All language subtitles for PAW.Patrol.S04E01E35_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:03,001 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,673 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,511 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:06,607 --> 00:00:09,677 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:09,776 --> 00:00:11,806 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,482 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,580 --> 00:00:16,680 ♪ Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,783 --> 00:00:18,493 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:18,585 --> 00:00:20,645 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:20,754 --> 00:00:23,194 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,290 --> 00:00:24,790 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:24,892 --> 00:00:26,832 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,927 --> 00:00:28,657 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 14 00:00:28,762 --> 00:00:31,202 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:31,298 --> 00:00:35,398 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,502 --> 00:00:38,612 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,227 --> 00:00:46,227 (Car horn honking) 18 00:00:47,831 --> 00:00:49,501 There's only one thing better than 19 00:00:49,599 --> 00:00:51,029 going to the jungle. 20 00:00:51,134 --> 00:00:52,344 What's that? 21 00:00:52,435 --> 00:00:53,565 Going to the jungle 22 00:00:53,670 --> 00:00:55,870 to celebrate Carlos's birthday. 23 00:00:55,972 --> 00:00:58,812 (Everyone cheering) 24 00:00:58,908 --> 00:01:00,038 (Barking) 25 00:01:00,143 --> 00:01:01,313 (Barking, howling) 26 00:01:01,411 --> 00:01:04,011 Hey, Carlos. Happy Birthday. 27 00:01:04,114 --> 00:01:06,024 Gracias, mis amigos. 28 00:01:06,116 --> 00:01:08,986 Want to see the giant cake we brought? 29 00:01:09,085 --> 00:01:12,355 Did you say "giant"? That's my favorite flavor. 30 00:01:12,455 --> 00:01:14,685 (Laughing) 31 00:01:14,791 --> 00:01:18,661 I almost forgot how beautiful this place is. 32 00:01:18,762 --> 00:01:21,402 But it feels like something's missing. 33 00:01:21,498 --> 00:01:22,768 It does? 34 00:01:22,866 --> 00:01:25,096 Yep: party decorations! (Robo-Dog barking) 35 00:01:25,201 --> 00:01:26,371 (Gasping) 36 00:01:26,469 --> 00:01:27,939 Oh, fantástico. 37 00:01:28,038 --> 00:01:29,568 I'll go hang the streamers. 38 00:01:29,673 --> 00:01:31,613 (Barking) Cables. 39 00:01:31,708 --> 00:01:33,778 (Mechanism whirring) 40 00:01:40,717 --> 00:01:42,747 Cool move, Tracker. 41 00:01:42,852 --> 00:01:45,062 You're a real-deal acrobat. 42 00:01:46,289 --> 00:01:48,189 What are you looking at, dude? 43 00:01:49,359 --> 00:01:51,189 Oh, nada. 44 00:01:51,294 --> 00:01:53,604 I was just hoping to see Mr. Postman. 45 00:01:53,697 --> 00:01:54,827 He's supposed to deliver 46 00:01:54,931 --> 00:01:56,931 my muy especial gift for Carlos. 47 00:01:57,033 --> 00:01:58,803 Ooh. What is it? 48 00:01:58,902 --> 00:02:00,202 I'm not saying. 49 00:02:00,303 --> 00:02:02,513 I want it to be a surprise for everyone. 50 00:02:02,605 --> 00:02:05,505 That's so nice, Tracker, but I don't need a gift. 51 00:02:05,608 --> 00:02:08,448 I'm just happy that everyone is here to help me celebrate. 52 00:02:08,545 --> 00:02:09,845 Don't worry, Tracker. 53 00:02:09,946 --> 00:02:12,446 Mr. Postman always brings the mail on time. 54 00:02:12,549 --> 00:02:14,549 Yeah, it'll get here. Don't worry. 55 00:02:19,122 --> 00:02:20,292 Oh, boy. 56 00:02:20,390 --> 00:02:21,690 Better be careful. 57 00:02:21,791 --> 00:02:25,131 I don't want this delivery to be delayed. 