All language subtitles for PAW Patrol s04e19 Pirate Pups to the Rescue.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,838 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,836 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,469 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:07,574 --> 00:00:10,084 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,807 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,082 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,180 ♪ Marshall, Rubble, Chase 8 00:00:15,282 --> 00:00:16,822 ♪ Rocky, Zuma, Skye 9 00:00:16,917 --> 00:00:18,647 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:18,752 --> 00:00:20,622 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 11 00:00:20,721 --> 00:00:23,091 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,190 --> 00:00:24,930 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,985 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,094 --> 00:00:29,004 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:29,096 --> 00:00:32,296 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:32,399 --> 00:00:33,999 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:34,101 --> 00:00:35,271 ♪ Whoa-oh-oh 18 00:00:35,369 --> 00:00:36,499 ♪ PAW Patrol 19 00:00:36,603 --> 00:00:38,443 ♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 20 00:00:40,552 --> 00:00:44,422 (Gulls squawking) 21 00:00:44,523 --> 00:00:46,093 CARLOS: Land-ho! 22 00:00:46,191 --> 00:00:48,791 (Barking) 23 00:00:48,894 --> 00:00:50,504 Yes! 24 00:00:50,596 --> 00:00:53,126 We sure rode our boat a long way, Carlos! 25 00:00:53,231 --> 00:00:55,671 I think it's gonna be worth it, Tracker. 26 00:00:55,767 --> 00:00:58,397 I'm pretty sure this is Scallywag's Island, 27 00:00:58,503 --> 00:00:59,913 and this map will show us 28 00:01:00,005 --> 00:01:02,505 where Jack Scallywag buried his treasure. 29 00:01:02,608 --> 00:01:05,238 My great-grand-dog told me that Jack Scallywag 30 00:01:05,344 --> 00:01:09,624 was a very scary pirate with spooky spells and magic powers! 31 00:01:09,715 --> 00:01:10,845 (Laughing) 32 00:01:10,949 --> 00:01:12,319 Don't worry, Tracker. 33 00:01:12,417 --> 00:01:14,317 That buccaneer is long gone. 34 00:01:14,419 --> 00:01:15,589 I guess you're right. 35 00:01:15,687 --> 00:01:17,587 There's nothing to worry about. 36 00:01:17,689 --> 00:01:19,189 Bawk! Ahh! 37 00:01:19,291 --> 00:01:21,431 Easy, Tracker. It's just Matea. 38 00:01:21,526 --> 00:01:23,926 It's just Matea, bawk! 39 00:01:24,029 --> 00:01:26,029 Funny bird. 40 00:01:26,131 --> 00:01:28,701 Come on, let's go treasure hunting! 41 00:01:28,800 --> 00:01:30,200 (Rumbling) 42 00:01:30,302 --> 00:01:31,542 Uh-oh! 43 00:01:35,340 --> 00:01:37,180 (Spitting) Yikes! 44 00:01:41,213 --> 00:01:42,913 (Splashing) 45 00:01:43,015 --> 00:01:46,245 Hmm, that must have been one of Jack Scallywag's old traps. 46 00:01:46,351 --> 00:01:47,891 Probably. 47 00:01:47,986 --> 00:01:50,716 A pirate would want to protect his buried treasure. 48 00:01:50,822 --> 00:01:53,162 We better call for help on your pup-tag. 49 00:01:53,225 --> 00:01:55,225 Oh, no! My pup-tag! 50 00:01:55,327 --> 00:01:56,457 Where'd it go? 51 00:01:56,561 --> 00:01:58,161 Maybe it washed out to sea. 52 00:01:58,196 --> 00:02:00,566 How are we gonna call the PAW Patrol? 53 00:02:00,666 --> 00:02:03,366 How are we gonna call the PAW Patrol? Bawk! 54 00:02:03,468 --> 00:02:06,968 I think a little bird just told us how. 55 00:02:08,206 --> 00:02:09,736 Yo-ho-ho, pups! 56 00:02:09,841 --> 00:02:12,181 It's pirate playtime! Arr! 57 00:02:12,244 --> 00:02:14,254 PUPS: Let's do it! 58 00:02:14,346 --> 00:02:16,876 How about some Pirate Tag? 59 00:02:16,982 --> 00:02:18,752 (Barking) 60 00:02:18,850 --> 00:02:20,390 Avast, me hearties. 61 00:02:20,485 --> 00:02:21,615 I'm it! 62 00:02:21,720 --> 00:02:22,890 (Giggling) 63 00:02:22,988 --> 00:02:24,658 Can't catch me, matey! 