All language subtitles for PAW.Patrol.S04E01E22_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,904 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,243 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,138 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,240 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,383 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,478 --> 00:00:13,178 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,250 ♪ Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,120 ♪ Yeah, they're on the way 9 00:00:18,218 --> 00:00:20,288 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:20,387 --> 00:00:22,957 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,056 --> 00:00:24,356 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:24,458 --> 00:00:26,428 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,257 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,662 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:30,764 --> 00:00:35,174 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:35,269 --> 00:00:38,669 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:44,035 --> 00:00:47,365 (Mandy gibbering) 18 00:00:47,471 --> 00:00:51,841 (Gibbering continues) 19 00:00:51,942 --> 00:00:53,382 (Barking) Magnifying glass. 20 00:00:53,477 --> 00:00:57,677 (Mechanism whirring) 21 00:00:57,782 --> 00:00:58,982 Huh? 22 00:00:59,083 --> 00:01:01,293 Oh. (Laughing) 23 00:01:01,385 --> 00:01:03,445 Silly monkey. (Speaking in Spanish). 24 00:01:03,554 --> 00:01:05,164 And who's supposed to be giving the check-up here? 25 00:01:05,256 --> 00:01:06,516 MARSHALL: Oh, oh! 26 00:01:06,624 --> 00:01:09,334 I'm ready to give Mandy her x-ray. 27 00:01:09,427 --> 00:01:12,427 (Machine whirring, beeping) 28 00:01:13,164 --> 00:01:14,304 (Gibbering) 29 00:01:14,398 --> 00:01:17,738 Uh-oh. How do we calm them down? 30 00:01:17,835 --> 00:01:22,135 Scratch their backs. Monkeys love that. 31 00:01:22,239 --> 00:01:24,109 (Barking) Claw. 32 00:01:24,208 --> 00:01:26,108 (Mechanism whirring) 33 00:01:26,210 --> 00:01:29,110 (Gibbering) 34 00:01:29,213 --> 00:01:30,553 Oh. 35 00:01:30,648 --> 00:01:32,548 Looks like you've made some new friends, Rocky. 36 00:01:32,650 --> 00:01:35,520 I do have the best back-scratcher. 37 00:01:38,322 --> 00:01:41,432 (Laughing) 38 00:01:43,928 --> 00:01:46,498 We looked all over, but we didn't find any more monkeys. 39 00:01:46,597 --> 00:01:48,967 I think they've all had their check-up. 40 00:01:51,969 --> 00:01:53,499 Are you sure? 41 00:01:53,604 --> 00:01:56,914 Escucha! I hear something in the trees. 42 00:01:57,008 --> 00:01:58,638 (Wind howling) 43 00:01:58,743 --> 00:02:01,713 Silencio. Maybe it was the wind. 44 00:02:01,812 --> 00:02:04,882 Then I guess we can close our monkey check-up center. 45 00:02:04,982 --> 00:02:06,622 Thanks for the help. 46 00:02:07,618 --> 00:02:09,548 Then may Tracker come up for a visit? 47 00:02:09,653 --> 00:02:11,893 Sure. Sounds like fun. 48 00:02:11,989 --> 00:02:13,419 (Barking, cheering) 49 00:02:16,494 --> 00:02:17,904 RYDER: Time to go, Rocky. 50 00:02:17,995 --> 00:02:19,125 Okay, monkeys. 51 00:02:19,263 --> 00:02:23,333 No more back-scratches till next year's check-up. 52 00:02:23,434 --> 00:02:26,174 (Door whirring closed) 53 00:02:26,270 --> 00:02:30,910 (Engine revving) 54 00:02:34,679 --> 00:02:37,419 Escucharron. Did anyone else hear that? 55 00:02:37,515 --> 00:02:38,675 Nope. (Object thudding on roof) 56 00:02:38,783 --> 00:02:40,223 What about that? Sure did. 57 00:02:40,317 --> 00:02:42,487 Yes. What was that, Ryder? 