Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:02,838
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,836
♪ We'll be there on
the double ♪
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,469
♪ Whenever there's a problem
4
00:00:07,574 --> 00:00:10,084
♪ Round Adventure Bay
5
00:00:10,177 --> 00:00:11,807
♪ Ryder and his team of pups
6
00:00:11,912 --> 00:00:13,082
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,180
♪ Marshall, Rubble, Chase
8
00:00:15,282 --> 00:00:16,822
♪ Rocky, Zuma, Skye
9
00:00:16,917 --> 00:00:18,647
♪ Yeah, they're on
the way ♪
10
00:00:18,752 --> 00:00:20,622
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
11
00:00:20,721 --> 00:00:23,091
♪ Whenever you're
in trouble ♪
12
00:00:23,190 --> 00:00:24,930
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
13
00:00:25,025 --> 00:00:26,985
♪ We'll be there on
the double ♪
14
00:00:27,094 --> 00:00:29,004
♪ No job's too big,
no pup's too small ♪
15
00:00:29,096 --> 00:00:32,296
♪ PAW Patrol,
we're on a roll! ♪
16
00:00:32,399 --> 00:00:33,999
♪ So here we go
PAW Patrol ♪
17
00:00:34,101 --> 00:00:35,271
♪ Whoa-oh-oh
18
00:00:35,369 --> 00:00:36,499
♪ PAW Patrol
19
00:00:36,603 --> 00:00:38,443
♪ Whoa-oh-oh-oh,
PAW Patrol ♪
20
00:00:40,552 --> 00:00:44,422
(Gulls squawking)
21
00:00:44,523 --> 00:00:46,093
CARLOS:
Land-ho!
22
00:00:46,191 --> 00:00:48,791
(Barking)
23
00:00:48,894 --> 00:00:50,504
Yes!
24
00:00:50,596 --> 00:00:53,126
We sure rode our boat
a long way, Carlos!
25
00:00:53,231 --> 00:00:55,671
I think it's gonna be
worth it, Tracker.
26
00:00:55,767 --> 00:00:58,397
I'm pretty sure this is
Scallywag's Island,
27
00:00:58,503 --> 00:00:59,913
and this map will show us
28
00:01:00,005 --> 00:01:02,505
where Jack Scallywag buried
his treasure.
29
00:01:02,608 --> 00:01:05,238
My great-grand-dog told me
that Jack Scallywag
30
00:01:05,344 --> 00:01:09,624
was a very scary pirate with
spooky spells and magic powers!
31
00:01:09,715 --> 00:01:10,845
(Laughing)
32
00:01:10,949 --> 00:01:12,319
Don't worry, Tracker.
33
00:01:12,417 --> 00:01:14,317
That buccaneer is long gone.
34
00:01:14,419 --> 00:01:15,589
I guess you're right.
35
00:01:15,687 --> 00:01:17,587
There's nothing
to worry about.
36
00:01:17,689 --> 00:01:19,189
Bawk!
Ahh!
37
00:01:19,291 --> 00:01:21,431
Easy, Tracker.
It's just Matea.
38
00:01:21,526 --> 00:01:23,926
It's just Matea, bawk!
39
00:01:24,029 --> 00:01:26,029
Funny bird.
40
00:01:26,131 --> 00:01:28,701
Come on,
let's go treasure hunting!
41
00:01:28,800 --> 00:01:30,200
(Rumbling)
42
00:01:30,302 --> 00:01:31,542
Uh-oh!
43
00:01:35,340 --> 00:01:37,180
(Spitting)
Yikes!
44
00:01:41,213 --> 00:01:42,913
(Splashing)
45
00:01:43,015 --> 00:01:46,245
Hmm, that must have been one
of Jack Scallywag's old traps.
46
00:01:46,351 --> 00:01:47,891
Probably.
47
00:01:47,986 --> 00:01:50,716
A pirate would want to protect
his buried treasure.
48
00:01:50,822 --> 00:01:53,162
We better call for help
on your pup-tag.
49
00:01:53,225 --> 00:01:55,225
Oh, no! My pup-tag!
50
00:01:55,327 --> 00:01:56,457
Where'd it go?
51
00:01:56,561 --> 00:01:58,161
Maybe it washed
out to sea.
52
00:01:58,196 --> 00:02:00,566
How are we gonna call
the PAW Patrol?
53
00:02:00,666 --> 00:02:03,366
How are we gonna call
the PAW Patrol? Bawk!
54
00:02:03,468 --> 00:02:06,968
I think a little bird
just told us how.
55
00:02:08,206 --> 00:02:09,736
Yo-ho-ho, pups!
56
00:02:09,841 --> 00:02:12,181
It's pirate playtime! Arr!
57
00:02:12,244 --> 00:02:14,254
PUPS:
Let's do it!
58
00:02:14,346 --> 00:02:16,876
How about some
Pirate Tag?
59
00:02:16,982 --> 00:02:18,752
(Barking)
60
00:02:18,850 --> 00:02:20,390
Avast, me hearties.
61
00:02:20,485 --> 00:02:21,615
I'm it!
62
00:02:21,720 --> 00:02:22,890
(Giggling)
63
00:02:22,988 --> 00:02:24,658
Can't catch me, matey!
64
00:02:24,756 --> 00:02:26,726
(Barking, howling)
65
00:02:26,825 --> 00:02:28,625
Ahoy, you're it!
66
00:02:28,727 --> 00:02:30,297
Ah, shiver me timbers.
67
00:02:30,395 --> 00:02:33,625
Now you have to walk the plank,
Pirate Marshall!