58 00:02:33,236 --> 00:02:35,466 Can you take this one, too? 59 00:02:35,572 --> 00:02:36,742 Sure can. 60 00:02:36,840 --> 00:02:38,140 (Barking) Wings. 61 00:02:38,241 --> 00:02:39,881 (Mechanism whirring) 62 00:02:45,682 --> 00:02:47,822 Those bright colors really pop. 63 00:02:47,917 --> 00:02:50,087 I just hope the balloons don't. 64 00:02:50,186 --> 00:02:52,386 (Giggling) 65 00:02:52,489 --> 00:02:54,419 Oh. 66 00:02:54,524 --> 00:02:56,334 (Laughing) 67 00:02:56,426 --> 00:03:01,326 (Gibbering) 68 00:03:03,600 --> 00:03:04,770 Wow. 69 00:03:04,868 --> 00:03:06,338 Look at all those streamers. 70 00:03:06,436 --> 00:03:07,736 Gracias. 71 00:03:07,837 --> 00:03:08,967 And how do you like all the balloons? 72 00:03:09,072 --> 00:03:10,242 Huh? 73 00:03:10,340 --> 00:03:14,340 Uh, they're very invisible? 74 00:03:15,712 --> 00:03:16,852 Huh? 75 00:03:16,946 --> 00:03:19,276 But they were just there. 76 00:03:19,382 --> 00:03:20,822 The wind must have blown them away. 77 00:03:20,917 --> 00:03:23,087 But don't worry. I brought extra balloons. 78 00:03:23,219 --> 00:03:24,449 We'll just blow up some more. 79 00:03:24,554 --> 00:03:26,124 (Tires squealing) 80 00:03:26,222 --> 00:03:29,232 Did you hear that? It sounded like screeching tires. 81 00:03:29,259 --> 00:03:30,929 Maybe it's Mr. Postman. 82 00:03:31,027 --> 00:03:32,757 (Barking) 83 00:03:32,862 --> 00:03:35,872 (Laughing) 84 00:03:35,966 --> 00:03:37,266 (Tires squealing) 85 00:03:42,272 --> 00:03:44,842 (Laughing) 86 00:03:48,712 --> 00:03:50,212 Huh? 87 00:03:50,313 --> 00:03:53,183 And that solves the mystery of the missing balloons. 88 00:03:53,283 --> 00:03:56,953 But not the mystery of the missing Mr. Postman. 89 00:03:57,053 --> 00:03:58,763 Where could he be? 90 00:03:58,855 --> 00:04:01,415 (Tires grinding on gravel) 91 00:04:01,524 --> 00:04:02,734 Whoa! 92 00:04:02,826 --> 00:04:06,796 Whoa, whoa! My mail is flying away. 93 00:04:06,896 --> 00:04:09,396 Whoa. 94 00:04:11,368 --> 00:04:16,268 This is quite the dilemma. I better call Ryder. 95 00:04:16,373 --> 00:04:19,083 (Phone ringing) 96 00:04:19,209 --> 00:04:20,709 (Giggling) 97 00:04:20,810 --> 00:04:24,750 Hello, Ryder. My truck is stuck in the mud 98 00:04:24,848 --> 00:04:26,748 and my mail is up a tree. 99 00:04:26,850 --> 00:04:29,790 Looks like you're sinking, too. We're on our way. 100 00:04:29,886 --> 00:04:34,216 No mail truck is too big. No pup is too small. 101 00:04:34,291 --> 00:04:36,731 PAW Patrol, to the PAW Patroller. 102 00:04:36,826 --> 00:04:38,896 PUPS: Ryder needs us. 103 00:04:40,830 --> 00:04:42,830 Whoa! 104 00:04:44,167 --> 00:04:45,797 Careful. Look out! 105 00:04:45,902 --> 00:04:48,372 Whoa-oa! 106 00:04:48,471 --> 00:04:50,971 I'm okay. I'm just vine. 107 00:04:51,074 --> 00:04:52,844 (Everyone laughing) 108 00:04:55,178 --> 00:04:57,608 (Barking) 109 00:05:02,752 --> 00:05:05,692 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 110 00:05:05,789 --> 00:05:07,859 Thanks for hustling over, pups. 111 00:05:09,492 --> 00:05:12,332 Poor Mr. Postman had a very bumpy ride today, 112 00:05:12,429 --> 00:05:15,599 and now his truck is stuck and the mail is up in a tree. 113 00:05:15,699 --> 00:05:17,529 (Gasping) The mail? 114 00:05:17,634 --> 00:05:20,944 Oy oy oy! Carlos's present is in there. 115 00:05:21,037 --> 00:05:23,367 And other people's important mail, too. 116 00:05:23,473 --> 00:05:26,513 So, for this mission, I'll need Chase. 