All language subtitles for PAW Patrol s04e14 Shark.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,938 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,336 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,739 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:06,740 --> 00:00:10,140 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:10,143 --> 00:00:11,883 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,179 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,250 ♪ Marshall, Rubble, Chase 8 00:00:15,249 --> 00:00:16,879 ♪ Rocky, Zuma, Skye 9 00:00:16,884 --> 00:00:18,754 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:18,752 --> 00:00:19,892 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 11 00:00:19,887 --> 00:00:23,187 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,190 --> 00:00:25,030 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,085 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,094 --> 00:00:29,104 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:29,096 --> 00:00:32,426 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:32,432 --> 00:00:34,102 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:34,101 --> 00:00:36,601 ♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪ 18 00:00:36,603 --> 00:00:37,873 ♪ Whoa-oh-oh-oh 19 00:00:37,871 --> 00:00:39,541 ♪ PAW Patrol 20 00:00:44,602 --> 00:00:46,272 (Gulls squawking) 21 00:00:46,270 --> 00:00:48,040 There you go, Chickaletta. 22 00:00:48,039 --> 00:00:50,939 There's no such thing as too much protection from the sun. 23 00:00:50,941 --> 00:00:51,711 Oh! 24 00:00:51,709 --> 00:00:52,939 Ha! Silly me. 25 00:00:52,943 --> 00:00:55,953 I put my hat on you, chicky-boo. 26 00:00:55,946 --> 00:00:57,206 (Clucking) 27 00:00:57,214 --> 00:00:58,784 (Laughing) 28 00:00:58,783 --> 00:01:00,753 Oh! 29 00:01:00,751 --> 00:01:05,321 What? Oh, no, I'm being attacked by an umbrella! 30 00:01:06,791 --> 00:01:09,091 Oops! Sorry, Mayor Humdinger. 31 00:01:09,093 --> 00:01:10,833 (Kittens snickering) 32 00:01:10,828 --> 00:01:11,958 Are you okay, Mayor Humdinger? 33 00:01:11,962 --> 00:01:15,802 I'd be more okay if there were less people here. 34 00:01:15,800 --> 00:01:18,170 RYDER: The beach is everyone to enjoy. 35 00:01:18,169 --> 00:01:20,639 And the Sea Patrol lifeguards are here 36 00:01:20,638 --> 00:01:25,138 to keep an eye on all beachgoers, big and small. 37 00:01:25,142 --> 00:01:26,742 Careful, don't go out too far! 38 00:01:26,744 --> 00:01:28,654 (Gull squawking) 39 00:01:28,646 --> 00:01:30,306 My first tower! 40 00:01:30,314 --> 00:01:34,524 Let's make the biggest sandcastle on Adventure Beach! 41 00:01:34,518 --> 00:01:36,118 (Giggling) 42 00:01:36,120 --> 00:01:36,720 Maybe we should go and get a bigger bucket. 43 00:01:36,721 --> 00:01:38,761 Surf's up! 44 00:01:38,756 --> 00:01:40,756 (Gasping) 45 00:01:40,758 --> 00:01:42,958 Yuck, yuck, yuck, yuck! 46 00:01:42,960 --> 00:01:44,660 (Giggling) 47 00:01:44,662 --> 00:01:46,232 Oh, there it is, 48 00:01:46,230 --> 00:01:47,630 the perfect spot to put my towel. 49 00:01:47,631 --> 00:01:49,431 Oh! 50 00:01:49,433 --> 00:01:54,373 Why must people always go to the beach the same day I do? 51 00:01:54,372 --> 00:01:57,112 It's the wonderful weather, why else? 52 00:01:57,108 --> 00:01:59,578 Wonderful weather, huh? 53 00:01:59,577 --> 00:02:00,777 (Chuckling) 54 00:02:00,778 --> 00:02:03,378 We can change that, can't we, kitties? 55 00:02:03,381 --> 00:02:05,621 (Kittens giggling) 56 00:02:09,253 --> 00:02:09,693 Oh, no! 57 00:02:09,687 --> 00:02:13,057 Rain! 58 00:02:13,057 --> 00:02:14,257 It's raining! 59 00:02:14,258 --> 00:02:14,958 Our day is ruined. 