58 00:02:42,586 --> 00:02:45,386 Probably some bumps in the road? 59 00:03:01,005 --> 00:03:04,275 That must have been a really big bump in the road. 60 00:03:04,375 --> 00:03:06,275 Uh-huh. Felt that. 61 00:03:06,377 --> 00:03:08,377 The roads sure are bumpy lately. 62 00:03:08,479 --> 00:03:12,249 (Laughing) 63 00:03:12,316 --> 00:03:14,046 Aah! 64 00:03:14,151 --> 00:03:15,691 (Crashing) Oh. 65 00:03:15,786 --> 00:03:18,386 Huh? Ooh. 66 00:03:18,489 --> 00:03:20,119 Not again. 67 00:03:20,257 --> 00:03:23,387 I just fixed that. 68 00:03:23,494 --> 00:03:27,064 (Sighing contentedly) 69 00:03:27,164 --> 00:03:28,374 (Clanging) 70 00:03:28,466 --> 00:03:30,896 (Whistling) 71 00:03:32,269 --> 00:03:33,869 Mmm. 72 00:03:35,973 --> 00:03:37,413 Oh, my, oh, my. 73 00:03:37,508 --> 00:03:39,038 What a beautiful day 74 00:03:39,143 --> 00:03:40,243 in Adventure Bay. 75 00:03:40,344 --> 00:03:42,014 (Squawking) Oh! 76 00:03:42,113 --> 00:03:43,853 How did this happen? 77 00:03:43,948 --> 00:03:46,878 (Bell tolling, Big Hairy gibbering) 78 00:03:46,984 --> 00:03:48,224 What is that? 79 00:03:48,252 --> 00:03:50,522 (Tolling and gibbering continue) 80 00:03:50,621 --> 00:03:53,921 I've got to call Ryder. 81 00:03:54,025 --> 00:03:56,585 (Brakes squealing) 82 00:03:56,694 --> 00:03:59,304 Race you to the Lookout. Uh-oh. 83 00:03:59,397 --> 00:04:01,897 Everybody watch out. Cuidado. 84 00:04:01,999 --> 00:04:03,299 Careful. Bananas. 85 00:04:03,401 --> 00:04:05,141 Watch your step. 86 00:04:05,236 --> 00:04:07,136 Whoa-oa-oa! 87 00:04:07,238 --> 00:04:08,268 (Crashing) 88 00:04:08,372 --> 00:04:09,872 I'm good. 89 00:04:09,974 --> 00:04:11,144 Hmm. 90 00:04:11,242 --> 00:04:13,242 Strange. 91 00:04:13,277 --> 00:04:14,747 (Phone ringing) 92 00:04:16,580 --> 00:04:17,650 Ryder, I need help. 93 00:04:17,748 --> 00:04:20,518 There's a big hairy, uh, uh-- 94 00:04:20,618 --> 00:04:22,588 A big hairy what? 95 00:04:22,687 --> 00:04:25,257 Well, see for yourself. 96 00:04:25,322 --> 00:04:26,462 (Bell tolling) 97 00:04:26,557 --> 00:04:28,127 Oh, and now he's flying? 98 00:04:28,259 --> 00:04:30,259 (Thudding) Oh, come quick! 99 00:04:30,294 --> 00:04:31,464 (Squawking) 100 00:04:31,562 --> 00:04:33,062 Don't worry, mayor. 101 00:04:33,164 --> 00:04:36,704 No big hairy is too big, no pup is too small. 102 00:04:38,469 --> 00:04:41,239 PAW Patrol, to the Lookout. 103 00:04:41,339 --> 00:04:43,609 PUPS: Ryder needs us. 104 00:04:45,776 --> 00:04:48,446 The banana peels didn't get me this time. 105 00:04:48,546 --> 00:04:50,346 Uh-huh, oh, yeah. 106 00:04:50,448 --> 00:04:51,878 (Clanging) 107 00:04:51,982 --> 00:04:53,482 Whoa-whoa-whoa. 108 00:04:53,584 --> 00:04:55,694 Look out! Oh, no! 109 00:04:55,786 --> 00:04:59,216 Still got to watch out for buckets. 110 00:04:59,290 --> 00:05:02,060 (Everyone laughing) 111 00:05:11,335 --> 00:05:13,935 (Elevator bell dinging) 112 00:05:17,808 --> 00:05:21,408 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 113 00:05:21,512 --> 00:05:24,252 Pups, there's a big hairy monkey in town. 114 00:05:24,348 --> 00:05:25,778 Whoa. 115 00:05:25,883 --> 00:05:28,393 He must have hitched a ride with us from the jungle. 116 00:05:28,486 --> 00:05:30,086 So, that's what I heard, 117 00:05:30,254 --> 00:05:32,664 and where all of those banana peels came from. 118 00:05:32,757 --> 00:05:35,257 Exactly, and we'd better get him home 119 00:05:35,326 --> 00:05:36,956 before he causes more monkey trouble. 120 00:05:37,061 --> 00:05:39,961 So, for this mission, I'll need Rocky. 121 00:05:40,064 --> 00:05:43,274 You'll use your claw to load bananas onto your catapult. 122 00:05:43,367 --> 00:05:44,697 Then you'll fire a trail of them 123 00:05:44,802 --> 00:05:47,202 to lure the monkey back to the PAW Patroller. 