117 00:05:26,609 --> 00:05:27,909 I'll need you to use your winch 118 00:05:28,011 --> 00:05:30,281 to pull Mr. Postman's truck out of the mud. 119 00:05:30,380 --> 00:05:32,580 Chase is on the case. 120 00:05:32,682 --> 00:05:36,492 And Tracker, I need you to use your grappling cables 121 00:05:36,586 --> 00:05:38,116 to bring the mail down from the tree. 122 00:05:38,221 --> 00:05:41,461 I'm all ears, and cables, too. 123 00:05:41,558 --> 00:05:45,058 PAW Patrol is on a roll. 124 00:05:49,165 --> 00:05:50,965 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 125 00:05:51,067 --> 00:05:52,997 ♪ Chase 126 00:05:53,169 --> 00:05:57,169 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 127 00:05:57,273 --> 00:05:58,813 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 128 00:05:58,908 --> 00:06:00,038 (Siren wailing) 129 00:06:00,176 --> 00:06:02,046 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 130 00:06:02,178 --> 00:06:04,948 ♪ Tracker 131 00:06:05,048 --> 00:06:06,948 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 132 00:06:07,050 --> 00:06:10,190 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 133 00:06:10,286 --> 00:06:12,386 (Engine revving) 134 00:06:20,196 --> 00:06:22,196 (Engines revving, siren wailing) 135 00:06:24,792 --> 00:06:26,362 RYDER: There's Mr. Postman, 136 00:06:26,460 --> 00:06:29,600 and his truck is really stuck in that mud. 137 00:06:29,697 --> 00:06:34,597 Except that's no ordinary mud. It's quicksand. 138 00:06:34,702 --> 00:06:36,702 His truck is sinking. 139 00:06:36,804 --> 00:06:38,174 Que malo. 140 00:06:38,272 --> 00:06:40,412 It's a crying shame about my truck, 141 00:06:40,507 --> 00:06:43,007 but the real disaster 142 00:06:43,110 --> 00:06:45,550 will be folks not getting their mail. 143 00:06:45,646 --> 00:06:47,746 Don't worry. We'll take care of everything. 144 00:06:47,848 --> 00:06:49,518 Let's get that truck out. 145 00:06:49,617 --> 00:06:50,747 On it, Ryder. 146 00:06:50,851 --> 00:06:52,691 (Barking) Winch. 147 00:06:52,786 --> 00:06:54,356 (Mechanism whirring) 148 00:06:56,790 --> 00:06:59,560 Okay, Chase. Pull. 149 00:07:08,602 --> 00:07:09,772 Yes! 150 00:07:09,870 --> 00:07:12,770 Delightful. Thanks. 151 00:07:12,873 --> 00:07:15,283 Now, Tracker, go bring down that mailbag. 152 00:07:15,376 --> 00:07:17,076 I thought you'd never ask. 153 00:07:19,113 --> 00:07:22,283 (Barking) Cables. 154 00:07:22,383 --> 00:07:24,023 Got it. 155 00:07:24,151 --> 00:07:26,821 (Grunting) 156 00:07:28,422 --> 00:07:31,962 I don't see my package. It was covered in special paper. 157 00:07:32,059 --> 00:07:34,559 Hey, what's that up there? 158 00:07:34,662 --> 00:07:35,832 That's it, yes. 159 00:07:35,930 --> 00:07:37,730 (Barking) Cables. 160 00:07:42,169 --> 00:07:43,499 No! 161 00:07:43,604 --> 00:07:45,014 Golly. 162 00:07:45,172 --> 00:07:48,042 I've heard of airmail, but never monkey mail. 163 00:07:48,175 --> 00:07:50,705 Sorry, Tracker. We'll go look for it, 164 00:07:50,811 --> 00:07:53,311 but it won't be easy to find in the jungle. 165 00:07:53,414 --> 00:07:56,254 I know how to find it. I can listen for it. 166 00:07:56,350 --> 00:08:00,320 Listen for it? Packages don't make sounds. 167 00:08:00,421 --> 00:08:02,661 This one does... 168 00:08:02,756 --> 00:08:05,756 (Latin music playing) 169 00:08:05,859 --> 00:08:07,999 ...and it's calling me right now. 170 00:08:08,095 --> 00:08:09,425 Follow me. 171 00:08:10,531 --> 00:08:12,501 (Gibbering) 172 00:08:15,869 --> 00:08:18,009 (Hissing) 173 00:08:18,105 --> 00:08:21,575 Monkeys, did you see a package? 174 00:08:21,675 --> 00:08:23,005 (Gibbering) 175 00:08:23,143 --> 00:08:26,253 (Latin music playing) 176 00:08:26,347 --> 00:08:28,347 (Hissing) 177 00:08:33,854 --> 00:08:36,194 (Croaking) 178 00:08:40,761 --> 00:08:44,061 Serpiente, did you see a package? 