68
00:02:33,732 --> 00:02:34,872
Okay!
69
00:02:34,967 --> 00:02:36,667
I mean, aye-aye!
70
00:02:36,768 --> 00:02:38,038
Whoa!
71
00:02:38,203 --> 00:02:39,743
Whoa... whoa, whoa!
72
00:02:39,838 --> 00:02:41,168
Ker-splat!
73
00:02:41,273 --> 00:02:43,213
(Laughing)
74
00:02:43,308 --> 00:02:47,148
Me thinks this be where
I buried me pirate booty!
75
00:02:47,179 --> 00:02:49,549
(Scratching)
76
00:02:49,648 --> 00:02:52,378
Hey, it is a booty!
(Giggling)
77
00:02:52,484 --> 00:02:53,694
Bawk!
78
00:02:53,785 --> 00:02:56,015
Huh? Isn't that Matea
from the jungle?
79
00:02:56,154 --> 00:02:58,164
Bawk! PAW Patrol, PAW Patrol!
80
00:02:58,257 --> 00:03:00,157
Carlos! Tracker! Need help!
81
00:03:00,259 --> 00:03:02,559
Bawk!
82
00:03:02,661 --> 00:03:04,361
It's a map and a note.
83
00:03:04,463 --> 00:03:08,033
Carlos says he and Tracker were
searching for buried treasure
84
00:03:08,166 --> 00:03:10,166
on a deserted island,
85
00:03:10,202 --> 00:03:12,242
but a booby trap
stranded them there.
86
00:03:12,337 --> 00:03:14,537
Bawk! Hurry, por favor!
87
00:03:14,640 --> 00:03:16,380
Don't worry, Matea.
88
00:03:16,475 --> 00:03:20,205
No deserted island's too far,
no pup is too small!
89
00:03:20,312 --> 00:03:22,852
Sea Patrol, to the beach tower!
90
00:03:22,948 --> 00:03:25,578
PUPS:
Captain Ryder needs us!
91
00:03:25,684 --> 00:03:28,024
(Barking)
92
00:03:28,186 --> 00:03:29,346
Oops!
93
00:03:29,454 --> 00:03:30,624
Whoa...
94
00:03:30,722 --> 00:03:32,992
Marshall!
Starboard!
95
00:03:33,091 --> 00:03:35,491
Whoa, whoa, whoa.
96
00:03:35,594 --> 00:03:38,034
How do you say "ouch"
in pirate?
97
00:03:38,196 --> 00:03:39,596
Arr!
98
00:03:39,698 --> 00:03:42,198
(Giggling)
99
00:03:45,304 --> 00:03:47,814
(Barking)
100
00:03:49,875 --> 00:03:53,505
Sea Patrol, ready for action,
Captain Ryder, sir!
101
00:03:53,612 --> 00:03:57,052
Um, why are we still dressed
like pirate pups?
102
00:03:57,149 --> 00:04:00,519
Because we're going on
a pirate rescue adventure!
103
00:04:00,619 --> 00:04:02,789
(Barking)
104
00:04:02,888 --> 00:04:05,158
The map Matea brought us
105
00:04:05,223 --> 00:04:07,963
shows the area where Carlos
and Tracker are stranded,
106
00:04:08,060 --> 00:04:10,160
but there are lots of islands
around there.
107
00:04:10,262 --> 00:04:11,902
So, when we get close,
108
00:04:11,997 --> 00:04:16,067
Skye will use her parasail
like a super-tall crow's nest.
109
00:04:16,168 --> 00:04:20,038
That way, she can spot which
island has a big mountain on it.
110
00:04:20,172 --> 00:04:22,812
That's where we'll find Carlos
and Tracker.
111
00:04:22,908 --> 00:04:24,508
Aye-aye, Captain Ryder!
112
00:04:24,610 --> 00:04:26,910
This pirate puppy's gotta fly!
113
00:04:27,012 --> 00:04:30,382
And Zuma, since we know
there's booby traps there,
114
00:04:30,482 --> 00:04:32,752
you'll scout ahead for them
on your watercraft.
115
00:04:32,851 --> 00:04:35,051
Let's dive in, mateys!
116
00:04:35,187 --> 00:04:36,817
Aye-aye, pirate pups!
117
00:04:36,922 --> 00:04:39,392
Sea Patrol is on a roll!
118
00:04:39,491 --> 00:04:41,961
Sea Patrol is on a roll! Bawk!
119
00:04:42,127 --> 00:04:44,557
(Pups laughing)
120
00:04:47,933 --> 00:04:49,643
(Beeping)
121
00:04:49,735 --> 00:04:51,265
Load 'er up, Robo-Dog!
122
00:04:51,370 --> 00:04:53,140
(Barking)
123
00:04:53,205 --> 00:04:55,705
(Alarm sounding)
124
00:05:01,213 --> 00:05:03,823
(Beeping)
125
00:05:03,915 --> 00:05:07,685
♪ Go, go, go, go
126
00:05:07,786 --> 00:05:09,956
Robo-Dog, take us to sea!