124 00:05:47,304 --> 00:05:49,044 Green means go. 125 00:05:49,206 --> 00:05:52,076 Tracker, we'll load the catapult onto a wagon, 126 00:05:52,209 --> 00:05:54,749 which we'll need you to pull with your jeep. 127 00:05:54,845 --> 00:05:56,745 But make sure you stay ahead of Big Hairy. 128 00:05:56,847 --> 00:05:58,877 I'm sure your super hearing will help. 129 00:05:58,983 --> 00:06:01,923 I'm all ears. Todo oídos. 130 00:06:02,019 --> 00:06:05,589 All right. PAW Patrol is on a roll. 131 00:06:09,460 --> 00:06:10,760 ♪ PAW Patrol 132 00:06:10,861 --> 00:06:14,271 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 133 00:06:14,365 --> 00:06:16,225 ♪ PAW Patrol 134 00:06:16,300 --> 00:06:17,400 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 135 00:06:17,501 --> 00:06:19,471 Woo-hoo! 136 00:06:19,570 --> 00:06:21,910 (Barking) 137 00:06:27,278 --> 00:06:28,448 ♪ Rocky 138 00:06:28,546 --> 00:06:31,316 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 139 00:06:31,415 --> 00:06:33,615 ♪ Go, go, go, go 140 00:06:33,718 --> 00:06:35,648 ♪ PAW Patrol 141 00:06:35,753 --> 00:06:37,123 ♪ Tracker 142 00:06:37,254 --> 00:06:38,864 (Laughing) 143 00:06:38,956 --> 00:06:40,586 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 144 00:06:40,691 --> 00:06:43,531 (Engine revving) 145 00:06:43,627 --> 00:06:45,857 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 146 00:06:45,963 --> 00:06:48,633 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 147 00:07:01,152 --> 00:07:02,722 Here you go. Whoa! Whoa! 148 00:07:02,820 --> 00:07:04,220 (Screaming) 149 00:07:04,322 --> 00:07:05,992 Put me down! 150 00:07:06,090 --> 00:07:07,560 Whoa! 151 00:07:07,658 --> 00:07:09,528 (Gasping) Hmm? 152 00:07:09,627 --> 00:07:10,727 Phew. 153 00:07:10,828 --> 00:07:14,128 (Screaming) 154 00:07:16,267 --> 00:07:18,167 Hmm? Ugh. 155 00:07:20,905 --> 00:07:22,535 Ryder, that big monkey 156 00:07:22,640 --> 00:07:23,780 just chased away my customers. 157 00:07:23,875 --> 00:07:25,435 Don't worry, Mr. Porter. 158 00:07:25,543 --> 00:07:27,013 I have a plan, 159 00:07:27,111 --> 00:07:29,011 but I'm going to need some of those bananas for it. 160 00:07:29,113 --> 00:07:32,023 If it takes care of that big monkey, no problem. 161 00:07:32,116 --> 00:07:34,616 Tracker, grab that fruit before it's all gobbled up. 162 00:07:34,719 --> 00:07:35,889 Sí. 163 00:07:35,987 --> 00:07:37,817 (Barking) Cables. 164 00:07:37,922 --> 00:07:41,362 (Mechanism whirring) 165 00:07:41,459 --> 00:07:44,099 Ah. 166 00:07:44,195 --> 00:07:46,125 Huh? 167 00:07:46,230 --> 00:07:47,500 ROCKY: Claw. 168 00:07:47,598 --> 00:07:48,628 (Mechanism whirring) 169 00:07:48,733 --> 00:07:51,173 Ah. 170 00:07:51,269 --> 00:07:52,269 Okay. 171 00:07:52,370 --> 00:07:55,340 Time to roll this banana-tossing machine. 172 00:07:55,440 --> 00:07:59,010 Fire one. 173 00:07:59,110 --> 00:08:01,480 Why isn't he going after the bananas? 174 00:08:01,579 --> 00:08:04,319 Huh, huh? 175 00:08:06,617 --> 00:08:08,317 Oh. 176 00:08:08,352 --> 00:08:10,662 He wants his back scratched with the best back-scratcher ever, 177 00:08:10,755 --> 00:08:11,785 just like Mandy did. 178 00:08:11,889 --> 00:08:13,389 No problem. 179 00:08:13,491 --> 00:08:15,661 Ahh. 180 00:08:15,760 --> 00:08:17,330 Ahh! 181 00:08:17,395 --> 00:08:19,395 Whoa. Ahh. 182 00:08:19,497 --> 00:08:21,127 Rocky, are you okay? 183 00:08:21,232 --> 00:08:25,242 Yeah. I think I just missed a spot. 184 00:08:25,336 --> 00:08:29,136 Okay, Big Hairy. Now, please put Rocky down. 185 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Gently. 