Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,830
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:02,935 --> 00:00:05,405
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:05,504 --> 00:00:07,774
♪ Whenever there's a problem
4
00:00:07,873 --> 00:00:09,343
♪ Round Adventure Bay
5
00:00:09,442 --> 00:00:11,512
♪ Ryder and his team of pups
6
00:00:11,611 --> 00:00:13,181
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,279 --> 00:00:16,379
♪ Marshall, Rubble, Chase
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,482 --> 00:00:18,182
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:18,284 --> 00:00:20,354
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
10
00:00:20,453 --> 00:00:22,893
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:22,989 --> 00:00:24,459
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
12
00:00:24,557 --> 00:00:26,517
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,626 --> 00:00:28,366
♪ No job is too big
no pup is too small ♪
14
00:00:28,461 --> 00:00:30,891
♪ PAW Patrol
we're on a roll ♪
15
00:00:30,997 --> 00:00:35,097
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:35,201 --> 00:00:38,701
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:47,888 --> 00:00:50,018
ALL:
Ahh, nice and cool!
18
00:00:50,123 --> 00:00:51,863
(Panting)
19
00:00:51,958 --> 00:00:54,028
It's so hot
out today!
20
00:00:54,127 --> 00:00:56,387
Then jump in here
with us, Rocky!
21
00:00:56,496 --> 00:00:59,936
In a pool full of water?
No, thanks.
22
00:01:00,033 --> 00:01:01,803
(Laughing)
23
00:01:01,902 --> 00:01:03,302
I know the best way
to cool off.
24
00:01:03,403 --> 00:01:05,103
flavored...
25
00:01:05,205 --> 00:01:06,815
frozen...
26
00:01:06,907 --> 00:01:08,567
Puppy Pops!
27
00:01:08,675 --> 00:01:10,815
ALL:
Mmm, yeah! Puppy pops!
28
00:01:10,911 --> 00:01:13,781
Let's go get some!
29
00:01:13,880 --> 00:01:17,480
(All cheering)
30
00:01:17,584 --> 00:01:21,454
Water would be so cool
if it wasn't so wet.
31
00:01:21,555 --> 00:01:23,495
Bleh!
32
00:01:23,590 --> 00:01:25,120
Bad news, pups.
33
00:01:25,225 --> 00:01:27,735
Somebody ate the last of
the Puppy Pops!
34
00:01:29,262 --> 00:01:30,462
ALL:
Marshall!
35
00:01:30,564 --> 00:01:34,074
What? Oh, was that the
last box? Oops.
36
00:01:34,167 --> 00:01:35,467
RYDER:
It's alright, Marshall.
37
00:01:35,569 --> 00:01:37,869
I can pick up another box
at Mr. Porter's.
38
00:01:37,971 --> 00:01:39,741
Can you get two boxes?
39
00:01:39,873 --> 00:01:41,013
Or a whole case?
40
00:01:41,108 --> 00:01:42,368
RYDER:
A whole case, huh?
41
00:01:42,476 --> 00:01:45,686
Okay! But I'll need some
help carrying it.
42
00:01:45,779 --> 00:01:47,679
I'll do it!
43
00:01:47,781 --> 00:01:48,911
Since I ate the
last one.
44
00:01:49,016 --> 00:01:51,256
(Pups cheering)
45
00:01:51,351 --> 00:01:52,881
Sorry, folks!
46
00:01:52,919 --> 00:01:54,989
but I've run out of icey
drinks, and frozen yogurt.
47
00:01:55,088 --> 00:01:58,558
(Sighing)
48
00:01:58,659 --> 00:02:00,159
RYDER:
Hi, Mr. Porter!
49
00:02:00,260 --> 00:02:04,100
May we have some flavored Puppy
Pops, please?
50
00:02:04,197 --> 00:02:05,757
Sorry, I've run out
of those, too.
51
00:02:05,899 --> 00:02:07,299
Oh, no!
52
00:02:08,368 --> 00:02:09,698
Ah-hah.
53
00:02:09,803 --> 00:02:11,443
Fan, please.
54
00:02:13,974 --> 00:02:15,314
(Meowing)
55
00:02:17,678 --> 00:02:21,908
Quick, get me some Meow Meow ice
pops to cool off my kittens.
56
00:02:21,982 --> 00:02:25,352
Oh, Mr. Porter, some frozen corn
for Chickaletta, please.
57
00:02:25,452 --> 00:02:28,392
This heatwave has hit
Adventure Bay so hard.
58
00:02:28,488 --> 00:02:30,358
I'm so sorry, mayors!
59
00:02:30,457 --> 00:02:32,917
But all the ice pops and
frozen corn are gone.
60
00:02:33,026 --> 00:02:36,596
Oh, but what will my poor
overheated chicken do?
61
00:02:36,697 --> 00:02:38,327
It will be okay. I'm expecting
a rush delivery
62
00:02:38,432 --> 00:02:41,302
of frozen food any minute now.