127
00:05:10,055 --> 00:05:11,185
(Barking)
128
00:05:11,290 --> 00:05:15,060
♪ Go, go, go, go, go, go, go
129
00:05:16,929 --> 00:05:20,699
♪ Go, go, go, go, go, go
130
00:05:25,370 --> 00:05:27,940
(Horn honking)
131
00:05:31,275 --> 00:05:33,035
♪ Yo-ho-ho
132
00:05:33,144 --> 00:05:35,054
♪ We are on a roll
133
00:05:35,146 --> 00:05:36,806
♪ Yo-ho-ho
134
00:05:36,914 --> 00:05:38,724
♪ We're pirate pups
on sea patrol ♪
135
00:05:38,816 --> 00:05:41,146
♪ We're sailing across
the ocean blue ♪
136
00:05:41,252 --> 00:05:43,052
♪ Captain Ryder and his crew
137
00:05:43,154 --> 00:05:45,194
♪ We're pirate pups
♪ But we're not mean
138
00:05:45,289 --> 00:05:49,089
♪ The nicest sea dogs
on the sea ♪
139
00:05:49,193 --> 00:05:51,103
♪ Yo-ho-ho
140
00:05:51,195 --> 00:05:53,055
♪ We are on a roll
141
00:05:53,164 --> 00:05:54,834
♪ Yo-ho-ho
142
00:05:54,932 --> 00:05:57,172
♪ We're pirate pups
on sea patrol ♪
143
00:05:57,268 --> 00:05:59,098
♪ We will brave
the stormy seas ♪
144
00:05:59,203 --> 00:06:00,843
♪ Riding waves
as tall as trees ♪
145
00:06:00,938 --> 00:06:02,138
♪ Avast
♪ Ahoy
146
00:06:02,240 --> 00:06:03,610
♪ And trim the sail
147
00:06:03,708 --> 00:06:07,278
♪ We'll even help
a friendly whale ♪
148
00:06:07,378 --> 00:06:09,178
♪ Yo-ho-ho
149
00:06:09,280 --> 00:06:11,180
♪ We are on a roll
150
00:06:11,282 --> 00:06:12,652
♪ Yo-ho-ho
151
00:06:12,750 --> 00:06:16,590
♪ We're pirate pups
on sea patrol ♪
152
00:06:16,687 --> 00:06:19,787
Looks like we're getting close
to Carlos and Tracker's island.
153
00:06:19,891 --> 00:06:22,791
Skye, time to be
our sky-high scout.
154
00:06:22,894 --> 00:06:24,034
Aye-aye, Captain!
155
00:06:24,128 --> 00:06:25,928
Ruff! Parasail!
156
00:06:29,133 --> 00:06:31,173
(Giggling)
157
00:06:31,269 --> 00:06:33,099
(Gull squawking)
158
00:06:33,204 --> 00:06:34,544
Oops, sorry about that!
159
00:06:34,639 --> 00:06:36,169
Land-ho!
160
00:06:36,274 --> 00:06:38,614
I see a lot of islands, Ryder.
161
00:06:38,710 --> 00:06:40,010
Wait, there's the island
162
00:06:40,111 --> 00:06:42,351
with the big mountain
from Carlos' map.
163
00:06:42,447 --> 00:06:45,117
Two points
off the starboard bow.
164
00:06:45,216 --> 00:06:47,546
That means
turn right a little.
165
00:06:47,652 --> 00:06:50,052
(Barking)
166
00:06:51,089 --> 00:06:52,219
Hmm.
167
00:06:52,323 --> 00:06:54,563
Escucha, I hear something.
168
00:06:54,659 --> 00:06:58,099
Sounds like a big boat,
coming from over there!
169
00:06:58,196 --> 00:07:01,426
CARLOS:
Uh-oh, looks like pirates!
170
00:07:01,532 --> 00:07:03,302
(Whimpering)
171
00:07:03,401 --> 00:07:06,241
Could it be...
Jack Scallywag?
172
00:07:07,305 --> 00:07:09,065
CARLOS:
No!
173
00:07:09,173 --> 00:07:11,243
It's Ryder and the PAW Patrol.
174
00:07:11,342 --> 00:07:13,442
Matea delivered our message!
175
00:07:13,544 --> 00:07:15,314
Yay, PAW Patrol!
176
00:07:15,413 --> 00:07:17,453
Hey, I see them!
177
00:07:17,548 --> 00:07:20,388
And they look really happy
to see us.
178
00:07:20,485 --> 00:07:21,985
Okay, Zuma,
179
00:07:22,053 --> 00:07:24,463
time to check the water up ahead
for any booby traps.
180
00:07:24,555 --> 00:07:26,455
We need to clear a path
to the island.
181
00:07:26,557 --> 00:07:28,087
Aye-aye, Captain!
182
00:07:28,192 --> 00:07:31,962
♪ Go, go, go, go
183
00:07:32,063 --> 00:07:33,233
♪ Zuma!
184
00:07:33,331 --> 00:07:35,831
♪ Go, go
185
00:07:37,235 --> 00:07:38,735
Whoo-hoo!
186
00:07:38,836 --> 00:07:42,106
Uh-oh, I hear something
rumbling under the water!
187
00:07:42,206 --> 00:07:45,476
(Rumbling)
188
00:07:45,576 --> 00:07:48,176
Whoa! Whoa!
189
00:07:48,279 --> 00:07:49,479
Booby traps up ahead!
190
00:07:49,580 --> 00:07:50,750
Look out!
191
00:07:50,848 --> 00:07:53,618
Robo-Dog, reverse engines!
192
00:07:53,718 --> 00:07:55,248
Hard at port.
193
00:07:55,353 --> 00:07:57,963
(Barking)
194
00:08:00,792 --> 00:08:02,732
Whew! That was close.
195
00:08:02,827 --> 00:08:04,327
But we're not close enough
196
00:08:04,429 --> 00:08:06,259
to get Carlos and Tracker off
that island.
197
00:08:06,364 --> 00:08:10,004
So, we'll just have to disable
those booby traps.
