Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,904
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,243
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:04,338 --> 00:00:06,138
♪ Whenever there's a problem
4
00:00:06,240 --> 00:00:09,240
♪ Round Adventure Bay
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,383
♪ Ryder and his team of pups
6
00:00:11,478 --> 00:00:13,178
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,280 --> 00:00:16,250
♪ Marshall, Rubble, Chase
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,350 --> 00:00:18,120
♪ Yeah, they're on the way
9
00:00:18,218 --> 00:00:20,288
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
10
00:00:20,387 --> 00:00:22,957
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:23,056 --> 00:00:24,356
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
12
00:00:24,458 --> 00:00:26,428
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,527 --> 00:00:28,257
♪ No job's too big,
no pup's too small ♪
14
00:00:28,362 --> 00:00:30,662
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:30,764 --> 00:00:35,174
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:35,269 --> 00:00:38,669
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,035 --> 00:00:47,365
(Mandy gibbering)
18
00:00:47,471 --> 00:00:51,841
(Gibbering continues)
19
00:00:51,942 --> 00:00:53,382
(Barking)
Magnifying glass.
20
00:00:53,477 --> 00:00:57,677
(Mechanism whirring)
21
00:00:57,782 --> 00:00:58,982
Huh?
22
00:00:59,083 --> 00:01:01,293
Oh.
(Laughing)
23
00:01:01,385 --> 00:01:03,445
Silly monkey.
(Speaking in Spanish).
24
00:01:03,554 --> 00:01:05,164
And who's supposed to be
giving the check-up here?
25
00:01:05,256 --> 00:01:06,516
MARSHALL:
Oh, oh!
26
00:01:06,624 --> 00:01:09,334
I'm ready to give Mandy
her x-ray.
27
00:01:09,427 --> 00:01:12,427
(Machine whirring, beeping)
28
00:01:13,164 --> 00:01:14,304
(Gibbering)
29
00:01:14,398 --> 00:01:17,738
Uh-oh.
How do we calm them down?
30
00:01:17,835 --> 00:01:22,135
Scratch their backs.
Monkeys love that.
31
00:01:22,239 --> 00:01:24,109
(Barking)
Claw.
32
00:01:24,208 --> 00:01:26,108
(Mechanism whirring)
33
00:01:26,210 --> 00:01:29,110
(Gibbering)
34
00:01:29,213 --> 00:01:30,553
Oh.
35
00:01:30,648 --> 00:01:32,548
Looks like you've made
some new friends, Rocky.
36
00:01:32,650 --> 00:01:35,520
I do have
the best back-scratcher.
37
00:01:38,322 --> 00:01:41,432
(Laughing)
38
00:01:43,928 --> 00:01:46,498
We looked all over, but
we didn't find any more monkeys.
39
00:01:46,597 --> 00:01:48,967
I think they've all
had their check-up.
40
00:01:51,969 --> 00:01:53,499
Are you sure?
41
00:01:53,604 --> 00:01:56,914
Escucha!
I hear something in the trees.
42
00:01:57,008 --> 00:01:58,638
(Wind howling)
43
00:01:58,743 --> 00:02:01,713
Silencio.
Maybe it was the wind.
44
00:02:01,812 --> 00:02:04,882
Then I guess we can close
our monkey check-up center.
45
00:02:04,982 --> 00:02:06,622
Thanks for the help.
46
00:02:07,618 --> 00:02:09,548
Then may Tracker come up
for a visit?
47
00:02:09,653 --> 00:02:11,893
Sure.
Sounds like fun.
48
00:02:11,989 --> 00:02:13,419
(Barking, cheering)
49
00:02:16,494 --> 00:02:17,904
RYDER:
Time to go, Rocky.
50
00:02:17,995 --> 00:02:19,125
Okay, monkeys.
51
00:02:19,263 --> 00:02:23,333
No more back-scratches
till next year's check-up.
52
00:02:23,434 --> 00:02:26,174
(Door whirring closed)
53
00:02:26,270 --> 00:02:30,910
(Engine revving)
54
00:02:34,679 --> 00:02:37,419
Escucharron.
Did anyone else hear that?
55
00:02:37,515 --> 00:02:38,675
Nope.
(Object thudding
on roof)
56
00:02:38,783 --> 00:02:40,223
What about
that?
Sure did.
57
00:02:40,317 --> 00:02:42,487
Yes.
What was
that, Ryder?
58
00:02:42,586 --> 00:02:45,386
Probably some bumps in the road?
59
00:03:01,005 --> 00:03:04,275
That must have been
a really big bump in the road.
60
00:03:04,375 --> 00:03:06,275
Uh-huh.
Felt that.
61
00:03:06,377 --> 00:03:08,377
The roads sure are bumpy lately.
62
00:03:08,479 --> 00:03:12,249
(Laughing)
63
00:03:12,316 --> 00:03:14,046
Aah!
64
00:03:14,151 --> 00:03:15,691
(Crashing)
Oh.