63
00:02:48,208 --> 00:02:49,568
(Splatting)
64
00:02:51,311 --> 00:02:52,481
(Tires screeching)
65
00:02:52,579 --> 00:02:55,879
DRIVER:
Whoa, whoa, whoa!
66
00:02:55,949 --> 00:02:57,249
Huh?!
67
00:02:58,952 --> 00:03:00,392
(Engine backfiring)
68
00:03:00,487 --> 00:03:01,787
Uh-oh, I'm stuck!
69
00:03:01,888 --> 00:03:03,718
(Gauge beeping)
70
00:03:03,890 --> 00:03:05,890
And my freezer is broken, too!
71
00:03:05,959 --> 00:03:07,789
Aw... I need help.
72
00:03:07,894 --> 00:03:09,134
(Mobile phone ringing)
73
00:03:09,229 --> 00:03:10,399
Ryder here.
74
00:03:10,497 --> 00:03:12,127
It's Roger.
75
00:03:12,232 --> 00:03:14,372
My truck skidded into a ditch.
76
00:03:14,468 --> 00:03:16,968
Now my engine won't start, andthe freezer's not working!
77
00:03:17,070 --> 00:03:19,800
That food won't staycold for long.
78
00:03:19,906 --> 00:03:21,416
BOTH:
Save that truck!
79
00:03:21,508 --> 00:03:24,038
Don't worry, we'll save the
delivery for everyone.
80
00:03:24,144 --> 00:03:25,514
Please hurry.
81
00:03:25,612 --> 00:03:27,182
RYDER:
Roger, Roger!
82
00:03:27,280 --> 00:03:30,920
No job is too big, no pup
is too small!
83
00:03:31,018 --> 00:03:33,278
Paw Patrol, to the look out!
84
00:03:33,387 --> 00:03:34,747
PUPS:
Ryder needs us!
85
00:03:43,664 --> 00:03:45,664
Whoa, whoa, whoa!
86
00:03:47,534 --> 00:03:48,904
(Crashing)
87
00:03:50,604 --> 00:03:53,874
Ahh... way cool pool
rules!
88
00:03:53,907 --> 00:03:56,337
(Laughing)
89
00:03:56,443 --> 00:04:06,453
♪
90
00:04:11,058 --> 00:04:14,428
Paw Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
91
00:04:14,528 --> 00:04:16,628
Thanks for hustling in this
heat, pups.
92
00:04:16,730 --> 00:04:18,800
Roger's delivery truck
hit a pizza...
93
00:04:18,899 --> 00:04:20,299
and slid into a ditch!
94
00:04:20,400 --> 00:04:24,270
A smooshed pizza?
What a waste!
95
00:04:24,371 --> 00:04:26,671
Now the truck's freezer
isn't working,
96
00:04:26,773 --> 00:04:30,043
and everyone is waiting for
cool food to beat the heat!
97
00:04:30,143 --> 00:04:31,913
We've gotta save
those Puppy Pops!
98
00:04:31,978 --> 00:04:35,408
Chase, we'll need your winch to
pull the truck out of the ditch.
99
00:04:35,515 --> 00:04:37,685
Chase is on the case!
100
00:04:37,784 --> 00:04:40,594
Rocky, we'll need your tools
to fix the truck,
101
00:04:40,687 --> 00:04:42,217
and get the freezer
running again.
102
00:04:42,322 --> 00:04:44,362
Green means go!
103
00:04:44,458 --> 00:04:47,388
All right!
Paw Patrol is on a roll!
104
00:04:47,494 --> 00:04:51,734
(Barking, howling)
105
00:04:51,865 --> 00:04:53,135
♪ Paw Patrol
106
00:04:53,233 --> 00:04:54,633
(Barking)
107
00:04:54,735 --> 00:04:56,405
♪ Go, go, go, go, go
108
00:04:56,503 --> 00:04:57,773
♪ Paw Patrol
109
00:04:57,871 --> 00:05:02,041
♪ Go, go, go, go, go
110
00:05:02,142 --> 00:05:03,272
(Barking)
111
00:05:03,377 --> 00:05:08,577
♪
112
00:05:08,682 --> 00:05:09,882
♪ Chase!
113
00:05:09,916 --> 00:05:14,026
♪ Go, go, go, go, go
114
00:05:15,422 --> 00:05:17,922
♪ Paw Patrol
115
00:05:20,761 --> 00:05:21,961
♪ Rocky!
116
00:05:22,062 --> 00:05:26,902
♪ Go, go, go, go, go
117
00:05:28,235 --> 00:05:30,745
♪ Paw Patrol, Paw Patrol
118
00:05:31,805 --> 00:05:33,245
(Tires screeching)
119
00:05:36,410 --> 00:05:40,150
♪
120
00:05:48,896 --> 00:05:51,436
Good to see you,
Paw Patrol!
121
00:05:51,532 --> 00:05:54,132
Wow, that is one stuck truck!
122
00:05:54,234 --> 00:05:55,674
Arf! Winch!
