All language subtitles for PAW Patrol s04e01 A Blimp.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,474 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,469 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,172 ♪ Whenever there's a problem 4 00:00:07,274 --> 00:00:09,844 ♪ Round Adventure Bay 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,453 ♪ Ryder and his team of pups 6 00:00:11,545 --> 00:00:12,845 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:12,946 --> 00:00:14,946 ♪ Marshall, Rubble, Chase, 8 00:00:15,048 --> 00:00:16,448 ♪ Rocky, Zuma, Skye 9 00:00:16,550 --> 00:00:18,320 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:18,418 --> 00:00:20,288 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 11 00:00:20,387 --> 00:00:22,857 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:22,956 --> 00:00:24,526 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 13 00:00:24,625 --> 00:00:26,585 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:26,693 --> 00:00:28,603 ♪ No job is too big, No pup is too small ♪ 15 00:00:28,695 --> 00:00:32,025 ♪ PAW Patrol, We're on a roll! ♪ 16 00:00:32,132 --> 00:00:33,802 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:33,901 --> 00:00:35,001 ♪ Whoa-oh-oh 18 00:00:35,102 --> 00:00:36,202 ♪ PAW Patrol 19 00:00:36,303 --> 00:00:37,673 ♪ Whoa-oh-oh-oh 20 00:00:37,771 --> 00:00:39,171 ♪ PAW Patrol 21 00:00:44,385 --> 00:00:46,515 MARSHALL: Wow, Cap'n Turbot! 22 00:00:46,621 --> 00:00:49,221 That sure is a super cool-looking... 23 00:00:49,324 --> 00:00:50,694 um, what is it? 24 00:00:50,792 --> 00:00:52,732 It's my new weather blimp, Marshall. 25 00:00:52,827 --> 00:00:55,997 I loaded Blimpie with tons of terrific tech. 26 00:00:56,097 --> 00:00:58,727 Digital thermometer, barometer, 27 00:00:58,833 --> 00:01:00,373 wind-speed indicator, 28 00:01:00,468 --> 00:01:05,068 and even a high-res HD video cam for visual verification. 29 00:01:05,173 --> 00:01:06,943 Nice! 30 00:01:07,041 --> 00:01:08,611 So, what does it do? 31 00:01:08,710 --> 00:01:11,710 Simple, the data downloads to the Flounder 32 00:01:11,813 --> 00:01:14,253 so I can deduce what will happen weather-wise! 33 00:01:14,349 --> 00:01:17,449 Uh-huh, but... what does it do? 34 00:01:17,552 --> 00:01:19,952 Ha ha! It tells me when the weather will change. 35 00:01:20,054 --> 00:01:21,794 (Beeping) 36 00:01:21,889 --> 00:01:24,189 (Gasping) Like now! 37 00:01:24,292 --> 00:01:27,162 Whipping winds on the... whoa! 38 00:01:27,262 --> 00:01:28,902 Don't worry, Cap'n Turbot! 39 00:01:28,997 --> 00:01:30,197 We'll catch you! 40 00:01:30,298 --> 00:01:32,628 Everyone, grab a corner of that sail. 41 00:01:32,734 --> 00:01:35,274 (Barking) 42 00:01:35,370 --> 00:01:37,910 Hold on, here I come! 43 00:01:38,006 --> 00:01:40,636 Whoaaa! 44 00:01:40,742 --> 00:01:42,142 Thanks, pups. 45 00:01:42,210 --> 00:01:43,440 I better reel in Blimpie. 46 00:01:43,544 --> 00:01:46,354 Hey, pups! Funny-looking balloon. 47 00:01:46,447 --> 00:01:48,547 Actually, it's called a blimp, Alex. 48 00:01:48,650 --> 00:01:50,920 ALEX: What are all those doohickeys on it? 49 00:01:51,019 --> 00:01:53,319 They're not doohickeys! 50 00:01:53,421 --> 00:01:56,391 They're high-res digital thingamabobbers, 51 00:01:56,491 --> 00:01:59,061 that help Cap'n Turbot tell when the weather changes. 