All language subtitles for PAW.Patrol.S04E01E39_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:03,041 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,636 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,468 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:06,573 --> 00:00:09,643 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:09,743 --> 00:00:11,783 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,449 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,547 --> 00:00:16,647 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,450 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,552 --> 00:00:20,622 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:20,721 --> 00:00:23,161 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,257 --> 00:00:24,727 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:24,825 --> 00:00:26,785 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,894 --> 00:00:28,634 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 14 00:00:28,729 --> 00:00:31,159 ♪ PAW Patrol we're on a roll ♪ 15 00:00:31,265 --> 00:00:35,365 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,469 --> 00:00:38,969 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,022 --> 00:00:47,292 (Barking) 18 00:00:47,392 --> 00:00:48,962 Balloon volleyball is so easy. 19 00:00:49,061 --> 00:00:51,531 I got it. 20 00:00:51,630 --> 00:00:56,130 Wait for it. Wait for it. Mine! 21 00:00:56,234 --> 00:00:58,544 (Barking) 22 00:00:58,637 --> 00:01:01,107 Where'd it go? Where is it? 23 00:01:01,206 --> 00:01:02,836 It's right behind you, Marshall. 24 00:01:02,941 --> 00:01:04,981 Huh? 25 00:01:05,077 --> 00:01:07,477 Whoa! 26 00:01:07,579 --> 00:01:11,119 Marshall, now what do we have to play with? 27 00:01:11,216 --> 00:01:13,046 Ooh, I know! 28 00:01:13,151 --> 00:01:14,551 What? Huh? 29 00:01:14,653 --> 00:01:16,053 Watermelon? Isn't that too heavy? 30 00:01:16,154 --> 00:01:19,794 It's not... ohh, that heavy. 31 00:01:19,891 --> 00:01:21,661 (Grunting) 32 00:01:21,760 --> 00:01:23,330 Maybe it is a little heavy. 33 00:01:23,428 --> 00:01:25,058 (Laughing) 34 00:01:25,163 --> 00:01:27,903 Hey, Ryder, do you think we could get a real volleyball? 35 00:01:28,000 --> 00:01:31,700 Hmm. Actually, yes. I know just who to call. 36 00:01:31,803 --> 00:01:33,613 (Beeping) 37 00:01:33,705 --> 00:01:35,035 (Engine revving, gasping) 38 00:01:35,140 --> 00:01:37,080 Yeehaw! 39 00:01:37,175 --> 00:01:39,645 Daring Delivery Danny X, at your service. 40 00:01:39,745 --> 00:01:44,275 Whatever gear you need, I'll bring with super speed. 41 00:01:44,383 --> 00:01:46,423 Cool. Do you have any volleyballs? 42 00:01:46,518 --> 00:01:51,158 Yep. 43 00:01:51,223 --> 00:01:53,263 Wow. Thanks, Danny. 44 00:01:53,358 --> 00:01:55,058 (Barking) 45 00:01:55,160 --> 00:01:57,430 (Beeping) 46 00:01:57,529 --> 00:02:00,899 Oh, that's my next stop. Alex needs a hockey stick. 47 00:02:00,999 --> 00:02:03,269 Then I have to get tennis balls to Katie, 48 00:02:03,368 --> 00:02:05,398 a delivery to Cap'n Turbot, then one to Jake. 49 00:02:05,504 --> 00:02:09,274 And Mayor Goodway needs roller skates. I'd better go. 50 00:02:09,374 --> 00:02:11,184 Bye, Danny. 51 00:02:11,243 --> 00:02:13,583 That's Daring Delivery Danny X. 52 00:02:13,679 --> 00:02:14,649 Bye, Danny. 53 00:02:14,746 --> 00:02:16,176 Bye, Danny. 54 00:02:16,281 --> 00:02:19,521 (Gasping) 55 00:02:19,618 --> 00:02:23,458 Woo-hoo! Yeah! 56 00:02:23,555 --> 00:02:26,985 Hope you score a lot of goals. 