123
00:06:00,507 --> 00:06:02,167
Arf, retract!
124
00:06:07,681 --> 00:06:10,381
Rocky, how fast can you get
that truck running?
125
00:06:10,484 --> 00:06:14,394
Let me check.
126
00:06:14,488 --> 00:06:17,518
Hmm... it will take
me awhile,
127
00:06:17,624 --> 00:06:19,494
but I can fix the
engine here.
128
00:06:20,928 --> 00:06:23,058
The parts I need for the
freezer, though,
129
00:06:23,163 --> 00:06:24,503
are back in town.
130
00:06:24,598 --> 00:06:26,868
But my shipment will
melt in this heat!
131
00:06:26,967 --> 00:06:30,997
Unless we can get you
a lot of ice.
132
00:06:31,104 --> 00:06:32,544
I know!
133
00:06:32,639 --> 00:06:33,769
Rubble, Skye?
134
00:06:33,874 --> 00:06:35,944
BOTH:
Yes, Ryder?
135
00:06:36,043 --> 00:06:37,843
Rubble, I need you to go toJake's Mountain,
136
00:06:37,945 --> 00:06:40,555
and use your jackhammer to cutout a huge block of ice.
137
00:06:40,647 --> 00:06:43,347
Rubble, on the double!
138
00:06:43,450 --> 00:06:45,220
RYDER:
But first, Skye.
139
00:06:45,319 --> 00:06:47,719
I need you to fly up and find ahunk of ice for Rubble to cut.
140
00:06:47,821 --> 00:06:50,891
Then carry the ice back toRoger's truck with your copter.
141
00:06:50,991 --> 00:06:53,961
That's going to be one
chilly copter.
142
00:06:54,061 --> 00:06:56,191
But let's take to
the Skye!
143
00:06:56,296 --> 00:06:59,436
I'll meet you guys atthe mountain!
144
00:06:59,533 --> 00:07:06,303
♪
145
00:07:06,406 --> 00:07:09,746
SKYE:
Ryder, there's a ginormous hunk of ice up ahead!
146
00:07:09,810 --> 00:07:13,650
Follow me.
147
00:07:13,747 --> 00:07:14,977
Rubble, cut a
block of ice
148
00:07:15,082 --> 00:07:16,752
as big as the back
of Roger's truck.
149
00:07:16,783 --> 00:07:18,053
You bet!
150
00:07:19,786 --> 00:07:21,756
Ruff! Jackhammer!
151
00:07:23,957 --> 00:07:27,757
(Jackhammer pounding)
152
00:07:36,503 --> 00:07:38,773
RYDER:
Great job, Rubble!
153
00:07:38,805 --> 00:07:40,815
Looks good.
154
00:07:40,908 --> 00:07:44,638
It's ready to go, Skye.
We'll meet you at the truck!
155
00:07:47,514 --> 00:07:51,284
Here's comes the world's
biggest ice cube!
156
00:07:55,489 --> 00:07:59,259
What's taking those Meow Meow
Ice Pops so long?
157
00:08:03,430 --> 00:08:07,130
Oh, I could make a lot of snow
cones with all that ice.
158
00:08:07,234 --> 00:08:08,574
(Meowing angrily)
159
00:08:08,735 --> 00:08:10,345
Fine, snow cones and Meow Pops.
160
00:08:10,437 --> 00:08:13,407
Good, now's my chance.
161
00:08:13,507 --> 00:08:15,267
You two, follow that copter!
162
00:08:15,375 --> 00:08:16,745
(Meowing)
163
00:08:22,416 --> 00:08:24,926
(Menacing laughter)
164
00:08:28,188 --> 00:08:29,418
There it is!
165
00:08:29,523 --> 00:08:32,023
Kitties, get me that ice!
166
00:08:36,597 --> 00:08:38,227
Whoa!
167
00:08:39,566 --> 00:08:42,806
Oh, come to me, you cool,
beautiful--
168
00:08:42,903 --> 00:08:44,773
way too big ice cube!
169
00:08:44,805 --> 00:08:46,145
(Screaming)
170
00:08:47,541 --> 00:08:48,711
Whoa!
171
00:08:48,775 --> 00:08:51,285
No, stop!
My precious ice!
172
00:08:52,412 --> 00:08:54,282
(Groaning)
173
00:08:54,381 --> 00:08:57,021
Ah, it's so cool and refreshing.
174
00:08:57,117 --> 00:08:58,477
What?!
175
00:08:58,585 --> 00:08:59,955
And fast! Augh!
176
00:09:03,590 --> 00:09:05,220
Hah, I made it--
177
00:09:05,325 --> 00:09:06,535
Oh no!
178
00:09:06,627 --> 00:09:09,087
Help!
179
00:09:10,898 --> 00:09:12,858
Ryder! Mayor Humdinger's
kitties cut the ice block!
180
00:09:12,966 --> 00:09:14,576
Now it's sliding
down the road!