60 00:02:14,959 --> 00:02:17,529 We should all go home. 61 00:02:17,528 --> 00:02:19,298 You first, Mayor Goodway. 62 00:02:19,296 --> 00:02:21,526 (Giggling) 63 00:02:21,532 --> 00:02:22,902 Uh-oh! 64 00:02:22,900 --> 00:02:25,070 (Splashing) 65 00:02:25,069 --> 00:02:26,269 Rain? 66 00:02:26,270 --> 00:02:27,910 Nice try, Mayor Humdinger. 67 00:02:27,905 --> 00:02:30,265 You'll just have to learn to enjoy Adventure Beach 68 00:02:30,274 --> 00:02:32,084 with all of us here! 69 00:02:32,076 --> 00:02:33,576 It wasn't me. 70 00:02:33,577 --> 00:02:35,907 It was those naughty mischievous kittens. 71 00:02:35,913 --> 00:02:37,523 Shame on you, kittens. 72 00:02:37,515 --> 00:02:38,715 Hmph! 73 00:02:38,716 --> 00:02:41,416 I'm kidding. You're my little kitty-witties. 74 00:02:41,419 --> 00:02:44,859 And that's why you're going to help me with my new plan. 75 00:02:44,855 --> 00:02:45,715 (Cackling) 76 00:02:45,723 --> 00:02:50,233 (Panting) 77 00:02:50,227 --> 00:02:51,697 Meow, meow! 78 00:02:51,696 --> 00:02:52,926 Meow. 79 00:02:56,600 --> 00:02:57,770 (Giggling) 80 00:02:57,768 --> 00:03:00,568 What's that? 81 00:03:00,571 --> 00:03:01,871 Huh? 82 00:03:01,872 --> 00:03:02,972 Yip! Goggles! 83 00:03:02,973 --> 00:03:05,143 Let's take a look. 84 00:03:05,142 --> 00:03:07,852 Ryder, I see a big fin! 85 00:03:07,845 --> 00:03:10,305 That's odd. 86 00:03:10,314 --> 00:03:11,884 It kind of looks like a-- 87 00:03:11,882 --> 00:03:13,482 A shark! Oh, no! 88 00:03:13,484 --> 00:03:16,054 We should all leave the beach really quickly, 89 00:03:16,053 --> 00:03:19,363 maybe only leaving behind some ice cream and cool drinks. 90 00:03:19,357 --> 00:03:21,087 Ah, shark! 91 00:03:21,092 --> 00:03:21,762 What? Shark? 92 00:03:21,759 --> 00:03:24,099 A shark? Really? 93 00:03:24,095 --> 00:03:25,595 (Clucking) 94 00:03:25,596 --> 00:03:26,296 A shark? 95 00:03:26,297 --> 00:03:28,497 That sounds suspicious. 96 00:03:28,499 --> 00:03:31,299 Surely. Sharks don't live around Adventure Beach. 97 00:03:31,302 --> 00:03:32,672 I know, but let's play it safe. 98 00:03:32,670 --> 00:03:36,770 Chase, use your megaphone to get everyone out of the water, 99 00:03:36,774 --> 00:03:39,914 then let's clear the beach just to be sure no one goes in. 100 00:03:39,910 --> 00:03:41,410 On it! 101 00:03:41,412 --> 00:03:44,682 Rowr! Megaphone! 102 00:03:44,682 --> 00:03:48,122 Everyone, get out of the water! 103 00:03:48,119 --> 00:03:50,019 And clear the beach! 104 00:03:50,021 --> 00:03:52,321 The beach is closed! 105 00:03:52,323 --> 00:03:53,623 There's always tomorrow, chicken of my heart. 106 00:03:53,624 --> 00:03:54,994 Bawk! 107 00:03:54,992 --> 00:03:57,932 So sorry, can't be helped. 108 00:03:57,928 --> 00:03:59,528 I'll be right behind you. 109 00:04:01,532 --> 00:04:04,102 Ryder, the beach is clear! 110 00:04:04,101 --> 00:04:08,241 Of everyone who isn't me, heh heh! 111 00:04:08,239 --> 00:04:09,469 There surely shouldn't be sharks here. 112 00:04:09,473 --> 00:04:10,743 You should investigate. 113 00:04:10,741 --> 00:04:11,741 We will. 114 00:04:11,742 --> 00:04:14,512 No job is too big, no pup is too small! 115 00:04:16,514 --> 00:04:19,154 Sea Patrol, to the beach tower! 116 00:04:19,150 --> 00:04:21,850 PUPS: Ryder needs us! 117 00:04:21,852 --> 00:04:23,152 Oof! 118 00:04:23,154 --> 00:04:25,094 Whoa, whoa! 119 00:04:25,089 --> 00:04:26,419 Wait, where's Marshall? 120 00:04:26,424 --> 00:04:28,434 Whoa-a-a-a! 121 00:04:29,627 --> 00:04:34,267 I don't know about you pups, but I just had a ball. 122 00:04:34,265 --> 00:04:35,995 (All laughing) 123 00:04:45,643 --> 00:04:49,283 Sea Patrol, ready for action, Captain Ryder, sir! 124 00:04:49,280 --> 00:04:50,450 We've got a mystery, pups. 125 00:04:50,448 --> 00:04:54,218 We need to find out what kind of creature 126 00:04:54,218 --> 00:04:55,088 is swimming around Adventure Beach. 