64 00:02:24,756 --> 00:02:26,726 (Barking, howling) 65 00:02:26,825 --> 00:02:28,625 Ahoy, you're it! 66 00:02:28,727 --> 00:02:30,297 Ah, shiver me timbers. 67 00:02:30,395 --> 00:02:33,625 Now you have to walk the plank, Pirate Marshall! 68 00:02:33,732 --> 00:02:34,872 Okay! 69 00:02:34,967 --> 00:02:36,667 I mean, aye-aye! 70 00:02:36,768 --> 00:02:38,038 Whoa! 71 00:02:38,203 --> 00:02:39,743 Whoa... whoa, whoa! 72 00:02:39,838 --> 00:02:41,168 Ker-splat! 73 00:02:41,273 --> 00:02:43,213 (Laughing) 74 00:02:43,308 --> 00:02:47,148 Me thinks this be where I buried me pirate booty! 75 00:02:47,179 --> 00:02:49,549 (Scratching) 76 00:02:49,648 --> 00:02:52,378 Hey, it is a booty! (Giggling) 77 00:02:52,484 --> 00:02:53,694 Bawk! 78 00:02:53,785 --> 00:02:56,015 Huh? Isn't that Matea from the jungle? 79 00:02:56,154 --> 00:02:58,164 Bawk! PAW Patrol, PAW Patrol! 80 00:02:58,257 --> 00:03:00,157 Carlos! Tracker! Need help! 81 00:03:00,259 --> 00:03:02,559 Bawk! 82 00:03:02,661 --> 00:03:04,361 It's a map and a note. 83 00:03:04,463 --> 00:03:08,033 Carlos says he and Tracker were searching for buried treasure 84 00:03:08,166 --> 00:03:10,166 on a deserted island, 85 00:03:10,202 --> 00:03:12,242 but a booby trap stranded them there. 86 00:03:12,337 --> 00:03:14,537 Bawk! Hurry, por favor! 87 00:03:14,640 --> 00:03:16,380 Don't worry, Matea. 88 00:03:16,475 --> 00:03:20,205 No deserted island's too far, no pup is too small! 89 00:03:20,312 --> 00:03:22,852 Sea Patrol, to the beach tower! 90 00:03:22,948 --> 00:03:25,578 PUPS: Captain Ryder needs us! 91 00:03:25,684 --> 00:03:28,024 (Barking) 92 00:03:28,186 --> 00:03:29,346 Oops! 93 00:03:29,454 --> 00:03:30,624 Whoa... 94 00:03:30,722 --> 00:03:32,992 Marshall! Starboard! 95 00:03:33,091 --> 00:03:35,491 Whoa, whoa, whoa. 96 00:03:35,594 --> 00:03:38,034 How do you say "ouch" in pirate? 97 00:03:38,196 --> 00:03:39,596 Arr! 98 00:03:39,698 --> 00:03:42,198 (Giggling) 99 00:03:45,304 --> 00:03:47,814 (Barking) 100 00:03:49,875 --> 00:03:53,505 Sea Patrol, ready for action, Captain Ryder, sir! 101 00:03:53,612 --> 00:03:57,052 Um, why are we still dressed like pirate pups? 102 00:03:57,149 --> 00:04:00,519 Because we're going on a pirate rescue adventure! 103 00:04:00,619 --> 00:04:02,789 (Barking) 104 00:04:02,888 --> 00:04:05,158 The map Matea brought us 105 00:04:05,223 --> 00:04:07,963 shows the area where Carlos and Tracker are stranded, 106 00:04:08,060 --> 00:04:10,160 but there are lots of islands around there. 107 00:04:10,262 --> 00:04:11,902 So, when we get close, 108 00:04:11,997 --> 00:04:16,067 Skye will use her parasail like a super-tall crow's nest. 109 00:04:16,168 --> 00:04:20,038 That way, she can spot which island has a big mountain on it. 110 00:04:20,172 --> 00:04:22,812 That's where we'll find Carlos and Tracker. 111 00:04:22,908 --> 00:04:24,508 Aye-aye, Captain Ryder! 112 00:04:24,610 --> 00:04:26,910 This pirate puppy's gotta fly! 113 00:04:27,012 --> 00:04:30,382 And Zuma, since we know there's booby traps there, 114 00:04:30,482 --> 00:04:32,752 you'll scout ahead for them on your watercraft. 115 00:04:32,851 --> 00:04:35,051 Let's dive in, mateys! 116 00:04:35,187 --> 00:04:36,817 Aye-aye, pirate pups! 117 00:04:36,922 --> 00:04:39,392 Sea Patrol is on a roll! 118 00:04:39,491 --> 00:04:41,961 Sea Patrol is on a roll! Bawk! 119 00:04:42,127 --> 00:04:44,557 (Pups laughing) 120 00:04:47,933 --> 00:04:49,643 (Beeping) 121 00:04:49,735 --> 00:04:51,265 Load 'er up, Robo-Dog! 122 00:04:51,370 --> 00:04:53,140 (Barking) 123 00:04:53,205 --> 00:04:55,705 (Alarm sounding) 124 00:05:01,213 --> 00:05:03,823 (Beeping) 125 00:05:03,915 --> 00:05:07,685 ♪ Go, go, go, go 126 00:05:07,786 --> 00:05:09,956 Robo-Dog, take us to sea! 127 00:05:10,055 --> 00:05:11,185 (Barking) 128 00:05:11,290 --> 00:05:15,060 ♪ Go, go, go, go, go, go, go 129 00:05:16,929 --> 00:05:20,699 ♪ Go, go, go, go, go, go 130 00:05:25,370 --> 00:05:27,940 (Horn honking) 131 00:05:31,275 --> 00:05:33,035 ♪ Yo-ho-ho 132 00:05:33,144 --> 00:05:35,054 ♪ We are on a roll 133 00:05:35,146 --> 