186 00:08:30,775 --> 00:08:32,135 Hmm. (Gibbering) 187 00:08:32,243 --> 00:08:33,583 Uh-oh. 188 00:08:33,678 --> 00:08:37,118 After that giant monkey. 189 00:08:41,419 --> 00:08:42,619 Rubble, Marshall, 190 00:08:42,720 --> 00:08:45,060 Big Hairy has Rocky and he's headed for the bridge. 191 00:08:45,156 --> 00:08:46,956 Block the other end with your vehicles 192 00:08:47,058 --> 00:08:48,228 so he can't get through. 193 00:08:48,359 --> 00:08:50,559 And Skye, track him from the air. 194 00:08:50,661 --> 00:08:51,801 I'm on it. 195 00:08:51,896 --> 00:08:55,266 (Trilling) Paw-tastic. 196 00:08:55,366 --> 00:08:58,166 (Siren wailing) 197 00:09:00,671 --> 00:09:01,941 (Gibbering) 198 00:09:02,039 --> 00:09:04,139 Okay. We have him blocked in. 199 00:09:04,308 --> 00:09:07,378 Big Hairy, please let Rocky go. 200 00:09:07,478 --> 00:09:08,678 (Foghorn blaring) 201 00:09:08,780 --> 00:09:11,650 (Rocky screaming) 202 00:09:11,749 --> 00:09:12,979 Sizzling sea serpents! 203 00:09:13,084 --> 00:09:15,354 I've never seen such a supersized simian. 204 00:09:15,453 --> 00:09:16,753 I need to shoot a series of snaps of this specimen. 205 00:09:16,854 --> 00:09:18,724 ROCKY: Whoa! 206 00:09:18,823 --> 00:09:21,893 Oh, phooey. 207 00:09:21,993 --> 00:09:24,503 (Helicopter blades whirring) 208 00:09:24,595 --> 00:09:25,895 ROCKY: Whoa. 209 00:09:25,997 --> 00:09:29,197 SKYE: Ryder, the big monkey is at the lookout. 210 00:09:29,333 --> 00:09:32,473 He's taking Rocky up to the roof. 211 00:09:32,570 --> 00:09:33,700 Ah-ah-ah. 212 00:09:33,805 --> 00:09:34,835 Uh, okay. More scratching. 213 00:09:34,939 --> 00:09:37,139 Ahh. Oh! 214 00:09:37,241 --> 00:09:40,041 Chase, use your megaphone to check on Rocky. 215 00:09:40,144 --> 00:09:42,414 Chase is on the case. 216 00:09:42,513 --> 00:09:44,053 (Howling) 217 00:09:44,148 --> 00:09:46,018 (Barking) Megaphone. 218 00:09:46,117 --> 00:09:47,387 (Mechanism whirring) 219 00:09:47,485 --> 00:09:49,585 How are you doing up there, Rocky? 220 00:09:49,687 --> 00:09:53,357 I'm okay, but I'm getting pretty tired of scratching. 221 00:09:53,424 --> 00:09:56,264 Skye, Big Hairy looks too close to the edge. 222 00:09:56,360 --> 00:09:58,360 Use your 'copter to make him back up. 223 00:09:58,396 --> 00:09:59,396 Roger. 224 00:09:59,497 --> 00:10:01,427 Step back, Big Hairy. 225 00:10:01,532 --> 00:10:03,032 Huh? 226 00:10:03,134 --> 00:10:06,204 Back, back, back! 227 00:10:06,304 --> 00:10:09,844 Zuma, I have an idea. Move the periscope up and down. 228 00:10:09,941 --> 00:10:11,211 Okay. 229 00:10:11,309 --> 00:10:14,609 I'll dive down, up, then down again. 230 00:10:16,714 --> 00:10:18,654 Ahh. Yes! 231 00:10:18,749 --> 00:10:20,419 RYDER: Uh-oh. 232 00:10:20,518 --> 00:10:23,688 Tracker, I need you to use your cables. 233 00:10:23,788 --> 00:10:26,488 (Barking) Cables. 234 00:10:30,595 --> 00:10:33,125 Hi, Rocky. 235 00:10:34,065 --> 00:10:36,795 Just hang on and enjoy the ride. 236 00:10:36,901 --> 00:10:38,741 Wahoo! 237 00:10:38,836 --> 00:10:39,966 Woo-hoo. 238 00:10:40,071 --> 00:10:42,511 Great work, Tracker. 239 00:10:42,607 --> 00:10:43,877 So, Rocky, 240 00:10:43,975 --> 00:10:46,735 are you up to making a new back-scratcher for Big Hairy? 241 00:10:46,844 --> 00:10:51,884 If it means me not having to scratch him, absolutely. 242 00:10:51,983 --> 00:10:55,023 Zuma, stop moving that periscope. 243 00:10:55,119 --> 00:10:58,089 Skye, time to bring Big Hairy down. 244 00:10:59,690 --> 00:11:01,290 Huh? Aw. 245 00:11:01,392 --> 00:11:03,832 Ah. 246 00:11:03,928 --> 00:11:06,098 Huh? 247 00:11:08,533 --> 00:11:09,633 Right this way. 248 00:11:09,734 --> 00:11:12,474 Loaded with snacks and ready to take you home. 249 00:11:12,570 --> 00:11:13,700 (Gibbering) 250 00:11:13,805 --> 00:11:16,035 Uh-oh. He's itchy again. 