65
00:03:15,786 --> 00:03:18,386
Huh?
Ooh.
66
00:03:18,489 --> 00:03:20,119
Not again.
67
00:03:20,257 --> 00:03:23,387
I just fixed that.
68
00:03:23,494 --> 00:03:27,064
(Sighing contentedly)
69
00:03:27,164 --> 00:03:28,374
(Clanging)
70
00:03:28,466 --> 00:03:30,896
(Whistling)
71
00:03:32,269 --> 00:03:33,869
Mmm.
72
00:03:35,973 --> 00:03:37,413
Oh, my, oh, my.
73
00:03:37,508 --> 00:03:39,038
What a beautiful day
74
00:03:39,143 --> 00:03:40,243
in Adventure Bay.
75
00:03:40,344 --> 00:03:42,014
(Squawking)
Oh!
76
00:03:42,113 --> 00:03:43,853
How did this happen?
77
00:03:43,948 --> 00:03:46,878
(Bell tolling,
Big Hairy gibbering)
78
00:03:46,984 --> 00:03:48,224
What is that?
79
00:03:48,252 --> 00:03:50,522
(Tolling and gibbering continue)
80
00:03:50,621 --> 00:03:53,921
I've got to call Ryder.
81
00:03:54,025 --> 00:03:56,585
(Brakes squealing)
82
00:03:56,694 --> 00:03:59,304
Race you to the Lookout.
Uh-oh.
83
00:03:59,397 --> 00:04:01,897
Everybody watch out.
Cuidado.
84
00:04:01,999 --> 00:04:03,299
Careful.
Bananas.
85
00:04:03,401 --> 00:04:05,141
Watch your step.
86
00:04:05,236 --> 00:04:07,136
Whoa-oa-oa!
87
00:04:07,238 --> 00:04:08,268
(Crashing)
88
00:04:08,372 --> 00:04:09,872
I'm good.
89
00:04:09,974 --> 00:04:11,144
Hmm.
90
00:04:11,242 --> 00:04:13,242
Strange.
91
00:04:13,277 --> 00:04:14,747
(Phone ringing)
92
00:04:16,580 --> 00:04:17,650
Ryder, I need help.
93
00:04:17,748 --> 00:04:20,518
There's a big hairy, uh, uh--
94
00:04:20,618 --> 00:04:22,588
A big hairy what?
95
00:04:22,687 --> 00:04:25,257
Well, seefor yourself.
96
00:04:25,322 --> 00:04:26,462
(Bell tolling)
97
00:04:26,557 --> 00:04:28,127
Oh, and nowhe's flying?
98
00:04:28,259 --> 00:04:30,259
(Thudding)Oh, comequick!
99
00:04:30,294 --> 00:04:31,464
(Squawking)
100
00:04:31,562 --> 00:04:33,062
Don't worry, mayor.
101
00:04:33,164 --> 00:04:36,704
No big hairy is too big,
no pup is too small.
102
00:04:38,469 --> 00:04:41,239
PAW Patrol,
to the Lookout.
103
00:04:41,339 --> 00:04:43,609
PUPS:
Ryder needs us.
104
00:04:45,776 --> 00:04:48,446
The banana peels
didn't get me this time.
105
00:04:48,546 --> 00:04:50,346
Uh-huh, oh, yeah.
106
00:04:50,448 --> 00:04:51,878
(Clanging)
107
00:04:51,982 --> 00:04:53,482
Whoa-whoa-whoa.
108
00:04:53,584 --> 00:04:55,694
Look out!
Oh, no!
109
00:04:55,786 --> 00:04:59,216
Still got to watch out
for buckets.
110
00:04:59,290 --> 00:05:02,060
(Everyone laughing)
111
00:05:11,335 --> 00:05:13,935
(Elevator bell dinging)
112
00:05:17,808 --> 00:05:21,408
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir.
113
00:05:21,512 --> 00:05:24,252
Pups, there's a big hairy monkey
in town.
114
00:05:24,348 --> 00:05:25,778
Whoa.
115
00:05:25,883 --> 00:05:28,393
He must have hitched a ride
with us from the jungle.
116
00:05:28,486 --> 00:05:30,086
So, that's what I heard,
117
00:05:30,254 --> 00:05:32,664
and where all of
those banana peels came from.
118
00:05:32,757 --> 00:05:35,257
Exactly,
and we'd better get him home
119
00:05:35,326 --> 00:05:36,956
before he causes
more monkey trouble.
120
00:05:37,061 --> 00:05:39,961
So, for this mission,
I'll need Rocky.
121
00:05:40,064 --> 00:05:43,274
You'll use your claw to load
bananas onto your catapult.
122
00:05:43,367 --> 00:05:44,697
Then you'll fire a trail of them
123
00:05:44,802 --> 00:05:47,202
to lure the monkey
back to the PAW Patroller.
124
00:05:47,304 --> 00:05:49,044
Green means go.