127 00:04:55,086 --> 00:04:57,686 It looks like a shark, 128 00:04:57,688 --> 00:04:59,918 but sharks have never been around here before. 129 00:04:59,924 --> 00:05:03,064 So, for this mission I'll need Skye. 130 00:05:03,060 --> 00:05:05,300 We'll need your seaplane and goggles to find it again. 131 00:05:05,296 --> 00:05:08,226 (Barking) Let's take to the sky! 132 00:05:08,232 --> 00:05:12,302 Marshall, I need you to use your cannons to launch fishy treats 133 00:05:12,303 --> 00:05:15,013 to lure the creature way out to sea. 134 00:05:15,006 --> 00:05:15,866 I'm all fired up! 135 00:05:15,873 --> 00:05:18,113 All right! 136 00:05:18,109 --> 00:05:20,609 Sea Patrol is on a roll! 137 00:05:25,750 --> 00:05:27,520 (Beeping) 138 00:05:27,518 --> 00:05:29,118 Motor up, Robo-Dog. 139 00:05:29,120 --> 00:05:30,990 (Barking) 140 00:05:30,988 --> 00:05:33,518 (Alarm sounding) 141 00:05:38,596 --> 00:05:42,266 ♪ Go go go go 142 00:05:42,266 --> 00:05:45,436 ♪ Go go go 143 00:05:45,436 --> 00:05:46,966 Robo-Dog, take us to sea. 144 00:05:46,971 --> 00:05:49,011 (Barking) 145 00:05:49,006 --> 00:05:53,206 ♪ Go go go go go 146 00:05:53,210 --> 00:05:56,880 ♪ Go go go go 147 00:05:59,350 --> 00:06:03,220 ♪ Go go go go go go 148 00:06:08,320 --> 00:06:11,320 ♪ Go go go go go 149 00:06:11,323 --> 00:06:14,233 ♪ Skye! 150 00:06:14,226 --> 00:06:16,726 SKYE: Whoo-hoo! 151 00:06:17,529 --> 00:06:20,069 I thought they'd never leave. 152 00:06:20,065 --> 00:06:23,465 Now I can have the beach all to myself. 153 00:06:23,469 --> 00:06:24,969 (Phone beeping) 154 00:06:24,970 --> 00:06:27,470 Okay, crew, keep them busy with a wild shark chase 155 00:06:27,473 --> 00:06:30,213 while I... (Yawning) 156 00:06:30,209 --> 00:06:32,039 ..have a beachy catnap. 157 00:06:32,044 --> 00:06:34,514 (Meowing unhappily) 158 00:06:36,615 --> 00:06:38,375 Not seeing anything yet. 159 00:06:38,383 --> 00:06:40,393 (Gasping) Wait! 160 00:06:40,385 --> 00:06:42,315 Ryder, there it is! 161 00:06:42,321 --> 00:06:43,221 Keep following it, Skye. 162 00:06:43,222 --> 00:06:46,192 Marshall and I are on our way. 163 00:06:46,191 --> 00:06:49,061 ♪ Go go go 164 00:06:49,061 --> 00:06:51,331 ♪ Marshall! 165 00:06:51,330 --> 00:06:53,030 ♪ Go go go go 166 00:06:53,031 --> 00:06:55,501 ♪ Ryder! 167 00:06:55,501 --> 00:06:56,271 (Beeping) 168 00:06:56,268 --> 00:07:02,168 ♪ Go go go go go go 169 00:07:04,943 --> 00:07:08,113 I've never been this close to a s-shark before. 170 00:07:08,113 --> 00:07:09,883 If it is a shark. 171 00:07:09,882 --> 00:07:13,792 Whatever it is, let's get it safely away from the beach. 172 00:07:13,786 --> 00:07:16,856 Launch these fish treats through your water cannon. 173 00:07:16,855 --> 00:07:19,855 Blast them as far out as you can. 174 00:07:19,858 --> 00:07:20,388 (Barking) 175 00:07:20,392 --> 00:07:22,262 Water cannons! 176 00:07:27,566 --> 00:07:30,566 The shark doesn't want the treats. 177 00:07:30,569 --> 00:07:32,669 That's strange. Try it again. 178 00:07:36,542 --> 00:07:38,182 (Groaning) 179 00:07:39,211 --> 00:07:41,681 It's heading back to shore. 180 00:07:41,680 --> 00:07:44,820 Skye, make sure no one's left on the beach. 181 00:07:44,817 --> 00:07:47,317 SKYE: Okey dokey, Ryder! 182 00:07:50,222 --> 00:07:54,792 And the prize for best-looking sand sculpture goes to... 183 00:07:54,793 --> 00:07:55,963 me! 184 00:07:55,961 --> 00:07:58,961 For me! 185 00:07:58,964 --> 00:08:02,434 Huh? 186 00:08:02,434 --> 00:08:04,804 Kitties, what are you thinking? 