198
00:08:10,101 --> 00:08:13,101
Zuma, time to go
into submersible mode.
199
00:08:13,204 --> 00:08:15,274
Next stop, underwater!
200
00:08:15,373 --> 00:08:18,013
(Barking)
201
00:08:21,846 --> 00:08:24,576
Rubble, launch your underwater
construction rig.
202
00:08:24,682 --> 00:08:27,622
Rubble on the double!
203
00:08:27,719 --> 00:08:31,719
♪ Go, go, go, go
204
00:08:31,823 --> 00:08:33,123
♪ Rubble!
205
00:08:33,224 --> 00:08:35,294
♪ Go, go
206
00:08:36,661 --> 00:08:38,131
ZUMA:
Captain Ryder,
207
00:08:38,229 --> 00:08:40,129
there's a whole lot of these
booby trap thingies.
208
00:08:40,231 --> 00:08:43,401
Arr! It'll take foreverto knock them all down.
209
00:08:43,501 --> 00:08:45,141
Maybe not, mateys.
210
00:08:45,236 --> 00:08:47,436
We just need to play dominoes.
211
00:08:47,538 --> 00:08:51,308
Rubble, you'll use your rig's
big scoop to push on the pillar,
212
00:08:51,409 --> 00:08:54,949
and Zuma, you'll use your claw
arm to pull on it.
213
00:08:55,046 --> 00:08:56,406
BOTH:
Aye-aye, Captain!
214
00:08:57,982 --> 00:09:00,422
I'm ready when you are,
Pirate Rubble.
215
00:09:00,518 --> 00:09:03,588
Then, let's... go!
216
00:09:07,725 --> 00:09:09,655
It's starting to fall!Get out of the way!
217
00:09:09,761 --> 00:09:12,031
(Zuma gasping)
218
00:09:13,264 --> 00:09:17,404
(Crashing, rumbling)
219
00:09:17,502 --> 00:09:19,002
(Cheering)
220
00:09:19,103 --> 00:09:21,613
Yo-ho-ho, we're ready to go!
221
00:09:21,706 --> 00:09:24,636
Ready to go! Bawk!
222
00:09:24,742 --> 00:09:27,612
Thanks for rescuing us.
223
00:09:27,712 --> 00:09:29,352
Si, muchas gracias!
224
00:09:29,447 --> 00:09:31,017
That pirate Jack Scallywag
225
00:09:31,115 --> 00:09:33,575
sure didn't want anyone
finding his treasure.
226
00:09:33,684 --> 00:09:36,494
A real pirate? Cool!
227
00:09:36,587 --> 00:09:40,087
There was nothing cool
about Jack Scallywag. Nada!
228
00:09:40,191 --> 00:09:43,291
My great-grand-dog says that
he had a musical instrument
229
00:09:43,394 --> 00:09:45,634
that casts a spell over animals.
230
00:09:45,730 --> 00:09:48,970
It made them act like
his own pirate crew.
231
00:09:49,067 --> 00:09:51,767
You mean, like have monkeys
make him sandwiches?
232
00:09:51,936 --> 00:09:55,366
No, more like take treasure,
bring it to a secret lair,
233
00:09:55,473 --> 00:09:57,343
and guard it forever.
234
00:09:57,442 --> 00:09:59,712
Ooh, that's not nice!
235
00:09:59,811 --> 00:10:01,611
And the only way to break
the spell
236
00:10:01,713 --> 00:10:05,783
is by playing a special song
on the magical instrument.
237
00:10:05,950 --> 00:10:07,390
Cool story, Tracker,
238
00:10:07,485 --> 00:10:09,945
but Jack Scallywag's
not around anymore.
239
00:10:09,987 --> 00:10:11,457
But his treasure still might be!
240
00:10:11,556 --> 00:10:12,856
Oh, cool!
241
00:10:12,957 --> 00:10:14,687
Want to join us, Ryder?
Pups?
242
00:10:14,792 --> 00:10:16,562
Sure!
All right!
243
00:10:16,661 --> 00:10:20,431
The map says the buried treasure
is at the top of this hill.
244
00:10:20,531 --> 00:10:21,971
Come on, Tracker,
it'll be fun.
245
00:10:22,066 --> 00:10:23,226
Bawk!
246
00:10:23,334 --> 00:10:24,574
Let's find some treasure!
247
00:10:27,305 --> 00:10:28,635
According to the map,
248
00:10:28,740 --> 00:10:30,710
the treasure's buried here
somewhere.
249
00:10:30,808 --> 00:10:33,208
But it doesn't say
exactly where to dig.
250
00:10:33,311 --> 00:10:35,111
Rocky can help!
251
00:10:35,213 --> 00:10:37,653
His metal detector can pinpoint
that treasure.
252
00:10:37,749 --> 00:10:38,979
It sure can!
253
00:10:39,083 --> 00:10:41,593
(Barking)
Metal detector!
254
00:10:45,323 --> 00:10:47,833
(Metal detector beeping)
255
00:10:49,327 --> 00:10:50,797
(Beeping quickly)
256
00:10:50,928 --> 00:10:52,428
That must be it!
257
00:10:52,530 --> 00:10:54,830
Right beneath our paws.
258
00:10:59,270 --> 00:11:01,140
I think I see a chest
down there.
259
00:11:01,239 --> 00:11:02,709
We found the treasure!
260
00:11:02,807 --> 00:11:04,577
(Cheering)
261
00:11:04,675 --> 00:11:07,005
I bet it's loaded
with gold and jewels!