179 00:08:48,802 --> 00:08:50,842 (Siren wailing) 180 00:08:50,938 --> 00:08:53,368 Hey, guys! 181 00:08:53,474 --> 00:08:55,984 (Croaking) 182 00:08:56,076 --> 00:08:58,046 Did you find the package? 183 00:08:58,178 --> 00:09:01,178 No, but I can still hear the sound. 184 00:09:01,215 --> 00:09:04,615 But now it's like an echo. It keeps repeating. 185 00:09:04,718 --> 00:09:07,818 This map says there's a gorge just beyond this ridge. 186 00:09:07,921 --> 00:09:11,731 If the package fell in there, it would sound like that. 187 00:09:11,825 --> 00:09:13,725 (Engines revving) 188 00:09:16,964 --> 00:09:19,304 Ahí está! There it is! 189 00:09:19,400 --> 00:09:21,740 (Gibbering) 190 00:09:21,835 --> 00:09:23,795 Ay no! 191 00:09:25,339 --> 00:09:26,739 It's okay, Tracker. 192 00:09:26,840 --> 00:09:28,810 We'll just go down into the gorge and get it. 193 00:09:28,909 --> 00:09:32,149 But you can't get down there. The cliff hills are too steep. 194 00:09:32,179 --> 00:09:35,349 Then you'll have to use your cable and lower yourself in. 195 00:09:35,449 --> 00:09:38,219 Buena idea. (Barking) Cables. 196 00:09:38,319 --> 00:09:40,349 (Mechanism whirring) 197 00:09:52,833 --> 00:09:54,273 My cable is too short. 198 00:09:54,368 --> 00:09:57,238 Okay, Tracker. Just hang on. 199 00:09:57,338 --> 00:10:00,168 Time to call for air support. 200 00:10:00,207 --> 00:10:03,737 So, you need me to help Tracker get lower? 201 00:10:03,844 --> 00:10:05,784 Okay. I'm down with it. 202 00:10:05,879 --> 00:10:07,949 Take it to the sky. 203 00:10:08,048 --> 00:10:10,988 SKYE: Elevator, going down. 204 00:10:11,085 --> 00:10:14,855 RYDER: Easy, Skye. Just a little lower. 205 00:10:19,593 --> 00:10:20,793 Got it. 206 00:10:20,894 --> 00:10:22,934 He's got it. Woo-hoo-hoo! He did it. 207 00:10:23,030 --> 00:10:24,160 Great work, pups. 208 00:10:24,265 --> 00:10:27,935 I think you've all earned a party. 209 00:10:28,035 --> 00:10:31,005 (Gibbering) 210 00:10:31,138 --> 00:10:33,808 Thank you, everyone. This is awesome. 211 00:10:33,907 --> 00:10:37,377 And thanks especially for helping me save Carlos's gift. 212 00:10:37,478 --> 00:10:38,978 It's what we do. 213 00:10:39,146 --> 00:10:42,316 Whenever there's a problem, just yelp for help. 214 00:10:42,416 --> 00:10:43,546 Or yelp for cake. 215 00:10:43,651 --> 00:10:46,651 (Barking) It looks so yummy. 216 00:10:46,754 --> 00:10:47,994 TRACKER: Not yet. 217 00:10:48,155 --> 00:10:50,315 Carlos has to open su regalo. 218 00:10:50,424 --> 00:10:52,764 Ooh. I want to see, too. 219 00:10:56,897 --> 00:11:00,667 Wow. I love the picture, and what a cool frame. 220 00:11:00,768 --> 00:11:02,168 But wait. There's more. 221 00:11:02,202 --> 00:11:03,742 (Latin music playing) 222 00:11:03,837 --> 00:11:08,207 ♪ Happy, Happy Birthday I can't believe my luck ♪ 223 00:11:08,309 --> 00:11:12,049 ♪ To find a boy like you and get to be your pup ♪ 224 00:11:12,179 --> 00:11:16,619 ♪ Feliz cumpleaños, Carlos' is today ♪ 225 00:11:16,717 --> 00:11:21,317 ♪ Always my best buddy amigos all the way ♪ 226 00:11:21,422 --> 00:11:24,832 Friends forever. 227 00:11:24,925 --> 00:11:27,385 Aw. 228 00:11:27,494 --> 00:11:31,304 What a great song. Now, who wants cake? 229 00:11:31,398 --> 00:11:33,668 You don't have to ask me twice. 230 00:11:35,669 --> 00:11:37,299 Or the monkeys. 231 00:11:37,404 --> 00:11:38,574 (All laughing) 232 00:11:38,672 --> 00:11:39,442 ♪ P-P-P-PAW-PAW- PAW Patrol ♪ 233 00:11:46,529 --> 00:11:48,029 Oh, a little to the left. 234 00:11:48,131 --> 00:11:51,271 No, no. Um, back a bit. 235 00:11:51,367 --> 00:11:53,067 Forward just a tad. 236 00:11:53,169 --> 00:11:55,469 (Chuckling) Sounds like a dance move. 237 00:11:55,572 --> 00:11:56,972 Oh, perfect. 