All language subtitles for PAW.Patrol.S04E01E10_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,501 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,513 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,166 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:07,274 --> 00:00:09,844 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,513 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,612 --> 00:00:12,912 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,013 --> 00:00:14,953 ♪ Marshall, Rubble, Chase 8 00:00:15,048 --> 00:00:16,448 ♪ Rocky, Zuma, Skye 9 00:00:16,550 --> 00:00:18,320 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:18,418 --> 00:00:20,288 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 11 00:00:20,387 --> 00:00:22,857 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:22,956 --> 00:00:24,526 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 13 00:00:24,625 --> 00:00:26,625 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:26,727 --> 00:00:28,557 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:28,662 --> 00:00:32,032 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:32,132 --> 00:00:33,902 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:34,001 --> 00:00:35,201 ♪ Whoa-oh-oh 18 00:00:35,302 --> 00:00:36,202 ♪ PAW Patrol 19 00:00:36,303 --> 00:00:37,873 ♪ Whoa-oh-oh-oh 20 00:00:37,971 --> 00:00:39,371 ♪ PAW Patrol 21 00:00:44,923 --> 00:00:46,833 FARMER AL: Oh, come on now. 22 00:00:46,925 --> 00:00:48,485 Please stay out of the barn. 23 00:00:48,594 --> 00:00:51,234 Hey, and careful where you put those muddy hooves, 24 00:00:51,330 --> 00:00:52,430 I just mopped up! 25 00:00:52,531 --> 00:00:53,831 Need some help, Farmer Al? 26 00:00:53,932 --> 00:00:57,342 Yup, I'm trying to do my big spring cleaning, 27 00:00:57,436 --> 00:00:58,996 but my critters keep getting in the way. 28 00:00:59,104 --> 00:01:00,614 (Cow mooing) 29 00:01:00,706 --> 00:01:02,236 (Sighing) I've got to find someplace else for them 30 00:01:02,341 --> 00:01:03,811 to sleep tonight. 31 00:01:03,909 --> 00:01:05,909 (Goat bleating, thudding) 32 00:01:06,011 --> 00:01:08,151 Aw, what's wrong with Garby? 33 00:01:08,246 --> 00:01:10,446 Oh, he's so upset about leaving the barn, 34 00:01:10,549 --> 00:01:12,419 he doesn't even want to look at me. 35 00:01:12,517 --> 00:01:14,287 Bah! 36 00:01:14,386 --> 00:01:16,216 It's too bad your animals can't have 37 00:01:16,321 --> 00:01:18,221 a sleepover with their friends. 38 00:01:18,323 --> 00:01:20,263 Hey, that's a great idea, Marshall. 39 00:01:20,359 --> 00:01:24,799 Robo-Dog, bring the PAW Patroller to Farmer Al's. 40 00:01:24,896 --> 00:01:26,426 (Barking) 41 00:01:26,531 --> 00:01:29,741 The pups and I will find nice homes where your goats and gals 42 00:01:29,835 --> 00:01:30,965 can spend the night. 43 00:01:31,069 --> 00:01:33,709 We could even take in a few animals ourselves. 44 00:01:33,805 --> 00:01:35,465 Oh, ya hear that? 45 00:01:35,574 --> 00:01:38,514 Who wants to have a sleepover? 46 00:01:38,610 --> 00:01:40,150 (Excited animal chattering) 47 00:01:40,245 --> 00:01:41,505 (Brakes screeching) 48 00:01:41,613 --> 00:01:44,523 Right this way, Barn Buddies. 49 00:01:44,616 --> 00:01:47,186 (Sheep bleating, roosters crowing) 50 00:01:47,286 --> 00:01:48,786 (Brakes screeching) 51 00:01:48,887 --> 00:01:51,387 (Cow mooing) Come on in, Patina. 52 00:01:51,490 --> 00:01:54,990 We're going to style your tail and polish your hooves. 53 00:01:55,160 --> 00:01:57,030 It'll be the best sleepover ever. 54 00:01:57,162 --> 00:01:59,232 (Cow mooing) 55 00:02:02,167 --> 00:02:03,637 (Sheep bleating) 56 00:02:03,735 --> 00:02:06,165 Welcome to my place, sheepies. 57 00:02:06,238 --> 00:02:07,468 (Sheep bleating) 58 00:02:07,572 --> 00:02:09,072 Now, how do you like your hay? 59 00:02:09,174 --> 00:02:10,344 (Sheep bleating) 60 00:02:10,442 --> 00:02:12,542 Fresh and crispy, coming right up! 61 00:02:12,644 --> 00:02:17,454 Emma, you're the first VIP to ever stay with us! 62 00:02:17,549 --> 00:02:21,789 VIP, as in Very Important Pig. 63 00:02:21,887 --> 00:02:24,517 (Chicken clucking) 64 00:02:24,623 --> 00:02:27,593 Let me give you my landlubbers tour of the Flounder. 