262
00:11:07,111 --> 00:11:09,751
Yeah, so it's probably
extra heavy.
263
00:11:09,847 --> 00:11:11,847
Rubble, use your crane
to lift it out.
264
00:11:11,949 --> 00:11:13,179
Right!
265
00:11:18,823 --> 00:11:22,193
Better give it full power
to lift up all that weight.
266
00:11:24,028 --> 00:11:25,298
(Gasping)
267
00:11:27,465 --> 00:11:28,595
Whoops.
268
00:11:28,699 --> 00:11:30,769
Wasn't that heavy, after all.
269
00:11:30,902 --> 00:11:33,002
Rocky, use your tools
to pry it open.
270
00:11:33,104 --> 00:11:34,244
Right.
271
00:11:34,338 --> 00:11:36,308
(Barking)
Screwdriver!
272
00:11:40,712 --> 00:11:43,282
(Lock creaking)
273
00:11:43,381 --> 00:11:43,821
(All gasping)
274
00:11:49,227 --> 00:11:51,227
No wonder the chest
is so light.
275
00:11:51,329 --> 00:11:53,429
There's no treasure!
276
00:11:53,532 --> 00:11:56,802
Except for this old
sailor's whistle.
277
00:11:56,902 --> 00:11:59,542
That looks like the one
my great-grand-dog had!
278
00:11:59,638 --> 00:12:01,708
He could even play songs on it.
279
00:12:01,807 --> 00:12:02,937
Really?
280
00:12:03,041 --> 00:12:04,311
Did he teach you how to play it?
281
00:12:04,409 --> 00:12:06,779
Si! He taught me
one sailor song,
282
00:12:06,878 --> 00:12:08,608
but I'm too scared
to touch anything
283
00:12:08,713 --> 00:12:10,753
that belonged to Jack Scallywag!
284
00:12:10,849 --> 00:12:12,649
Maybe this is the magical
instrument he used
285
00:12:12,751 --> 00:12:15,721
to put animals
under the spell!
286
00:12:15,821 --> 00:12:17,261
This rusty old thing?
287
00:12:17,355 --> 00:12:19,455
It can't be magic.
288
00:12:19,558 --> 00:12:21,728
(Playing tune)
289
00:12:23,028 --> 00:12:25,728
(Monkey chattering)
290
00:12:25,831 --> 00:12:27,971
(Hissing)
291
00:12:28,066 --> 00:12:29,666
See? It's just a regular
old whistle.
292
00:12:29,768 --> 00:12:31,538
Whew!
293
00:12:31,636 --> 00:12:34,406
Then, let's go back up the hill
and check out the hole we dug.
294
00:12:34,506 --> 00:12:38,106
The real treasure might
still be in it. Come on!
295
00:12:39,344 --> 00:12:42,354
Unless it's in here.
296
00:12:43,515 --> 00:12:45,175
(Knocking)
297
00:12:45,350 --> 00:12:47,250
I wonder if there's a secret
panel or something inside.
298
00:12:49,521 --> 00:12:51,921
No, nothing else in here.
299
00:12:52,023 --> 00:12:54,933
What's going on?
300
00:12:55,026 --> 00:12:56,856
(Claws snapping)
301
00:12:56,962 --> 00:12:58,202
Whoa!
302
00:12:58,363 --> 00:13:01,073
Tracker! Ryder! PAW Patrol!
303
00:13:01,166 --> 00:13:02,696
Help!
304
00:13:02,801 --> 00:13:03,941
I hear Carlos!
305
00:13:04,035 --> 00:13:05,235
He's in trouble!
306
00:13:05,370 --> 00:13:07,370
On my way, amigo!
307
00:13:09,174 --> 00:13:10,684
Wow!
308
00:13:10,775 --> 00:13:12,575
Carlos is getting carried
away... by crabs?
309
00:13:12,677 --> 00:13:14,047
Help!
310
00:13:14,146 --> 00:13:17,276
It must be Jack Scallywag's
magic spell.
311
00:13:17,382 --> 00:13:20,192
So that was
the magical whistle!
312
00:13:20,285 --> 00:13:21,845
When Carlos played it,
313
00:13:21,953 --> 00:13:24,793
the animals came to protect
Scallywag's treasure!
314
00:13:24,890 --> 00:13:26,960
I must swim out to save
mi amigo!
315
00:13:28,593 --> 00:13:31,803
That's really brave,
but it's way too dangerous.
316
00:13:31,897 --> 00:13:33,767
Look!
317
00:13:33,865 --> 00:13:35,095
TRACKER:
Sharks too?
318
00:13:35,200 --> 00:13:36,640
Oy-oy-oy!
319
00:13:36,735 --> 00:13:38,765
How will we ever save Carlos?
320
00:13:38,870 --> 00:13:41,270
The PAW Patrol way!
321
00:13:41,406 --> 00:13:44,436
Everybody,
to the Sea Patroller!
322
00:13:47,145 --> 00:13:48,875
Faster, Robo-Dog!
323
00:13:48,980 --> 00:13:50,780
We have to catch up to Carlos!
324
00:13:50,882 --> 00:13:52,182
(Barking)
325
00:13:52,350 --> 00:13:54,120
Skye, do you still have him
in sight?
326
00:13:54,219 --> 00:13:56,819
Aye, Captain, but not for long.
327
00:13:56,922 --> 00:13:59,622
It looks like they're taking
Carlos into the jungle.
328
00:14:01,059 --> 00:14:03,059
Hey, this looks like home.