57 00:02:27,092 --> 00:02:31,602 Cool! Thanks, Daring Delivery Danny X. 58 00:02:35,667 --> 00:02:37,567 Whoa! Whoa! 59 00:02:37,669 --> 00:02:39,499 Thanks, Danny. 60 00:02:39,605 --> 00:02:41,165 No problem. 61 00:02:41,273 --> 00:02:44,683 Uh-oh, better hurry, I got a delivery by the river, 62 00:02:44,776 --> 00:02:47,506 good thing I put all these extreme delivery ramps 63 00:02:47,613 --> 00:02:51,953 all over the place. Yeehaw! 64 00:02:52,050 --> 00:02:56,390 Okay, turtle eggs, time to hatch and trek down to the river, 65 00:02:56,488 --> 00:02:58,788 tick-tock. 66 00:02:58,890 --> 00:03:00,630 (Sighing) 67 00:03:00,726 --> 00:03:04,026 Trying to take the perfect picture of tiny turtles hatching 68 00:03:04,162 --> 00:03:06,432 can be a bit boring. 69 00:03:06,531 --> 00:03:08,471 Hey, Cap'n. 70 00:03:08,567 --> 00:03:11,867 I've got your special delivery-- yo-yo? 71 00:03:11,970 --> 00:03:13,370 My yo-yo! 72 00:03:13,472 --> 00:03:16,742 You know, I used to be pretty proficient at this. 73 00:03:16,842 --> 00:03:18,542 Ooh. 74 00:03:18,644 --> 00:03:23,424 Well, that turned out to be a tangle-y trick. But I have more. 75 00:03:23,515 --> 00:03:25,475 Sorry I can't stay and watch. 76 00:03:25,584 --> 00:03:29,824 I need to get some golf balls to Jake. They're in here somewhere. 77 00:03:29,922 --> 00:03:32,392 Oh. 78 00:03:32,491 --> 00:03:35,091 Oops, that went wild. Sorry. 79 00:03:37,562 --> 00:03:40,372 Ooh. 80 00:03:40,465 --> 00:03:42,025 I knew they were in there. 81 00:03:42,134 --> 00:03:44,174 Your stack of stuff is steady. 82 00:03:44,269 --> 00:03:46,669 Thanks. Later! 83 00:03:46,772 --> 00:03:49,572 Woo-hoo! 84 00:03:49,675 --> 00:03:54,545 Huh. How come some of these eggs are marked up? 85 00:03:54,646 --> 00:03:57,046 Golly, these are golf balls! 86 00:03:57,149 --> 00:03:59,519 Uh-oh, Danny must have taken the eggs by mistake. 87 00:03:59,618 --> 00:04:01,488 I better let him know. 88 00:04:01,587 --> 00:04:02,587 (Phone ringing) 89 00:04:02,688 --> 00:04:04,758 Huh? 90 00:04:04,856 --> 00:04:06,856 Oh, phooey, Danny fled without his phone. 91 00:04:06,959 --> 00:04:11,029 How will I get the eggs safely back? 92 00:04:11,163 --> 00:04:14,573 Oh, I know! 93 00:04:14,666 --> 00:04:16,226 (Phone ringing) 94 00:04:16,335 --> 00:04:18,565 Hey, Cap'n Turbot. What's up? 95 00:04:18,670 --> 00:04:20,540 Daring Delivery Danny X accidentally took 96 00:04:20,639 --> 00:04:22,939 some turtle eggs and is delivering them to Jake. 97 00:04:23,041 --> 00:04:24,411 "Turtle eggs"? 98 00:04:24,509 --> 00:04:25,839 He thought they were golf balls. 99 00:04:25,944 --> 00:04:28,884 What's worse is they're about to hatch. 100 00:04:28,981 --> 00:04:32,181 And I can't call Danny because he dropped his phone. 101 00:04:32,217 --> 00:04:33,617 We'll get him back, Cap'n. 102 00:04:33,719 --> 00:04:36,759 No job is too big. No pup is too small. 103 00:04:36,855 --> 00:04:39,085 PAW Patrol, to the Lookout! 104 00:04:39,191 --> 00:04:41,461 PUPS: Ryder needs us! 105 00:04:41,560 --> 00:04:44,030 (Barking) 106 00:04:44,129 --> 00:04:46,269 Whoa! Whoa! 107 00:04:46,365 --> 00:04:48,325 (Grunting) 108 00:04:48,433 --> 00:04:51,003 (Barking) 109 00:04:51,136 --> 00:04:52,496 Oh, no. 110 00:04:52,604 --> 00:04:53,514 Whoa! 111 00:04:53,605 --> 00:04:56,835 (Grunting) 112 00:04:56,942 --> 00:05:00,452 Mmm. Yummiest wipeout ever. 113 00:05:00,545 --> 00:05:04,215 (Laughing) 114 00:05:04,316 --> 00:05:14,226 ♪ 115 00:05:14,326 --> 00:05:19,026 (Elevator bell dinging) 116 00:05:19,164 --> 00:05:23,874 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 117 00:05:23,969 --> 00:05:25,839 Thanks for coming so quickly, pups. 118 00:05:25,938 --> 00:05:28,008 Daring Danny drove off with some turtle eggs, 119 00:05:28,173 --> 00:05:30,183 thinking they were golf balls. 