181
00:09:14,735 --> 00:09:16,475
With the mayor on it!
182
00:09:16,570 --> 00:09:19,000
Help!
183
00:09:19,106 --> 00:09:22,346
RYDER:
Okay, Skye, I'll call Chase and Rubble to help.
184
00:09:22,442 --> 00:09:25,212
Rubble, Chase, I want you to
move old logs to the sides
185
00:09:25,312 --> 00:09:28,482
of the roads, to keep Mayor
Humdinger from running off it.
186
00:09:28,582 --> 00:09:30,752
Yes, sir, Ryder!
187
00:09:30,784 --> 00:09:40,764
♪
188
00:09:40,861 --> 00:09:42,031
(Mayor screaming)
189
00:09:42,129 --> 00:09:43,659
Here they come!
190
00:09:43,764 --> 00:09:48,404
(Screaming)
191
00:09:48,502 --> 00:09:49,942
MAYOR:
Augh, not in there!
192
00:09:54,875 --> 00:09:56,075
BOTH:
Huh?
193
00:09:56,176 --> 00:09:57,346
Oh, whoa!
194
00:09:57,444 --> 00:09:59,854
Over to you, Rubble!
195
00:09:59,947 --> 00:10:02,447
(Screaming)
196
00:10:04,017 --> 00:10:05,247
Whoa, whoa!
197
00:10:08,722 --> 00:10:11,162
SKYE:
Goal! And now it's my turn!
198
00:10:11,258 --> 00:10:12,518
Ruff! Harness!
199
00:10:13,861 --> 00:10:15,091
(Screaming)
200
00:10:17,030 --> 00:10:18,830
(Moaning)
201
00:10:18,932 --> 00:10:21,102
Great save, Skye!
Nice shot, Rubble!
202
00:10:21,201 --> 00:10:23,771
Thanks to an awesome
assist from Marshall!
203
00:10:23,871 --> 00:10:26,871
How did you know we could
use an extra set of paws?
204
00:10:26,974 --> 00:10:29,884
Well, I felt bad about the
Puppy Pops,
205
00:10:29,977 --> 00:10:33,307
so I came to see if you
needed any help.
206
00:10:33,413 --> 00:10:36,113
Engine's fixed and ready to go!
207
00:10:36,216 --> 00:10:38,556
Great! See you in
Adventure Bay!
208
00:10:42,389 --> 00:10:45,659
Poor pizza, never
had a chance.
209
00:10:45,759 --> 00:10:48,489
(Laughing)
210
00:10:48,595 --> 00:10:50,505
(Slurping)
211
00:10:50,597 --> 00:10:53,527
Thanks for your help with my
truck, Paw Patrol!
212
00:10:53,700 --> 00:10:55,470
And for saving the
frozen food!
213
00:10:55,569 --> 00:10:57,039
It's all "cool!"
214
00:10:57,137 --> 00:11:00,367
Whenever you're in trouble,
just yelp for help!
215
00:11:00,474 --> 00:11:04,314
I'm sorry for, uh,
borrowing your ice,
216
00:11:04,411 --> 00:11:07,611
but if you don't need it
anymore, can I have it?
217
00:11:07,714 --> 00:11:09,454
Sure you can,
Mayor Humdinger!
218
00:11:09,550 --> 00:11:11,280
It's right over
there.
219
00:11:11,385 --> 00:11:13,295
(Groaning)
220
00:11:13,387 --> 00:11:16,617
Well, how am I to get relief
from this heat? Hmmph.
221
00:11:16,723 --> 00:11:18,063
Hey, give me one of those.
222
00:11:18,158 --> 00:11:19,788
Okay, Mayor Humdinger,
but they're--
223
00:11:19,893 --> 00:11:22,163
Bleh, yuck! What is this?!
224
00:11:22,262 --> 00:11:23,932
A liver-flavored
Puppy Pop!
225
00:11:24,031 --> 00:11:25,501
Oh, ugh!
226
00:11:25,599 --> 00:11:27,969
(Slurping)
227
00:11:28,068 --> 00:11:30,168
Slow down, Marshall,
you'll get--
228
00:11:31,371 --> 00:11:32,501
(Shivering)
229
00:11:32,606 --> 00:11:34,976
ALL:
Brain freeze!
230
00:11:35,075 --> 00:11:38,485
It was worth it...
So cool.
231
00:11:38,579 --> 00:11:38,939
(Laughing)
232
00:11:46,894 --> 00:11:49,404
That looks great, Rocky
and Marshall!
233
00:11:49,497 --> 00:11:53,227
Thanks! We've even put balloons
along the race course.
234
00:11:53,334 --> 00:11:54,774
Nice idea!
235
00:11:54,869 --> 00:11:56,739
Uh-oh.
236
00:11:56,837 --> 00:11:58,137
This one's stuck.
237
00:11:58,239 --> 00:11:59,409
(Gasping)
238
00:11:59,507 --> 00:12:00,707
(Loud popping)
239
00:12:00,808 --> 00:12:03,308
(Yelling)
240
00:12:05,880 --> 00:12:07,580
I'm good!
