hippo. 421 00:19:57,297 --> 00:19:58,827 ALL: Huh? 422 00:19:58,831 --> 00:20:01,671 (Honking) SKYE: Ryder, come in. 423 00:20:01,668 --> 00:20:05,538 I see them, but you're not gonna believe this. 424 00:20:05,538 --> 00:20:07,238 RYDER: Them? 425 00:20:07,240 --> 00:20:09,470 Yeah, the baby hippo and Daring Danny. 426 00:20:09,475 --> 00:20:12,435 They're skateboarding down a drainage ditch, 427 00:20:12,445 --> 00:20:14,975 heading towards Katie's Pet Parlor. 428 00:20:14,981 --> 00:20:17,521 Thanks. We'll head them off. 429 00:20:17,517 --> 00:20:19,047 Come on! 430 00:20:19,052 --> 00:20:23,492 Rubble, we need you to build a barrier in the drainage ditch 431 00:20:23,489 --> 00:20:24,559 by Katie's shop. 432 00:20:24,557 --> 00:20:27,287 Use your rig to build one with hay bales. 433 00:20:27,293 --> 00:20:30,493 Rubble on the double! 434 00:20:33,466 --> 00:20:34,596 This is way extreme! 435 00:20:34,601 --> 00:20:39,941 It'll look great if I can just figure out how to-- 436 00:20:40,807 --> 00:20:43,637 Stop! Uh-oh! 437 00:20:44,110 --> 00:20:47,980 That should stop a runaway hippo. 438 00:20:50,283 --> 00:20:55,423 No, Hero, please, forget the ball! Whoa! 439 00:20:55,421 --> 00:20:57,921 Awesome kick flip, though, Hero. 440 00:20:57,924 --> 00:20:59,624 (Screaming) 441 00:20:59,626 --> 00:21:02,026 Looks like the circus must be in town. 442 00:21:02,028 --> 00:21:05,598 Hey, I need those boards. 443 00:21:06,766 --> 00:21:10,936 Epic landing and one close call. 444 00:21:10,937 --> 00:21:12,337 (Grunting) 445 00:21:12,338 --> 00:21:13,438 It'll be okay, Hero, 446 00:21:13,439 --> 00:21:17,279 as long as we get down before the roof caves in. 447 00:21:17,277 --> 00:21:20,177 Help! (Grunting) 448 00:21:20,179 --> 00:21:21,709 (Siren wailing) 449 00:21:21,714 --> 00:21:23,214 We just heard the weirdest sound. 450 00:21:23,216 --> 00:21:27,146 Probably because you have a hippo on your roof. 451 00:21:27,153 --> 00:21:28,553 Whoa! 452 00:21:28,554 --> 00:21:29,854 What?! 453 00:21:29,856 --> 00:21:30,986 Help! 454 00:21:30,990 --> 00:21:33,160 Don't worry. We'll get you down. 455 00:21:33,159 --> 00:21:35,429 Maybe I can try to airlift them off. 456 00:21:35,428 --> 00:21:38,458 Sorry, that hippo's just too heavy. 457 00:21:38,464 --> 00:21:42,034 Rocky, think you can rig up some kind of hippo ramp? 458 00:21:42,035 --> 00:21:42,995 You bet I can. 459 00:21:43,002 --> 00:21:46,372 I can find lots of things to reuse. 460 00:21:48,074 --> 00:21:50,944 All done. 461 00:21:50,943 --> 00:21:54,613 Okay, Danny, try to get that hippo to skateboard 462 00:21:54,614 --> 00:21:55,584 down this ramp. 463 00:21:55,581 --> 00:21:59,021 Hero, think you can roll down that ramp? 464 00:21:59,018 --> 00:22:00,518 (Grunting) 465 00:22:00,520 --> 00:22:04,320 Please? You can do it. I know you can. 466 00:22:04,324 --> 00:22:05,964 (Horn honking) 467 00:22:05,958 --> 00:22:09,288 There's your baby, Mama Daisy. 468 00:22:09,295 --> 00:22:12,325 (Grunting) 469 00:22:12,332 --> 00:22:15,372 Whoa! Woo-hoo! 470 00:22:17,303 --> 00:22:18,243 (Grunting) 471 00:22:18,237 --> 00:22:20,907 Wow! That was spectacular. 472 00:22:20,907 --> 00:22:23,267 Thanks for the call, Ryder. 473 00:22:23,276 --> 00:22:25,406 Oh, well. We were a super extreme 474 00:22:25,411 --> 00:22:27,181 daring duo for a little while. 475 00:22:27,180 --> 00:22:32,420 I say your super duo deserves an encore! 476 00:22:32,952 --> 00:22:35,652 (Crowd cheering) (Pups chattering) 477 00:22:35,655 --> 00:22:38,255 CHASE: Go, Danny! 478 00:22:38,257 --> 00:22:39,187 Great job, dude. 479 00:22:39,192 --> 00:22:42,792 Thanks for saving the show, PAW Patrol. 480 00:22:42,795 --> 00:22:43,785 Our pleasure. 481 00:22:43,796 --> 00:22:46,326 Whenever you need a new circus act, just... 482 00:22:46,332 --> 00:22:47,832 (Grunting) 483 00:22:47,834 --> 00:22:49,074 ...for help. (All laughing) 484 00:22:49,068 --> 00:22:52,538 ¶ P-P-PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ¶ 485 00:22:55,641 --> 00:23:05,851 ¶ 32689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.