238 00:11:57,073 --> 00:11:59,383 And just in time. I have a meeting to go to. 239 00:11:59,475 --> 00:12:00,605 (Phone ringing) 240 00:12:00,710 --> 00:12:02,210 (Clucking) 241 00:12:02,312 --> 00:12:06,182 Oops. Oh, sorry to disturb you, chicken of my heart. 242 00:12:07,750 --> 00:12:10,450 Captain Turbot? How can I help you? 243 00:12:10,553 --> 00:12:12,063 Hey, Rocky. 244 00:12:12,155 --> 00:12:15,055 Check out the new well we put in to decorate the garden. 245 00:12:15,158 --> 00:12:16,758 Cool. A wishing well. 246 00:12:16,860 --> 00:12:19,930 Wouldn't it be fun if the wishing well were real 247 00:12:20,029 --> 00:12:21,999 and it could make our wishes come true? 248 00:12:22,098 --> 00:12:23,268 Yeah. 249 00:12:23,366 --> 00:12:24,926 I'd wish it were full of treats. 250 00:12:25,034 --> 00:12:26,474 (Both laughing) 251 00:12:26,569 --> 00:12:28,809 Oh, yes. I'll find someone to clean those barnacles 252 00:12:28,905 --> 00:12:30,105 off the dock right-- 253 00:12:30,206 --> 00:12:31,876 Excuse me, Mayor Goodway. 254 00:12:31,975 --> 00:12:33,135 Oh, hold on, Cap'n. 255 00:12:33,243 --> 00:12:35,213 The swing in the park is broken. 256 00:12:35,311 --> 00:12:36,881 I can fix that for you. 257 00:12:36,980 --> 00:12:38,720 Yay! Thanks, Rocky. 258 00:12:38,815 --> 00:12:41,575 (Phone ringing) Oh. Hello? 259 00:12:41,684 --> 00:12:44,554 They're waiting for me? Yes, okay. Okay. 260 00:12:44,654 --> 00:12:45,824 Now, where did I put-- 261 00:12:45,922 --> 00:12:49,392 Wow. You sure do a lot of running around. 262 00:12:49,459 --> 00:12:53,399 (Yawning) I'm tired just watching you. 263 00:12:53,463 --> 00:12:56,573 Tired? I don't have time to be tired. 264 00:12:56,666 --> 00:12:58,866 (Croaking) 265 00:12:58,968 --> 00:13:00,098 Isn't that right, 266 00:13:00,203 --> 00:13:01,843 you lucky little froggy? 267 00:13:01,938 --> 00:13:03,508 You get to laze in the sun all day long. 268 00:13:03,606 --> 00:13:04,736 (Phone ringing) Oh! 269 00:13:04,841 --> 00:13:06,011 A crack in the sidewalk? 270 00:13:06,109 --> 00:13:07,409 Oh, dear. 271 00:13:07,477 --> 00:13:09,107 (Yawning) 272 00:13:09,212 --> 00:13:11,712 Bye, Mayor Goodway. Wow. 273 00:13:11,814 --> 00:13:14,524 She sure works hard taking care of the whole town. 274 00:13:14,617 --> 00:13:15,787 (Croaking) 275 00:13:15,885 --> 00:13:17,945 I wish she could just take a break 276 00:13:18,054 --> 00:13:19,964 and relax in the sun like you do, froggy. 277 00:13:20,056 --> 00:13:22,956 Ah. 278 00:13:23,059 --> 00:13:24,629 (Croaking) 279 00:13:24,727 --> 00:13:26,797 Oops. I guess I was really tired. 280 00:13:26,896 --> 00:13:28,256 (Croaking) 281 00:13:28,431 --> 00:13:29,801 That's funny. 282 00:13:29,899 --> 00:13:32,269 Why are you wearing a hat like Mayor Goodway? 283 00:13:32,435 --> 00:13:35,765 Because I am-- (Croaking) Mayor Goodway. 284 00:13:35,872 --> 00:13:37,012 (Squawking) 285 00:13:37,106 --> 00:13:40,376 But you're a frog. 286 00:13:40,476 --> 00:13:42,876 What? (Croaking) 287 00:13:42,979 --> 00:13:44,379 Oh, dear. I am. 288 00:13:44,480 --> 00:13:47,380 Well, frog or no frog, I still have work to do. 289 00:13:47,483 --> 00:13:49,123 I'm late for my meeting. 290 00:13:49,219 --> 00:13:51,389 Let's go, Chickaletta. 291 00:13:51,487 --> 00:13:53,017 (Squawking) 292 00:13:53,122 --> 00:13:55,892 Don't worry, Chickaletta. 293 00:13:55,992 --> 00:13:59,202 I may look different, but I'm still your best frog-- 294 00:13:59,295 --> 00:14:01,225 Er, friend forever. 295 00:14:03,266 --> 00:14:05,666 Chickaletta! 296 00:14:05,768 --> 00:14:07,868 Come back. 297 00:14:07,971 --> 00:14:09,141 Uh-oh. 298 00:14:09,239 --> 00:14:11,939 Are you okay, Mayor Goodway? 