65 00:02:27,693 --> 00:02:29,433 You've got your fore, your aft, 66 00:02:29,528 --> 00:02:30,428 your stern, your bow, 67 00:02:30,529 --> 00:02:32,559 your starboard, your port. 68 00:02:33,699 --> 00:02:36,099 Bravo for finding the bait bucket, buddy. 69 00:02:36,201 --> 00:02:38,201 (Goat bleating) 70 00:02:38,236 --> 00:02:41,466 (Barking) 71 00:02:41,573 --> 00:02:44,613 Having a sleepover with Farmer Al's animals is going to be 72 00:02:44,710 --> 00:02:45,880 barn-tastic! 73 00:02:45,978 --> 00:02:49,718 Yeah, we'll play games and tell silly stories. 74 00:02:49,815 --> 00:02:52,945 And have late night snacks, and early morning snacks, 75 00:02:53,051 --> 00:02:55,151 and midday snacks. 76 00:02:55,220 --> 00:02:56,620 Hee-hee. 77 00:02:56,722 --> 00:02:59,662 Maybe we can even take our little campers to see 78 00:02:59,758 --> 00:03:01,228 Raymundo's Circus. 79 00:03:01,326 --> 00:03:02,656 Awesome idea! 80 00:03:02,761 --> 00:03:04,931 He's coming to town tomorrow with his big-top tent. 81 00:03:06,798 --> 00:03:08,398 (Brakes screeching, sheep bleating) 82 00:03:08,500 --> 00:03:11,600 Pups, find a sleepover buddy, 83 00:03:11,703 --> 00:03:14,013 and show them where they'll be bunking tonight. 84 00:03:14,172 --> 00:03:15,412 Follow me, sheepy. 85 00:03:15,507 --> 00:03:16,807 This way, pig dude. 86 00:03:16,908 --> 00:03:18,408 (Pig squealing) 87 00:03:18,510 --> 00:03:22,250 (Excited animal chattering) 88 00:03:22,347 --> 00:03:25,277 (Barking) 89 00:03:26,919 --> 00:03:27,989 I told you it was fun. 90 00:03:28,086 --> 00:03:30,786 Now come on, let's have even more fun inside! 91 00:03:30,889 --> 00:03:31,789 (Sheep bleating) 92 00:03:31,890 --> 00:03:32,930 Going up. 93 00:03:33,025 --> 00:03:36,025 Hey, anybody seen my lamb-y buddy? 94 00:03:36,194 --> 00:03:37,934 (Phone ringing) 95 00:03:38,030 --> 00:03:39,400 (Sheep bleating) 96 00:03:39,498 --> 00:03:43,038 (Laughing) I think I know where your lost sheep is, 97 00:03:43,135 --> 00:03:45,965 Lil' Bow Marshall. 98 00:03:46,138 --> 00:03:47,268 (Beeping) 99 00:03:47,372 --> 00:03:50,342 Yes, hello Ryder! Ryder? Hmm. 100 00:03:50,442 --> 00:03:52,882 Ahoy, Ryder! 101 00:03:52,978 --> 00:03:57,818 Uh, Ryder? No offence, but I think you need a haircut. 102 00:03:57,916 --> 00:04:00,046 There you are, Lamby. 103 00:04:00,152 --> 00:04:01,352 Come on downstairs. 104 00:04:01,453 --> 00:04:03,223 Farmer Al wants to say goodnight. 105 00:04:03,322 --> 00:04:06,692 (Sheep bleating) 106 00:04:06,792 --> 00:04:09,632 Okay, Farmer Al, everybody's here. 107 00:04:09,728 --> 00:04:11,498 Hi little lambs and piglets, 108 00:04:11,597 --> 00:04:13,797 I hope you're all being good guests. 109 00:04:13,899 --> 00:04:15,999 I'll see you back at the farm tomorrow. 110 00:04:16,168 --> 00:04:20,468 Until then, goodnight and sleep tight. 111 00:04:20,572 --> 00:04:22,512 (Sad bleating) 112 00:04:22,608 --> 00:04:25,708 I think they really miss Farmer Al. 113 00:04:25,811 --> 00:04:27,911 They look kind of homesick. 114 00:04:28,013 --> 00:04:29,623 Or barn-sick. 115 00:04:29,715 --> 00:04:33,415 Well, a good nights sleep will help. 116 00:04:33,518 --> 00:04:34,848 (Pig squealing) 117 00:04:34,953 --> 00:04:36,793 (Snoring) 118 00:04:36,888 --> 00:04:38,218 (Sheep bleating) 119 00:04:38,323 --> 00:04:41,163 (Marshall sighing) (Sheep bleating) 120 00:04:41,260 --> 00:04:43,030 (Pig squealing) 121 00:04:45,530 --> 00:04:47,700 (Thunder bellowing) (Animals shrieking) 122 00:04:47,799 --> 00:04:51,139 Ohh, I sure hope this storm doesn't frighten my animals 123 00:04:51,236 --> 00:04:52,336 too much. 124 00:04:52,437 --> 00:04:55,037 (Thunder booming) 125 00:04:55,140 --> 00:04:56,040 (Cow mooing) 126 00:04:56,141 --> 00:04:58,541 (Sheep bleating) 127 00:04:58,644 --> 00:05:02,184 Oh my! Chickaletta! 128 00:05:02,281 --> 00:05:05,151 Our sleepover piggy is gone! 129 00:05:05,183 --> 00:05:07,153 (Phone ringing) 130 00:05:07,219 --> 00:05:09,249 Mayor Goodway, what's wrong? 131 00:05:09,354 --> 00:05:10,864 Our piggy pal disappeared. 132 00:05:10,956 --> 00:05:12,586 I don't know where Patina went! 133 00:05:12,691 --> 00:05:15,191 I'm sleepless, 'cause I'm sheepless. 