120 00:05:30,275 --> 00:05:32,475 Uh-oh, but when those eggs hatch, 121 00:05:32,577 --> 00:05:36,317 the little turtle dudes need to get in the water really soon. 122 00:05:36,415 --> 00:05:38,175 Exactly. 123 00:05:38,216 --> 00:05:41,146 That's why we have to catch up with Danny, rescue the eggs 124 00:05:41,253 --> 00:05:42,963 and get them near the river. 125 00:05:43,121 --> 00:05:46,121 So, for this mission, I'll need Spy Chase. 126 00:05:46,158 --> 00:05:48,888 I'll need your drone and tracking skills to find Danny. 127 00:05:48,994 --> 00:05:51,404 Spy Chase is on the case! 128 00:05:51,496 --> 00:05:53,826 Zuma, I'll need your hovercraft and buoy 129 00:05:53,932 --> 00:05:57,142 to help bring the baby turtles to the water once they hatch. 130 00:05:57,202 --> 00:05:58,902 Let's dive in! 131 00:05:59,004 --> 00:06:02,014 All right, PAW Patrol is on a roll! 132 00:06:02,140 --> 00:06:05,310 (Barking) 133 00:06:05,410 --> 00:06:07,510 ♪ PAW Patrol 134 00:06:07,613 --> 00:06:10,953 (Barking) 135 00:06:11,049 --> 00:06:12,989 ♪ PAW Patrol 136 00:06:13,151 --> 00:06:16,291 Ooh, yes! 137 00:06:16,388 --> 00:06:17,458 (Barking) 138 00:06:17,556 --> 00:06:21,556 Yeah! 139 00:06:22,628 --> 00:06:23,858 ♪ Chase 140 00:06:23,962 --> 00:06:25,932 (Barking) 141 00:06:26,031 --> 00:06:30,171 ♪ Go, go, go, go, go, go, go 142 00:06:30,269 --> 00:06:31,369 ♪ PAW Patrol 143 00:06:31,470 --> 00:06:33,040 (Siren wailing) 144 00:06:33,171 --> 00:06:35,871 ♪ Zuma 145 00:06:35,974 --> 00:06:37,944 (Barking) 146 00:06:38,043 --> 00:06:42,113 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 147 00:06:42,214 --> 00:06:45,024 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 148 00:06:45,117 --> 00:06:47,947 (Tires screeching) 149 00:06:48,120 --> 00:06:50,460 (Siren wailing) 150 00:06:50,555 --> 00:07:00,495 ♪ 151 00:07:02,817 --> 00:07:04,517 (Siren wailing) 152 00:07:04,618 --> 00:07:07,588 Spy Chase, it's drone time. See if you can find Danny. 153 00:07:07,688 --> 00:07:09,018 On it. 154 00:07:09,123 --> 00:07:10,263 (Barking) 155 00:07:10,357 --> 00:07:12,857 Drone. 156 00:07:12,960 --> 00:07:15,560 (Beeping) 157 00:07:15,663 --> 00:07:18,603 I see him, 158 00:07:18,699 --> 00:07:22,039 off this trail to the left. 159 00:07:22,136 --> 00:07:23,866 Is that Danny? 160 00:07:23,971 --> 00:07:25,941 And what's that ramp doing in the middle of the road? 161 00:07:26,040 --> 00:07:31,050 Hmm, why take the long way when you can use an extreme shortcut? 162 00:07:32,680 --> 00:07:35,550 Look out! 163 00:07:35,649 --> 00:07:38,219 Whoa, that was too close. 164 00:07:38,319 --> 00:07:42,459 Sorry, Everest, important delivery. 165 00:07:42,556 --> 00:07:45,786 Ryder, Danny's driving way too extremely up the mountain. 166 00:07:45,893 --> 00:07:48,063 We're on our way, Everest. Can you catch up with him? 167 00:07:48,162 --> 00:07:50,902 You bet I can. 168 00:07:50,998 --> 00:07:52,568 Hi, Ryder. What's up? 169 00:07:52,666 --> 00:07:54,396 Hi, Jake. Danny is on his way to you. 170 00:07:54,502 --> 00:07:56,542 Tell him to stay put and wait for us. 171 00:07:56,637 --> 00:07:57,867 Sure thing, Ryder. 172 00:08:04,779 --> 00:08:07,309 Hey, Daring Danny. Ryder says-- 173 00:08:07,415 --> 00:08:10,645 That's "Daring Delivery Danny X". Here's your golf balls. 