00:05:36,806 ♪ Yo-ho-ho 134 00:05:36,914 --> 00:05:38,724 ♪ We're pirate pups on sea patrol ♪ 135 00:05:38,816 --> 00:05:41,146 ♪ We're sailing across the ocean blue ♪ 136 00:05:41,252 --> 00:05:43,052 ♪ Captain Ryder and his crew 137 00:05:43,154 --> 00:05:45,194 ♪ We're pirate pups ♪ But we're not mean 138 00:05:45,289 --> 00:05:49,089 ♪ The nicest sea dogs on the sea ♪ 139 00:05:49,193 --> 00:05:51,103 ♪ Yo-ho-ho 140 00:05:51,195 --> 00:05:53,055 ♪ We are on a roll 141 00:05:53,164 --> 00:05:54,834 ♪ Yo-ho-ho 142 00:05:54,932 --> 00:05:57,172 ♪ We're pirate pups on sea patrol ♪ 143 00:05:57,268 --> 00:05:59,098 ♪ We will brave the stormy seas ♪ 144 00:05:59,203 --> 00:06:00,843 ♪ Riding waves as tall as trees ♪ 145 00:06:00,938 --> 00:06:02,138 ♪ Avast ♪ Ahoy 146 00:06:02,240 --> 00:06:03,610 ♪ And trim the sail 147 00:06:03,708 --> 00:06:07,278 ♪ We'll even help a friendly whale ♪ 148 00:06:07,378 --> 00:06:09,178 ♪ Yo-ho-ho 149 00:06:09,280 --> 00:06:11,180 ♪ We are on a roll 150 00:06:11,282 --> 00:06:12,652 ♪ Yo-ho-ho 151 00:06:12,750 --> 00:06:16,590 ♪ We're pirate pups on sea patrol ♪ 152 00:06:16,687 --> 00:06:19,787 Looks like we're getting close to Carlos and Tracker's island. 153 00:06:19,891 --> 00:06:22,791 Skye, time to be our sky-high scout. 154 00:06:22,894 --> 00:06:24,034 Aye-aye, Captain! 155 00:06:24,128 --> 00:06:25,928 Ruff! Parasail! 156 00:06:29,133 --> 00:06:31,173 (Giggling) 157 00:06:31,269 --> 00:06:33,099 (Gull squawking) 158 00:06:33,204 --> 00:06:34,544 Oops, sorry about that! 159 00:06:34,639 --> 00:06:36,169 Land-ho! 160 00:06:36,274 --> 00:06:38,614 I see a lot of islands, Ryder. 161 00:06:38,710 --> 00:06:40,010 Wait, there's the island 162 00:06:40,111 --> 00:06:42,351 with the big mountain from Carlos' map. 163 00:06:42,447 --> 00:06:45,117 Two points off the starboard bow. 164 00:06:45,216 --> 00:06:47,546 That means turn right a little. 165 00:06:47,652 --> 00:06:50,052 (Barking) 166 00:06:51,089 --> 00:06:52,219 Hmm. 167 00:06:52,323 --> 00:06:54,563 Escucha, I hear something. 168 00:06:54,659 --> 00:06:58,099 Sounds like a big boat, coming from over there! 169 00:06:58,196 --> 00:07:01,426 CARLOS: Uh-oh, looks like pirates! 170 00:07:01,532 --> 00:07:03,302 (Whimpering) 171 00:07:03,401 --> 00:07:06,241 Could it be... Jack Scallywag? 172 00:07:07,305 --> 00:07:09,065 CARLOS: No! 173 00:07:09,173 --> 00:07:11,243 It's Ryder and the PAW Patrol. 174 00:07:11,342 --> 00:07:13,442 Matea delivered our message! 175 00:07:13,544 --> 00:07:15,314 Yay, PAW Patrol! 176 00:07:15,413 --> 00:07:17,453 Hey, I see them! 177 00:07:17,548 --> 00:07:20,388 And they look really happy to see us. 178 00:07:20,485 --> 00:07:21,985 Okay, Zuma, 179 00:07:22,053 --> 00:07:24,463 time to check the water up ahead for any booby traps. 180 00:07:24,555 --> 00:07:26,455 We need to clear a path to the island. 181 00:07:26,557 --> 00:07:28,087 Aye-aye, Captain! 182 00:07:28,192 --> 00:07:31,962 ♪ Go, go, go, go 183 00:07:32,063 --> 00:07:33,233 ♪ Zuma! 184 00:07:33,331 --> 00:07:35,831 ♪ Go, go 185 00:07:37,235 --> 00:07:38,735 Whoo-hoo! 186 00:07:38,836 --> 00:07:42,106 Uh-oh, I hear something rumbling under the water! 187 00:07:42,206 --> 00:07:45,476 (Rumbling) 188 00:07:45,576 --> 00:07:48,176 Whoa! Whoa! 189 00:07:48,279 --> 00:07:49,479 Booby traps up ahead! 190 00:07:49,580 --> 00:07:50,750 Look out! 191 00:07:50,848 --> 00:07:53,618 Robo-Dog, reverse engines! 192 00:07:53,718 --> 00:07:55,248 Hard at port. 193 00:07:55,353 --> 00:07:57,963 (Barking) 194 00:08:00,792 --> 00:08:02,732 Whew! That was close. 195 00:08:02,827 --> 00:08:04,327 But we're not close enough 196 00:08:04,429 --> 00:08:06,259 to get Carlos and Tracker off that island. 197 00:08:06,364 --> 00:08:10,004 So, we'll just have to disable those booby traps. 198 00:08:10,101 --> 00:08:13,101 Zuma, time to go into submersible mode. 199 00:08:13,204 --> 00:08:15,274 Next stop, underwater! 