134 00:05:15,294 --> 00:05:16,804 Don't worry, everybody, 135 00:05:16,895 --> 00:05:17,955 we'll find them. 136 00:05:18,063 --> 00:05:20,973 No job is too big, no pup is too small. 137 00:05:21,066 --> 00:05:22,166 (Beeping) 138 00:05:22,200 --> 00:05:24,770 PAW Patrol, to the Lookout! 139 00:05:24,870 --> 00:05:26,170 PUPS: Ryder needs us! 140 00:05:26,271 --> 00:05:28,171 (Yawning) Ryder needs us. 141 00:05:28,273 --> 00:05:29,173 Ah! 142 00:05:29,274 --> 00:05:30,884 Woah! 143 00:05:30,976 --> 00:05:31,676 (Thudding) 144 00:05:31,777 --> 00:05:33,877 Woah, woah, woah! Ugh! 145 00:05:33,979 --> 00:05:35,509 Mm, comfy. 146 00:05:35,614 --> 00:05:37,354 (Snoring) 147 00:05:37,449 --> 00:05:40,219 (Laughing) 148 00:05:40,319 --> 00:05:50,159 ♪ 149 00:05:50,262 --> 00:05:52,002 (Elevator dinging) 150 00:05:52,130 --> 00:05:55,430 ♪ 151 00:05:55,534 --> 00:05:58,844 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 152 00:05:58,937 --> 00:06:00,707 Well, not quite, 153 00:06:00,806 --> 00:06:03,506 'Cause all of our sleepover buddies are missing. 154 00:06:03,609 --> 00:06:05,679 What are we going to do? What should we do, Ryder? 155 00:06:05,777 --> 00:06:07,177 Our barn buddies! 156 00:06:07,279 --> 00:06:08,379 (Beeping) 157 00:06:08,480 --> 00:06:10,250 It's not just your sleepover friends, 158 00:06:10,349 --> 00:06:12,579 it's all of Farmer Al's animals, 159 00:06:12,684 --> 00:06:14,254 but we're gonna rescue them. 160 00:06:14,353 --> 00:06:17,493 Farmer Al's animals are somewhere in Adventure Bay. 161 00:06:17,589 --> 00:06:19,289 I think they got homesick and are trying to 162 00:06:19,391 --> 00:06:20,491 find their way home. 163 00:06:20,592 --> 00:06:22,162 (Thunder clapping) 164 00:06:22,227 --> 00:06:26,157 Thunder? Oh no! Now they're homesick and probably afraid. 165 00:06:26,265 --> 00:06:29,965 Right, so we have to do a night time round up before 166 00:06:30,068 --> 00:06:31,238 the storm gets here. 167 00:06:31,336 --> 00:06:32,766 Skye, 168 00:06:32,871 --> 00:06:35,811 fly your copter towards Farmer Al's barn and use your 169 00:06:35,907 --> 00:06:38,577 searchlight to see if any animals are heading that way. 170 00:06:38,677 --> 00:06:41,207 (Barking) Let's take to the sky! 171 00:06:41,313 --> 00:06:43,023 Chase, 172 00:06:43,115 --> 00:06:45,675 follow Skye and use you megaphone to round up 173 00:06:45,784 --> 00:06:47,424 the lost animals she finds. 174 00:06:47,519 --> 00:06:49,249 Chase is on the case. 175 00:06:49,354 --> 00:06:50,564 (Phone ringing) 176 00:06:50,656 --> 00:06:52,316 Ryder, the Flounder's floated away. 177 00:06:52,424 --> 00:06:55,294 I guess Garby the goat gobbled through my mooring line 178 00:06:55,394 --> 00:06:56,504 and sailed out to sea! 179 00:06:56,595 --> 00:06:57,895 Don't worry, Captain Turbot. 180 00:06:57,996 --> 00:07:00,996 We'll bring back the boat and the goat. 181 00:07:01,133 --> 00:07:02,373 Zuma, 182 00:07:02,467 --> 00:07:05,567 I need you to use your hovercraft to find the Flounder. 183 00:07:05,671 --> 00:07:07,511 Let's dive in! 184 00:07:07,606 --> 00:07:10,376 Alright, PAW Patrol is on a roll! 185 00:07:10,475 --> 00:07:11,505 (Excited barking) 186 00:07:11,610 --> 00:07:14,510 ♪ 187 00:07:14,613 --> 00:07:16,153 ♪ PAW Patrol 188 00:07:16,248 --> 00:07:19,378 (Barking) 189 00:07:19,484 --> 00:07:20,394 ♪ PAW Patrol 190 00:07:20,485 --> 00:07:21,485 ♪ Go, go, go, go! 191 00:07:21,587 --> 00:07:24,657 Whoo, yeah! 192 00:07:24,756 --> 00:07:26,786 (Barking) Wee! 193 00:07:26,892 --> 00:07:31,302 ♪ 194 00:07:31,396 --> 00:07:32,296 ♪ Chase! 195 00:07:32,397 --> 00:07:33,397 Ruff! 196 00:07:33,498 --> 00:07:35,668 ♪ Go, go, go, go! 197 00:07:35,767 --> 00:07:38,497 ♪ Go, go, go, go! 198 00:07:38,604 --> 00:07:39,644 ♪ PAW Patrol 199 00:07:39,738 --> 00:07:41,368 (Siren wailing) 200 00:07:41,473 --> 00:07:43,243 ♪ Go, go, go, go! 201 00:07:43,342 --> 00:07:44,242 ♪ Zuma! 202 00:07:44,343 --> 00:07:46,883 ♪ Go, go, go, go! 203 00:07:46,979 --> 00:07:49,449 ♪ Go, go, go, go! 204 00:07:49,548 --> 00:07:51,348 ♪ Go, go, go, go! 205 00:07:51,450 --> 00:07:54,320 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 206 00:07:54,419 --> 00:07:56,259 (Tires screeching) 207 00:07:56,355 --> 00:08:00,355 (Sirens wailing) 208 00:08:00,459 --> 00:08:04,259 (Revving) 209 00:08:06,398 --> 00:08:10,198 (Sirens wailing) 210 00:08:13,488 --> 00:08:15,358 (Cow mooing) 211 00:08:15,456 --> 00:08:16,656 (Helicopter whirring) 212 00:08:16,757 --> 00:08:18,587 SKYE: Chase, I found Patina! 