241
00:12:07,682 --> 00:12:09,082
Sorry, you can't go this way!
242
00:12:09,183 --> 00:12:12,253
The road's closed for
the big event!
243
00:12:12,353 --> 00:12:14,923
This potato sack race will
be so exciting!
244
00:12:15,022 --> 00:12:16,162
Who do you think will win?
245
00:12:16,257 --> 00:12:18,717
I dunno, Captain Turbot
and Francois
246
00:12:18,826 --> 00:12:21,736
have been practicing
for hours!
247
00:12:21,829 --> 00:12:23,929
I know this course completely!
248
00:12:24,031 --> 00:12:26,131
It pays to be perfectly
prepared.
249
00:12:26,234 --> 00:12:30,904
Perhaps, but your potato sack
is no match for mine.
250
00:12:31,005 --> 00:12:34,745
Fashioned from the most
beautiful, luxurious materials.
251
00:12:37,245 --> 00:12:38,415
Hi, Farmer Yumi!
252
00:12:38,512 --> 00:12:39,982
Oh, hi, Alex!
253
00:12:40,114 --> 00:12:41,714
What are you up to?
Anything I can do to help?
254
00:12:41,816 --> 00:12:44,556
I could drive the tractor,
or paint the barn...
255
00:12:44,652 --> 00:12:46,022
or milk the cows, or--
256
00:12:46,120 --> 00:12:49,120
Or, how about you help me feed
the animals?
257
00:12:49,156 --> 00:12:50,996
Now, that's a great idea!
258
00:12:51,125 --> 00:12:52,165
Cool!
259
00:12:52,260 --> 00:12:53,860
(Panting)
260
00:12:53,961 --> 00:12:57,331
Hurry! The big race, the Tour De
Turbot, is about to start!
261
00:12:57,431 --> 00:12:59,431
Peach fuzz!
I nearly forgot!
262
00:12:59,533 --> 00:13:01,533
Come on, we don't want to
miss the first hop!
263
00:13:01,636 --> 00:13:03,376
But I'm having so
much fun!
264
00:13:03,471 --> 00:13:06,141
Can I stay and hang out
with Skye, please?
265
00:13:06,173 --> 00:13:08,673
Well, I guess you could stay.
266
00:13:08,776 --> 00:13:12,286
If you don't mind keeping an eye
on you-know-who, Skye.
267
00:13:12,380 --> 00:13:15,150
Skye will keep an eye!
Eeep!
268
00:13:15,216 --> 00:13:17,186
Alrighty.
Don't forget, when I get back,
269
00:13:17,285 --> 00:13:18,925
we'll feed the animals.
270
00:13:19,020 --> 00:13:20,590
Yay!
271
00:13:20,688 --> 00:13:21,948
(Giggling)
272
00:13:25,626 --> 00:13:28,296
I'm tired of hopping, let's
do something else.
273
00:13:28,396 --> 00:13:29,936
Do you want to go
watch the race?
274
00:13:30,031 --> 00:13:33,701
Nah... I know!
Let's surprise Farmer Yumi,
275
00:13:33,801 --> 00:13:35,431
and feed the animals for her!
276
00:13:35,536 --> 00:13:38,306
But we don't know what
they like to eat!
277
00:13:38,406 --> 00:13:39,876
I know!
278
00:13:39,974 --> 00:13:42,784
Let's make them a
ginormous salad!
279
00:13:42,877 --> 00:13:45,607
There's a whole mess of
vegetables right over there.
280
00:13:49,984 --> 00:13:52,454
My grandpa always tells me
to eat my veggies,
281
00:13:52,553 --> 00:13:54,223
to grow up healthy and strong.
282
00:13:54,322 --> 00:13:58,222
And now, Farmer Yumi's animals
will be healthy and strong, too!
283
00:13:58,326 --> 00:14:01,366
Alex, I don't think Farmer Yumi
wanted you to pick all those--
284
00:14:01,462 --> 00:14:02,632
Oof--
285
00:14:02,730 --> 00:14:03,960
Veggies...
286
00:14:06,667 --> 00:14:07,827
(Chomping)
287
00:14:07,935 --> 00:14:09,575
(Laughing)
288
00:14:09,670 --> 00:14:12,170
See?
The animals love my salad.
289
00:14:13,274 --> 00:14:16,984
Heh-heh, looks like the floor
loves it, too. Yuck!
290
00:14:17,144 --> 00:14:19,514
Now, it's time for
animal-robics!
291
00:14:19,614 --> 00:14:21,414
Animal what now?
292
00:14:21,515 --> 00:14:23,385
Animal-robics!
293
00:14:23,484 --> 00:14:25,754
If you want to be healthy,
exercise like me!
294
00:14:25,853 --> 00:14:28,653
Hooves up! Now, wings!
295
00:14:28,756 --> 00:14:30,826
Let's go!