125
00:05:49,206 --> 00:05:52,076
Tracker, we'll load the catapult
onto a wagon,
126
00:05:52,209 --> 00:05:54,749
which we'll need you to pull
with your jeep.
127
00:05:54,845 --> 00:05:56,745
But make sure you stay ahead
of Big Hairy.
128
00:05:56,847 --> 00:05:58,877
I'm sure your super hearing
will help.
129
00:05:58,983 --> 00:06:01,923
I'm all ears.
Todo oídos.
130
00:06:02,019 --> 00:06:05,589
All right.
PAW Patrol is on a roll.
131
00:06:09,460 --> 00:06:10,760
♪ PAW Patrol
132
00:06:10,861 --> 00:06:14,271
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
133
00:06:14,365 --> 00:06:16,225
♪ PAW Patrol
134
00:06:16,300 --> 00:06:17,400
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
135
00:06:17,501 --> 00:06:19,471
Woo-hoo!
136
00:06:19,570 --> 00:06:21,910
(Barking)
137
00:06:27,278 --> 00:06:28,448
♪ Rocky
138
00:06:28,546 --> 00:06:31,316
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
139
00:06:31,415 --> 00:06:33,615
♪ Go, go, go, go
140
00:06:33,718 --> 00:06:35,648
♪ PAW Patrol
141
00:06:35,753 --> 00:06:37,123
♪ Tracker
142
00:06:37,254 --> 00:06:38,864
(Laughing)
143
00:06:38,956 --> 00:06:40,586
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
144
00:06:40,691 --> 00:06:43,531
(Engine revving)
145
00:06:43,627 --> 00:06:45,857
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
146
00:06:45,963 --> 00:06:48,633
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
147
00:07:01,152 --> 00:07:02,722
Here you go.
Whoa!
Whoa!
148
00:07:02,820 --> 00:07:04,220
(Screaming)
149
00:07:04,322 --> 00:07:05,992
Put me down!
150
00:07:06,090 --> 00:07:07,560
Whoa!
151
00:07:07,658 --> 00:07:09,528
(Gasping)
Hmm?
152
00:07:09,627 --> 00:07:10,727
Phew.
153
00:07:10,828 --> 00:07:14,128
(Screaming)
154
00:07:16,267 --> 00:07:18,167
Hmm?
Ugh.
155
00:07:20,905 --> 00:07:22,535
Ryder,
that big monkey
156
00:07:22,640 --> 00:07:23,780
just chased away
my customers.
157
00:07:23,875 --> 00:07:25,435
Don't worry, Mr. Porter.
158
00:07:25,543 --> 00:07:27,013
I have a plan,
159
00:07:27,111 --> 00:07:29,011
but I'm going to need
some of those bananas for it.
160
00:07:29,113 --> 00:07:32,023
If it takes care of
that big monkey, no problem.
161
00:07:32,116 --> 00:07:34,616
Tracker, grab that fruit
before it's all gobbled up.
162
00:07:34,719 --> 00:07:35,889
Sí.
163
00:07:35,987 --> 00:07:37,817
(Barking)
Cables.
164
00:07:37,922 --> 00:07:41,362
(Mechanism whirring)
165
00:07:41,459 --> 00:07:44,099
Ah.
166
00:07:44,195 --> 00:07:46,125
Huh?
167
00:07:46,230 --> 00:07:47,500
ROCKY:
Claw.
168
00:07:47,598 --> 00:07:48,628
(Mechanism whirring)
169
00:07:48,733 --> 00:07:51,173
Ah.
170
00:07:51,269 --> 00:07:52,269
Okay.
171
00:07:52,370 --> 00:07:55,340
Time to roll
this banana-tossing machine.
172
00:07:55,440 --> 00:07:59,010
Fire one.
173
00:07:59,110 --> 00:08:01,480
Why isn't he going after
the bananas?
174
00:08:01,579 --> 00:08:04,319
Huh, huh?
175
00:08:06,617 --> 00:08:08,317
Oh.
176
00:08:08,352 --> 00:08:10,662
He wants his back scratched with
the best back-scratcher ever,
177
00:08:10,755 --> 00:08:11,785
just like Mandy did.
178
00:08:11,889 --> 00:08:13,389
No problem.
179
00:08:13,491 --> 00:08:15,661
Ahh.
180
00:08:15,760 --> 00:08:17,330
Ahh!
181
00:08:17,395 --> 00:08:19,395
Whoa.
Ahh.
182
00:08:19,497 --> 00:08:21,127
Rocky, are you okay?
183
00:08:21,232 --> 00:08:25,242
Yeah.
I think I just missed a spot.
184
00:08:25,336 --> 00:08:29,136
Okay, Big Hairy.
Now, please put Rocky down.
185
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
Gently.
186
00:08:30,775 --> 00:08:32,135
Hmm.
(Gibbering)
187
00:08:32,243 --> 00:08:33,583
Uh-oh.
188
00:08:33,678 --> 00:08:37,118
After that giant monkey.