213 00:08:18,693 --> 00:08:19,793 (Siren wailing) 214 00:08:19,894 --> 00:08:21,064 CHASE: I'll take it from here. 215 00:08:21,162 --> 00:08:22,762 (Barking) Megaphone! 216 00:08:22,864 --> 00:08:25,604 (Electric humming) 217 00:08:25,700 --> 00:08:28,140 Moo! 218 00:08:28,236 --> 00:08:30,566 (Cow mooing) 219 00:08:30,671 --> 00:08:34,781 SKYE: Heading for Famer Al's, but still haven't spotted any-- 220 00:08:34,876 --> 00:08:37,606 wait, there's a couple sheep. 221 00:08:37,712 --> 00:08:40,782 Munching on Mayor Goodway's tulips. 222 00:08:40,882 --> 00:08:42,722 Hey, sheep! 223 00:08:42,817 --> 00:08:45,717 Those tulips aren't for your two lips. 224 00:08:45,820 --> 00:08:48,620 I'm going to try luring them away with something else to eat. 225 00:08:48,723 --> 00:08:51,293 Be right back! 226 00:08:51,392 --> 00:08:55,402 Baa! Baa! Get your yummy hay right here! 227 00:08:56,631 --> 00:08:58,331 (Pig oinking) 228 00:08:58,432 --> 00:08:59,832 Oink-oink? 229 00:08:59,934 --> 00:09:01,444 (Pig oinking) 230 00:09:01,536 --> 00:09:04,466 (Thunder clapping) 231 00:09:04,572 --> 00:09:07,712 (Goat bleating) 232 00:09:07,809 --> 00:09:09,379 ZUMA: Ahoy, Captain Garby. 233 00:09:09,477 --> 00:09:10,877 We'll save you! 234 00:09:10,978 --> 00:09:13,848 The Flounder's getting way too close to that rock. 235 00:09:13,948 --> 00:09:17,818 Zuma, bark out your buoy and tow it the other way, fast! 236 00:09:17,919 --> 00:09:20,819 Aye aye, Ryder! Ruff ruff! Buoy! 237 00:09:25,460 --> 00:09:28,930 Great job, Zuma. Jet ski, autopilot. 238 00:09:31,098 --> 00:09:33,298 Zuma, pull my jet ski back to shore. 239 00:09:33,401 --> 00:09:36,701 I'll steer the Flounder in before that nasty storm hits. 240 00:09:36,737 --> 00:09:39,437 (Goat bleating) 241 00:09:39,540 --> 00:09:43,110 Way to go, Chase. I think we rounded up almost all 242 00:09:43,211 --> 00:09:45,481 of Farmer Al's lost animals. 243 00:09:45,580 --> 00:09:47,720 Welcome to the party, Garby. 244 00:09:47,748 --> 00:09:50,418 Oh, that make all of the animals. 245 00:09:50,518 --> 00:09:53,418 RYDER: Aw. They seem so much happier when they're all together. 246 00:09:53,521 --> 00:09:54,761 (Thunder clapping) 247 00:09:54,856 --> 00:09:57,356 (Gasping) Uh-oh, the storm's about to hit. 248 00:09:57,458 --> 00:09:59,788 We need a shelter for our barn buddies. 249 00:09:59,894 --> 00:10:01,834 Where could we possibly put all these animals? 250 00:10:01,929 --> 00:10:03,159 (Thunder clapping) 251 00:10:03,264 --> 00:10:06,504 Look, Raymundo's already putting up his tent. 252 00:10:09,170 --> 00:10:10,740 PUPS: Oh no! 253 00:10:10,771 --> 00:10:12,911 He was putting up his tent. 254 00:10:13,007 --> 00:10:14,677 Looks like he could use some help. 255 00:10:14,775 --> 00:10:17,445 It'll be alright, guys. 256 00:10:17,545 --> 00:10:20,405 I just though of a way to keep you out of the storm. 257 00:10:20,515 --> 00:10:23,775 PAW Patrol, meet us at the soccer field. 258 00:10:23,885 --> 00:10:25,745 On our way! 259 00:10:25,853 --> 00:10:28,563 (Hammering) 260 00:10:28,689 --> 00:10:32,759 (Revving) 261 00:10:32,860 --> 00:10:36,560 Ryder, you and you pups are magicians. 262 00:10:36,697 --> 00:10:40,567 I never would have been able to put up this tent in this wind 263 00:10:40,701 --> 00:10:42,101 without the PAW Patrol. 264 00:10:42,203 --> 00:10:45,873 Happy to help, Raymundo. So, can I ask a favor? 265 00:10:45,973 --> 00:10:47,583 As away! Anything. 266 00:10:47,708 --> 00:10:51,278 Great, our farm friends need a place to spend the night 267 00:10:51,379 --> 00:10:52,879 Absolutely! 268 00:10:52,980 --> 00:10:56,220 Everyone is welcome under the big-top tent. 269 00:10:56,317 --> 00:10:57,447 Okay everybody, 270 00:10:57,552 --> 00:11:01,762 come on in and snuggle up before the rain starts. 271 00:11:01,856 --> 00:11:05,056 Come on! There's plenty of room. 272 00:11:05,159 --> 00:11:08,859 Now, that's a dandy looking place for a critter sleepover. 