187 00:08:04,803 --> 00:08:06,113 Lead them away from the beach and me... 188 00:08:06,105 --> 00:08:08,365 and me! 189 00:08:08,373 --> 00:08:12,743 (Meowing) 190 00:08:13,979 --> 00:08:16,649 Look out! 191 00:08:16,648 --> 00:08:19,548 Now it's heading away from the beach? 192 00:08:19,551 --> 00:08:21,721 That thing should stop and ask for directions. 193 00:08:22,321 --> 00:08:26,661 (Meowing, yelping) 194 00:08:26,658 --> 00:08:29,658 Uh-oh, it's diving underwater! 195 00:08:29,661 --> 00:08:31,701 We can't lose track of it now. 196 00:08:31,697 --> 00:08:34,397 Rocky, ride down in your underwater transport 197 00:08:34,399 --> 00:08:35,729 and find that thing! 198 00:08:35,734 --> 00:08:36,804 Chase, go with Rocky. 199 00:08:36,802 --> 00:08:39,772 Then, scuba over to it for a closer look. 200 00:08:39,772 --> 00:08:41,042 (Both barking) 201 00:08:41,039 --> 00:08:42,779 BOTH: On our way, Ryder! 202 00:08:44,676 --> 00:08:46,406 (Gasping) 203 00:08:46,411 --> 00:08:48,751 I see it beside us! 204 00:08:48,747 --> 00:08:51,017 ROCKY: What kind of shark has wheels? 205 00:08:51,016 --> 00:08:52,786 CHASE: The kind that's not really a fish. 206 00:08:52,785 --> 00:08:54,315 I'm gonna check it out. 207 00:08:59,391 --> 00:09:01,931 (Barking) Lights! 208 00:09:04,730 --> 00:09:07,300 Wait, it looks like someone's inside of it. 209 00:09:07,299 --> 00:09:09,199 It's the... ah-choo! 210 00:09:09,201 --> 00:09:11,641 (Sneezing) 211 00:09:11,637 --> 00:09:13,937 Kit... ah-choo! 212 00:09:13,939 --> 00:09:16,809 The Kitten Catastrophe Crew? 213 00:09:16,809 --> 00:09:18,779 (Sniffling) Yup, them. 214 00:09:18,777 --> 00:09:20,977 (Watch beeping) 215 00:09:20,979 --> 00:09:23,419 Ryder, what would the kittens be doing in a mechanical shark? 216 00:09:23,415 --> 00:09:26,145 It must be another one of Mayor Humdinger's silly schemes. 217 00:09:26,151 --> 00:09:29,961 He's probably around here somewhere. 218 00:09:29,955 --> 00:09:31,415 SKYE: Actually, I found him on the beach! 219 00:09:33,792 --> 00:09:36,262 Ah! I've been spotted! 220 00:09:37,729 --> 00:09:40,499 He must have hid when everyone else left. 221 00:09:40,499 --> 00:09:41,869 Uh-oh! 222 00:09:41,867 --> 00:09:43,897 The water keeps rising inside of the sub. 223 00:09:43,902 --> 00:09:45,942 Let's get it back up to the surface! 224 00:09:49,108 --> 00:09:51,938 (Meowing) 225 00:09:53,112 --> 00:09:54,412 Huh? 226 00:09:54,413 --> 00:09:56,353 What are you kittens doing? 227 00:10:02,321 --> 00:10:05,721 Ryder, that shark sub is out of control! 228 00:10:05,724 --> 00:10:07,994 (Ryder gasping) I'll stop it. 229 00:10:07,993 --> 00:10:10,363 Zuma, I need some help on the beach. 230 00:10:10,362 --> 00:10:14,472 Skye, I think Mayor Humdinger is about to have some company! 231 00:10:17,136 --> 00:10:20,366 Mayor Humdinger, the shark is heading right for you! 232 00:10:20,372 --> 00:10:22,412 Uh-oh. 233 00:10:22,407 --> 00:10:23,677 Stop! 234 00:10:23,675 --> 00:10:25,905 Kittens, help! 235 00:10:28,313 --> 00:10:31,723 We're coming, Mayor. 236 00:10:31,717 --> 00:10:33,087 I'm ready, Ryder. 237 00:10:33,085 --> 00:10:36,685 Oh, how did my little plan to scare everyone off the beach 238 00:10:36,688 --> 00:10:38,018 go so wrong? 239 00:10:38,023 --> 00:10:41,263 Skye, use your seaplane scoop 240 00:10:41,260 --> 00:10:42,860 to get Mayor Humdinger out of the way. 241 00:10:42,861 --> 00:10:46,201 Ruff! Scoop! 242 00:10:47,199 --> 00:10:49,229 Huh? What?! 243 00:10:49,234 --> 00:10:50,674 SKYE: Gotcha! 244 00:10:50,669 --> 00:10:53,139 Zuma, stop that shark. 245 00:10:58,310 --> 00:10:59,750 Cool! 246 00:10:59,745 --> 00:11:01,975 I've never gone fishing on the beach before! 