296
00:14:30,925 --> 00:14:32,995
Okay, I'll go put
the wagon away.
297
00:14:33,160 --> 00:14:36,800
I'll be right back.
298
00:14:36,898 --> 00:14:38,158
ALEX:
Yeah!
299
00:14:38,232 --> 00:14:39,832
Good luck, Francois.
300
00:14:39,934 --> 00:14:42,434
May the best Turbot
take the trophy.
301
00:14:42,536 --> 00:14:45,176
Merci, I will.
But don't worry, cousin.
302
00:14:45,273 --> 00:14:47,313
I'm sure you'll get
second place.
303
00:14:47,408 --> 00:14:49,278
Thanks! Heh-- hey!
304
00:14:49,377 --> 00:14:51,637
Good afternoon, everyone!
305
00:14:51,746 --> 00:14:55,686
And welcome to the first annual
Tour De Turbot!
306
00:14:55,783 --> 00:14:57,353
(Cheering)
307
00:14:57,451 --> 00:14:59,651
On your marks, get set--
308
00:14:59,754 --> 00:15:01,194
jump!
309
00:15:01,289 --> 00:15:03,689
(Grunting)
310
00:15:03,791 --> 00:15:06,161
(Crowd cheering)
311
00:15:06,260 --> 00:15:10,030
Jump, jump, you can do it!
312
00:15:10,131 --> 00:15:12,671
(Clanging)
313
00:15:12,767 --> 00:15:14,997
Alex!
What are you doing?
314
00:15:15,136 --> 00:15:16,776
Jumping jacks! I let them
out of them barn
315
00:15:16,871 --> 00:15:19,371
to give them more
room to exercise.
316
00:15:19,473 --> 00:15:21,513
They shouldn't be
loose out here!
317
00:15:21,609 --> 00:15:23,809
Let's get them back
into the barn.
318
00:15:23,911 --> 00:15:28,151
Now? But we're having fun!
319
00:15:28,215 --> 00:15:32,525
(Bleating frantically)
320
00:15:32,620 --> 00:15:34,520
Whoa!
321
00:15:34,622 --> 00:15:35,752
Whee!
322
00:15:35,856 --> 00:15:38,596
This is fun!
323
00:15:38,693 --> 00:15:40,893
(Animals chattering)
324
00:15:40,995 --> 00:15:42,765
SKYE:
Alex, wait!
325
00:15:42,863 --> 00:15:44,603
(Bleating, clucking)
326
00:15:44,699 --> 00:15:47,229
No, stop, come back!
327
00:15:47,335 --> 00:15:49,245
Oh, no! They're heading
towards town!
328
00:15:49,337 --> 00:15:52,097
I'd better call Ryder.
329
00:15:52,206 --> 00:15:54,576
ALL:
Yeah! Captain Turbot!
330
00:15:54,675 --> 00:15:56,815
(Cellular phone ringing)
331
00:15:56,911 --> 00:16:00,881
Ryder! Farmer Yumi's animalsare stampeding towards town!
332
00:16:00,982 --> 00:16:03,222
And Alex is stuckon top of Bettina!
333
00:16:03,317 --> 00:16:04,747
We'll handle it, Skye!
334
00:16:04,852 --> 00:16:07,352
No stampede is too big,
no pup is too small.
335
00:16:09,657 --> 00:16:12,287
Paw Patrol, to the look out!
336
00:16:12,393 --> 00:16:15,963
ALL:
Ryder needs us!
337
00:16:16,130 --> 00:16:17,330
Whoa!
338
00:16:17,431 --> 00:16:19,271
Whoa, whoa!
339
00:16:20,534 --> 00:16:23,044
(Barking, howling)
340
00:16:24,605 --> 00:16:27,145
Uh-oh, where is Marshall?
341
00:16:28,442 --> 00:16:30,142
MARSHALL:
Ahem.
342
00:16:30,177 --> 00:16:33,307
Don't mind me!
I'm just hanging around!
343
00:16:34,315 --> 00:16:35,815
(Laughing)
344
00:16:35,917 --> 00:16:45,927
♪
345
00:16:50,464 --> 00:16:53,104
Paw Patrol ready for action,
Ryder, sir!
346
00:16:54,702 --> 00:16:58,202
Thanks for hurrying, pups! Alex
let Farmer Yumi's animals out
347
00:16:58,306 --> 00:17:00,276
of the barn, and now
they're on the run.
348
00:17:00,374 --> 00:17:02,614
They're headed towards the race,
so we need to stop them
349
00:17:02,710 --> 00:17:04,580
before they run into anyone.
350
00:17:04,679 --> 00:17:07,579
And we have to get Alex safely
off Bettina, too.
351
00:17:07,682 --> 00:17:10,882
Exactly. So, for this
mission, I'll need Chase.
352
00:17:12,119 --> 00:17:14,519
I need you to use your
megaphone and cones
353
00:17:14,622 --> 00:17:16,122
to safely herd those animals.