52 00:01:59,160 --> 00:02:01,360 (Flounder's horn sounding) 53 00:02:01,462 --> 00:02:03,632 A weather-change blimp? 54 00:02:03,731 --> 00:02:05,531 Cool! 55 00:02:09,304 --> 00:02:11,274 Ah, fog again. 56 00:02:11,372 --> 00:02:12,942 Come on, kitties. (Meowing) 57 00:02:13,041 --> 00:02:15,741 Let's picnic in Adventure Bay, where it's no doubt sunny. 58 00:02:15,843 --> 00:02:18,013 Argh, so unfair. 59 00:02:18,179 --> 00:02:22,819 If only there was some way to un-foggy Foggy Bottom. 60 00:02:22,917 --> 00:02:27,787 (Gulls squawking) 61 00:02:27,889 --> 00:02:29,319 (Kittens chattering) 62 00:02:29,424 --> 00:02:31,834 Yes, yes, it looks perfect for a picnic. 63 00:02:31,926 --> 00:02:33,256 Huh? 64 00:02:33,361 --> 00:02:35,301 (Alex whistling) 65 00:02:35,396 --> 00:02:36,896 Uh, young lad, 66 00:02:36,998 --> 00:02:39,798 do you know anything about that strange-looking balloon? 67 00:02:39,901 --> 00:02:42,301 It's not a balloon, it's a blimp! 68 00:02:42,403 --> 00:02:43,773 Cap'n Turbot invented it. 69 00:02:43,871 --> 00:02:47,241 It helps him, um, change the weather. 70 00:02:47,342 --> 00:02:48,882 Really? 71 00:02:48,977 --> 00:02:52,447 You mean, he can use that balloon to change the weather? 72 00:02:52,547 --> 00:02:54,247 That's what Rubble said... 73 00:02:54,349 --> 00:02:55,849 and it's a blimp! 74 00:02:55,950 --> 00:02:58,620 No wonder it's always sunny in Adventure Bay. 75 00:02:58,720 --> 00:03:00,690 That clever captain must have figured out 76 00:03:00,788 --> 00:03:02,418 how to chase the clouds away. 77 00:03:02,523 --> 00:03:04,563 Kitties, new plan. 78 00:03:04,659 --> 00:03:07,999 We're going to snatch that weather balloon! 79 00:03:08,162 --> 00:03:09,202 Meow? 80 00:03:09,297 --> 00:03:10,827 Blimp, fine! 81 00:03:10,932 --> 00:03:14,002 We're going to take it and turn Foggy Bottom 82 00:03:14,168 --> 00:03:16,498 into Sunny All the Time Bottom! 83 00:03:16,604 --> 00:03:19,414 (Laughing) I'm a genius. 84 00:03:22,210 --> 00:03:24,250 Okay, Marshall, fill 'er up! 85 00:03:24,345 --> 00:03:27,675 (Barking) Water cannons! 86 00:03:31,920 --> 00:03:33,890 Hey! A giant water dish! 87 00:03:33,988 --> 00:03:35,088 I like it! 88 00:03:35,189 --> 00:03:36,619 No way, Rubble, dude. 89 00:03:36,724 --> 00:03:38,934 This is obviously a swimming-- 90 00:03:39,027 --> 00:03:40,257 water dish. 91 00:03:40,361 --> 00:03:41,461 Cool! 92 00:03:41,562 --> 00:03:42,862 Awesome! Thanks! 93 00:03:42,964 --> 00:03:44,134 (Slurping) 94 00:03:44,232 --> 00:03:45,972 Mmm, watery! 95 00:03:46,134 --> 00:03:47,374 (Blimp beeping) 96 00:03:47,468 --> 00:03:49,238 Listen to those beautiful bleeps and blurps 97 00:03:49,337 --> 00:03:51,207 coming from my blimp, Wally. 98 00:03:51,306 --> 00:03:53,366 (Wally barking) 99 00:03:56,377 --> 00:03:57,677 (Splashing) 100 00:03:57,779 --> 00:03:58,879 (Wally barking) 101 00:03:58,980 --> 00:04:00,180 No, no, silly Wally. 102 00:04:00,281 --> 00:04:02,151 I told you, it's not a balloon. 103 00:04:02,250 --> 00:04:04,050 It's a blimp! 