189
00:08:41,419 --> 00:08:42,619
Rubble, Marshall,
190
00:08:42,720 --> 00:08:45,060
Big Hairy has Rocky
and he's headed for the bridge.
191
00:08:45,156 --> 00:08:46,956
Block the other end
with your vehicles
192
00:08:47,058 --> 00:08:48,228
so he can't get through.
193
00:08:48,359 --> 00:08:50,559
And Skye,
track him from the air.
194
00:08:50,661 --> 00:08:51,801
I'm on it.
195
00:08:51,896 --> 00:08:55,266
(Trilling)Paw-tastic.
196
00:08:55,366 --> 00:08:58,166
(Siren wailing)
197
00:09:00,671 --> 00:09:01,941
(Gibbering)
198
00:09:02,039 --> 00:09:04,139
Okay.
We have him blocked in.
199
00:09:04,308 --> 00:09:07,378
Big Hairy, please let Rocky go.
200
00:09:07,478 --> 00:09:08,678
(Foghorn blaring)
201
00:09:08,780 --> 00:09:11,650
(Rocky screaming)
202
00:09:11,749 --> 00:09:12,979
Sizzling sea serpents!
203
00:09:13,084 --> 00:09:15,354
I've never seen
such a supersized simian.
204
00:09:15,453 --> 00:09:16,753
I need to shoot a series
of snaps of this specimen.
205
00:09:16,854 --> 00:09:18,724
ROCKY:
Whoa!
206
00:09:18,823 --> 00:09:21,893
Oh, phooey.
207
00:09:21,993 --> 00:09:24,503
(Helicopter blades whirring)
208
00:09:24,595 --> 00:09:25,895
ROCKY:
Whoa.
209
00:09:25,997 --> 00:09:29,197
SKYE:
Ryder, the big monkey
is at the lookout.
210
00:09:29,333 --> 00:09:32,473
He's taking Rocky
up to the roof.
211
00:09:32,570 --> 00:09:33,700
Ah-ah-ah.
212
00:09:33,805 --> 00:09:34,835
Uh, okay.
More scratching.
213
00:09:34,939 --> 00:09:37,139
Ahh.
Oh!
214
00:09:37,241 --> 00:09:40,041
Chase, use your megaphone
to check on Rocky.
215
00:09:40,144 --> 00:09:42,414
Chase is on the case.
216
00:09:42,513 --> 00:09:44,053
(Howling)
217
00:09:44,148 --> 00:09:46,018
(Barking)
Megaphone.
218
00:09:46,117 --> 00:09:47,387
(Mechanism whirring)
219
00:09:47,485 --> 00:09:49,585
How are you doing up there,
Rocky?
220
00:09:49,687 --> 00:09:53,357
I'm okay, but I'm getting
pretty tired of scratching.
221
00:09:53,424 --> 00:09:56,264
Skye, Big Hairy
looks too close to the edge.
222
00:09:56,360 --> 00:09:58,360
Use your 'copter
to make him back up.
223
00:09:58,396 --> 00:09:59,396
Roger.
224
00:09:59,497 --> 00:10:01,427
Step back,
Big Hairy.
225
00:10:01,532 --> 00:10:03,032
Huh?
226
00:10:03,134 --> 00:10:06,204
Back, back, back!
227
00:10:06,304 --> 00:10:09,844
Zuma, I have an idea.
Move the periscope up and down.
228
00:10:09,941 --> 00:10:11,211
Okay.
229
00:10:11,309 --> 00:10:14,609
I'll dive down, up,
then down again.
230
00:10:16,714 --> 00:10:18,654
Ahh.
Yes!
231
00:10:18,749 --> 00:10:20,419
RYDER:
Uh-oh.
232
00:10:20,518 --> 00:10:23,688
Tracker, I need you to use
your cables.
233
00:10:23,788 --> 00:10:26,488
(Barking)
Cables.
234
00:10:30,595 --> 00:10:33,125
Hi, Rocky.
235
00:10:34,065 --> 00:10:36,795
Just hang on and enjoy the ride.
236
00:10:36,901 --> 00:10:38,741
Wahoo!
237
00:10:38,836 --> 00:10:39,966
Woo-hoo.
238
00:10:40,071 --> 00:10:42,511
Great work, Tracker.
239
00:10:42,607 --> 00:10:43,877
So, Rocky,
240
00:10:43,975 --> 00:10:46,735
are you up to making a new
back-scratcher for Big Hairy?
241
00:10:46,844 --> 00:10:51,884
If it means me not having
to scratch him, absolutely.
242
00:10:51,983 --> 00:10:55,023
Zuma, stop moving
that periscope.
243
00:10:55,119 --> 00:10:58,089
Skye, time to bring
Big Hairy down.
244
00:10:59,690 --> 00:11:01,290
Huh?
Aw.
245
00:11:01,392 --> 00:11:03,832
Ah.
246
00:11:03,928 --> 00:11:06,098
Huh?
247
00:11:08,533 --> 00:11:09,633
Right this way.