200 00:08:15,373 --> 00:08:18,013 (Barking) 201 00:08:21,846 --> 00:08:24,576 Rubble, launch your underwater construction rig. 202 00:08:24,682 --> 00:08:27,622 Rubble on the double! 203 00:08:27,719 --> 00:08:31,719 ♪ Go, go, go, go 204 00:08:31,823 --> 00:08:33,123 ♪ Rubble! 205 00:08:33,224 --> 00:08:35,294 ♪ Go, go 206 00:08:36,661 --> 00:08:38,131 ZUMA: Captain Ryder, 207 00:08:38,229 --> 00:08:40,129 there's a whole lot of these booby trap thingies. 208 00:08:40,231 --> 00:08:43,401 Arr! It'll take forever to knock them all down. 209 00:08:43,501 --> 00:08:45,141 Maybe not, mateys. 210 00:08:45,236 --> 00:08:47,436 We just need to play dominoes. 211 00:08:47,538 --> 00:08:51,308 Rubble, you'll use your rig's big scoop to push on the pillar, 212 00:08:51,409 --> 00:08:54,949 and Zuma, you'll use your claw arm to pull on it. 213 00:08:55,046 --> 00:08:56,406 BOTH: Aye-aye, Captain! 214 00:08:57,982 --> 00:09:00,422 I'm ready when you are, Pirate Rubble. 215 00:09:00,518 --> 00:09:03,588 Then, let's... go! 216 00:09:07,725 --> 00:09:09,655 It's starting to fall! Get out of the way! 217 00:09:09,761 --> 00:09:12,031 (Zuma gasping) 218 00:09:13,264 --> 00:09:17,404 (Crashing, rumbling) 219 00:09:17,502 --> 00:09:19,002 (Cheering) 220 00:09:19,103 --> 00:09:21,613 Yo-ho-ho, we're ready to go! 221 00:09:21,706 --> 00:09:24,636 Ready to go! Bawk! 222 00:09:24,742 --> 00:09:27,612 Thanks for rescuing us. 223 00:09:27,712 --> 00:09:29,352 Si, muchas gracias! 224 00:09:29,447 --> 00:09:31,017 That pirate Jack Scallywag 225 00:09:31,115 --> 00:09:33,575 sure didn't want anyone finding his treasure. 226 00:09:33,684 --> 00:09:36,494 A real pirate? Cool! 227 00:09:36,587 --> 00:09:40,087 There was nothing cool about Jack Scallywag. Nada! 228 00:09:40,191 --> 00:09:43,291 My great-grand-dog says that he had a musical instrument 229 00:09:43,394 --> 00:09:45,634 that casts a spell over animals. 230 00:09:45,730 --> 00:09:48,970 It made them act like his own pirate crew. 231 00:09:49,067 --> 00:09:51,767 You mean, like have monkeys make him sandwiches? 232 00:09:51,936 --> 00:09:55,366 No, more like take treasure, bring it to a secret lair, 233 00:09:55,473 --> 00:09:57,343 and guard it forever. 234 00:09:57,442 --> 00:09:59,712 Ooh, that's not nice! 235 00:09:59,811 --> 00:10:01,611 And the only way to break the spell 236 00:10:01,713 --> 00:10:05,783 is by playing a special song on the magical instrument. 237 00:10:05,950 --> 00:10:07,390 Cool story, Tracker, 238 00:10:07,485 --> 00:10:09,945 but Jack Scallywag's not around anymore. 239 00:10:09,987 --> 00:10:11,457 But his treasure still might be! 240 00:10:11,556 --> 00:10:12,856 Oh, cool! 241 00:10:12,957 --> 00:10:14,687 Want to join us, Ryder? Pups? 242 00:10:14,792 --> 00:10:16,562 Sure! All right! 243 00:10:16,661 --> 00:10:20,431 The map says the buried treasure is at the top of this hill. 244 00:10:20,531 --> 00:10:21,971 Come on, Tracker, it'll be fun. 245 00:10:22,066 --> 00:10:23,226 Bawk! 246 00:10:23,334 --> 00:10:24,574 Let's find some treasure! 247 00:10:27,305 --> 00:10:28,635 According to the map, 248 00:10:28,740 --> 00:10:30,710 the treasure's buried here somewhere. 249 00:10:30,808 --> 00:10:33,208 But it doesn't say exactly where to dig. 250 00:10:33,311 --> 00:10:35,111 Rocky can help! 251 00:10:35,213 --> 00:10:37,653 His metal detector can pinpoint that treasure. 252 00:10:37,749 --> 00:10:38,979 It sure can! 253 00:10:39,083 --> 00:10:41,593 (Barking) Metal detector! 254 00:10:45,323 --> 00:10:47,833 (Metal detector beeping) 255 00:10:49,327 --> 00:10:50,797 (Beeping quickly) 256 00:10:50,928 --> 00:10:52,428 That must be it! 257 00:10:52,530 --> 00:10:54,830 Right beneath our paws. 258 00:10:59,270 --> 00:11:01,140 I think I see a chest down there. 259 00:11:01,239 --> 00:11:02,709 We found the treasure! 260 00:11:02,807 --> 00:11:04,577 (Cheering) 261 00:11:04,675 --> 00:11:07,005 I bet it's loaded with gold and jewels! 262 00:11:07,111 --> 00:11:09,751 Yeah, so it's probably extra heavy. 263 00:11:09,847 --> 00:11:11,847 Rubble, use your crane to lift it out. 264 00:11:11,949 --> 00:11:13,179 Right! 