174 00:08:10,751 --> 00:08:14,061 Thanks, Daring Delivery Danny X. 175 00:08:14,155 --> 00:08:16,055 But you're supposed to wait for-- 176 00:08:16,157 --> 00:08:19,287 Sorry, no can do, Mayor Goodway needs some roller skates. 177 00:08:23,764 --> 00:08:25,974 Jake, did you see Danny? 178 00:08:26,067 --> 00:08:30,167 I tried to stop him. But he was in too much of a rush to listen. 179 00:08:30,304 --> 00:08:32,744 You've got the eggs! 180 00:08:32,840 --> 00:08:33,910 (Sniffing) 181 00:08:34,008 --> 00:08:36,838 Nope, these are just golf balls. 182 00:08:36,944 --> 00:08:38,754 Danny still must have the eggs. 183 00:08:38,846 --> 00:08:42,346 And they could hatch any time now. Follow me, pups. 184 00:08:42,450 --> 00:08:45,190 (Barking) 185 00:08:49,323 --> 00:08:51,233 (Cracking) 186 00:08:51,325 --> 00:08:52,885 (Chirping) 187 00:08:52,993 --> 00:08:56,103 (Siren wailing) 188 00:08:56,197 --> 00:08:58,327 (Chirping) 189 00:09:01,702 --> 00:09:03,002 There he is. 190 00:09:03,104 --> 00:09:04,614 Danny, you have to stop. 191 00:09:04,705 --> 00:09:06,405 I can't stop. 192 00:09:06,507 --> 00:09:07,877 Daring Delivery Danny X 193 00:09:07,975 --> 00:09:11,345 always bring his stuff with super speed. 194 00:09:11,445 --> 00:09:15,615 Wait, Danny, the turtles! 195 00:09:15,716 --> 00:09:19,616 Huh? I can't see. Is that a turtle? 196 00:09:19,720 --> 00:09:21,420 (Blowing) 197 00:09:21,522 --> 00:09:23,722 Move! Move, little guy! 198 00:09:23,824 --> 00:09:27,294 Danny, watch out for the ramp. 199 00:09:27,361 --> 00:09:31,301 Whoa! Whoa! 200 00:09:31,332 --> 00:09:33,772 (Gasping) 201 00:09:33,868 --> 00:09:36,298 PAW Patrol, help! 202 00:09:36,370 --> 00:09:39,210 Everest, see if you can slow down Danny. 203 00:09:39,306 --> 00:09:43,376 Right, Ryder. 204 00:09:43,477 --> 00:09:47,617 I hope you like bumper cars. 205 00:09:47,715 --> 00:09:51,545 Thank you, Everest. 206 00:09:51,652 --> 00:09:54,062 (Tires screeching) 207 00:09:57,725 --> 00:10:01,125 (Gasping) 208 00:10:01,262 --> 00:10:03,132 The turtles could run into those trees. 209 00:10:03,264 --> 00:10:04,734 Chase, catch them with your net. 210 00:10:04,832 --> 00:10:05,832 On it! 211 00:10:05,933 --> 00:10:06,873 (Barking) 212 00:10:06,967 --> 00:10:07,867 Net! 213 00:10:07,968 --> 00:10:15,608 ♪ 214 00:10:19,080 --> 00:10:20,280 Phew. 215 00:10:20,347 --> 00:10:22,877 Those turtles have got serious moves! 216 00:10:22,983 --> 00:10:25,923 Zuma, when those turtles bounce in the air again, 217 00:10:26,020 --> 00:10:30,930 throw out your buoy. I have a plan to catch them. 218 00:10:31,025 --> 00:10:33,155 (Barking) Buoy! 219 00:10:33,294 --> 00:10:35,604 (Grunting) 220 00:10:35,696 --> 00:10:37,996 (Chirping) 221 00:10:38,099 --> 00:10:41,869 ZUMA: One, two, three, got you! 222 00:10:41,969 --> 00:10:43,869 Great job, Zuma. Yes! 223 00:10:43,971 --> 00:10:46,611 No problem, Ryder. 224 00:10:46,707 --> 00:10:49,977 Let's get them to the river. Come on, everyone. 225 00:10:52,780 --> 00:10:56,350 Wait for me-- I mean, us. 226 00:10:57,785 --> 00:11:02,155 At last, picture perfect happy hatchlings. 227 00:11:02,256 --> 00:11:03,616 Sorry. Huh? 228 00:11:03,724 --> 00:11:05,264 I was trying to get around so fast, 229 00:11:05,359 --> 00:11:07,499 I didn't know I picked up the eggs. 230 00:11:07,595 --> 00:11:08,855 Thanks for saving them, Ryder. 231 00:11:08,963 --> 00:11:10,603 No problem. 232 00:11:10,698 --> 00:11:14,028 If you ever have turtle trouble, just yelp for help. 233 00:11:14,135 --> 00:11:17,865 I'd say this jolly juncture calls for some fancy yo-yo-ing. 234 00:11:17,972 --> 00:11:19,172 Watch. 