299 00:14:14,444 --> 00:14:17,154 My precious Chickaletta, where have you gone? 300 00:14:17,247 --> 00:14:18,677 (Croaking) 301 00:14:18,781 --> 00:14:21,721 Cali? My, how you've grown. 302 00:14:21,818 --> 00:14:25,818 (Croaking) 303 00:14:32,428 --> 00:14:35,898 Mayor Goodway, are you down there? 304 00:14:35,999 --> 00:14:40,369 I don't hear anything. Better call Ryder. 305 00:14:40,403 --> 00:14:44,373 Ryder, it's Rubble in trouble. 306 00:14:44,407 --> 00:14:46,107 What's wrong? 307 00:14:46,209 --> 00:14:48,179 The wishing well turned Mayor Goodway into a frog. 308 00:14:48,278 --> 00:14:49,808 Then she ran after Chickaletta 309 00:14:49,913 --> 00:14:51,513 and disappeared down a hole 310 00:14:51,614 --> 00:14:52,954 under a big rock. 311 00:14:53,049 --> 00:14:54,379 Don't worry, Rubble. 312 00:14:54,450 --> 00:14:57,120 No job is too big. No frog is too small. 313 00:14:57,220 --> 00:15:00,390 PAW Patrol, to the Lookout. 314 00:15:00,423 --> 00:15:02,833 PUPS: Ryder needs us. 315 00:15:02,926 --> 00:15:04,186 Leapfrog. 316 00:15:05,695 --> 00:15:08,965 (Giggling) 317 00:15:09,065 --> 00:15:10,795 Look out! 318 00:15:12,402 --> 00:15:15,102 Oops. I should have looked before I leaped. 319 00:15:15,205 --> 00:15:17,105 (Everyone laughing) 320 00:15:26,282 --> 00:15:28,822 (Elevator bell dinging) 321 00:15:32,555 --> 00:15:34,885 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 322 00:15:34,991 --> 00:15:37,791 Thanks for hopping to it, pups. 323 00:15:37,894 --> 00:15:39,434 The wishing well turned Mayor Goodway into a frog. 324 00:15:39,462 --> 00:15:40,932 (Croaking) 325 00:15:41,030 --> 00:15:44,570 But now that she's frog-sized, she's disappeared. 326 00:15:44,667 --> 00:15:45,897 We need to find her, 327 00:15:46,002 --> 00:15:48,272 and help her turn back into a person. 328 00:15:48,371 --> 00:15:51,911 So, for this mission, I'll need Spy Chase. 329 00:15:52,008 --> 00:15:53,738 We'll need your heat-sensing goggles 330 00:15:53,843 --> 00:15:55,453 and tracking skills 331 00:15:55,545 --> 00:15:57,075 to see where the mayor is hidden. 332 00:15:57,180 --> 00:15:59,550 Spy Chase is on the case. 333 00:15:59,649 --> 00:16:00,979 I'll also need Rubble. 334 00:16:01,084 --> 00:16:03,394 You can use your rig to lift the rock, 335 00:16:03,486 --> 00:16:05,116 and once we find the mayor, 336 00:16:05,221 --> 00:16:07,821 you can wish her back to her human self. 337 00:16:07,924 --> 00:16:10,094 Rubble on the double. 338 00:16:10,193 --> 00:16:13,203 All right. PAW Patrol is on a roll. 339 00:16:17,400 --> 00:16:18,840 ♪ PAW Patrol 340 00:16:18,935 --> 00:16:22,165 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 341 00:16:22,272 --> 00:16:24,172 ♪ PAW Patrol 342 00:16:24,274 --> 00:16:27,514 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 343 00:16:32,815 --> 00:16:35,185 ♪ Chase 344 00:16:35,285 --> 00:16:39,585 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 345 00:16:39,689 --> 00:16:41,389 ♪ Go, go, go, go 346 00:16:41,491 --> 00:16:44,261 ♪ PAW Patrol 347 00:16:44,360 --> 00:16:45,730 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 348 00:16:45,829 --> 00:16:47,099 ♪ Rubble 349 00:16:47,197 --> 00:16:48,597 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 350 00:16:48,698 --> 00:16:53,538 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 351 00:16:53,636 --> 00:16:56,236 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 352 00:16:56,372 --> 00:16:59,242 (Tires squealing) 353 00:16:59,375 --> 00:17:02,375 (Siren wailing) 354 00:17:14,266 --> 00:17:16,266 I saw her go under this rock. 355 00:17:18,304 --> 00:17:19,874 Nothing under here, 356 00:17:19,972 --> 00:17:22,212 except for a pretty nice-looking bone. 357 00:17:22,308 --> 00:17:24,638 Mmm. Yum. 358 00:17:24,744 --> 00:17:25,884 Chase, see if the frog mayor 359 00:17:25,978 --> 00:17:27,208 is in the shrubs. 