354
00:17:16,224 --> 00:17:20,134
Chase is on the case!
355
00:17:20,161 --> 00:17:22,601
Rubble, I need you to use your
rig to build a safe area
356
00:17:22,697 --> 00:17:25,257
to put the animals in,
until the end of the race.
357
00:17:25,366 --> 00:17:27,776
Rubble on the double!
358
00:17:27,868 --> 00:17:29,898
Is there anything I can
do to help Alex?
359
00:17:30,004 --> 00:17:32,474
Not yet, but stand by,
in case we need you.
360
00:17:32,573 --> 00:17:33,813
Will do.
361
00:17:33,908 --> 00:17:36,838
All right!
Paw Patrol is on a roll!
362
00:17:36,944 --> 00:17:38,214
(Barking, howling)
363
00:17:41,115 --> 00:17:42,885
♪ Paw Patrol
364
00:17:42,984 --> 00:17:44,284
(Barking)
365
00:17:44,385 --> 00:17:45,855
♪ Go, go, go, go, go
366
00:17:45,953 --> 00:17:47,223
♪ Paw Patrol
367
00:17:47,321 --> 00:17:48,351
♪ Go, go, go, go, go
368
00:17:48,456 --> 00:17:51,196
(Barking)
369
00:17:51,292 --> 00:17:58,402
♪
370
00:17:58,499 --> 00:18:01,369
♪ Chase!
371
00:18:01,469 --> 00:18:05,099
♪ Go, go, go, go, go
372
00:18:05,172 --> 00:18:08,942
♪ Paw Patrol
373
00:18:10,344 --> 00:18:11,584
♪ Rubble!
374
00:18:11,679 --> 00:18:16,349
♪ Go, go, go, go, go
375
00:18:17,952 --> 00:18:21,252
♪ Paw Patrol, Paw Patrol
376
00:18:21,355 --> 00:18:22,725
(Tires screeching)
377
00:18:22,823 --> 00:18:32,833
♪
378
00:18:37,596 --> 00:18:38,766
(Cheering)
379
00:18:38,864 --> 00:18:40,004
Save your strength,
Francois!
380
00:18:40,098 --> 00:18:41,628
Still a whole lot of
hopping ahead!
381
00:18:41,733 --> 00:18:45,603
And you'd better tie your
shoelaces, Horatio.
382
00:18:45,704 --> 00:18:48,204
I wouldn't want you
to... trip!
383
00:18:48,306 --> 00:18:50,616
But you can't see
my shoelaces...
384
00:18:50,709 --> 00:18:51,879
Ooof!
385
00:18:51,977 --> 00:18:53,537
Ouch!
386
00:18:53,645 --> 00:18:56,155
Hah-hah!
Later, alligator!
387
00:18:58,717 --> 00:19:00,847
Chase, set your cones to
guide the animals
388
00:19:00,952 --> 00:19:02,292
away from the race course!
389
00:19:02,387 --> 00:19:03,947
I'm on it!
390
00:19:04,055 --> 00:19:05,925
Rubber, use those hay bales to
make a temporary pen,
391
00:19:06,024 --> 00:19:07,864
to keep the animals in.
392
00:19:07,959 --> 00:19:11,289
Will do!
393
00:19:11,396 --> 00:19:21,406
♪
394
00:19:22,474 --> 00:19:23,844
Arf! Cones!
395
00:19:32,217 --> 00:19:33,547
RYDER:
Great work, guys!
396
00:19:33,652 --> 00:19:36,592
And not a moment too soon!
Here they come!
397
00:19:36,688 --> 00:19:38,318
ALEX:
Whoo-hoo!
398
00:19:38,423 --> 00:19:41,993
I'm a cowboy!
On a real cow!
399
00:19:42,094 --> 00:19:43,564
(Mooing)
400
00:19:43,662 --> 00:19:45,402
Pups, they're following
the path,
401
00:19:45,497 --> 00:19:46,797
but they're not slowing down.
402
00:19:46,898 --> 00:19:48,628
I've got this, Ryder!
403
00:19:48,733 --> 00:19:50,933
Stop! In the name of the paw!
404
00:19:51,036 --> 00:19:54,506
(Mooing, bleating)
405
00:19:54,606 --> 00:19:56,446
Hey, it worked!
406
00:19:56,541 --> 00:19:58,911
Alright, Rubble!
Move some more hay bales
407
00:19:59,010 --> 00:20:00,410
to close the animals in.
408
00:20:00,512 --> 00:20:02,212
Alex, I'll get you off Bettina.
409
00:20:02,347 --> 00:20:05,977
Okay, but I wasn't
scared at all.
410
00:20:06,084 --> 00:20:07,524
Shoo, shoo! Get away
from there!
411
00:20:07,619 --> 00:20:09,349
(Loud popping)
412
00:20:09,421 --> 00:20:11,351
(Mooing)
413
00:20:11,456 --> 00:20:14,896
ALEX:
Whoa! Hey!