265 00:11:18,823 --> 00:11:22,193 Better give it full power to lift up all that weight. 266 00:11:24,028 --> 00:11:25,298 (Gasping) 267 00:11:27,465 --> 00:11:28,595 Whoops. 268 00:11:28,699 --> 00:11:30,769 Wasn't that heavy, after all. 269 00:11:30,902 --> 00:11:33,002 Rocky, use your tools to pry it open. 270 00:11:33,104 --> 00:11:34,244 Right. 271 00:11:34,338 --> 00:11:36,308 (Barking) Screwdriver! 272 00:11:40,712 --> 00:11:43,282 (Lock creaking) 273 00:11:43,381 --> 00:11:43,821 (All gasping) 274 00:11:49,227 --> 00:11:51,227 No wonder the chest is so light. 275 00:11:51,329 --> 00:11:53,429 There's no treasure! 276 00:11:53,532 --> 00:11:56,802 Except for this old sailor's whistle. 277 00:11:56,902 --> 00:11:59,542 That looks like the one my great-grand-dog had! 278 00:11:59,638 --> 00:12:01,708 He could even play songs on it. 279 00:12:01,807 --> 00:12:02,937 Really? 280 00:12:03,041 --> 00:12:04,311 Did he teach you how to play it? 281 00:12:04,409 --> 00:12:06,779 Si! He taught me one sailor song, 282 00:12:06,878 --> 00:12:08,608 but I'm too scared to touch anything 283 00:12:08,713 --> 00:12:10,753 that belonged to Jack Scallywag! 284 00:12:10,849 --> 00:12:12,649 Maybe this is the magical instrument he used 285 00:12:12,751 --> 00:12:15,721 to put animals under the spell! 286 00:12:15,821 --> 00:12:17,261 This rusty old thing? 287 00:12:17,355 --> 00:12:19,455 It can't be magic. 288 00:12:19,558 --> 00:12:21,728 (Playing tune) 289 00:12:23,028 --> 00:12:25,728 (Monkey chattering) 290 00:12:25,831 --> 00:12:27,971 (Hissing) 291 00:12:28,066 --> 00:12:29,666 See? It's just a regular old whistle. 292 00:12:29,768 --> 00:12:31,538 Whew! 293 00:12:31,636 --> 00:12:34,406 Then, let's go back up the hill and check out the hole we dug. 294 00:12:34,506 --> 00:12:38,106 The real treasure might still be in it. Come on! 295 00:12:39,344 --> 00:12:42,354 Unless it's in here. 296 00:12:43,515 --> 00:12:45,175 (Knocking) 297 00:12:45,350 --> 00:12:47,250 I wonder if there's a secret panel or something inside. 298 00:12:49,521 --> 00:12:51,921 No, nothing else in here. 299 00:12:52,023 --> 00:12:54,933 What's going on? 300 00:12:55,026 --> 00:12:56,856 (Claws snapping) 301 00:12:56,962 --> 00:12:58,202 Whoa! 302 00:12:58,363 --> 00:13:01,073 Tracker! Ryder! PAW Patrol! 303 00:13:01,166 --> 00:13:02,696 Help! 304 00:13:02,801 --> 00:13:03,941 I hear Carlos! 305 00:13:04,035 --> 00:13:05,235 He's in trouble! 306 00:13:05,370 --> 00:13:07,370 On my way, amigo! 307 00:13:09,174 --> 00:13:10,684 Wow! 308 00:13:10,775 --> 00:13:12,575 Carlos is getting carried away... by crabs? 309 00:13:12,677 --> 00:13:14,047 Help! 310 00:13:14,146 --> 00:13:17,276 It must be Jack Scallywag's magic spell. 311 00:13:17,382 --> 00:13:20,192 So that was the magical whistle! 312 00:13:20,285 --> 00:13:21,845 When Carlos played it, 313 00:13:21,953 --> 00:13:24,793 the animals came to protect Scallywag's treasure! 314 00:13:24,890 --> 00:13:26,960 I must swim out to save mi amigo! 315 00:13:28,593 --> 00:13:31,803 That's really brave, but it's way too dangerous. 316 00:13:31,897 --> 00:13:33,767 Look! 317 00:13:33,865 --> 00:13:35,095 TRACKER: Sharks too? 318 00:13:35,200 --> 00:13:36,640 Oy-oy-oy! 319 00:13:36,735 --> 00:13:38,765 How will we ever save Carlos? 320 00:13:38,870 --> 00:13:41,270 The PAW Patrol way! 321 00:13:41,406 --> 00:13:44,436 Everybody, to the Sea Patroller! 322 00:13:47,145 --> 00:13:48,875 Faster, Robo-Dog! 323 00:13:48,980 --> 00:13:50,780 We have to catch up to Carlos! 324 00:13:50,882 --> 00:13:52,182 (Barking) 325 00:13:52,350 --> 00:13:54,120 Skye, do you still have him in sight? 326 00:13:54,219 --> 00:13:56,819 Aye, Captain, but not for long. 327 00:13:56,922 --> 00:13:59,622 It looks like they're taking Carlos into the jungle. 328 00:14:01,059 --> 00:14:03,059 Hey, this looks like home. 329 00:14:03,161 --> 00:14:06,201 But I've never been to this part of the jungle before. 