273 00:11:08,963 --> 00:11:10,303 (Excited animal chattering) 274 00:11:10,398 --> 00:11:13,028 What are we standing out here for? Come on, 275 00:11:13,134 --> 00:11:14,944 let's skedaddle inside before we get wet. 276 00:11:15,036 --> 00:11:16,536 (Thunder clapping) 277 00:11:16,671 --> 00:11:20,681 Thanks for calling me over, Ryder, and thank you PAW Patrol. 278 00:11:20,741 --> 00:11:22,881 Now that my barn critters are back together, 279 00:11:22,977 --> 00:11:25,047 they're ready for a good night's sleep. 280 00:11:25,146 --> 00:11:27,816 Whenever you or your critters are in trouble, 281 00:11:27,915 --> 00:11:29,675 just yelp for help. 282 00:11:29,784 --> 00:11:32,594 (Barking) 283 00:11:32,687 --> 00:11:38,057 And just in time, nobody got wet, especially me. 284 00:11:43,955 --> 00:11:45,515 ♪ 285 00:11:45,624 --> 00:11:49,364 Step right up and try to win a prize. 286 00:11:49,461 --> 00:11:52,331 This rubber lizard is ready to fly. 287 00:11:52,430 --> 00:11:54,670 Is the practice game ready? 288 00:11:54,766 --> 00:11:56,266 Woah! 289 00:11:56,368 --> 00:11:59,038 ZUMA: Woah. 290 00:11:59,137 --> 00:12:01,707 That lizard has pretty good aim. 291 00:12:01,807 --> 00:12:03,037 (Laughing) 292 00:12:03,141 --> 00:12:05,711 I'm totally excited about the carnival. 293 00:12:05,811 --> 00:12:07,111 I've never won a prize before. 294 00:12:07,212 --> 00:12:09,712 Here, I'll show you how to win a prize. 295 00:12:09,815 --> 00:12:12,775 You just aim and... 296 00:12:12,884 --> 00:12:14,524 Lift off! 297 00:12:14,619 --> 00:12:15,719 Bullseye! 298 00:12:15,821 --> 00:12:17,961 Good one, Skye. 299 00:12:18,056 --> 00:12:21,986 If I can do that at the carnival I'll win another stuffed animal 300 00:12:22,093 --> 00:12:24,363 for my collection. Look! 301 00:12:24,463 --> 00:12:25,763 (Grunting) 302 00:12:25,864 --> 00:12:27,674 (Laughing) Ruff! 303 00:12:27,766 --> 00:12:32,136 Woah, those are awesome! 304 00:12:32,237 --> 00:12:35,637 Okay Zuma, you can do this. 305 00:12:35,740 --> 00:12:37,140 No I can't. 306 00:12:37,242 --> 00:12:39,142 You just need a little more practice. 307 00:12:39,244 --> 00:12:42,154 This time, put more paw into it. 308 00:12:42,247 --> 00:12:44,417 (Clanking) 309 00:12:44,516 --> 00:12:45,776 (Rustling) 310 00:12:45,884 --> 00:12:47,754 (Squeaking) 311 00:12:47,853 --> 00:12:49,923 (Thudding) 312 00:12:50,021 --> 00:12:51,161 Sorry, Ryder. 313 00:12:51,256 --> 00:12:53,586 (Sighing) I'll never win a prize. 314 00:12:53,692 --> 00:12:55,162 Don't give up, Zuma. 315 00:12:55,260 --> 00:12:57,160 You've got lots of time to practice. 316 00:12:57,262 --> 00:13:00,132 The carnival will be going on all day. 317 00:13:00,232 --> 00:13:03,642 Friends, neighbors, and visitors, 318 00:13:03,735 --> 00:13:08,805 Chickaletta and I now declare the Adventure Bay Carnival open! 319 00:13:08,907 --> 00:13:10,807 (Cheering) 320 00:13:10,909 --> 00:13:15,979 ♪ 321 00:13:16,081 --> 00:13:17,581 Giddy up, Cornelius. Come on. 322 00:13:17,682 --> 00:13:20,392 (Oinking) 323 00:13:20,485 --> 00:13:23,485 Ahoy, Adventure Bay maties! Come bounce in this 324 00:13:23,588 --> 00:13:28,128 perfectly puffy pirate palace. Argh! 325 00:13:28,226 --> 00:13:29,726 (Kids cheering) 326 00:13:31,730 --> 00:13:32,930 Hm? 327 00:13:33,031 --> 00:13:35,401 Step right up to the Lizard Launcher. 328 00:13:35,500 --> 00:13:38,970 Hit the bullseye and win an adorable bunny toy. 329 00:13:39,070 --> 00:13:40,170 Mm. 330 00:13:40,338 --> 00:13:41,468 (Chomping) 331 00:13:41,573 --> 00:13:45,783 An Adventure Bay Carnival? Ha, boring! 332 00:13:45,877 --> 00:13:49,347 (Mewling) 333 00:13:49,447 --> 00:13:53,987 Really? You want some of those silly toys? 334 00:13:54,085 --> 00:13:55,545 (Sighing) Fine. 335 00:13:55,654 --> 00:13:57,564 Mayor Goodway, I'll take six. 336 00:13:57,656 --> 00:14:00,686 Not so fast, Mayor Humdinger. 337 00:14:00,792 --> 00:14:02,132 You can only win a prize 338 00:14:02,227 --> 00:14:04,997 if you hit the middle of the target with a lizard. 339 00:14:05,096 --> 00:14:07,566 Ha-ha, of course I'll hit it, 340 00:14:07,666 --> 00:14:11,166 I'm the master of all carnival games. 