329
00:14:03,161 --> 00:14:06,201
But I've never been to this part
of the jungle before.
330
00:14:06,364 --> 00:14:07,874
(Monkey chattering)
331
00:14:07,966 --> 00:14:10,166
Oh, good. Monkeys!
332
00:14:10,268 --> 00:14:12,838
I get along great with the ones
who live near me.
333
00:14:12,938 --> 00:14:14,868
Whoa! Guys, easy!
334
00:14:14,973 --> 00:14:16,373
(Monkeys chattering)
335
00:14:16,475 --> 00:14:19,375
Tracker's great-grand-dog's
story is true!
336
00:14:19,444 --> 00:14:21,484
And since I'm sitting
in the chest,
337
00:14:21,580 --> 00:14:23,820
they must think
I'm a treasure, too!
338
00:14:23,915 --> 00:14:25,415
(Snake hissing)
339
00:14:25,517 --> 00:14:26,747
Whoa!
340
00:14:26,852 --> 00:14:29,392
I'm treasure that's staying put.
341
00:14:29,488 --> 00:14:32,088
Help!
342
00:14:32,190 --> 00:14:34,630
Ryder, I've lost sight
of Carlos.
343
00:14:34,726 --> 00:14:35,926
Which way was he headed?
344
00:14:36,027 --> 00:14:37,997
Carlos was carried off
that way,
345
00:14:38,096 --> 00:14:41,266
and the treasure chest was
being carried by monkeys!
346
00:14:41,399 --> 00:14:42,569
(Gasping)
347
00:14:42,667 --> 00:14:43,897
Oh, yeah!
348
00:14:44,002 --> 00:14:45,602
I can hear their monkey feet,
349
00:14:45,704 --> 00:14:47,344
and Carlos calling for help!
350
00:14:47,439 --> 00:14:49,569
Don't worry,
we'll catch up to them.
351
00:14:49,674 --> 00:14:51,484
But how are we going
to follow him
352
00:14:51,576 --> 00:14:54,346
through the jungle
in a boat?
353
00:14:54,412 --> 00:14:56,922
The Sea Patroller is more
than just a boat.
354
00:14:57,015 --> 00:14:59,115
It can go on land, too!
355
00:14:59,217 --> 00:15:02,347
Robo-Dog,
activate amphibious mode.
356
00:15:02,387 --> 00:15:04,957
Activate amphibious mode!
Bawk!
357
00:15:05,056 --> 00:15:07,556
(Barking)
358
00:15:15,367 --> 00:15:16,537
(Barking)
359
00:15:16,635 --> 00:15:18,895
This way, amigos! Vamos!
360
00:15:21,606 --> 00:15:22,936
Tracker!
361
00:15:23,041 --> 00:15:25,441
If you can hear me,
I'm over here!
362
00:15:25,544 --> 00:15:27,184
Wherever that is.
363
00:15:27,279 --> 00:15:28,509
Oof!
364
00:15:28,613 --> 00:15:31,923
(Snarling)
365
00:15:32,017 --> 00:15:33,887
Tracker, hurry!
366
00:15:33,985 --> 00:15:36,385
These crocodiles are under
the spell, too!
367
00:15:36,454 --> 00:15:37,594
Help!
368
00:15:37,689 --> 00:15:40,459
I hear Carlos!
Over there!
369
00:15:40,559 --> 00:15:42,529
We've got to break that spell.
370
00:15:42,627 --> 00:15:45,597
Hey, if playing the whistle
is what started all this,
371
00:15:45,697 --> 00:15:47,327
then maybe playing it again
372
00:15:47,399 --> 00:15:49,229
will return the animals
to normal.
373
00:15:49,334 --> 00:15:52,444
(Playing whistle)
374
00:15:52,537 --> 00:15:54,437
Nope, didn't work.
375
00:15:54,539 --> 00:15:56,209
But Tracker, maybe the song
376
00:15:56,341 --> 00:15:58,641
your great-grand-dog taught you
would work.
377
00:15:58,743 --> 00:16:00,353
Great idea, Rubble!
378
00:16:00,378 --> 00:16:02,478
Oy-oy-oy.
379
00:16:02,581 --> 00:16:04,651
I know the pirate's whistle
scares you,
380
00:16:04,749 --> 00:16:07,619
but could you try?
For Carlos?
381
00:16:07,719 --> 00:16:09,389
Okay, I'll try,
382
00:16:09,488 --> 00:16:11,988
but I'm not sure
I remember much of it.
383
00:16:12,090 --> 00:16:15,060
(Playing tune)
384
00:16:15,160 --> 00:16:17,960
Wow, that's pretty good,
Tracker.
385
00:16:18,063 --> 00:16:19,933
And look, it's working!
386
00:16:20,031 --> 00:16:22,601
♪
387
00:16:22,701 --> 00:16:25,071
You're breaking the spell.
388
00:16:25,170 --> 00:16:26,370
Why'd you stop?
389
00:16:26,404 --> 00:16:28,214
I forgot how the ending goes!
390
00:16:28,373 --> 00:16:30,083
Lo siento.
391
00:16:33,612 --> 00:16:35,212
Try to remember.
392
00:16:35,380 --> 00:16:37,480
We have to free the animals
from the pirate spell.
393
00:16:37,582 --> 00:16:38,722
Okay, amigo.
394
00:16:38,817 --> 00:16:42,847
(Birds squawking)
395
00:16:42,954 --> 00:16:45,024
(Crocodiles growling)
396
00:16:45,123 --> 00:16:47,863
So, this is Jack Scallywag's
secret lair,
397
00:16:47,959 --> 00:16:50,329
where he hid all his treasure!