248
00:11:09,734 --> 00:11:12,474
Loaded with snacks
and ready to take you home.
249
00:11:12,570 --> 00:11:13,700
(Gibbering)
250
00:11:13,805 --> 00:11:16,035
Uh-oh.
He's itchy again.
251
00:11:16,140 --> 00:11:18,180
I've got it.
Here.
252
00:11:18,309 --> 00:11:20,849
I made you something
to remember me by.
253
00:11:20,945 --> 00:11:23,075
Ah.
254
00:11:23,181 --> 00:11:26,751
(Speaking animal language)
255
00:11:26,851 --> 00:11:28,351
You're welcome, Big Hairy.
256
00:11:28,453 --> 00:11:31,193
Okay, Robo-Dog.
He's ready to go home.
257
00:11:31,322 --> 00:11:33,722
And remember,
whenever you have an itch,
258
00:11:33,825 --> 00:11:36,125
just "ooga-ooga" for help.
259
00:11:36,227 --> 00:11:37,797
(Everyone laughing)
260
00:11:37,895 --> 00:11:39,325
♪ P-P-P-PAW Patrol
261
00:11:44,067 --> 00:11:46,467
(Bird singing)
262
00:11:46,569 --> 00:11:49,509
What a dandy day for beholding
the beauty of bountiful birdies.
263
00:11:49,606 --> 00:11:52,376
(Laughing)
I like birdwatching, too.
264
00:11:52,475 --> 00:11:55,705
Now, to lure out the lovelies
for leisurely looking,
265
00:11:55,812 --> 00:11:57,382
you have to whistle.
266
00:11:57,480 --> 00:11:59,980
(Whistling,
birds chirping)
267
00:12:00,083 --> 00:12:02,453
Wow.
It really works,
268
00:12:02,552 --> 00:12:04,752
but I don't know how
to whistle.
269
00:12:04,854 --> 00:12:07,694
It's as simple as soup.
Just pucker and puff.
270
00:12:07,790 --> 00:12:08,890
(Whistling)
271
00:12:08,992 --> 00:12:10,062
(Blowing raspberry)
272
00:12:10,159 --> 00:12:11,689
(Foliage rustling)
273
00:12:11,794 --> 00:12:13,564
(Whimpering)
274
00:12:13,663 --> 00:12:14,603
Oops.
275
00:12:14,697 --> 00:12:16,797
I puckered
when I should have puffed.
276
00:12:16,900 --> 00:12:18,000
(Strained calling)
277
00:12:18,101 --> 00:12:19,301
(Animal calling
in response)
278
00:12:19,402 --> 00:12:22,842
Did you hear that?
Is it a bird?
279
00:12:22,939 --> 00:12:24,669
(Strained calling)
280
00:12:24,774 --> 00:12:26,844
Oh.
281
00:12:26,943 --> 00:12:28,583
That's a beaver.
282
00:12:32,582 --> 00:12:34,252
(Laughing)
283
00:12:34,350 --> 00:12:36,490
Look alive, kitties.
284
00:12:36,586 --> 00:12:39,556
Those socks aren't going to
wash themselves.
285
00:12:39,656 --> 00:12:41,216
(Moaning)
286
00:12:53,203 --> 00:12:56,313
Faster.
My footsies are freezing
287
00:12:56,439 --> 00:12:59,539
and I need some dry socks,
pronto.
288
00:12:59,642 --> 00:13:01,442
Whoa!
289
00:13:01,544 --> 00:13:04,214
Oh, now look what you've done.
290
00:13:04,314 --> 00:13:06,854
This dry sock
needs re-drying.
291
00:13:06,950 --> 00:13:08,550
Hmm.
292
00:13:21,097 --> 00:13:23,667
(Strained calling)
293
00:13:23,766 --> 00:13:25,466
(Chittering)
294
00:13:25,535 --> 00:13:27,465
I'll never learn to whistle.
295
00:13:27,537 --> 00:13:29,867
Don't worry, Marshall.
You'll get the hang of it.
296
00:13:29,973 --> 00:13:31,043
(Bird squawking)
297
00:13:31,140 --> 00:13:32,480
Look up there.
298
00:13:32,508 --> 00:13:34,908
Two baby eagles,
and what kind of bird is that?
299
00:13:35,011 --> 00:13:37,511
It looks like
300
00:13:37,614 --> 00:13:40,424
Mayor Humdinger's
flying feline.
301
00:13:46,990 --> 00:13:50,790
Wow.
That little tree saved her.
302
00:13:50,894 --> 00:13:52,704
Come on down, kitty.
303
00:13:52,795 --> 00:13:54,425
That mama eagle
won't be too chipper
304
00:13:54,497 --> 00:13:57,097
if she finds you
near her chicks.
305
00:13:57,200 --> 00:13:58,300
(Eagle screeching)
306
00:13:58,434 --> 00:14:00,674
Hurry, kitten.
Fly down here.
307
00:14:02,772 --> 00:14:05,942
Oh, she's stuck.