341 00:14:11,269 --> 00:14:12,169 (Thudding) 342 00:14:12,270 --> 00:14:13,740 Oh, that's a miss. 343 00:14:13,839 --> 00:14:14,939 (Growling angrily) 344 00:14:15,040 --> 00:14:17,640 Oh, is that a giant white chicken? 345 00:14:17,742 --> 00:14:19,952 Where? 346 00:14:20,045 --> 00:14:21,945 (Whooshing) 347 00:14:22,047 --> 00:14:22,947 (Giggling) 348 00:14:23,048 --> 00:14:24,548 Ah, my mistake. 349 00:14:24,649 --> 00:14:26,849 It was just a chicken-y shaped cloud. 350 00:14:26,952 --> 00:14:28,822 Now, where's my prize? 351 00:14:28,920 --> 00:14:32,760 Sorry, but you very clearly missed the middle of the target 352 00:14:32,858 --> 00:14:34,758 with your-- lizard? 353 00:14:34,860 --> 00:14:38,000 But, it wasn't on the bullseye a moment ago. 354 00:14:38,096 --> 00:14:40,626 How in the world did it get there? 355 00:14:40,732 --> 00:14:41,872 Oh! 356 00:14:41,967 --> 00:14:44,767 There's a mustardy kitten print on this lizard! 357 00:14:44,870 --> 00:14:47,970 While you had us looking at chicken clouds, 358 00:14:48,073 --> 00:14:49,913 your meowing minion moved it. 359 00:14:50,008 --> 00:14:51,508 Meow? 360 00:14:51,610 --> 00:14:55,410 Mayor Humdinger, you are banned from this game for cheating, 361 00:14:55,514 --> 00:14:56,784 and so is your kitten. 362 00:14:56,882 --> 00:15:00,122 Who's to say that's from my mustardy kitty? 363 00:15:00,218 --> 00:15:04,218 I think you're just afraid I'll win all your stuffed animals. 364 00:15:04,356 --> 00:15:06,486 Ha! Let's go, kittens. 365 00:15:06,591 --> 00:15:10,801 If I can't win a prize, then no one will. 366 00:15:10,896 --> 00:15:14,796 Time to create a little distraction Catastrophe Crew. 367 00:15:14,900 --> 00:15:17,440 (Laughing) 368 00:15:20,071 --> 00:15:22,011 Huh? What? (Pig oinking) 369 00:15:22,107 --> 00:15:24,607 (Evil giggling) 370 00:15:24,709 --> 00:15:27,749 Ah! Now, settle down, Corny! 371 00:15:27,846 --> 00:15:29,006 (Gasping) 372 00:15:29,114 --> 00:15:30,924 Runaway pig! Lookout! 373 00:15:31,016 --> 00:15:31,946 Oops! 374 00:15:32,050 --> 00:15:34,690 (Pig oinking, Mayor shrieking) 375 00:15:34,786 --> 00:15:37,986 Chickaletta! 376 00:15:38,089 --> 00:15:38,989 (Tires rattling) 377 00:15:39,090 --> 00:15:40,490 (Pig oinking) 378 00:15:40,592 --> 00:15:42,092 Phew. 379 00:15:42,194 --> 00:15:43,634 (Gasping) 380 00:15:43,728 --> 00:15:44,798 Oh no! 381 00:15:44,896 --> 00:15:48,566 The adorable bunny toys are gone! 382 00:15:48,667 --> 00:15:51,767 Nothing's left but a teensy bit of stuffing. 383 00:15:51,870 --> 00:15:54,670 (Beeping) 384 00:15:54,773 --> 00:15:57,613 (Phone ringing) 385 00:15:57,709 --> 00:16:00,409 Hi, Mayor Goodway. How's it going down at the carnival? 386 00:16:00,512 --> 00:16:02,782 Ryder, the carnival's a catastrophe! 387 00:16:02,881 --> 00:16:06,351 Corny's on the loose and the prizes have vanished. 388 00:16:06,384 --> 00:16:07,794 We'll hustle over. 389 00:16:07,886 --> 00:16:10,586 No job is too big, no pup is too small. 390 00:16:10,689 --> 00:16:12,119 (Beeping) 391 00:16:12,224 --> 00:16:14,594 PAW Patrol, to the lookout! 392 00:16:14,693 --> 00:16:16,803 PUPS: Ryder needs us. 393 00:16:16,895 --> 00:16:17,995 (Barking) 394 00:16:18,096 --> 00:16:18,996 (Gasping) 395 00:16:19,097 --> 00:16:20,827 Woah! 396 00:16:20,932 --> 00:16:21,632 (Thudding) 397 00:16:21,733 --> 00:16:22,833 MARSHALL: Look out! 398 00:16:22,934 --> 00:16:23,904 (Crashing) 399 00:16:24,002 --> 00:16:26,812 Well, Zuma, your aim's getting better. 400 00:16:26,905 --> 00:16:29,205 (Laughing) 401 00:16:29,374 --> 00:16:38,824 ♪ 402 00:16:38,917 --> 00:16:41,317 (Elevator dinging) 403 00:16:44,489 --> 00:16:47,089 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 404 00:16:47,192 --> 00:16:48,332 (Beeping) 405 00:16:48,426 --> 00:16:49,996 There's trouble at the carnival, pups. 406 00:16:50,095 --> 00:16:53,325 Cornelius has escaped from the pig ride and is running loose. 407 00:16:53,431 --> 00:16:54,901 (Gasping) 408 00:16:55,000 --> 00:16:58,340 And the prizes are missing from the Lizard Launcher game. 409 00:16:58,436 --> 00:16:59,696 Oh! 410 00:16:59,805 --> 00:17:00,605 (Gasping) 411 00:17:00,705 --> 00:17:02,565 ZUMA & SKYE: Not the prizes! 