104 00:04:04,152 --> 00:04:05,352 (Slapping flipper) 105 00:04:05,453 --> 00:04:07,893 Nice snag, kitty, ha ha! 106 00:04:07,989 --> 00:04:10,789 Now, bring that blimp over to me. 107 00:04:12,660 --> 00:04:14,430 Oh, get back here! 108 00:04:14,529 --> 00:04:16,429 Kitties, help! 109 00:04:16,531 --> 00:04:19,331 (Meowing) 110 00:04:21,769 --> 00:04:22,969 Phew! 111 00:04:23,071 --> 00:04:26,171 Now, to tow this weather changer back to Foggy Bottom, 112 00:04:26,207 --> 00:04:30,237 we'll make ourselves some nice fog-free picnic weather! 113 00:04:30,345 --> 00:04:31,745 (Laughing) 114 00:04:31,846 --> 00:04:35,176 Sounds like storm-free smooth sailing. 115 00:04:35,250 --> 00:04:36,780 (Beeping) 116 00:04:36,884 --> 00:04:37,794 Huh? 117 00:04:37,885 --> 00:04:40,985 Wait, there are no trees in the sky. 118 00:04:41,122 --> 00:04:42,292 (Gulls squawking) 119 00:04:42,390 --> 00:04:43,990 And there's no Blimpie, either! 120 00:04:44,125 --> 00:04:46,685 (Slapping flipper) 121 00:04:48,429 --> 00:04:49,899 (Phone ringing) 122 00:04:49,998 --> 00:04:52,198 Ryder, my wonderful weather balloon-- 123 00:04:52,300 --> 00:04:55,440 blimp-- has been whisked away by wild winds! 124 00:04:55,536 --> 00:04:57,636 Really? But there's no wind here. 125 00:04:57,739 --> 00:05:00,839 Well then, how did Blimpie blow away? 126 00:05:00,942 --> 00:05:03,542 (Beeping) 127 00:05:08,983 --> 00:05:10,423 Mayor Humdinger took it. 128 00:05:10,518 --> 00:05:12,048 We'll get it back! 129 00:05:12,153 --> 00:05:14,823 No job is too big; no pup is too small. 130 00:05:14,923 --> 00:05:16,423 (Beeping) 131 00:05:16,524 --> 00:05:18,664 PAW Patrol, to the Lookout! 132 00:05:18,760 --> 00:05:21,160 PUPS: Ryder needs us! 133 00:05:21,195 --> 00:05:22,295 (Splashing) 134 00:05:22,397 --> 00:05:25,067 Oops! 135 00:05:25,166 --> 00:05:29,196 (Barking, howling) 136 00:05:29,304 --> 00:05:30,514 Ahh! 137 00:05:30,605 --> 00:05:32,165 Last again? 138 00:05:32,206 --> 00:05:34,836 Oh, well, turtles are supposed to be slow. 139 00:05:34,943 --> 00:05:36,883 (Giggling) 140 00:05:36,978 --> 00:05:41,978 ♪ 141 00:05:47,021 --> 00:05:50,461 (Elevator dinging) 142 00:05:50,558 --> 00:05:55,028 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 143 00:05:55,129 --> 00:05:56,229 (Beeping) 144 00:05:56,331 --> 00:05:57,471 Glad to hear it, pups, 145 00:05:57,565 --> 00:05:59,865 'cause there's gonna be plenty of it. 146 00:05:59,968 --> 00:06:02,538 Mayor Humdinger and his Kitty Catastrophe Crew 147 00:06:02,637 --> 00:06:04,537 have taken Cap'n Turbot's weather blimp. 148 00:06:04,639 --> 00:06:06,039 (Mayor cackling) We've got to get it back! 149 00:06:06,140 --> 00:06:10,410 Chase, I'll need you and your winch to pull the blimp. 150 00:06:10,511 --> 00:06:12,451 Chase is on the case! 151 00:06:12,547 --> 00:06:17,317 Skye, I'll need you to fly up and hook the winch to the blimp. 152 00:06:17,418 --> 00:06:20,258 (Barking) Let's take to the sky! 153 00:06:20,355 --> 00:06:23,315 All right! PAW Patrol is on a roll! 154 00:06:23,424 --> 00:06:27,464 (Barking) 155 00:06:27,562 --> 00:06:29,062 ♪ PAW Patrol 156 00:06:29,163 --> 00:06:32,333 (Barking) 157 00:06:32,433 --> 00:06:34,373 ♪ PAW Patrol 158 00:06:34,469 --> 00:06:37,809 (Barking) Yeah! 159 00:06:37,905 --> 00:06:40,905 (Giggling) 160 00:06:41,009 --> 00:06:44,109 ♪ 161 00:06:44,178 --> 00:06:45,278 ♪ Chase! 