398
00:16:50,428 --> 00:16:53,028
Check out all those cool
markings on that rock.
399
00:16:53,131 --> 00:16:55,331
I got to get a closer look!
400
00:16:55,433 --> 00:16:57,173
(Roaring)
401
00:16:57,335 --> 00:16:58,865
I'll study them later.
402
00:16:58,970 --> 00:17:00,210
Help.
403
00:17:01,773 --> 00:17:05,083
Oh! I hear Carlos,
and a crocodile!
404
00:17:05,177 --> 00:17:07,847
This way,
please hurry!
405
00:17:11,116 --> 00:17:12,576
(Rumbling)
406
00:17:12,684 --> 00:17:14,354
(Tires squeaking)
407
00:17:14,386 --> 00:17:16,886
There's Carlos!
408
00:17:16,988 --> 00:17:18,218
You found me!
409
00:17:18,356 --> 00:17:20,756
Thanks to Tracker's
amazing ears.
410
00:17:20,859 --> 00:17:24,199
Now, we got to get you out
of there, somehow.
411
00:17:24,362 --> 00:17:25,802
It won't be easy.
412
00:17:25,897 --> 00:17:28,597
Scallywag's magic spell
makes these crocs
413
00:17:28,700 --> 00:17:32,000
guard his treasure,
which now includes me.
414
00:17:32,103 --> 00:17:33,813
(Monkeys chattering)
415
00:17:33,905 --> 00:17:37,605
(Growling)
416
00:17:37,709 --> 00:17:39,379
They've got us outnumbered.
417
00:17:39,444 --> 00:17:41,514
We have to get them away
from Carlos!
418
00:17:41,613 --> 00:17:43,223
Can you try the whistle again?
419
00:17:43,381 --> 00:17:45,221
But I still can't remember
the song.
420
00:17:45,317 --> 00:17:46,687
Any other ideas?
421
00:17:46,785 --> 00:17:48,485
(Stomach rumbling)
422
00:17:48,587 --> 00:17:52,217
Sorry, I think better
when I've had a treat.
423
00:17:52,324 --> 00:17:54,694
Rubble, that's a great idea!
424
00:17:54,793 --> 00:17:56,703
We'll get a bunch of treats
425
00:17:56,795 --> 00:17:59,865
and use them to lure away
Jack Scallywag's pirate crew.
426
00:17:59,965 --> 00:18:01,565
Right... heh.
427
00:18:01,666 --> 00:18:03,666
That's what I meant.
428
00:18:03,768 --> 00:18:06,168
We'll just drop these treats
and make a trail,
429
00:18:06,338 --> 00:18:10,208
and when the pirate animals
follow it, we'll rescue Carlos.
430
00:18:10,342 --> 00:18:13,852
Sounds good, but how do we get
treats over those spikes?
431
00:18:13,945 --> 00:18:16,405
Yeah, and close enough to
the crocs without becoming...
432
00:18:16,515 --> 00:18:19,145
(Gulping)
..treats ourselves?
433
00:18:21,019 --> 00:18:22,889
That's why we'll use this cage.
434
00:18:22,988 --> 00:18:25,088
The animals can't get into it.
435
00:18:25,190 --> 00:18:28,030
We'll swing it over the spikes
to Scallywag's animals,
436
00:18:28,126 --> 00:18:29,856
and then drop the treats down.
437
00:18:29,961 --> 00:18:32,601
I can ride in the cage!
438
00:18:32,697 --> 00:18:34,367
I don't know, Chase.
439
00:18:34,466 --> 00:18:36,426
Those animals aren't
acting too friendly.
440
00:18:36,535 --> 00:18:39,905
Yeah, but somebody needs to push
the treats in the right spot.
441
00:18:40,005 --> 00:18:41,365
I can do it!
442
00:18:41,473 --> 00:18:44,413
Okay, but be very careful.
443
00:18:44,509 --> 00:18:46,609
Robo-Dog, it's treat time!
444
00:18:46,711 --> 00:18:48,211
(Barking)
445
00:18:48,313 --> 00:18:52,323
(Beeping)
446
00:18:52,350 --> 00:18:55,090
(Crocodiles growling)
447
00:18:55,187 --> 00:18:57,057
Treats aweigh!
448
00:18:57,155 --> 00:18:58,585
Good job, Chase.
449
00:18:58,690 --> 00:19:01,630
Come and get it!
Delicious treats!
450
00:19:01,726 --> 00:19:03,456
(Growling)
451
00:19:03,562 --> 00:19:05,762
Why won't the animals eat them?
452
00:19:05,864 --> 00:19:09,404
All that yumminess on the ground
instead of my tummy?
453
00:19:09,501 --> 00:19:10,641
(Whimpering)
454
00:19:10,735 --> 00:19:12,665
(Monkey chattering)
455
00:19:15,574 --> 00:19:16,744
(Chattering)
456
00:19:16,842 --> 00:19:18,482
Hey! Stop that!
457
00:19:18,577 --> 00:19:19,947
I'm getting banana-ed!
458
00:19:20,045 --> 00:19:21,975
Retreat!
459
00:19:22,080 --> 00:19:23,750
I'm bringing you in, Chase.
460
00:19:23,849 --> 00:19:25,349
Bawk!
461
00:19:25,417 --> 00:19:27,717
Watch out! Yikes!
462
00:19:29,421 --> 00:19:30,861
Sorry about that, Chase.
463
00:19:30,956 --> 00:19:32,356
It's alright, I'm okay.