251 00:11:16,140 --> 00:11:18,180 I've got it. Here. 252 00:11:18,309 --> 00:11:20,849 I made you something to remember me by. 253 00:11:20,945 --> 00:11:23,075 Ah. 254 00:11:23,181 --> 00:11:26,751 (Speaking animal language) 255 00:11:26,851 --> 00:11:28,351 You're welcome, Big Hairy. 256 00:11:28,453 --> 00:11:31,193 Okay, Robo-Dog. He's ready to go home. 257 00:11:31,322 --> 00:11:33,722 And remember, whenever you have an itch, 258 00:11:33,825 --> 00:11:36,125 just "ooga-ooga" for help. 259 00:11:36,227 --> 00:11:37,797 (Everyone laughing) 260 00:11:37,895 --> 00:11:39,325 ♪ P-P-P-PAW Patrol 261 00:11:44,067 --> 00:11:46,467 (Bird singing) 262 00:11:46,569 --> 00:11:49,509 What a dandy day for beholding the beauty of bountiful birdies. 263 00:11:49,606 --> 00:11:52,376 (Laughing) I like birdwatching, too. 264 00:11:52,475 --> 00:11:55,705 Now, to lure out the lovelies for leisurely looking, 265 00:11:55,812 --> 00:11:57,382 you have to whistle. 266 00:11:57,480 --> 00:11:59,980 (Whistling, birds chirping) 267 00:12:00,083 --> 00:12:02,453 Wow. It really works, 268 00:12:02,552 --> 00:12:04,752 but I don't know how to whistle. 269 00:12:04,854 --> 00:12:07,694 It's as simple as soup. Just pucker and puff. 270 00:12:07,790 --> 00:12:08,890 (Whistling) 271 00:12:08,992 --> 00:12:10,062 (Blowing raspberry) 272 00:12:10,159 --> 00:12:11,689 (Foliage rustling) 273 00:12:11,794 --> 00:12:13,564 (Whimpering) 274 00:12:13,663 --> 00:12:14,603 Oops. 275 00:12:14,697 --> 00:12:16,797 I puckered when I should have puffed. 276 00:12:16,900 --> 00:12:18,000 (Strained calling) 277 00:12:18,101 --> 00:12:19,301 (Animal calling in response) 278 00:12:19,402 --> 00:12:22,842 Did you hear that? Is it a bird? 279 00:12:22,939 --> 00:12:24,669 (Strained calling) 280 00:12:24,774 --> 00:12:26,844 Oh. 281 00:12:26,943 --> 00:12:28,583 That's a beaver. 282 00:12:32,582 --> 00:12:34,252 (Laughing) 283 00:12:34,350 --> 00:12:36,490 Look alive, kitties. 284 00:12:36,586 --> 00:12:39,556 Those socks aren't going to wash themselves. 285 00:12:39,656 --> 00:12:41,216 (Moaning) 286 00:12:53,203 --> 00:12:56,313 Faster. My footsies are freezing 287 00:12:56,439 --> 00:12:59,539 and I need some dry socks, pronto. 288 00:12:59,642 --> 00:13:01,442 Whoa! 289 00:13:01,544 --> 00:13:04,214 Oh, now look what you've done. 290 00:13:04,314 --> 00:13:06,854 This dry sock needs re-drying. 291 00:13:06,950 --> 00:13:08,550 Hmm. 292 00:13:21,097 --> 00:13:23,667 (Strained calling) 293 00:13:23,766 --> 00:13:25,466 (Chittering) 294 00:13:25,535 --> 00:13:27,465 I'll never learn to whistle. 295 00:13:27,537 --> 00:13:29,867 Don't worry, Marshall. You'll get the hang of it. 296 00:13:29,973 --> 00:13:31,043 (Bird squawking) 297 00:13:31,140 --> 00:13:32,480 Look up there. 298 00:13:32,508 --> 00:13:34,908 Two baby eagles, and what kind of bird is that? 299 00:13:35,011 --> 00:13:37,511 It looks like 300 00:13:37,614 --> 00:13:40,424 Mayor Humdinger's flying feline. 301 00:13:46,990 --> 00:13:50,790 Wow. That little tree saved her. 302 00:13:50,894 --> 00:13:52,704 Come on down, kitty. 303 00:13:52,795 --> 00:13:54,425 That mama eagle won't be too chipper 304 00:13:54,497 --> 00:13:57,097 if she finds you near her chicks. 305 00:13:57,200 --> 00:13:58,300 (Eagle screeching) 306 00:13:58,434 --> 00:14:00,674 Hurry, kitten. Fly down here. 307 00:14:02,772 --> 00:14:05,942 Oh, she's stuck. I'd better call the-- 308 00:14:06,042 --> 00:14:07,342 Oh, phooey. 309 00:14:07,443 --> 00:14:09,353 My phone got fried by that beaver splash. 