235 00:11:19,273 --> 00:11:20,943 (Humming) 236 00:11:21,041 --> 00:11:22,611 Whoa! 237 00:11:24,645 --> 00:11:25,975 Sorry. 238 00:11:26,080 --> 00:11:30,890 Whoa, now that's an extreme mess. 239 00:11:30,985 --> 00:11:31,945 (Laughing) 240 00:11:32,053 --> 00:11:35,893 We got this. 241 00:11:35,990 --> 00:11:37,730 Such good pups. 242 00:11:37,825 --> 00:11:39,725 ♪ P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol ♪ 243 00:11:47,117 --> 00:11:49,747 (Gasping) 244 00:11:49,853 --> 00:11:51,523 (Groaning) 245 00:11:51,621 --> 00:11:54,891 More snuggly stuff for your cozy clothing drive, Katie. 246 00:11:54,991 --> 00:11:59,901 Aww, thanks. These warm clothes are great, so much appreciated. 247 00:11:59,996 --> 00:12:01,526 Here comes some more. 248 00:12:01,631 --> 00:12:02,901 (Clucking) 249 00:12:02,999 --> 00:12:04,129 Ooh! Whoa! 250 00:12:04,234 --> 00:12:08,874 (Gasping) 251 00:12:08,972 --> 00:12:10,912 That's a lot of clothes, Mayor. 252 00:12:11,007 --> 00:12:14,277 Are you okay, Mayor Goodway? Let me help you up. 253 00:12:14,377 --> 00:12:16,947 Are you going to have anything left to wear yourself? 254 00:12:17,046 --> 00:12:20,146 Oh, sure. And Farmer Al is going to be shearing sheep soon. 255 00:12:20,250 --> 00:12:23,120 So, there will be lots of wool for brand new comfy sweaters. 256 00:12:23,219 --> 00:12:24,719 (Meowing) 257 00:12:24,821 --> 00:12:26,561 Sheep make sweaters? 258 00:12:26,656 --> 00:12:30,386 Sort of. Sheep grow wool that the farmer shears off. 259 00:12:30,493 --> 00:12:33,703 Then the machines twist the wool into yarn. 260 00:12:33,797 --> 00:12:35,567 And the yarn is knit into sweaters. 261 00:12:35,665 --> 00:12:37,865 And with the great, new sheep-shearing machine 262 00:12:37,967 --> 00:12:40,297 that Ryder and I made for Farmer Al, 263 00:12:40,336 --> 00:12:43,336 you'll have lots of yarn in no time. 264 00:12:43,440 --> 00:12:46,080 (Humming) 265 00:12:46,176 --> 00:12:47,836 Good day to you, Mayor Humdinger. 266 00:12:47,944 --> 00:12:50,354 No time for chitchat, I've got hungry kitties. 267 00:12:50,447 --> 00:12:51,347 (Meowing) 268 00:12:51,448 --> 00:12:52,418 I need milk. 269 00:12:52,515 --> 00:12:54,045 Oh, right away. 270 00:12:54,150 --> 00:12:55,990 Hmm, what's this thing? 271 00:12:56,086 --> 00:12:59,056 My new sheep-shearing machine. Let me show you. 272 00:12:59,155 --> 00:13:00,515 It's a bit chilly out for the sheep. 273 00:13:00,623 --> 00:13:03,393 So, we'll just do a short trim. 274 00:13:03,493 --> 00:13:05,063 (Beeping) 275 00:13:05,161 --> 00:13:07,701 Here we go. Watch. 276 00:13:07,797 --> 00:13:12,697 (Whirring) 277 00:13:12,802 --> 00:13:15,112 (Bleating) 278 00:13:18,041 --> 00:13:20,911 (Buzzing) 279 00:13:21,010 --> 00:13:24,950 (Bleating) 280 00:13:25,048 --> 00:13:26,718 How about that? 281 00:13:26,816 --> 00:13:29,216 Hmm, seems like a lot of fuss to give a sheep a haircut. 282 00:13:29,352 --> 00:13:30,852 Where's the wool? 283 00:13:30,954 --> 00:13:32,364 That's the best part. 284 00:13:32,422 --> 00:13:33,762 Rocky and Ryder made it 285 00:13:33,857 --> 00:13:37,587 so this machine can even spin the wool into yarn 286 00:13:37,694 --> 00:13:41,304 and dye it different colors. Let's try red. 287 00:13:41,364 --> 00:13:44,104 (Beeping) 288 00:13:44,200 --> 00:13:47,800 See? All ready to be knit into a nice, warm, red sweater. 289 00:13:47,904 --> 00:13:50,214 "Sweaters"? No, thanks, too itchy. 