464
00:19:32,424 --> 00:19:33,794
Huh?
465
00:19:33,892 --> 00:19:36,832
Those markings look like...
musical notes?
466
00:19:36,928 --> 00:19:38,958
Hmm.
467
00:19:41,366 --> 00:19:44,896
Chase, did you say there were
musical notes on that rock?
468
00:19:45,003 --> 00:19:46,343
I think so.
469
00:19:46,438 --> 00:19:48,208
And some splatted banana!
470
00:19:48,306 --> 00:19:51,406
Hmm, maybe it's
Scallywag's song.
471
00:19:51,510 --> 00:19:53,880
If I can get a close look
at the notes,
472
00:19:53,979 --> 00:19:55,979
I'll be able to play
the end of the song!
473
00:19:56,081 --> 00:19:58,021
Then, it might just break
the spell.
474
00:19:58,116 --> 00:19:59,716
Ryder, whistle, please!
475
00:19:59,818 --> 00:20:00,988
Sure thing.
476
00:20:01,086 --> 00:20:02,786
Ruff! Cable arms!
477
00:20:12,030 --> 00:20:14,570
Careful, Tracker.
478
00:20:14,666 --> 00:20:17,336
Uh-oh!
The monkeys are at it again.
479
00:20:17,435 --> 00:20:19,865
Hang in there, Tracker.
We'll give you some cover.
480
00:20:19,971 --> 00:20:22,341
(Monkeys chattering)
481
00:20:22,374 --> 00:20:24,344
Marshall, use your water cannons
482
00:20:24,442 --> 00:20:26,582
to keep those bananas away
from Tracker.
483
00:20:26,678 --> 00:20:28,108
I'm fired up!
484
00:20:28,213 --> 00:20:30,723
(Barking)
Water cannons!
485
00:20:35,120 --> 00:20:37,220
(Splashing)
486
00:20:38,523 --> 00:20:41,463
(Playing tune)
487
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
Keep playing, Tracker!
488
00:20:44,429 --> 00:20:48,929
♪
489
00:20:49,034 --> 00:20:50,374
(Playing off-key)
490
00:20:50,469 --> 00:20:52,099
I got this, Tracker!
491
00:20:53,738 --> 00:20:57,478
♪
492
00:20:59,744 --> 00:21:01,614
I think you did it!
493
00:21:01,713 --> 00:21:04,523
Your pirate song broke
Jack Scallywag's spell!
494
00:21:04,616 --> 00:21:07,816
(Cheering)
495
00:21:07,919 --> 00:21:11,659
♪
496
00:21:13,758 --> 00:21:16,328
Let me give you a lift, amigo!
497
00:21:20,499 --> 00:21:22,699
Welcome aboard the Sea
Patroller, Carlos.
498
00:21:22,801 --> 00:21:24,671
Thanks, Ryder.
Thanks, pups!
499
00:21:24,769 --> 00:21:28,639
Robo-Dog, time to take Carlos
and Tracker back home.
500
00:21:31,176 --> 00:21:32,906
But what about all the treasure?
501
00:21:33,011 --> 00:21:34,481
Now that we know
where it is,
502
00:21:34,579 --> 00:21:36,919
you and I will come back
later with your Jeep
503
00:21:37,015 --> 00:21:39,845
and take it to the museum.
504
00:21:41,052 --> 00:21:42,492
(Rumbling)
505
00:21:42,587 --> 00:21:43,757
Huh?
What's happening?
506
00:21:43,855 --> 00:21:46,255
(All shouting)
507
00:21:46,358 --> 00:21:47,788
ALL:
Wow!
508
00:21:47,893 --> 00:21:50,063
That's amazing!
Cool!
509
00:21:50,162 --> 00:21:52,462
I think we're gonna need
a bigger Jeep.
510
00:21:52,564 --> 00:21:54,674
MATEA:
A bigger Jeep! Bawk!
511
00:21:54,766 --> 00:21:56,696
(All laughing)
512
00:21:58,737 --> 00:22:01,007
Tracker and I can find
our way home from here.
513
00:22:01,106 --> 00:22:02,606
Thanks for everything!
514
00:22:02,707 --> 00:22:05,507
Including my new pup-tag!
Gracias, amigos!
515
00:22:05,610 --> 00:22:10,280
Whenever you have a pirate
problem, just "Arr!" for help.
516
00:22:10,382 --> 00:22:11,652
(All laughing)
517
00:22:11,750 --> 00:22:14,850
Set sail for Adventure Bay,
Robo-Dog!
518
00:22:14,953 --> 00:22:17,523
(Robo-Dog barking)
Pirate pups aweigh!
519
00:22:17,622 --> 00:22:19,522
(Horn blaring)
520
00:22:19,624 --> 00:22:21,094
♪ Yo-ho-ho
521
00:22:21,193 --> 00:22:23,463
♪ We are on a roll
522
00:22:23,562 --> 00:22:25,032
♪ Yo-ho-ho
523
00:22:25,130 --> 00:22:27,270
♪ We're pirate pups
on sea patrol ♪
524
00:22:27,365 --> 00:22:29,395
♪ Yo-ho-ho
525
00:22:29,501 --> 00:22:31,201
♪ We are on a roll
526
00:22:31,303 --> 00:22:32,603
♪ Yo-ho-ho
527
00:22:32,704 --> 00:22:36,044
♪ We're pirate pups
on sea patrol ♪
528
00:22:39,276 --> 00:22:49,286
♪
529
00:22:49,336 --> 00:22:53,886
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.