310 00:14:09,445 --> 00:14:11,005 It got my pup tag, too. 311 00:14:11,114 --> 00:14:12,454 It's not working. 312 00:14:12,515 --> 00:14:14,815 I better just go get Ryder. 313 00:14:17,120 --> 00:14:19,720 (Pups cheering) 314 00:14:23,159 --> 00:14:24,459 Nice dodge, Zuma. 315 00:14:24,561 --> 00:14:26,601 (Barking) (Gasping) Marshall? 316 00:14:26,696 --> 00:14:29,966 Ryder, one of Mayor Humdinger's kitties is stuck up on a cliff. 317 00:14:30,066 --> 00:14:31,826 We'll take care of it. 318 00:14:31,935 --> 00:14:36,465 No kitten is too high and no pup is too small. 319 00:14:37,373 --> 00:14:40,483 PAW Patrol to the Lookout. 320 00:14:40,577 --> 00:14:41,677 PUPS: Ryder needs us. 321 00:14:41,778 --> 00:14:44,708 MARSHALL: Hey, guys, wait for me. 322 00:14:44,814 --> 00:14:46,454 (Whistling) 323 00:14:46,549 --> 00:14:48,179 I did it! I whistled. 324 00:14:48,284 --> 00:14:50,454 (Whistling a simple tune) 325 00:14:50,553 --> 00:14:52,063 (Birds chirping, Marshall laughing) 326 00:14:52,155 --> 00:14:53,885 That tickles. Whoa! 327 00:14:53,990 --> 00:14:55,060 (Crashing) 328 00:14:55,158 --> 00:14:57,328 Jeez. 329 00:14:57,427 --> 00:14:59,997 This elevator is going to the birds. 330 00:15:00,096 --> 00:15:01,826 (Everyone laughing) 331 00:15:11,107 --> 00:15:13,707 (Elevator bell dinging) 332 00:15:16,913 --> 00:15:21,023 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 333 00:15:21,117 --> 00:15:22,587 Thanks, pups. 334 00:15:22,685 --> 00:15:25,455 One of Mayor Humdinger's kitties is trapped on a cliff, 335 00:15:25,488 --> 00:15:27,558 dangerously close to that eagle's nest. 336 00:15:27,657 --> 00:15:29,757 And when the mama eagle comes back, 337 00:15:29,859 --> 00:15:32,499 she might think the kitty is trying to hurt her chicks. 338 00:15:32,595 --> 00:15:35,095 That's right. So, for this mission, 339 00:15:35,198 --> 00:15:36,668 I'll need Marshall. 340 00:15:36,766 --> 00:15:38,896 I'll need you to climb your ladder up the cliff 341 00:15:39,002 --> 00:15:41,872 to free the kitty's wing and bring her down. 342 00:15:41,971 --> 00:15:43,541 I'm fired up. 343 00:15:43,640 --> 00:15:46,840 And Chase, I'll need you to use your megaphone 344 00:15:46,943 --> 00:15:49,513 to alert us if the mama eagle is coming. 345 00:15:49,612 --> 00:15:51,552 The kitty doesn't have a pup tag, 346 00:15:51,648 --> 00:15:53,948 so this way, everyone will hear you. 347 00:15:54,050 --> 00:15:55,720 Chase is on the case. 348 00:15:55,818 --> 00:15:59,418 All right. PAW Patrol is on a roll. 349 00:16:03,259 --> 00:16:04,559 ♪ PAW Patrol 350 00:16:04,661 --> 00:16:06,431 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 351 00:16:06,462 --> 00:16:08,062 Whoa, whoa. 352 00:16:08,164 --> 00:16:10,004 ♪ PAW Patrol 353 00:16:10,099 --> 00:16:13,669 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 354 00:16:21,144 --> 00:16:22,284 ♪ Marshall 355 00:16:22,445 --> 00:16:25,215 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 356 00:16:25,315 --> 00:16:27,345 ♪ Go, go, go, go 357 00:16:27,450 --> 00:16:29,320 ♪ PAW Patrol 358 00:16:29,452 --> 00:16:32,862 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 359 00:16:32,956 --> 00:16:33,786 ♪ Chase 360 00:16:33,890 --> 00:16:37,330 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 361 00:16:37,460 --> 00:16:40,400 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 362 00:16:40,430 --> 00:16:42,070 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 363 00:16:42,165 --> 00:16:44,865 (Sirens wailing, tires squealing) 364 00:17:07,173 --> 00:17:10,043 The little kitty is trapped right up there. 