412 00:17:02,674 --> 00:17:04,014 Chase, 413 00:17:04,109 --> 00:17:07,349 I'll need your megaphone and herding skills to coral Corny. 414 00:17:07,445 --> 00:17:09,345 Chase is on the case. 415 00:17:09,447 --> 00:17:11,077 Skye, 416 00:17:11,183 --> 00:17:14,453 we'll need you to search for the missing prizes from the air. 417 00:17:14,553 --> 00:17:16,923 Ruff! Let's take to the sky. 418 00:17:17,022 --> 00:17:20,432 All right! PAW Patrol is on a roll! 419 00:17:20,525 --> 00:17:24,555 (Barking) 420 00:17:24,663 --> 00:17:26,203 ♪ PAW Patrol 421 00:17:26,364 --> 00:17:27,674 (Barking) 422 00:17:27,766 --> 00:17:29,426 ♪ Go, go, go, go! 423 00:17:29,534 --> 00:17:30,444 ♪ PAW Patrol 424 00:17:30,535 --> 00:17:31,665 ♪ Go, go, go, go! 425 00:17:31,770 --> 00:17:32,840 Yeah! 426 00:17:32,938 --> 00:17:33,838 (Barking) 427 00:17:33,939 --> 00:17:34,909 Yeah! 428 00:17:35,006 --> 00:17:36,976 (Barking) 429 00:17:37,075 --> 00:17:41,345 ♪ 430 00:17:41,446 --> 00:17:42,346 ♪ Chase! 431 00:17:42,447 --> 00:17:43,447 Ruff! 432 00:17:43,548 --> 00:17:45,718 ♪ Go, go, go, go! 433 00:17:45,817 --> 00:17:47,687 ♪ Go, go, go, go! 434 00:17:47,786 --> 00:17:49,086 ♪ Go, go, go, go! 435 00:17:49,187 --> 00:17:50,087 ♪ PAW Patrol 436 00:17:50,188 --> 00:17:51,458 (Siren wailing) 437 00:17:51,556 --> 00:17:53,326 ♪ Go, go, go, go! 438 00:17:53,425 --> 00:17:54,625 ♪ Skye! 439 00:17:54,726 --> 00:17:56,626 ♪ Go, go, go, go! 440 00:17:56,728 --> 00:17:59,198 ♪ Go, go, go, go! 441 00:17:59,331 --> 00:18:00,571 ♪ Go, go, go, go! 442 00:18:00,665 --> 00:18:04,335 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 443 00:18:04,369 --> 00:18:07,339 (Tires screeching) 444 00:18:07,405 --> 00:18:08,335 (Sirens wailing) 445 00:18:08,440 --> 00:18:11,480 (Revving) 446 00:18:11,576 --> 00:18:15,576 (Sirens wailing) 447 00:18:20,985 --> 00:18:22,485 Let's go, Chase. 448 00:18:22,586 --> 00:18:23,516 (Squealing) 449 00:18:23,621 --> 00:18:24,761 (Crashing) 450 00:18:24,855 --> 00:18:27,415 Folks, please clear the way! 451 00:18:27,525 --> 00:18:29,025 (Squealing) 452 00:18:29,126 --> 00:18:30,126 Ruff! Ruff! 453 00:18:30,227 --> 00:18:32,457 Corny, come back here! 454 00:18:32,563 --> 00:18:34,973 (Grunting) 455 00:18:35,065 --> 00:18:36,265 (Chomping) 456 00:18:36,367 --> 00:18:39,837 (Squealing) 457 00:18:42,006 --> 00:18:43,436 Thanks for the ride, Corny. 458 00:18:43,541 --> 00:18:45,581 (Sighing) There. 459 00:18:45,676 --> 00:18:49,006 Great work, but I still can't figure out how Corny got loose. 460 00:18:50,881 --> 00:18:53,781 Hm, I know somebody who loves yarn balls. 461 00:18:53,884 --> 00:18:56,354 Actually, six somebody's. 462 00:18:56,453 --> 00:18:58,423 (Sniffing) Ah! Ah-choo! 463 00:18:58,522 --> 00:18:59,792 Definitely kittens. 464 00:18:59,890 --> 00:19:02,730 Skye, any sign of the stuffed toys? 465 00:19:02,826 --> 00:19:04,856 Not yet. Wait! 466 00:19:04,962 --> 00:19:07,632 I see some fluffy stuffing leading to the playground. 467 00:19:07,731 --> 00:19:09,901 Nice find, Skye. 468 00:19:10,000 --> 00:19:12,540 It probably come from inside the missing stuffed animals. 469 00:19:12,636 --> 00:19:14,906 Come on, Chase. To the playground. 470 00:19:15,005 --> 00:19:16,365 Ruff! 471 00:19:16,473 --> 00:19:18,283 (Sirens wailing) 472 00:19:18,375 --> 00:19:19,275 Look what I found. 473 00:19:19,376 --> 00:19:21,346 (Meowing) 474 00:19:21,445 --> 00:19:22,875 RYDER: Just as I suspected, 475 00:19:22,980 --> 00:19:26,420 the Kitty Catastrophe Crew's behind this. 476 00:19:26,517 --> 00:19:27,787 Ruff! Megaphone! 477 00:19:27,885 --> 00:19:30,085 (Electronic humming) 478 00:19:30,187 --> 00:19:31,857 Attention kitties! 479 00:19:31,956 --> 00:19:35,456 Step away from the bunny toys! 480 00:19:35,559 --> 00:19:37,389 (Meowing) 481 00:19:37,494 --> 00:19:38,764 Uh oh! 482 00:19:38,863 --> 00:19:40,303 The kittens are making a getaway with some of 483 00:19:40,397 --> 00:19:41,627 the stuffed bunnies! 484 00:19:41,732 --> 00:19:43,172 Rubble, bring your rake to the playground to 485 00:19:43,267 --> 00:19:45,337 pick up the prizes and take them to the booth. 486 00:19:45,436 --> 00:19:49,106 A shovel full of stuffed bunnies, cool! 487 00:19:49,173 --> 00:19:52,183 Chase, Skye, we have some kittens to catch. 