290 00:13:50,306 --> 00:13:53,106 Now, the milk. I'm in a hurry, you know? 291 00:13:53,209 --> 00:13:54,839 Right this way. 292 00:13:54,944 --> 00:13:56,354 Meh. 293 00:13:56,446 --> 00:13:59,116 (Gasping) 294 00:13:59,215 --> 00:14:02,945 (Meowing) 295 00:14:05,588 --> 00:14:06,658 (Gasping) 296 00:14:06,756 --> 00:14:08,186 (Splashing) 297 00:14:08,324 --> 00:14:10,664 (Meowing) 298 00:14:17,467 --> 00:14:19,467 (Beeping) 299 00:14:19,569 --> 00:14:21,669 (Whirring) 300 00:14:21,771 --> 00:14:24,911 (Bleating) 301 00:14:25,008 --> 00:14:28,678 (Buzzing) 302 00:14:28,778 --> 00:14:31,978 (Bleating) 303 00:14:32,082 --> 00:14:36,792 (Giggling) 304 00:14:36,886 --> 00:14:38,716 (Beeping) 305 00:14:38,822 --> 00:14:40,462 (Whirring) 306 00:14:40,557 --> 00:14:42,287 (Bleating) 307 00:14:42,325 --> 00:14:46,995 (Buzzing) 308 00:14:47,097 --> 00:14:48,727 (Chuckling) 309 00:14:48,832 --> 00:14:51,202 (Whirring) 310 00:14:55,605 --> 00:14:59,775 (Beeping) 311 00:14:59,876 --> 00:15:02,846 (Rumbling) 312 00:15:02,946 --> 00:15:04,776 (Meowing) 313 00:15:04,881 --> 00:15:08,791 (Rumbling) 314 00:15:12,088 --> 00:15:15,528 (Gasping) 315 00:15:15,625 --> 00:15:20,195 (Meowing) 316 00:15:20,330 --> 00:15:29,510 ♪ 317 00:15:29,606 --> 00:15:33,206 Whoa! Who broke my new shearing machine? 318 00:15:33,343 --> 00:15:35,183 And what happened to all my sheep? 319 00:15:35,345 --> 00:15:38,005 Never mind that. Where are the rest of my kitties? 320 00:15:38,114 --> 00:15:40,024 Time to call the PAW Patrol. 321 00:15:40,116 --> 00:15:42,046 (Beeping) 322 00:15:42,152 --> 00:15:46,962 Good job, pups. This will really add to Katie's clothing drive. 323 00:15:47,056 --> 00:15:48,786 Where's Marshall? 324 00:15:48,892 --> 00:15:50,762 He was supposed to be getting more clothes. 325 00:15:50,860 --> 00:15:51,760 Here I am. 326 00:15:51,861 --> 00:15:55,301 Marshall, are you in there? 327 00:15:55,331 --> 00:15:58,641 Yep. I couldn't carry all these clothes. So, I just put 'em on. 328 00:15:58,735 --> 00:16:00,635 (Phone ringing) 329 00:16:00,737 --> 00:16:03,207 Hi, Farmer Al. 330 00:16:03,306 --> 00:16:05,376 Oh, Mayor Humdinger? 331 00:16:05,475 --> 00:16:07,205 Three of my kittens are missing. 332 00:16:07,310 --> 00:16:09,750 And my sheep are running away. We need your help. 333 00:16:09,846 --> 00:16:11,916 Farmer Al, we'll find your sheep. 334 00:16:12,015 --> 00:16:13,875 And don't forget about my kittens. 335 00:16:13,983 --> 00:16:18,423 And your kittens. No job is too big, no pup is too small. 336 00:16:18,521 --> 00:16:19,661 (Beeping) 337 00:16:19,756 --> 00:16:22,156 PAW Patrol, to the Lookout! 338 00:16:22,325 --> 00:16:24,085 PUPS: Ryder needs us! 339 00:16:24,194 --> 00:16:27,234 Hey, who turned off the lights? 340 00:16:27,330 --> 00:16:29,330 Marshall, watch out! 341 00:16:29,365 --> 00:16:30,895 (Crashing) 342 00:16:31,000 --> 00:16:33,370 Is it warm in here? Or is it just me? 343 00:16:33,470 --> 00:16:35,670 (Laughing) 344 00:16:35,772 --> 00:16:45,152 ♪ 345 00:16:45,281 --> 00:16:50,091 (Elevator bell dinging) 346 00:16:50,186 --> 00:16:53,756 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 347 00:16:53,857 --> 00:16:55,587 Pups, 348 00:16:55,692 --> 00:16:58,392 Farmer Al's sheep are running away through his broken fence. 349 00:16:58,495 --> 00:17:01,895 And three of Mayor Humdinger's kittens are missing. 350 00:17:01,998 --> 00:17:03,428 That's not good. 351 00:17:03,533 --> 00:17:06,843 So, for this rescue, I'll need Chase. 352 00:17:06,936 --> 00:17:10,536 I'll need your megaphone and cones to herd those sheep. 