365 00:17:10,143 --> 00:17:11,243 (Meowing) 366 00:17:11,344 --> 00:17:12,354 We've got to work fast, pups. 367 00:17:12,445 --> 00:17:14,045 (Barking) 368 00:17:14,147 --> 00:17:17,077 Ladder up. 369 00:17:17,183 --> 00:17:19,053 (Barking) Megaphone. 370 00:17:19,152 --> 00:17:20,152 (Mechanism whirring) 371 00:17:20,253 --> 00:17:22,623 No sign of the mama. The coast is clear. 372 00:17:22,722 --> 00:17:24,862 I'm here to get your wing loose. 373 00:17:24,957 --> 00:17:26,857 There. 374 00:17:26,959 --> 00:17:31,699 Now, just get on my back and we'll climb back down. 375 00:17:31,798 --> 00:17:34,228 Hey! I didn't say "up"; I said "down." 376 00:17:34,333 --> 00:17:35,903 Don't you want to be rescued? 377 00:17:36,002 --> 00:17:37,102 Whoa. 378 00:17:37,203 --> 00:17:38,813 I guess not. 379 00:17:38,905 --> 00:17:40,035 Oof. 380 00:17:40,139 --> 00:17:41,509 I'm good. 381 00:17:41,607 --> 00:17:42,877 So is the kitty. 382 00:17:42,975 --> 00:17:45,545 Looks like her wing wasn't wonky after all. 383 00:17:46,679 --> 00:17:48,849 But now she's way too close to that nest. 384 00:17:48,948 --> 00:17:50,978 We've got to get her away from there. 385 00:17:51,084 --> 00:17:52,724 Oh, I've got it. 386 00:17:52,819 --> 00:17:55,489 Look: some salty squid jerky. 387 00:17:55,588 --> 00:17:57,418 So scrump-delicious. 388 00:17:57,523 --> 00:17:59,433 Huh. 389 00:17:59,525 --> 00:18:01,085 Phooey. 390 00:18:01,194 --> 00:18:02,734 Hmm. 391 00:18:02,829 --> 00:18:06,099 Time to bring in some high-altitude reinforcements. 392 00:18:06,199 --> 00:18:08,129 (Chirping) 393 00:18:09,969 --> 00:18:11,669 (Helicopter blades whirring) 394 00:18:11,771 --> 00:18:13,871 I've got my eyes on the prize. 395 00:18:13,973 --> 00:18:15,343 RYDER: Great. 396 00:18:15,441 --> 00:18:16,541 Lower your harness for the kitty. 397 00:18:16,642 --> 00:18:18,142 Here, kitty. 398 00:18:18,244 --> 00:18:19,754 Get in the harness 399 00:18:19,846 --> 00:18:22,076 and I'll get you back down. 400 00:18:23,983 --> 00:18:25,793 Kitty, stop messing around. 401 00:18:25,885 --> 00:18:27,985 Mama eagle is going to be here soon. 402 00:18:28,087 --> 00:18:32,287 Ooh. I really don't want to be here when Big Mama shows up. 403 00:18:32,391 --> 00:18:34,391 Please, little kitty? 404 00:18:34,494 --> 00:18:36,264 I'll let you co-pilot. 405 00:18:36,362 --> 00:18:38,202 Humph. 406 00:18:40,500 --> 00:18:42,840 (Chirping excitedly) 407 00:18:45,138 --> 00:18:48,638 (Sighing) Now they're playing together. 408 00:18:51,077 --> 00:18:52,147 Uh-oh. 409 00:18:52,245 --> 00:18:55,205 Looks like that little fellow is in trouble. 410 00:18:59,285 --> 00:19:00,415 (Gasping) 411 00:19:00,520 --> 00:19:02,190 Skye, rescue that chick. 412 00:19:02,288 --> 00:19:03,388 On it. 413 00:19:03,489 --> 00:19:07,159 (Barking) Wings. 414 00:19:14,100 --> 00:19:15,470 (Cheering) 415 00:19:15,568 --> 00:19:17,038 Hey, way to go! Go, Skye. 416 00:19:20,973 --> 00:19:23,483 Well, hello there, Mayor Humdinger. 417 00:19:23,576 --> 00:19:24,976 Is everything all right? 418 00:19:25,078 --> 00:19:27,878 No, Mr. Porter, everything is not all right. 419 00:19:27,980 --> 00:19:29,850 I lost a kitty, and now I have to walk around 420 00:19:29,982 --> 00:19:33,222 in these horrible, soaking-wet socks. 421 00:19:33,319 --> 00:19:34,619 Gosh, Mayor Humdinger. 422 00:19:34,720 --> 00:19:36,360 You sound more upset about your socks 423 00:19:36,456 --> 00:19:37,456 than your missing pet. 424 00:19:37,557 --> 00:19:39,627 Humph! 425 00:19:39,725 --> 00:19:42,895 Balderdash, boy. I love that kitty. 