360 00:17:27,313 --> 00:17:31,083 (Barking) Heat-vision goggles. 361 00:17:31,183 --> 00:17:33,893 Only a friendly gopher. 362 00:17:33,986 --> 00:17:35,346 No frogs. 363 00:17:35,454 --> 00:17:37,494 Then where can she be? 364 00:17:37,590 --> 00:17:39,160 Hmm. 365 00:17:39,258 --> 00:17:41,588 Is that a tiny hat over there? 366 00:17:41,694 --> 00:17:43,334 Yes! 367 00:17:43,429 --> 00:17:45,829 That's the teensy hat Frog Mayor Goodway was wearing. 368 00:17:45,931 --> 00:17:47,071 (Sniffing) 369 00:17:47,166 --> 00:17:49,536 It smells like frog. 370 00:17:49,635 --> 00:17:53,165 And Mayor Goodway. Weird. 371 00:17:53,272 --> 00:17:56,382 She went that way. 372 00:17:56,475 --> 00:18:00,005 Look, Ryder. Tire tracks. 373 00:18:00,112 --> 00:18:03,052 Hmm. They're too thin for car tires. 374 00:18:03,149 --> 00:18:06,749 Actually, I think these tracks were made by a trike. 375 00:18:06,852 --> 00:18:09,522 We know who rides a trike. Alex. 376 00:18:09,622 --> 00:18:14,032 Skye, I need you to search for Alex and his trike from the air. 377 00:18:14,126 --> 00:18:16,296 He may have the frog mayor with him. 378 00:18:16,395 --> 00:18:18,925 Let's take to the sky. 379 00:18:20,933 --> 00:18:23,703 (Grunting, clearing throat) 380 00:18:23,803 --> 00:18:26,813 Huh? Where's that noise coming from? 381 00:18:28,641 --> 00:18:29,781 (Croaking) 382 00:18:29,942 --> 00:18:32,482 Aw, a poor froggy. 383 00:18:32,578 --> 00:18:34,478 It must be lost. 384 00:18:34,580 --> 00:18:37,380 I'll take it to the pond. 385 00:18:37,483 --> 00:18:38,623 (Croaking) No. 386 00:18:38,718 --> 00:18:40,388 Take me back to Adventure Bay. 387 00:18:40,486 --> 00:18:42,656 It sure has a funny-sounding ribbit. 388 00:18:46,392 --> 00:18:48,332 (Croaking) 389 00:18:48,427 --> 00:18:51,957 Now you're home. Bye, froggy. 390 00:18:52,031 --> 00:18:54,671 (Spluttering) 391 00:18:54,767 --> 00:18:55,967 (Croaking) 392 00:18:56,035 --> 00:18:57,165 Pond water! 393 00:18:57,269 --> 00:18:58,439 (Croaking) 394 00:18:58,537 --> 00:19:00,807 Oh, excuse me. 395 00:19:00,973 --> 00:19:03,583 I didn't realize this lily pad was taken. 396 00:19:03,676 --> 00:19:06,806 (Croaking) 397 00:19:06,979 --> 00:19:08,509 (Gulping) 398 00:19:08,614 --> 00:19:10,824 Really? That's what you eat? 399 00:19:10,983 --> 00:19:12,053 (Croaking) 400 00:19:12,151 --> 00:19:13,651 Very well, then. 401 00:19:13,753 --> 00:19:18,323 When on frog pond, do as the froggies do. 402 00:19:22,695 --> 00:19:25,495 Well, that was easy. 403 00:19:28,000 --> 00:19:31,440 And totally yucky. Ugh! 404 00:19:33,139 --> 00:19:35,739 SKYE: Ryder, I found Alex. 405 00:19:35,841 --> 00:19:38,041 He's riding away from the pond. 406 00:19:38,144 --> 00:19:41,484 Roger that, Skye. Let's go. 407 00:19:43,949 --> 00:19:46,119 Alex, do you have a frog with you? 408 00:19:46,218 --> 00:19:48,388 I did, but I took it to the pond. 409 00:19:48,487 --> 00:19:49,957 How'd you know? 410 00:19:49,989 --> 00:19:51,359 Lucky guess. 411 00:19:51,457 --> 00:19:53,427 Skye, the frog mayor is at the pond. 412 00:19:53,526 --> 00:19:55,356 Meet us there. 413 00:19:55,461 --> 00:19:58,961 Frog mayor? No wonder it sounded so funny. 414 00:19:59,065 --> 00:20:03,135 Well, it's been fun ribbiting with you, 415 00:20:03,235 --> 00:20:05,365 but I've got a gazillion things to do. 416 00:20:05,471 --> 00:20:07,041 Can you point the way to town? 417 00:20:07,139 --> 00:20:09,539 (Croaking) 418 00:20:09,642 --> 00:20:11,482 Oh, my. 419 00:20:11,577 --> 00:20:13,907 They've probably never met a real mayor before. 