330 00:14:06,364 --> 00:14:07,874 (Monkey chattering) 331 00:14:07,966 --> 00:14:10,166 Oh, good. Monkeys! 332 00:14:10,268 --> 00:14:12,838 I get along great with the ones who live near me. 333 00:14:12,938 --> 00:14:14,868 Whoa! Guys, easy! 334 00:14:14,973 --> 00:14:16,373 (Monkeys chattering) 335 00:14:16,475 --> 00:14:19,375 Tracker's great-grand-dog's story is true! 336 00:14:19,444 --> 00:14:21,484 And since I'm sitting in the chest, 337 00:14:21,580 --> 00:14:23,820 they must think I'm a treasure, too! 338 00:14:23,915 --> 00:14:25,415 (Snake hissing) 339 00:14:25,517 --> 00:14:26,747 Whoa! 340 00:14:26,852 --> 00:14:29,392 I'm treasure that's staying put. 341 00:14:29,488 --> 00:14:32,088 Help! 342 00:14:32,190 --> 00:14:34,630 Ryder, I've lost sight of Carlos. 343 00:14:34,726 --> 00:14:35,926 Which way was he headed? 344 00:14:36,027 --> 00:14:37,997 Carlos was carried off that way, 345 00:14:38,096 --> 00:14:41,266 and the treasure chest was being carried by monkeys! 346 00:14:41,399 --> 00:14:42,569 (Gasping) 347 00:14:42,667 --> 00:14:43,897 Oh, yeah! 348 00:14:44,002 --> 00:14:45,602 I can hear their monkey feet, 349 00:14:45,704 --> 00:14:47,344 and Carlos calling for help! 350 00:14:47,439 --> 00:14:49,569 Don't worry, we'll catch up to them. 351 00:14:49,674 --> 00:14:51,484 But how are we going to follow him 352 00:14:51,576 --> 00:14:54,346 through the jungle in a boat? 353 00:14:54,412 --> 00:14:56,922 The Sea Patroller is more than just a boat. 354 00:14:57,015 --> 00:14:59,115 It can go on land, too! 355 00:14:59,217 --> 00:15:02,347 Robo-Dog, activate amphibious mode. 356 00:15:02,387 --> 00:15:04,957 Activate amphibious mode! Bawk! 357 00:15:05,056 --> 00:15:07,556 (Barking) 358 00:15:15,367 --> 00:15:16,537 (Barking) 359 00:15:16,635 --> 00:15:18,895 This way, amigos! Vamos! 360 00:15:21,606 --> 00:15:22,936 Tracker! 361 00:15:23,041 --> 00:15:25,441 If you can hear me, I'm over here! 362 00:15:25,544 --> 00:15:27,184 Wherever that is. 363 00:15:27,279 --> 00:15:28,509 Oof! 364 00:15:28,613 --> 00:15:31,923 (Snarling) 365 00:15:32,017 --> 00:15:33,887 Tracker, hurry! 366 00:15:33,985 --> 00:15:36,385 These crocodiles are under the spell, too! 367 00:15:36,454 --> 00:15:37,594 Help! 368 00:15:37,689 --> 00:15:40,459 I hear Carlos! Over there! 369 00:15:40,559 --> 00:15:42,529 We've got to break that spell. 370 00:15:42,627 --> 00:15:45,597 Hey, if playing the whistle is what started all this, 371 00:15:45,697 --> 00:15:47,327 then maybe playing it again 372 00:15:47,399 --> 00:15:49,229 will return the animals to normal. 373 00:15:49,334 --> 00:15:52,444 (Playing whistle) 374 00:15:52,537 --> 00:15:54,437 Nope, didn't work. 375 00:15:54,539 --> 00:15:56,209 But Tracker, maybe the song 376 00:15:56,341 --> 00:15:58,641 your great-grand-dog taught you would work. 377 00:15:58,743 --> 00:16:00,353 Great idea, Rubble! 378 00:16:00,378 --> 00:16:02,478 Oy-oy-oy. 379 00:16:02,581 --> 00:16:04,651 I know the pirate's whistle scares you, 380 00:16:04,749 --> 00:16:07,619 but could you try? For Carlos? 381 00:16:07,719 --> 00:16:09,389 Okay, I'll try, 382 00:16:09,488 --> 00:16:11,988 but I'm not sure I remember much of it. 383 00:16:12,090 --> 00:16:15,060 (Playing tune) 384 00:16:15,160 --> 00:16:17,960 Wow, that's pretty good, Tracker. 385 00:16:18,063 --> 00:16:19,933 And look, it's working! 386 00:16:20,031 --> 00:16:22,601 ♪ 387 00:16:22,701 --> 00:16:25,071 You're breaking the spell. 388 00:16:25,170 --> 00:16:26,370 Why'd you stop? 389 00:16:26,404 --> 00:16:28,214 I forgot how the ending goes! 390 00:16:28,373 --> 00:16:30,083 Lo siento. 391 00:16:33,612 --> 00:16:35,212 Try to remember. 392 00:16:35,380 --> 00:16:37,480 We have to free the animals from the pirate spell. 393 00:16:37,582 --> 00:16:38,722 Okay, amigo. 394 00:16:38,817 --> 00:16:42,847 (Birds squawking) 395 00:16:42,954 --> 00:16:45,024 (Crocodiles growling) 396 00:16:45,123 --> 00:16:47,863 So, this is Jack Scallywag's secret lair, 397 00:16:47,959 --> 00:16:50,329 where he hid all his treasure! 