426 00:19:42,995 --> 00:19:44,425 I'm worried sick, I tell you. 427 00:19:44,530 --> 00:19:46,400 Uh-- 428 00:19:46,499 --> 00:19:49,399 Yeah. In fact, I will be so grateful 429 00:19:49,502 --> 00:19:51,902 if I find that sweet little ball of fur, 430 00:19:52,004 --> 00:19:55,484 that I'll, uh, I'll do all the laundry myself. 431 00:19:55,575 --> 00:19:56,835 (Meowing) 432 00:19:57,009 --> 00:20:00,149 Here, kitty, kitty, kitty. 433 00:20:04,217 --> 00:20:07,617 Now, you rest up and wait for your mama, 434 00:20:07,720 --> 00:20:09,160 who will be back real soon. 435 00:20:09,255 --> 00:20:11,415 Did you know Mama has got a really big beak 436 00:20:11,524 --> 00:20:14,294 and can fly really fast? 437 00:20:14,393 --> 00:20:16,203 (Meowing) 438 00:20:16,295 --> 00:20:19,125 She's always worried that someone might harm her chicks, 439 00:20:19,232 --> 00:20:23,242 so she doesn't like visitors. At all! 440 00:20:25,238 --> 00:20:28,238 It sure gets dark early around here. 441 00:20:28,341 --> 00:20:29,541 It's not dark. 442 00:20:29,642 --> 00:20:31,882 You've got a sock on your face. 443 00:20:33,679 --> 00:20:35,249 That explains the stinky smell. 444 00:20:35,348 --> 00:20:36,378 (Eagle screeching) 445 00:20:36,482 --> 00:20:38,422 (Gasping) And why I didn't see that. 446 00:20:38,518 --> 00:20:40,618 (Screeching) 447 00:20:40,720 --> 00:20:42,990 Here comes Mama! 448 00:20:51,431 --> 00:20:53,001 (Meowing) 449 00:20:53,032 --> 00:20:55,002 We've got the kitty. You need to get out of there. 450 00:20:55,101 --> 00:20:57,901 Got it. Nice meeting you, 451 00:20:58,004 --> 00:21:01,214 but this puppy has got to fly. 452 00:21:02,708 --> 00:21:05,708 Whew. Close one. 453 00:21:05,812 --> 00:21:08,482 (Gasping) Uh-oh. 454 00:21:08,581 --> 00:21:09,851 (Helicopter blades whirring) 455 00:21:09,949 --> 00:21:14,049 Whoa! Whoa, whoa. 456 00:21:15,955 --> 00:21:17,355 Why is that eagle still chasing me? 457 00:21:17,457 --> 00:21:18,517 (Chirping) 458 00:21:18,624 --> 00:21:21,264 Unless-- 459 00:21:21,360 --> 00:21:23,460 She's after you. 460 00:21:23,563 --> 00:21:24,733 (Chirping) 461 00:21:24,831 --> 00:21:27,131 I could use some help up here. 462 00:21:27,233 --> 00:21:28,303 I got it. 463 00:21:28,401 --> 00:21:29,971 (Whistling) 464 00:21:37,009 --> 00:21:40,849 Now is my chance. Hang in there, cutie-pie. 465 00:21:40,980 --> 00:21:43,980 I'll have you back home in a jiff. 466 00:21:45,651 --> 00:21:48,551 (Chirping) 467 00:21:48,654 --> 00:21:51,724 (Skye gasping) 468 00:21:51,824 --> 00:21:53,294 Bye, birdies. 469 00:21:55,027 --> 00:21:57,557 CHASE: Great flying, Skye. 470 00:21:57,663 --> 00:21:59,003 (Giggling) 471 00:21:59,065 --> 00:22:00,725 And that was some fine whistling, Marshall. 472 00:22:00,833 --> 00:22:02,373 (Whistling) 473 00:22:02,468 --> 00:22:05,198 (Everyone laughing) 474 00:22:06,839 --> 00:22:08,509 My kitty! 475 00:22:08,608 --> 00:22:10,708 Thank you for bringing her home. 476 00:22:10,810 --> 00:22:14,080 Whatever you have a problem, just yelp for help, 477 00:22:14,180 --> 00:22:16,380 but you have to accept that help. 478 00:22:16,482 --> 00:22:18,322 (Giggling) 479 00:22:18,418 --> 00:22:21,718 Now you kittens can finally finish doing the laundry. 480 00:22:21,821 --> 00:22:23,321 (Growling) 481 00:22:23,423 --> 00:22:28,333 I mean, uh, you can finish watching me do the laundry. 482 00:22:28,428 --> 00:22:29,528 (Groaning) 483 00:22:29,629 --> 00:22:31,229 Wait, Mayor Humdinger. 484 00:22:31,330 --> 00:22:32,400 I almost forgot! 485 00:22:32,498 --> 00:22:35,068 I saved your sock. 486 00:22:35,168 --> 00:22:37,568 Great. More laundry for me. 487 00:22:37,670 --> 00:22:39,270 ♪ P-P-P-PAW Patrol 488 00:22:41,664 --> 00:22:51,644 ♪ 31717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.