247 00:11:02,881 --> 00:11:05,381 (Kittens meowing) 248 00:11:08,120 --> 00:11:09,250 Hmm. 249 00:11:09,254 --> 00:11:10,464 Thanks for the towel, Mayor Humdinger! 250 00:11:10,456 --> 00:11:15,256 It's the least he could do after scaring everyone. 251 00:11:15,260 --> 00:11:19,060 Oh, um, aren't you forgetting someone, Mayor? 252 00:11:19,064 --> 00:11:21,374 (Groaning) 253 00:11:23,802 --> 00:11:25,402 (Clucking) 254 00:11:25,404 --> 00:11:28,874 Thank you for saving our beach day, Ryder. 255 00:11:28,874 --> 00:11:32,184 Whenever you're in trouble, just yelp for help! 256 00:11:32,177 --> 00:11:35,477 I'm just happy we found a use for the shark sub. 257 00:11:35,481 --> 00:11:36,821 Yippee! 258 00:11:36,815 --> 00:11:38,075 (Alex giggling) 259 00:11:38,083 --> 00:11:39,893 ♪ P-P-P PAW Patrol 260 00:11:43,962 --> 00:11:47,672 (Slurping) 261 00:11:47,666 --> 00:11:50,936 Hmm, it's a really quiet day at the beach today. 262 00:11:50,936 --> 00:11:52,296 ROCKY: It sure is. 263 00:11:52,304 --> 00:11:56,244 Everyone's getting ready for the Adventure Beach art show. 264 00:11:56,241 --> 00:11:58,511 I'm just trying to think cool. 265 00:11:58,510 --> 00:11:59,080 It's so hot out! 266 00:11:59,077 --> 00:12:02,177 (Splashing) 267 00:12:02,181 --> 00:12:05,021 I call it "Marshall Goes Sploosh." 268 00:12:05,017 --> 00:12:07,217 Well, it sure is colorful. 269 00:12:07,219 --> 00:12:10,259 So, Chase, are you gonna make something for the art show? 270 00:12:10,255 --> 00:12:12,515 Nah, I'm on lifeguard duty. 271 00:12:12,524 --> 00:12:14,864 And besides, I'm not much of an artist. 272 00:12:14,860 --> 00:12:15,930 MAN: Hey, look out! 273 00:12:15,928 --> 00:12:17,628 I got it! 274 00:12:21,733 --> 00:12:24,973 Looks like you're a pretty good artist after all. 275 00:12:24,970 --> 00:12:28,640 I call it "Chase Goes Splat." 276 00:12:28,640 --> 00:12:29,370 (Laughing) 277 00:12:29,374 --> 00:12:32,384 I have a very good feeling 278 00:12:32,377 --> 00:12:35,647 this is going to be our most memorable art show yet! 279 00:12:35,647 --> 00:12:37,217 BOTH: Look what we made! 280 00:12:37,216 --> 00:12:41,346 Ah, this must be a finger painting of a star. 281 00:12:41,353 --> 00:12:43,263 Oh, and this is one of a beautiful jewel. 282 00:12:43,255 --> 00:12:45,885 No, they're snowflakes! 283 00:12:45,891 --> 00:12:48,231 Of course. Ha, silly me! 284 00:12:48,227 --> 00:12:51,427 Oh, I hope they don't melt in this heat. 285 00:12:51,430 --> 00:12:53,370 And I made a picture of a pig, 286 00:12:53,365 --> 00:12:55,665 out of dried beans and corn. 287 00:12:55,667 --> 00:12:57,237 (Clucking) 288 00:12:57,236 --> 00:12:59,506 Wow, now it looks like a car. 289 00:12:59,505 --> 00:13:01,935 It does, indeed! 290 00:13:01,940 --> 00:13:04,140 Oh, my little Chick-elangelo 291 00:13:04,143 --> 00:13:06,513 is so talented! 292 00:13:07,579 --> 00:13:08,079 (Clucking) 293 00:13:08,080 --> 00:13:10,580 (Giggling) 294 00:13:10,582 --> 00:13:11,922 Pardonnez-moi! 295 00:13:11,917 --> 00:13:13,387 Great artiste coming through! 296 00:13:13,385 --> 00:13:16,415 François, what on Earth is that? 297 00:13:16,421 --> 00:13:18,421 What else? 298 00:13:18,423 --> 00:13:22,033 It is the first work of art created entirely from... 299 00:13:22,027 --> 00:13:22,627 jellyfish jam! 300 00:13:29,034 --> 00:13:31,644 Only a few minutes until the show starts. 301 00:13:31,637 --> 00:13:32,437 Final touches, everyone. 302 00:13:32,437 --> 00:13:35,637 My masterpiece needs no touches. 303 00:13:35,641 --> 00:13:38,541 It is already incroyable. 