353 00:17:10,640 --> 00:17:13,040 Then I need your detective skills to find those kitties. 354 00:17:13,143 --> 00:17:15,113 Chase is one the case! 355 00:17:15,211 --> 00:17:19,851 I'll also need Rocky. I'll need your tools to repair the fence. 356 00:17:19,949 --> 00:17:21,719 Green means go! 357 00:17:21,818 --> 00:17:24,748 All right, PAW Patrol is on a roll! 358 00:17:24,854 --> 00:17:28,934 (Barking) 359 00:17:29,025 --> 00:17:30,355 ♪ PAW Patrol 360 00:17:30,460 --> 00:17:33,830 (Barking) 361 00:17:33,930 --> 00:17:36,870 ♪ PAW Patrol 362 00:17:36,966 --> 00:17:41,296 (Barking) 363 00:17:45,708 --> 00:17:46,808 ♪ Chase 364 00:17:46,910 --> 00:17:48,850 (Barking) 365 00:17:48,945 --> 00:17:53,045 ♪ Go, go, go, go, go, go, go 366 00:17:53,149 --> 00:17:54,279 ♪ PAW Patrol 367 00:17:54,317 --> 00:17:56,947 (Siren wailing) 368 00:17:57,053 --> 00:17:58,723 ♪ Rocky 369 00:17:58,822 --> 00:18:01,562 (Barking) 370 00:18:01,658 --> 00:18:05,398 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 371 00:18:05,495 --> 00:18:07,825 ♪ PAW Patrol 372 00:18:07,931 --> 00:18:10,631 (Tires screeching) 373 00:18:10,733 --> 00:18:13,803 (Siren wailing) 374 00:18:13,903 --> 00:18:23,183 ♪ 375 00:18:29,576 --> 00:18:31,006 Hya! Come on! 376 00:18:31,111 --> 00:18:33,011 Ryder, thank goodness you're here. 377 00:18:33,113 --> 00:18:34,623 Come back, Betsy! 378 00:18:34,715 --> 00:18:37,475 And my kitties are still missing. 379 00:18:37,584 --> 00:18:39,624 The PAW Patrol is on it. 380 00:18:39,720 --> 00:18:41,290 Chase, herd those sheep. 381 00:18:41,388 --> 00:18:43,988 (Siren wailing) 382 00:18:44,091 --> 00:18:44,991 (Barking) 383 00:18:45,092 --> 00:18:48,102 Cones! 384 00:18:48,195 --> 00:18:49,095 (Barking) 385 00:18:49,196 --> 00:18:51,596 Megaphone! 386 00:18:51,698 --> 00:18:55,968 Attention, sheep! This way, please! 387 00:18:56,069 --> 00:18:57,539 Good job, Chase. 388 00:18:57,638 --> 00:18:59,638 Okay, Rocky, time to fix that fence. 389 00:18:59,740 --> 00:19:00,640 (Barking) 390 00:19:00,741 --> 00:19:03,841 Claw. 391 00:19:03,944 --> 00:19:05,214 (Barking) 392 00:19:05,312 --> 00:19:08,082 Hammer! 393 00:19:08,182 --> 00:19:09,122 How'd the fence break, Farmer Al? 394 00:19:09,216 --> 00:19:10,916 I'm not sure. 395 00:19:11,018 --> 00:19:14,558 But my sheep are nearly bald and colored like Easter eggs. 396 00:19:14,655 --> 00:19:17,085 Something's definitely wrong. Look. 397 00:19:17,191 --> 00:19:18,431 HUMDINGER: I know what happened. 398 00:19:18,525 --> 00:19:19,685 Your good-for-nothing sheep 399 00:19:19,793 --> 00:19:20,933 deliberately blew up that machine 400 00:19:21,028 --> 00:19:24,228 to scare off my poor kitties. 401 00:19:24,331 --> 00:19:25,701 I don't know about that. 402 00:19:25,799 --> 00:19:30,039 But something strange happened, for sure. 403 00:19:30,137 --> 00:19:34,977 (Meowing) 404 00:19:35,075 --> 00:19:39,345 Great, lead 'em in, Chase. 405 00:19:39,379 --> 00:19:41,249 My poor sheep, without their wool, 406 00:19:41,348 --> 00:19:44,118 they may turn into sheep-cicles! 407 00:19:44,218 --> 00:19:45,448 We need to warm them up. 408 00:19:45,552 --> 00:19:48,122 Oh, hey, Rocky, I've got an idea. 409 00:19:48,222 --> 00:19:50,262 I need you to go back to the pet parlor-- 410 00:19:50,357 --> 00:19:53,357 Oh, good one, I'm on it. 411 00:19:53,393 --> 00:19:55,903 I still can't figure out how this fence got knocked down. 412 00:19:55,996 --> 00:19:57,426 Who cares? 413 00:19:57,531 --> 00:20:00,471 We need to find my poor wittle kitty-witties. 