I'd better call the--
308
00:14:06,042 --> 00:14:07,342
Oh, phooey.
309
00:14:07,443 --> 00:14:09,353
My phone got fried by
that beaver splash.
310
00:14:09,445 --> 00:14:11,005
It got my pup tag,
too.
311
00:14:11,114 --> 00:14:12,454
It's not working.
312
00:14:12,515 --> 00:14:14,815
I better just
go get Ryder.
313
00:14:17,120 --> 00:14:19,720
(Pups cheering)
314
00:14:23,159 --> 00:14:24,459
Nice dodge, Zuma.
315
00:14:24,561 --> 00:14:26,601
(Barking)
(Gasping)
Marshall?
316
00:14:26,696 --> 00:14:29,966
Ryder, one of Mayor Humdinger's
kitties is stuck up on a cliff.
317
00:14:30,066 --> 00:14:31,826
We'll take care of it.
318
00:14:31,935 --> 00:14:36,465
No kitten is too high
and no pup is too small.
319
00:14:37,373 --> 00:14:40,483
PAW Patrol
to the Lookout.
320
00:14:40,577 --> 00:14:41,677
PUPS:
Ryder needs us.
321
00:14:41,778 --> 00:14:44,708
MARSHALL:
Hey, guys, wait for me.
322
00:14:44,814 --> 00:14:46,454
(Whistling)
323
00:14:46,549 --> 00:14:48,179
I did it!
I whistled.
324
00:14:48,284 --> 00:14:50,454
(Whistling a simple tune)
325
00:14:50,553 --> 00:14:52,063
(Birds chirping,
Marshall laughing)
326
00:14:52,155 --> 00:14:53,885
That tickles.
Whoa!
327
00:14:53,990 --> 00:14:55,060
(Crashing)
328
00:14:55,158 --> 00:14:57,328
Jeez.
329
00:14:57,427 --> 00:14:59,997
This elevator
is going to the birds.
330
00:15:00,096 --> 00:15:01,826
(Everyone laughing)
331
00:15:11,107 --> 00:15:13,707
(Elevator bell dinging)
332
00:15:16,913 --> 00:15:21,023
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir.
333
00:15:21,117 --> 00:15:22,587
Thanks, pups.
334
00:15:22,685 --> 00:15:25,455
One of Mayor Humdinger's kitties
is trapped on a cliff,
335
00:15:25,488 --> 00:15:27,558
dangerously close to
that eagle's nest.
336
00:15:27,657 --> 00:15:29,757
And when the mama eagle
comes back,
337
00:15:29,859 --> 00:15:32,499
she might think the kitty
is trying to hurt her chicks.
338
00:15:32,595 --> 00:15:35,095
That's right.
So, for this mission,
339
00:15:35,198 --> 00:15:36,668
I'll need Marshall.
340
00:15:36,766 --> 00:15:38,896
I'll need you to climb
your ladder up the cliff
341
00:15:39,002 --> 00:15:41,872
to free the kitty's wing
and bring her down.
342
00:15:41,971 --> 00:15:43,541
I'm fired up.
343
00:15:43,640 --> 00:15:46,840
And Chase, I'll need you
to use your megaphone
344
00:15:46,943 --> 00:15:49,513
to alert us
if the mama eagle is coming.
345
00:15:49,612 --> 00:15:51,552
The kitty doesn't have
a pup tag,
346
00:15:51,648 --> 00:15:53,948
so this way,
everyone will hear you.
347
00:15:54,050 --> 00:15:55,720
Chase is on the case.
348
00:15:55,818 --> 00:15:59,418
All right.
PAW Patrol is on a roll.
349
00:16:03,259 --> 00:16:04,559
♪ PAW Patrol
350
00:16:04,661 --> 00:16:06,431
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
351
00:16:06,462 --> 00:16:08,062
Whoa, whoa.
352
00:16:08,164 --> 00:16:10,004
♪ PAW Patrol
353
00:16:10,099 --> 00:16:13,669
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
354
00:16:21,144 --> 00:16:22,284
♪ Marshall
355
00:16:22,445 --> 00:16:25,215
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
356
00:16:25,315 --> 00:16:27,345
♪ Go, go, go, go
357
00:16:27,450 --> 00:16:29,320
♪ PAW Patrol
358
00:16:29,452 --> 00:16:32,862
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
359
00:16:32,956 --> 00:16:33,786
♪ Chase
360
00:16:33,890 --> 00:16:37,330
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
361
00:16:37,460 --> 00:16:40,400
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
362
00:16:40,430 --> 00:16:42,070
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
363
00:16:42,165 --> 00:16:44,865
(Sirens wailing,
tires squealing)
364
00:17:07,173 --> 00:17:10,043
The little kitty is trapped
right up there.
365
00:17:10,143 --> 00:17:11,243
(Meowing)
366
00:17:11,344 --> 00:17:12,354
We've got to work fast, pups.