304 00:13:38,544 --> 00:13:40,714 And it looks like these seagulls are pretty excited about it. 305 00:13:40,712 --> 00:13:42,482 (Squawking) 306 00:13:42,481 --> 00:13:45,681 Then, I must give the people and the birdies what they want. 307 00:13:45,684 --> 00:13:48,354 Behold, the most beautiful jellyfish jam sculpture 308 00:13:48,353 --> 00:13:50,723 ever created of... 309 00:13:50,722 --> 00:13:51,162 Huh? 310 00:13:51,156 --> 00:13:52,986 (Gasping) 311 00:13:52,991 --> 00:13:54,831 Me! 312 00:13:54,827 --> 00:13:57,557 Interesting. Different. 313 00:13:57,563 --> 00:13:58,803 Hmm. 314 00:13:58,797 --> 00:14:00,997 Oh, François, look out! 315 00:14:00,999 --> 00:14:02,169 See? 316 00:14:02,167 --> 00:14:05,167 Even the fishes love my fantastique sculpture! 317 00:14:05,170 --> 00:14:06,640 (Walrus barking) 318 00:14:06,638 --> 00:14:07,968 Walruses, too? 319 00:14:07,973 --> 00:14:08,513 Here comes Wally! 320 00:14:08,507 --> 00:14:11,177 No! No, no! 321 00:14:11,176 --> 00:14:13,606 No, get away! 322 00:14:13,612 --> 00:14:16,652 It looks like an aquarium in the air. 323 00:14:16,648 --> 00:14:18,778 Ah! Get away! 324 00:14:18,784 --> 00:14:20,294 (Crabs nibbling) 325 00:14:20,285 --> 00:14:22,385 Does anyone hear that noise? 326 00:14:22,387 --> 00:14:24,157 Oh, look, down there! 327 00:14:24,156 --> 00:14:29,386 (Nibbling) 328 00:14:29,394 --> 00:14:30,234 Everyone off the pier! 329 00:14:30,229 --> 00:14:34,669 ALL: Whoa! Ah! 330 00:14:34,666 --> 00:14:36,796 (Shouting) 331 00:14:36,802 --> 00:14:38,272 Finished yet? 332 00:14:38,270 --> 00:14:40,710 The art show is almost ready to begin. 333 00:14:40,706 --> 00:14:42,106 (Gasping) Maybe not! 334 00:14:42,107 --> 00:14:43,537 Chase! 335 00:14:43,542 --> 00:14:45,782 What do you see, Captain Turbot? 336 00:14:45,777 --> 00:14:49,077 One precariously pitched pier! 337 00:14:49,081 --> 00:14:50,381 Oh, no! 338 00:14:50,382 --> 00:14:53,122 We better call Ryder! 339 00:14:53,118 --> 00:14:54,348 (Watch beeping) 340 00:14:54,353 --> 00:14:56,593 Ryder, the pier's broken, 341 00:14:56,588 --> 00:14:58,588 and people might fall into the water! 342 00:14:58,590 --> 00:15:00,060 We're on it! 343 00:15:00,058 --> 00:15:03,358 No pier is too big, no pup is too small! 344 00:15:03,362 --> 00:15:05,462 Sea Patrol, to the beach tower! 345 00:15:05,464 --> 00:15:07,734 PUPS: Ryder needs us! 346 00:15:07,733 --> 00:15:08,273 Whoa! 347 00:15:08,267 --> 00:15:10,767 Hey, watch out! 348 00:15:10,769 --> 00:15:15,109 I call this one "Marshall Goes Green!" 349 00:15:15,107 --> 00:15:16,807 (Laughing) 350 00:15:22,447 --> 00:15:24,477 (Barking) 351 00:15:25,984 --> 00:15:29,824 Sea Patrol, ready for action, Captain Ryder, sir! 352 00:15:29,822 --> 00:15:31,562 Thanks for hurrying, pups. 353 00:15:31,557 --> 00:15:33,787 One of the pier support posts broke, 354 00:15:33,792 --> 00:15:36,832 and now the whole pier could fall into the water. 355 00:15:36,829 --> 00:15:40,099 We need to get everyone safely ashore, then fix it. 356 00:15:40,098 --> 00:15:42,768 So, for this mission I'll need Chase. 357 00:15:42,768 --> 00:15:45,068 I need you to use your winch like a rope 358 00:15:45,070 --> 00:15:47,070 to help everybody safely off the pier. 359 00:15:47,072 --> 00:15:49,142 Chase is on the case! 360 00:15:49,141 --> 00:15:53,051 Rubble, I need you to use your underwater construction rig 361 00:15:53,045 --> 00:15:54,605 to put in a new post. 362 00:15:54,613 --> 00:15:56,453 I have one loaded on the Sea Patroller. 363 00:15:56,448 --> 00:15:57,948 Rubble on the double! 364 00:15:57,950 --> 00:16:01,620 And Rocky, I need you to use your underwater welder 365 00:16:01,620 --> 00:16:04,820 to attach the post to the pier. 366 00:16:04,823 --> 00:16:09,833 My scuba gear keeps me nice and dry, so green means go! 367 00:16:09,828 --> 00:16:11,358 All right! 