488 00:19:55,379 --> 00:19:57,349 (Beeping) 489 00:19:57,448 --> 00:19:58,578 SKYE: Ryder, 490 00:19:58,682 --> 00:20:00,252 the kittens are back at the carnival, 491 00:20:00,351 --> 00:20:02,321 and they're heading for the bouncy castle. 492 00:20:02,419 --> 00:20:04,619 Good eye, Skye. 493 00:20:04,722 --> 00:20:08,292 Okay, it's time for the next bunch of boisterous bouncers 494 00:20:08,392 --> 00:20:09,462 to take a turn. 495 00:20:09,560 --> 00:20:11,460 (Meowing) Hey! 496 00:20:11,562 --> 00:20:13,032 Woah! 497 00:20:15,199 --> 00:20:16,499 Uh-oh! 498 00:20:16,600 --> 00:20:17,700 I'll save you! 499 00:20:17,801 --> 00:20:19,501 Woah! Oof! 500 00:20:19,603 --> 00:20:21,973 (Scared meowing) 501 00:20:22,973 --> 00:20:24,113 Ryder, thank goodness you're here. 502 00:20:24,208 --> 00:20:26,108 A dangerous disaster is developing. 503 00:20:26,210 --> 00:20:29,150 Those furry felines are floating off fast! 504 00:20:29,246 --> 00:20:31,116 Someone save my kitties! 505 00:20:31,215 --> 00:20:35,245 Zuma, we need you at the Bay to rescue a castaway castle. 506 00:20:35,352 --> 00:20:37,622 Let's dive in! 507 00:20:37,721 --> 00:20:39,191 (Scared meowing) 508 00:20:39,290 --> 00:20:41,860 (Revving) 509 00:20:41,959 --> 00:20:45,399 Zuma, use your buoy and tow the castle back to shore. 510 00:20:45,496 --> 00:20:49,096 Ruff! Ruff! Buoy! 511 00:20:49,133 --> 00:20:50,133 (Whistling) 512 00:20:50,234 --> 00:20:52,144 (Scared meowing) 513 00:20:52,236 --> 00:20:54,096 (Revving) 514 00:20:54,171 --> 00:20:55,411 (Splashing) 515 00:20:55,506 --> 00:20:59,006 (Creaking) 516 00:20:59,109 --> 00:21:02,249 Uh oh, Ryder, the buoy slipped off. 517 00:21:02,346 --> 00:21:06,016 (Scared meowing) 518 00:21:06,116 --> 00:21:08,516 We have to get those poor kittens out of the castle 519 00:21:08,619 --> 00:21:10,019 before it floats out to sea. 520 00:21:10,120 --> 00:21:13,720 I have an idea, get ready to play catch, Ryder. 521 00:21:16,160 --> 00:21:17,130 (Grunting) 522 00:21:17,161 --> 00:21:18,961 (Yelping) 523 00:21:19,129 --> 00:21:21,729 Great aim. Keep going. 524 00:21:23,701 --> 00:21:25,971 (Yelping) 525 00:21:26,070 --> 00:21:29,070 Awesome, Zuma. I'll get the kittens in to shore, 526 00:21:29,139 --> 00:21:30,569 then we can both bring the castle back in. 527 00:21:30,674 --> 00:21:33,144 (Revving) 528 00:21:33,244 --> 00:21:35,084 (Hammering) 529 00:21:35,112 --> 00:21:36,452 CAPTAIN TURBOT: Thanks, Rocky. 530 00:21:36,547 --> 00:21:39,647 No pesky pets will pull up these perfectly pounded 531 00:21:39,750 --> 00:21:41,090 pirate palace pegs! 532 00:21:41,151 --> 00:21:45,261 Adorable little stuffed bunnies coming through. 533 00:21:45,356 --> 00:21:47,086 Thank you, PAW Patrol, 534 00:21:47,157 --> 00:21:49,587 for saving the bouncy castle and the prizes! 535 00:21:49,693 --> 00:21:53,303 Whenever you have a problem, just yelp for help, 536 00:21:53,397 --> 00:21:54,627 or meow. 537 00:21:54,732 --> 00:21:56,232 Huh? Oh, yes. 538 00:21:56,333 --> 00:22:00,273 Thanks for saving those prize swiping kittens. 539 00:22:00,371 --> 00:22:01,711 (Growling) 540 00:22:01,805 --> 00:22:06,105 I still don't get what the big fuss is about those toys anyway. 541 00:22:06,143 --> 00:22:10,453 Oh! Hee-hee. Oh, how did that get there? 542 00:22:10,548 --> 00:22:12,248 Ha-ha, yes. 543 00:22:12,349 --> 00:22:15,619 Now, who wants to play Launch the Lizard? 544 00:22:15,719 --> 00:22:17,219 Ready to give it another try, Zuma? 545 00:22:17,321 --> 00:22:20,491 Somebody else should go, I don't think I can do it. 546 00:22:20,591 --> 00:22:22,131 Yes, you can. 547 00:22:22,226 --> 00:22:24,626 If you can bounce a kitten out of a castle, 548 00:22:24,728 --> 00:22:26,458 bouncing a lizard's easy. 549 00:22:26,564 --> 00:22:28,674 Well, okay. 550 00:22:28,766 --> 00:22:29,666 (Whooshing) 551 00:22:29,767 --> 00:22:30,667 ♪ Pa-pa-pa-PAW Patrol 552 00:22:30,768 --> 00:22:32,498 (Cheering) 553 00:22:32,603 --> 00:22:33,703 I did it! 554 00:22:33,804 --> 00:22:36,114 And, the pup wins a prize! 555 00:22:36,207 --> 00:22:37,677 Awesome! 556 00:22:37,775 --> 00:22:39,275 You're such a good pup. 557 00:22:41,503 --> 00:22:51,453 ♪ 36753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.