367
00:17:12,445 --> 00:17:14,045
(Barking)
368
00:17:14,147 --> 00:17:17,077
Ladder up.
369
00:17:17,183 --> 00:17:19,053
(Barking)
Megaphone.
370
00:17:19,152 --> 00:17:20,152
(Mechanism whirring)
371
00:17:20,253 --> 00:17:22,623
No sign of the mama.
The coast is clear.
372
00:17:22,722 --> 00:17:24,862
I'm here to get your wing loose.
373
00:17:24,957 --> 00:17:26,857
There.
374
00:17:26,959 --> 00:17:31,699
Now, just get on my back
and we'll climb back down.
375
00:17:31,798 --> 00:17:34,228
Hey! I didn't say "up";
I said "down."
376
00:17:34,333 --> 00:17:35,903
Don't you want to be rescued?
377
00:17:36,002 --> 00:17:37,102
Whoa.
378
00:17:37,203 --> 00:17:38,813
I guess not.
379
00:17:38,905 --> 00:17:40,035
Oof.
380
00:17:40,139 --> 00:17:41,509
I'm good.
381
00:17:41,607 --> 00:17:42,877
So is the kitty.
382
00:17:42,975 --> 00:17:45,545
Looks like her wing wasn't wonky
after all.
383
00:17:46,679 --> 00:17:48,849
But now she's way too close
to that nest.
384
00:17:48,948 --> 00:17:50,978
We've got to get her away
from there.
385
00:17:51,084 --> 00:17:52,724
Oh, I've got it.
386
00:17:52,819 --> 00:17:55,489
Look: some salty squid jerky.
387
00:17:55,588 --> 00:17:57,418
So scrump-delicious.
388
00:17:57,523 --> 00:17:59,433
Huh.
389
00:17:59,525 --> 00:18:01,085
Phooey.
390
00:18:01,194 --> 00:18:02,734
Hmm.
391
00:18:02,829 --> 00:18:06,099
Time to bring in some
high-altitude reinforcements.
392
00:18:06,199 --> 00:18:08,129
(Chirping)
393
00:18:09,969 --> 00:18:11,669
(Helicopter blades whirring)
394
00:18:11,771 --> 00:18:13,871
I've got my eyes on the prize.
395
00:18:13,973 --> 00:18:15,343
RYDER:
Great.
396
00:18:15,441 --> 00:18:16,541
Lower your harness
for the kitty.
397
00:18:16,642 --> 00:18:18,142
Here, kitty.
398
00:18:18,244 --> 00:18:19,754
Get in the harness
399
00:18:19,846 --> 00:18:22,076
and I'll get you back down.
400
00:18:23,983 --> 00:18:25,793
Kitty, stop messing around.
401
00:18:25,885 --> 00:18:27,985
Mama eagle
is going to be here soon.
402
00:18:28,087 --> 00:18:32,287
Ooh. I really don't want to be
here when Big Mama shows up.
403
00:18:32,391 --> 00:18:34,391
Please, little kitty?
404
00:18:34,494 --> 00:18:36,264
I'll let you co-pilot.
405
00:18:36,362 --> 00:18:38,202
Humph.
406
00:18:40,500 --> 00:18:42,840
(Chirping excitedly)
407
00:18:45,138 --> 00:18:48,638
(Sighing)
Now they're playing together.
408
00:18:51,077 --> 00:18:52,147
Uh-oh.
409
00:18:52,245 --> 00:18:55,205
Looks like that little fellow
is in trouble.
410
00:18:59,285 --> 00:19:00,415
(Gasping)
411
00:19:00,520 --> 00:19:02,190
Skye, rescue that chick.
412
00:19:02,288 --> 00:19:03,388
On it.
413
00:19:03,489 --> 00:19:07,159
(Barking)
Wings.
414
00:19:14,100 --> 00:19:15,470
(Cheering)
415
00:19:15,568 --> 00:19:17,038
Hey, way to go!
Go, Skye.
416
00:19:20,973 --> 00:19:23,483
Well, hello there,
Mayor Humdinger.
417
00:19:23,576 --> 00:19:24,976
Is everything all right?
418
00:19:25,078 --> 00:19:27,878
No, Mr. Porter,
everything is not all right.
419
00:19:27,980 --> 00:19:29,850
I lost a kitty,
and now I have to walk around
420
00:19:29,982 --> 00:19:33,222
in these horrible,
soaking-wet socks.
421
00:19:33,319 --> 00:19:34,619
Gosh, Mayor Humdinger.
422
00:19:34,720 --> 00:19:36,360
You sound more upset
about your socks
423
00:19:36,456 --> 00:19:37,456
than your missing pet.
424
00:19:37,557 --> 00:19:39,627
Humph!
425
00:19:39,725 --> 00:19:42,895
Balderdash, boy.
I love that kitty.
426
00:19:42,995 --> 00:19:44,425
I'm worried sick, I tell you.
427
00:19:44,530 --> 00:19:46,400
Uh--
428
00:19:46,499 --> 00:19:49,399
Yeah.