368 00:16:11,363 --> 00:16:12,833 Sea Patrol is on a roll! 369 00:16:18,170 --> 00:16:20,910 ♪ Go go go 370 00:16:20,906 --> 00:16:22,206 Load 'er up, Robo-Dog! 371 00:16:22,207 --> 00:16:23,237 (Barking) 372 00:16:23,242 --> 00:16:27,182 (Alarm sounding) 373 00:16:27,179 --> 00:16:32,249 ♪ Go go go go go 374 00:16:38,957 --> 00:16:41,057 Robo-Dog, take us to sea. 375 00:16:41,059 --> 00:16:42,359 (Barking) 376 00:16:42,361 --> 00:16:45,861 ♪ Go go go go go... 377 00:16:57,376 --> 00:16:57,736 (Horn honking) 378 00:17:02,989 --> 00:17:04,589 Hold on tight, children. 379 00:17:04,590 --> 00:17:05,520 Uh-oh! 380 00:17:05,524 --> 00:17:08,064 I've got you, Alex. Just hang on. 381 00:17:08,060 --> 00:17:09,330 Help is on its way. 382 00:17:09,328 --> 00:17:12,428 (Horn sounding) 383 00:17:12,431 --> 00:17:14,971 ♪ Ryder! 384 00:17:20,306 --> 00:17:22,036 ♪ Chase! 385 00:17:25,845 --> 00:17:28,375 (Others cheering) 386 00:17:30,249 --> 00:17:32,489 Rowr! Megaphone! 387 00:17:32,485 --> 00:17:34,885 Everyone, stay calm! 388 00:17:34,887 --> 00:17:38,657 We'll have you back on the beach in two shakes of a pup's tail. 389 00:17:38,658 --> 00:17:39,628 Good. Now, bark out your winch. 390 00:17:39,625 --> 00:17:42,425 Aye-aye, Captain Ryder! 391 00:17:42,428 --> 00:17:44,128 Ruff! Winch! 392 00:17:49,001 --> 00:17:52,101 I just need to find something sturdy to hook this onto. 393 00:17:52,104 --> 00:17:55,074 Ah! This cleat will work. 394 00:17:55,074 --> 00:17:56,814 Secure! 395 00:17:56,809 --> 00:18:00,649 Okay, now everyone grab onto the cable and pull yourself up! 396 00:18:02,081 --> 00:18:06,591 Use both hands! I'll keep those safe for you. 397 00:18:07,820 --> 00:18:09,660 Oh, you saved us again, Ryder! 398 00:18:09,655 --> 00:18:14,385 But alas, I can't seem to find Chickaletta anywhere. 399 00:18:14,393 --> 00:18:15,263 (Clucking) Oh! 400 00:18:15,261 --> 00:18:18,261 Looks like she didn't go far. 401 00:18:18,264 --> 00:18:21,574 Whoo-hoo! That's everybody. 402 00:18:21,567 --> 00:18:22,997 Except for one. 403 00:18:23,002 --> 00:18:23,842 (François whimpering) 404 00:18:23,836 --> 00:18:26,566 Whoa! 405 00:18:26,572 --> 00:18:29,682 Let's go, François. It's dangerous here. 406 00:18:29,675 --> 00:18:33,575 And abandon my creation? Never! 407 00:18:33,579 --> 00:18:35,179 I know it's hard, 408 00:18:35,181 --> 00:18:37,581 but your safety is more important than a sculpture. 409 00:18:37,583 --> 00:18:41,193 Would you ask da Vinci to abandon the Mona Lisa, huh? 410 00:18:41,187 --> 00:18:43,457 I think not, monsieur. 411 00:18:43,456 --> 00:18:44,856 (Rumbling) 412 00:18:44,857 --> 00:18:47,057 Uh-oh! We're almost out of time! 413 00:18:47,059 --> 00:18:50,099 Please put on this lifejacket and hang on tight! 414 00:18:50,096 --> 00:18:52,396 We'll have to fix this pier with you on it. 415 00:18:52,398 --> 00:18:53,698 Merci, Ryder! 416 00:18:53,699 --> 00:18:56,439 Okay, let's go, pups. 417 00:18:56,435 --> 00:18:58,035 We've got a pier to repair. 418 00:19:02,441 --> 00:19:04,981 ♪ Rubble! 419 00:19:07,013 --> 00:19:10,283 ♪ Rocky! 420 00:19:10,282 --> 00:19:12,822 (Splashing) 421 00:19:15,388 --> 00:19:17,818 Ryder, we see the broken post! 422 00:19:17,823 --> 00:19:21,133 Those crabs cut it to pieces. 423 00:19:21,127 --> 00:19:22,957 Let's replace it right away! 424 00:19:22,962 --> 00:19:25,902 Rubble, use your front-loader to clear the debris. 425 00:19:25,898 --> 00:19:27,598 Will do! 426 00:19:31,203 --> 00:19:32,673 Oh, that's extra slippery. 427 00:19:32,672 --> 00:19:36,582 Must be from all this jellyfish jam on it. 428 00:19:42,782 --> 00:19:46,092 Ready for the new post! 429 00:19:46,085 --> 00:19:47,585 Great! Here it comes! 