414
00:20:14,993 --> 00:20:18,263
I never knew cows could
be so fast!
415
00:20:18,363 --> 00:20:20,663
The animals are going
everywhere!
416
00:20:20,766 --> 00:20:22,706
Come back here!
417
00:20:22,801 --> 00:20:24,431
(Bleating)
418
00:20:24,536 --> 00:20:28,576
I'll go after Alex, but I could
use some air support. Hey, Skye!
419
00:20:28,673 --> 00:20:30,513
Ready to help, Ryder.
420
00:20:30,609 --> 00:20:35,179
Ruff! Let's take to the Skye!
421
00:20:35,313 --> 00:20:37,783
(Gasping)
422
00:20:37,883 --> 00:20:39,323
Shoo, shoo, petit poulet!
423
00:20:39,351 --> 00:20:40,681
Get away!
424
00:20:40,786 --> 00:20:42,956
So long, slowpoke!
Hah-hah!
425
00:20:43,054 --> 00:20:44,324
Ah, there you go.
426
00:20:44,356 --> 00:20:45,626
(Clucking)
427
00:20:46,658 --> 00:20:50,388
Au revoir,
Horatio!
428
00:20:50,495 --> 00:20:52,335
Uh-oh.
429
00:20:52,397 --> 00:20:55,227
Which way do I go?
430
00:20:55,333 --> 00:20:57,433
(Oinking)
431
00:20:57,536 --> 00:20:59,906
Thank you, Mr. Pig!
432
00:21:00,005 --> 00:21:03,345
Whoa!
433
00:21:03,375 --> 00:21:07,645
CHASE:
The only direction you guys are going in is with me.
434
00:21:07,746 --> 00:21:09,056
That way, Captain Turbot!
435
00:21:09,147 --> 00:21:13,347
Thank you, Chase!
436
00:21:13,452 --> 00:21:14,652
Augh! Whoa!
437
00:21:14,753 --> 00:21:17,053
How do you stop this cow?
438
00:21:17,155 --> 00:21:20,165
(Mooing)
439
00:21:20,258 --> 00:21:24,688
RYDER:
Skye, use your harnessto grab Alex!
440
00:21:24,796 --> 00:21:25,966
Yeah!
441
00:21:26,064 --> 00:21:28,234
(Mooing)
442
00:21:28,366 --> 00:21:29,876
Phew!
443
00:21:29,968 --> 00:21:31,228
(Gasping)
444
00:21:31,369 --> 00:21:34,199
Oh, no! Is Bettina going
to be okay?
445
00:21:34,372 --> 00:21:36,812
It's okay!
She loves to swim.
446
00:21:36,908 --> 00:21:39,478
(Mooing happily)
447
00:21:39,578 --> 00:21:40,808
Chase told me what happened.
448
00:21:40,912 --> 00:21:42,582
Thanks for rounding
up my animals.
449
00:21:42,681 --> 00:21:45,051
It's okay!
Whenever you have a problem,
450
00:21:45,150 --> 00:21:46,650
just yelp for help!
451
00:21:46,751 --> 00:21:48,551
The animals may be okay,
452
00:21:48,653 --> 00:21:51,323
but it's not okay that I let
them out of the barn.
453
00:21:51,423 --> 00:21:53,493
I'm super sorry, Farmer Yumi.
454
00:21:53,592 --> 00:21:55,532
You can help by cleaning up,
455
00:21:55,627 --> 00:21:56,887
Okay.
456
00:21:56,995 --> 00:21:59,335
But first, let's see
who wins the race!
457
00:22:00,432 --> 00:22:04,332
(Cheering)
458
00:22:04,369 --> 00:22:05,499
Augh!
459
00:22:05,604 --> 00:22:09,374
These melons majorly mess me up!
460
00:22:10,776 --> 00:22:14,616
Clearly you are not as
coordinated as I-- augh!
461
00:22:14,713 --> 00:22:16,783
Hah-hah, but you didn't
see that coming!
462
00:22:16,882 --> 00:22:19,022
Augh!
463
00:22:19,117 --> 00:22:21,917
♪ Paw-paw-paw-paw-paw
Paw Patrol ♪
464
00:22:22,020 --> 00:22:24,120
(Cheering)
465
00:22:24,222 --> 00:22:28,092
It's Francois and Captain
Turbot!
466
00:22:28,193 --> 00:22:29,493
It's a tie!
467
00:22:29,594 --> 00:22:30,934
(Gasping)
468
00:22:31,029 --> 00:22:32,499
It's truly a tie?
469
00:22:32,597 --> 00:22:35,827
Impossible!
Best two out of three, eh?
470
00:22:35,934 --> 00:22:37,834
Francois, you're
a genius!
471
00:22:37,936 --> 00:22:39,106
I know.
472
00:22:39,204 --> 00:22:39,574
(Cheering)
473
00:22:43,199 --> 00:22:53,209
♪
474
00:22:53,259 --> 00:22:57,809
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.