398 00:16:50,428 --> 00:16:53,028 Check out all those cool markings on that rock. 399 00:16:53,131 --> 00:16:55,331 I got to get a closer look! 400 00:16:55,433 --> 00:16:57,173 (Roaring) 401 00:16:57,335 --> 00:16:58,865 I'll study them later. 402 00:16:58,970 --> 00:17:00,210 Help. 403 00:17:01,773 --> 00:17:05,083 Oh! I hear Carlos, and a crocodile! 404 00:17:05,177 --> 00:17:07,847 This way, please hurry! 405 00:17:11,116 --> 00:17:12,576 (Rumbling) 406 00:17:12,684 --> 00:17:14,354 (Tires squeaking) 407 00:17:14,386 --> 00:17:16,886 There's Carlos! 408 00:17:16,988 --> 00:17:18,218 You found me! 409 00:17:18,356 --> 00:17:20,756 Thanks to Tracker's amazing ears. 410 00:17:20,859 --> 00:17:24,199 Now, we got to get you out of there, somehow. 411 00:17:24,362 --> 00:17:25,802 It won't be easy. 412 00:17:25,897 --> 00:17:28,597 Scallywag's magic spell makes these crocs 413 00:17:28,700 --> 00:17:32,000 guard his treasure, which now includes me. 414 00:17:32,103 --> 00:17:33,813 (Monkeys chattering) 415 00:17:33,905 --> 00:17:37,605 (Growling) 416 00:17:37,709 --> 00:17:39,379 They've got us outnumbered. 417 00:17:39,444 --> 00:17:41,514 We have to get them away from Carlos! 418 00:17:41,613 --> 00:17:43,223 Can you try the whistle again? 419 00:17:43,381 --> 00:17:45,221 But I still can't remember the song. 420 00:17:45,317 --> 00:17:46,687 Any other ideas? 421 00:17:46,785 --> 00:17:48,485 (Stomach rumbling) 422 00:17:48,587 --> 00:17:52,217 Sorry, I think better when I've had a treat. 423 00:17:52,324 --> 00:17:54,694 Rubble, that's a great idea! 424 00:17:54,793 --> 00:17:56,703 We'll get a bunch of treats 425 00:17:56,795 --> 00:17:59,865 and use them to lure away Jack Scallywag's pirate crew. 426 00:17:59,965 --> 00:18:01,565 Right... heh. 427 00:18:01,666 --> 00:18:03,666 That's what I meant. 428 00:18:03,768 --> 00:18:06,168 We'll just drop these treats and make a trail, 429 00:18:06,338 --> 00:18:10,208 and when the pirate animals follow it, we'll rescue Carlos. 430 00:18:10,342 --> 00:18:13,852 Sounds good, but how do we get treats over those spikes? 431 00:18:13,945 --> 00:18:16,405 Yeah, and close enough to the crocs without becoming... 432 00:18:16,515 --> 00:18:19,145 (Gulping) ..treats ourselves? 433 00:18:21,019 --> 00:18:22,889 That's why we'll use this cage. 434 00:18:22,988 --> 00:18:25,088 The animals can't get into it. 435 00:18:25,190 --> 00:18:28,030 We'll swing it over the spikes to Scallywag's animals, 436 00:18:28,126 --> 00:18:29,856 and then drop the treats down. 437 00:18:29,961 --> 00:18:32,601 I can ride in the cage! 438 00:18:32,697 --> 00:18:34,367 I don't know, Chase. 439 00:18:34,466 --> 00:18:36,426 Those animals aren't acting too friendly. 440 00:18:36,535 --> 00:18:39,905 Yeah, but somebody needs to push the treats in the right spot. 441 00:18:40,005 --> 00:18:41,365 I can do it! 442 00:18:41,473 --> 00:18:44,413 Okay, but be very careful. 443 00:18:44,509 --> 00:18:46,609 Robo-Dog, it's treat time! 444 00:18:46,711 --> 00:18:48,211 (Barking) 445 00:18:48,313 --> 00:18:52,323 (Beeping) 446 00:18:52,350 --> 00:18:55,090 (Crocodiles growling) 447 00:18:55,187 --> 00:18:57,057 Treats aweigh! 448 00:18:57,155 --> 00:18:58,585 Good job, Chase. 449 00:18:58,690 --> 00:19:01,630 Come and get it! Delicious treats! 450 00:19:01,726 --> 00:19:03,456 (Growling) 451 00:19:03,562 --> 00:19:05,762 Why won't the animals eat them? 452 00:19:05,864 --> 00:19:09,404 All that yumminess on the ground instead of my tummy? 453 00:19:09,501 --> 00:19:10,641 (Whimpering) 454 00:19:10,735 --> 00:19:12,665 (Monkey chattering) 455 00:19:15,574 --> 00:19:16,744 (Chattering) 456 00:19:16,842 --> 00:19:18,482 Hey! Stop that! 457 00:19:18,577 --> 00:19:19,947 I'm getting banana-ed! 458 00:19:20,045 --> 00:19:21,975 Retreat! 459 00:19:22,080 --> 00:19:23,750 I'm bringing you in, Chase. 460 00:19:23,849 --> 00:19:25,349 Bawk! 461 00:19:25,417 --> 00:19:27,717 Watch out! Yikes! 462 00:19:29,421 --> 00:19:30,861 Sorry about that, Chase. 