430 00:19:53,159 --> 00:19:55,429 Got it! 431 00:19:55,428 --> 00:19:58,928 RYDER: Okay, now move back, pups. 432 00:19:58,931 --> 00:20:00,701 Robo-Dog's gonna lower the hook. 433 00:20:05,371 --> 00:20:07,671 Whoa! 434 00:20:07,673 --> 00:20:10,183 RYDER: Now put in the post! 435 00:20:13,646 --> 00:20:16,646 Yes! Perfect fit! 436 00:20:16,649 --> 00:20:19,189 Okay, my turn! 437 00:20:20,152 --> 00:20:22,692 Ruff-ruff! Welder! 438 00:20:30,830 --> 00:20:33,130 Rocky's finished attaching the bracket. 439 00:20:33,132 --> 00:20:34,632 The pier's fixed! 440 00:20:34,633 --> 00:20:37,773 Merci, Ryder. Now, we can resume-- 441 00:20:37,770 --> 00:20:39,410 Uh-oh, what's that? 442 00:20:39,405 --> 00:20:41,005 (Whale groaning) 443 00:20:41,007 --> 00:20:44,677 Ahh! Nice fishy! Uh, I mean mammal! 444 00:20:45,144 --> 00:20:46,354 Now, shoo! 445 00:20:46,345 --> 00:20:49,145 Stay away, s'il vous plait! 446 00:20:49,148 --> 00:20:50,178 Please, please, please! 447 00:20:50,182 --> 00:20:53,592 The whale sure likes that jellyfish jam, 448 00:20:53,586 --> 00:20:56,916 just like all those fish, and the crabs! 449 00:20:56,922 --> 00:20:58,362 They weren't trying to eat the post. 450 00:20:58,357 --> 00:21:00,957 They just wanted to taste the jam! 451 00:21:00,960 --> 00:21:03,260 (Banging) 452 00:21:03,262 --> 00:21:04,962 No, come back! 453 00:21:04,964 --> 00:21:07,074 Ah! 454 00:21:10,536 --> 00:21:13,706 Pups, get back to the Sea Patroller. 455 00:21:13,706 --> 00:21:16,176 We have to help François. 456 00:21:16,175 --> 00:21:18,075 (Barking) 457 00:21:18,077 --> 00:21:19,277 Hold on, François. 458 00:21:19,278 --> 00:21:22,278 We can pick you up just like we picked up the pier. 459 00:21:22,281 --> 00:21:24,551 I am holding! 460 00:21:24,550 --> 00:21:27,320 With my hands and my feet! 461 00:21:27,320 --> 00:21:30,720 François, you've got to let go of that statue. 462 00:21:30,723 --> 00:21:32,363 The sea animals can't stop eating it. 463 00:21:32,358 --> 00:21:35,388 So, you are saying my statue 464 00:21:35,394 --> 00:21:38,604 is nothing more than a giant piece of fish food, hmm? 465 00:21:38,597 --> 00:21:41,597 It is a really good sculpture, but... 466 00:21:41,600 --> 00:21:42,770 This is my fault. 467 00:21:42,768 --> 00:21:47,038 Alas, your beauty is equaled by only one thing. 468 00:21:47,039 --> 00:21:48,169 Your yummy taste! 469 00:21:48,174 --> 00:21:50,714 Au revoir! 470 00:21:52,211 --> 00:21:55,451 (Chomping) 471 00:21:55,448 --> 00:21:59,088 Bon appetit, my fishy friends! 472 00:21:59,085 --> 00:22:02,515 The pier is sturdy, François is safe, 473 00:22:02,521 --> 00:22:04,991 and now the art show can go on. 474 00:22:04,991 --> 00:22:07,931 Oh, Ryder, you're remarkable! 475 00:22:07,927 --> 00:22:10,827 Thank you, Sea Patrol, for everything! 476 00:22:10,830 --> 00:22:13,400 Whenever you're in trouble, just yelp for help. 477 00:22:13,399 --> 00:22:17,599 Gee, sorry you lost your statue. 478 00:22:17,603 --> 00:22:19,313 The fish are happy, 479 00:22:19,305 --> 00:22:21,565 and like any great artiste, 480 00:22:21,574 --> 00:22:24,784 I am now working with something new: honey! 481 00:22:26,178 --> 00:22:27,448 (Sniffing) 482 00:22:27,446 --> 00:22:28,446 It smells pretty good, too! 483 00:22:28,447 --> 00:22:31,017 But don't bears love honey? 484 00:22:31,017 --> 00:22:34,087 Yes, but there are no bears at the beach. 485 00:22:36,722 --> 00:22:38,562 (Sniffing, roaring) 486 00:22:38,557 --> 00:22:40,027 ♪ P-P-P PAW Patrol 487 00:22:42,252 --> 00:22:52,262 ♪ 488 00:22:52,312 --> 00:22:56,862 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.