In fact, I will be so grateful
429
00:19:49,502 --> 00:19:51,902
if I find
that sweet little ball of fur,
430
00:19:52,004 --> 00:19:55,484
that I'll, uh, I'll do
all the laundry myself.
431
00:19:55,575 --> 00:19:56,835
(Meowing)
432
00:19:57,009 --> 00:20:00,149
Here, kitty, kitty, kitty.
433
00:20:04,217 --> 00:20:07,617
Now, you rest up and wait
for your mama,
434
00:20:07,720 --> 00:20:09,160
who will be back real soon.
435
00:20:09,255 --> 00:20:11,415
Did you know Mama has got
a really big beak
436
00:20:11,524 --> 00:20:14,294
and can fly really fast?
437
00:20:14,393 --> 00:20:16,203
(Meowing)
438
00:20:16,295 --> 00:20:19,125
She's always worried that
someone might harm her chicks,
439
00:20:19,232 --> 00:20:23,242
so she doesn't like visitors.
At all!
440
00:20:25,238 --> 00:20:28,238
It sure gets dark early
around here.
441
00:20:28,341 --> 00:20:29,541
It's not dark.
442
00:20:29,642 --> 00:20:31,882
You've got a sock on your face.
443
00:20:33,679 --> 00:20:35,249
That explains the stinky smell.
444
00:20:35,348 --> 00:20:36,378
(Eagle screeching)
445
00:20:36,482 --> 00:20:38,422
(Gasping)
And why I didn't see that.
446
00:20:38,518 --> 00:20:40,618
(Screeching)
447
00:20:40,720 --> 00:20:42,990
Here comes Mama!
448
00:20:51,431 --> 00:20:53,001
(Meowing)
449
00:20:53,032 --> 00:20:55,002
We've got the kitty.
You need to get out of there.
450
00:20:55,101 --> 00:20:57,901
Got it.
Nice meeting you,
451
00:20:58,004 --> 00:21:01,214
but this puppy has got to fly.
452
00:21:02,708 --> 00:21:05,708
Whew.
Close one.
453
00:21:05,812 --> 00:21:08,482
(Gasping)
Uh-oh.
454
00:21:08,581 --> 00:21:09,851
(Helicopter blades whirring)
455
00:21:09,949 --> 00:21:14,049
Whoa!
Whoa, whoa.
456
00:21:15,955 --> 00:21:17,355
Why is that eagle
still chasing me?
457
00:21:17,457 --> 00:21:18,517
(Chirping)
458
00:21:18,624 --> 00:21:21,264
Unless--
459
00:21:21,360 --> 00:21:23,460
She's after you.
460
00:21:23,563 --> 00:21:24,733
(Chirping)
461
00:21:24,831 --> 00:21:27,131
I could use some help up here.
462
00:21:27,233 --> 00:21:28,303
I got it.
463
00:21:28,401 --> 00:21:29,971
(Whistling)
464
00:21:37,009 --> 00:21:40,849
Now is my chance.
Hang in there, cutie-pie.
465
00:21:40,980 --> 00:21:43,980
I'll have you back home
in a jiff.
466
00:21:45,651 --> 00:21:48,551
(Chirping)
467
00:21:48,654 --> 00:21:51,724
(Skye gasping)
468
00:21:51,824 --> 00:21:53,294
Bye, birdies.
469
00:21:55,027 --> 00:21:57,557
CHASE:
Great flying, Skye.
470
00:21:57,663 --> 00:21:59,003
(Giggling)
471
00:21:59,065 --> 00:22:00,725
And that was
some fine whistling, Marshall.
472
00:22:00,833 --> 00:22:02,373
(Whistling)
473
00:22:02,468 --> 00:22:05,198
(Everyone laughing)
474
00:22:06,839 --> 00:22:08,509
My kitty!
475
00:22:08,608 --> 00:22:10,708
Thank you for bringing her home.
476
00:22:10,810 --> 00:22:14,080
Whatever you have a problem,
just yelp for help,
477
00:22:14,180 --> 00:22:16,380
but you have to accept
that help.
478
00:22:16,482 --> 00:22:18,322
(Giggling)
479
00:22:18,418 --> 00:22:21,718
Now you kittens can finally
finish doing the laundry.
480
00:22:21,821 --> 00:22:23,321
(Growling)
481
00:22:23,423 --> 00:22:28,333
I mean, uh, you can finish
watching me do the laundry.
482
00:22:28,428 --> 00:22:29,528
(Groaning)
483
00:22:29,629 --> 00:22:31,229
Wait, Mayor Humdinger.
484
00:22:31,330 --> 00:22:32,400
I almost forgot!
485
00:22:32,498 --> 00:22:35,068
I saved your sock.
486
00:22:35,168 --> 00:22:37,568
Great.
More laundry for me.
487
00:22:37,670 --> 00:22:39,270
♪ P-P-P-PAW Patrol
488
00:22:41,664 --> 00:22:51,644
♪
31717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.