463 00:19:30,956 --> 00:19:32,356 It's alright, I'm okay. 464 00:19:32,424 --> 00:19:33,794 Huh? 465 00:19:33,892 --> 00:19:36,832 Those markings look like... musical notes? 466 00:19:36,928 --> 00:19:38,958 Hmm. 467 00:19:41,366 --> 00:19:44,896 Chase, did you say there were musical notes on that rock? 468 00:19:45,003 --> 00:19:46,343 I think so. 469 00:19:46,438 --> 00:19:48,208 And some splatted banana! 470 00:19:48,306 --> 00:19:51,406 Hmm, maybe it's Scallywag's song. 471 00:19:51,510 --> 00:19:53,880 If I can get a close look at the notes, 472 00:19:53,979 --> 00:19:55,979 I'll be able to play the end of the song! 473 00:19:56,081 --> 00:19:58,021 Then, it might just break the spell. 474 00:19:58,116 --> 00:19:59,716 Ryder, whistle, please! 475 00:19:59,818 --> 00:20:00,988 Sure thing. 476 00:20:01,086 --> 00:20:02,786 Ruff! Cable arms! 477 00:20:12,030 --> 00:20:14,570 Careful, Tracker. 478 00:20:14,666 --> 00:20:17,336 Uh-oh! The monkeys are at it again. 479 00:20:17,435 --> 00:20:19,865 Hang in there, Tracker. We'll give you some cover. 480 00:20:19,971 --> 00:20:22,341 (Monkeys chattering) 481 00:20:22,374 --> 00:20:24,344 Marshall, use your water cannons 482 00:20:24,442 --> 00:20:26,582 to keep those bananas away from Tracker. 483 00:20:26,678 --> 00:20:28,108 I'm fired up! 484 00:20:28,213 --> 00:20:30,723 (Barking) Water cannons! 485 00:20:35,120 --> 00:20:37,220 (Splashing) 486 00:20:38,523 --> 00:20:41,463 (Playing tune) 487 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 Keep playing, Tracker! 488 00:20:44,429 --> 00:20:48,929 ♪ 489 00:20:49,034 --> 00:20:50,374 (Playing off-key) 490 00:20:50,469 --> 00:20:52,099 I got this, Tracker! 491 00:20:53,738 --> 00:20:57,478 ♪ 492 00:20:59,744 --> 00:21:01,614 I think you did it! 493 00:21:01,713 --> 00:21:04,523 Your pirate song broke Jack Scallywag's spell! 494 00:21:04,616 --> 00:21:07,816 (Cheering) 495 00:21:07,919 --> 00:21:11,659 ♪ 496 00:21:13,758 --> 00:21:16,328 Let me give you a lift, amigo! 497 00:21:20,499 --> 00:21:22,699 Welcome aboard the Sea Patroller, Carlos. 498 00:21:22,801 --> 00:21:24,671 Thanks, Ryder. Thanks, pups! 499 00:21:24,769 --> 00:21:28,639 Robo-Dog, time to take Carlos and Tracker back home. 500 00:21:31,176 --> 00:21:32,906 But what about all the treasure? 501 00:21:33,011 --> 00:21:34,481 Now that we know where it is, 502 00:21:34,579 --> 00:21:36,919 you and I will come back later with your Jeep 503 00:21:37,015 --> 00:21:39,845 and take it to the museum. 504 00:21:41,052 --> 00:21:42,492 (Rumbling) 505 00:21:42,587 --> 00:21:43,757 Huh? What's happening? 506 00:21:43,855 --> 00:21:46,255 (All shouting) 507 00:21:46,358 --> 00:21:47,788 ALL: Wow! 508 00:21:47,893 --> 00:21:50,063 That's amazing! Cool! 509 00:21:50,162 --> 00:21:52,462 I think we're gonna need a bigger Jeep. 510 00:21:52,564 --> 00:21:54,674 MATEA: A bigger Jeep! Bawk! 511 00:21:54,766 --> 00:21:56,696 (All laughing) 512 00:21:58,737 --> 00:22:01,007 Tracker and I can find our way home from here. 513 00:22:01,106 --> 00:22:02,606 Thanks for everything! 514 00:22:02,707 --> 00:22:05,507 Including my new pup-tag! Gracias, amigos! 515 00:22:05,610 --> 00:22:10,280 Whenever you have a pirate problem, just "Arr!" for help. 516 00:22:10,382 --> 00:22:11,652 (All laughing) 517 00:22:11,750 --> 00:22:14,850 Set sail for Adventure Bay, Robo-Dog! 518 00:22:14,953 --> 00:22:17,523 (Robo-Dog barking) Pirate pups aweigh! 519 00:22:17,622 --> 00:22:19,522 (Horn blaring) 520 00:22:19,624 --> 00:22:21,094 ♪ Yo-ho-ho 521 00:22:21,193 --> 00:22:23,463 ♪ We are on a roll 522 00:22:23,562 --> 00:22:25,032 ♪ Yo-ho-ho 523 00:22:25,130 --> 00:22:27,270 ♪ We're pirate pups on sea patrol ♪ 524 00:22:27,365 --> 00:22:29,395 ♪ Yo-ho-ho 525 00:22:29,501 --> 00:22:31,201 ♪ We are on a roll 526 00:22:31,303 --> 00:22:32,603 ♪ Yo-ho-ho 527 00:22:32,704 --> 00:22:36,044 ♪ We're pirate pups on sea patrol ♪ 528 00:22:39,276 --> 00:22:49,286 ♪ 529 00:22:49,336 --> 00:22:53,886 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.