420 00:20:13,979 --> 00:20:15,309 (Helicopter blades whirring, gasping) 421 00:20:15,414 --> 00:20:16,824 Oh, it's Skye! 422 00:20:16,916 --> 00:20:18,776 (Croaking) I'm down here. 423 00:20:18,918 --> 00:20:20,018 I'm down here. 424 00:20:20,119 --> 00:20:21,519 (Gasping) 425 00:20:21,620 --> 00:20:23,160 That eagle. 426 00:20:23,255 --> 00:20:25,785 Oh, no. 427 00:20:25,925 --> 00:20:27,825 Frog Mayor Goodway, look out! 428 00:20:27,927 --> 00:20:30,627 (Croaking) 429 00:20:30,730 --> 00:20:33,070 Oh! 430 00:20:33,165 --> 00:20:35,195 (Screaming) 431 00:20:35,301 --> 00:20:38,071 Ryder, the eagle has the frog mayor in a flower. 432 00:20:38,170 --> 00:20:40,170 Keep them in sight. We're behind you. 433 00:20:40,272 --> 00:20:42,172 Try to get the eagle to drop her 434 00:20:42,274 --> 00:20:43,414 and we'll catch her. 435 00:20:43,509 --> 00:20:45,579 Hey, eagle. 436 00:20:45,678 --> 00:20:47,678 Bet you can't catch me. 437 00:20:51,283 --> 00:20:55,493 Yes, I'm free! And falling. 438 00:20:55,588 --> 00:20:58,588 I'm a mayor. I can fix this. 439 00:20:59,959 --> 00:21:01,959 Ooh. 440 00:21:02,027 --> 00:21:04,657 RYDER: I don't know if the frog mayor is going to make it to the pond. 441 00:21:04,764 --> 00:21:06,404 I've got this. 442 00:21:06,499 --> 00:21:08,369 I'll make a place for her to land. 443 00:21:10,036 --> 00:21:11,396 A little to the left. 444 00:21:11,504 --> 00:21:13,614 A little to the right. 445 00:21:13,706 --> 00:21:15,336 Back a bit. 446 00:21:15,441 --> 00:21:19,011 Forward just a tadpole. 447 00:21:19,111 --> 00:21:20,581 (Laughing) See what I did there? 448 00:21:20,679 --> 00:21:23,249 Perfect. 449 00:21:23,349 --> 00:21:26,289 (Croaking, giggling) 450 00:21:27,720 --> 00:21:29,360 Chickaletta, you're here. 451 00:21:29,455 --> 00:21:32,785 Being a frog was-- ribbit-- much harder than I thought. 452 00:21:32,925 --> 00:21:34,985 I'd rather be a busy mayor any day. 453 00:21:35,094 --> 00:21:36,304 (Clucking) 454 00:21:36,395 --> 00:21:38,595 I'd better un-frog the mayor quick. 455 00:21:38,698 --> 00:21:41,698 I wish Mayor Goodway was human again. 456 00:21:45,771 --> 00:21:48,441 I'm me again! 457 00:21:48,541 --> 00:21:50,941 Oh, thanks, Rubble, Chickaletta. 458 00:21:51,043 --> 00:21:51,983 (Clucking happily) 459 00:21:52,078 --> 00:21:54,308 Ryder. You're welcome. 460 00:21:54,413 --> 00:21:57,323 Whenever you're in trouble, just wish for help. 461 00:21:57,416 --> 00:21:58,976 What a day. 462 00:21:59,085 --> 00:22:03,155 After all of that, I need a nap. 463 00:22:06,225 --> 00:22:08,955 Hey, Rubble, Rubble. Want to play pupball? 464 00:22:09,061 --> 00:22:10,961 Huh? Sure. 465 00:22:11,030 --> 00:22:12,900 Whoa. 466 00:22:12,998 --> 00:22:16,368 I just had one strange dream. 467 00:22:16,469 --> 00:22:17,699 (Croaking) 468 00:22:17,803 --> 00:22:19,913 MAYOR GOODWAY: Where is my head? 469 00:22:19,972 --> 00:22:22,042 I forgot my purse and my Chickaletta. 470 00:22:22,141 --> 00:22:25,111 Oh, no! It wasn't a dream. 471 00:22:25,211 --> 00:22:28,911 Mayor Goodway, I'm sorry. I'll wish you back again. 472 00:22:29,014 --> 00:22:30,384 Promise. (Croaking) 473 00:22:30,483 --> 00:22:32,253 Excuse me? You'll "wish me back"? 474 00:22:32,351 --> 00:22:33,551 (Clucking) 475 00:22:33,652 --> 00:22:37,592 I mean, am I glad to see you. 476 00:22:37,690 --> 00:22:39,230 Well, aren't you a good pup. 477 00:22:39,325 --> 00:22:40,085 ♪ P-P-P-PAW-PAW- PAW Patrol ♪ 478 00:22:43,022 --> 00:22:53,032 ♪ 31692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.