414 00:20:00,567 --> 00:20:01,797 (Sniffing) 415 00:20:01,902 --> 00:20:03,502 Chase, have you picked up a scent? 416 00:20:03,604 --> 00:20:05,174 (Sneezing) 417 00:20:05,272 --> 00:20:06,712 Definitely kittens. 418 00:20:06,807 --> 00:20:09,507 (Sneezing) 419 00:20:09,610 --> 00:20:12,580 What's this? It must have come from the machine. 420 00:20:12,679 --> 00:20:15,649 A-ha, more evidence that those sheep and that machine 421 00:20:15,749 --> 00:20:18,189 scared my poor, innocent, little kitties away. 422 00:20:18,285 --> 00:20:21,155 Where did you chase them to? Tell me! 423 00:20:21,255 --> 00:20:22,255 (Wind blowing) 424 00:20:22,389 --> 00:20:23,989 (Bleating) 425 00:20:24,091 --> 00:20:28,331 (Meowing) 426 00:20:28,362 --> 00:20:37,042 ♪ 427 00:20:37,137 --> 00:20:38,607 (Sneezing) 428 00:20:38,705 --> 00:20:40,435 The kitties were definitely here, Ryder. 429 00:20:40,541 --> 00:20:43,911 And some yarn too. Look. (Gasping) 430 00:20:44,011 --> 00:20:47,951 How could a whole bunch of yarn and three kitties 431 00:20:48,048 --> 00:20:50,248 just disappear? 432 00:20:50,350 --> 00:20:52,350 (Meowing) 433 00:20:52,386 --> 00:20:55,356 Did you hear something? 434 00:20:55,456 --> 00:20:58,086 (Gasping) 435 00:20:58,192 --> 00:20:59,762 Found 'em, now to get them down. 436 00:20:59,860 --> 00:21:03,100 We'll have to hurry. Look. 437 00:21:03,197 --> 00:21:05,827 Uh-oh. That yarn could snap any minute. 438 00:21:05,933 --> 00:21:08,173 We'll need more paws. 439 00:21:08,268 --> 00:21:09,668 Skye, we need you at the canyon. 440 00:21:09,770 --> 00:21:13,540 On it! This puppy's got to fly! 441 00:21:18,912 --> 00:21:21,652 RYDER: Okay, Skye, I need you to stop that ball. 442 00:21:21,748 --> 00:21:23,978 Your timing will have to be perfect. 443 00:21:24,084 --> 00:21:26,824 No sweat. I know what to do. 444 00:21:26,920 --> 00:21:30,120 Now! 445 00:21:30,224 --> 00:21:32,334 (Meowing) 446 00:21:32,392 --> 00:21:36,002 Hook! 447 00:21:36,096 --> 00:21:38,666 (Meowing) 448 00:21:38,765 --> 00:21:41,665 Super job, Skye! Now lower it. 449 00:21:41,768 --> 00:21:44,568 Amazing rescue. 450 00:21:44,671 --> 00:21:47,041 (Sneezing) 451 00:21:47,141 --> 00:21:50,911 Let's get these kitties back to Mayor Humdinger. 452 00:21:51,011 --> 00:21:53,811 Well, it's about time. 453 00:21:53,914 --> 00:21:55,354 (Sneezing) 454 00:21:55,415 --> 00:21:59,245 Now come here, kitties. What took you so long? 455 00:21:59,353 --> 00:22:01,893 (Beeping) 456 00:22:01,989 --> 00:22:03,359 Huh? 457 00:22:07,928 --> 00:22:09,898 My hat... 458 00:22:09,997 --> 00:22:11,667 Got sheep-sheared. 459 00:22:11,765 --> 00:22:13,125 (Meowing) 460 00:22:13,233 --> 00:22:16,073 Hey, the machine's still working. Thanks, Ryder. 461 00:22:16,170 --> 00:22:19,070 Whenever you need a trim, just yelp for help. 462 00:22:19,173 --> 00:22:22,183 And I think I know who sheared the sheep. 463 00:22:22,276 --> 00:22:23,636 (Gasping) 464 00:22:23,744 --> 00:22:25,154 Mystery solved. 465 00:22:25,245 --> 00:22:27,945 The poor lambies are still so chilly. 466 00:22:28,048 --> 00:22:29,448 Not for long. 467 00:22:29,550 --> 00:22:32,350 Hey, Rocky, how's your secret mission going? 468 00:22:32,453 --> 00:22:34,023 Great. With Katie's help, 469 00:22:34,121 --> 00:22:36,821 the sheep aren't shivering anymore. 470 00:22:36,924 --> 00:22:39,434 What a chic and snuggly sheep. 471 00:22:39,526 --> 00:22:39,886 (Bleating) 472 00:22:43,046 --> 00:22:52,856 ♪ 30776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.