162 00:06:45,380 --> 00:06:47,320 Ruff! 163 00:06:47,415 --> 00:06:51,445 ♪ Go, go, go, go, go, go, go 164 00:06:51,552 --> 00:06:56,362 ♪ PAW Patrol 165 00:06:56,457 --> 00:06:58,927 ♪ Skye! 166 00:06:59,027 --> 00:07:03,597 ♪ Go, go, go, go, go, go, go 167 00:07:03,698 --> 00:07:06,398 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 168 00:07:06,501 --> 00:07:09,141 (Tires screeching) 169 00:07:15,343 --> 00:07:18,213 (Siren blaring) 170 00:07:18,313 --> 00:07:22,523 ♪ 171 00:07:25,159 --> 00:07:26,229 (Equipment beeping) 172 00:07:26,327 --> 00:07:28,597 Look, Mayor Humdinger and the blimp-snatchers! 173 00:07:28,696 --> 00:07:30,096 Let's hustle. 174 00:07:30,198 --> 00:07:33,198 Skye, fly up and hook Chase's winch to the tether. 175 00:07:33,301 --> 00:07:35,901 (Barking) Wings! 176 00:07:38,473 --> 00:07:41,083 Ruff! Winch! 177 00:07:46,648 --> 00:07:48,418 Great job, Skye. 178 00:07:48,516 --> 00:07:50,316 Okay, Chase, back up. 179 00:07:50,418 --> 00:07:51,618 (Truck beeping) 180 00:07:51,719 --> 00:07:54,889 (Rope pulling) 181 00:07:54,989 --> 00:07:56,419 Huh? 182 00:07:56,524 --> 00:07:58,194 (Beeping) 183 00:07:58,293 --> 00:08:01,733 Hey, you can't take this blimp. I'm taking this blimp! 184 00:08:05,166 --> 00:08:06,526 (Wheels spinning) 185 00:08:06,634 --> 00:08:09,744 (Rope pulling) 186 00:08:09,837 --> 00:08:11,467 Chase, I'm afraid all that pulling 187 00:08:11,573 --> 00:08:12,743 may tear the blimp apart. 188 00:08:12,840 --> 00:08:14,340 We'd better release the winch. 189 00:08:14,442 --> 00:08:16,312 Uh, okay! 190 00:08:16,411 --> 00:08:20,421 Arf! Winch, release! 191 00:08:20,515 --> 00:08:22,245 (Laughing) 192 00:08:22,350 --> 00:08:24,650 Whoaaa! 193 00:08:24,752 --> 00:08:25,852 Ah, whoa, kitties! 194 00:08:25,954 --> 00:08:27,594 Pull me back down! 195 00:08:27,689 --> 00:08:31,489 (Meowing) 196 00:08:31,593 --> 00:08:32,693 Hey! 197 00:08:32,794 --> 00:08:35,004 (Kitty yelping) 198 00:08:35,096 --> 00:08:35,996 Oh, whoa! 199 00:08:36,097 --> 00:08:38,227 That sheep will weigh us down. 200 00:08:38,333 --> 00:08:39,503 (Kitty meowing) 201 00:08:39,601 --> 00:08:41,101 Or maybe not! 202 00:08:41,169 --> 00:08:43,439 (All shouting) 203 00:08:43,538 --> 00:08:45,438 (Beeping) 204 00:08:45,540 --> 00:08:46,910 Uh-oh. 205 00:08:47,008 --> 00:08:48,838 Ryder, Blimpie's weather tech is telling me 206 00:08:48,943 --> 00:08:51,553 a big, blustery breeze will be blowing back 207 00:08:51,646 --> 00:08:53,716 toward the bay in barely a bit. 208 00:08:53,815 --> 00:08:55,645 Roger that, Cap'n Turbot! 209 00:08:55,750 --> 00:08:57,390 (Wind blowing) 210 00:08:57,485 --> 00:08:58,685 Uh-oh! 211 00:08:58,786 --> 00:09:00,116 Whoa! (Kitty meowing) 212 00:09:00,154 --> 00:09:02,764 Looks like Blimpie's taking his passengers 213 00:09:02,857 --> 00:09:04,587 right towards the bay! 214 00:09:04,692 --> 00:09:07,502 Skye, don't let that fly-away blimp out of your sight! 215 00:09:07,595 --> 00:09:08,695 SKYE: Don't worry! 216 00:09:08,796 --> 00:09:10,496 I can't take my eyes off it. 217 00:09:10,598 --> 00:09:13,768 (Sheep and kitty yelping) 218 00:09:13,868 --> 00:09:16,968 Oh, no, we're not going to clear the bridge! 219 00:09:17,138 --> 00:09:19,238 Ryder, we have a problem. 220 00:09:19,340 --> 00:09:20,680 I see it, Skye! 221 00:09:20,775 --> 00:09:22,605 Lay your copter on top of the blimp, 222 00:09:22,710 --> 00:09:24,550 and see if you can turn it around! 223 00:09:24,646 --> 00:09:26,076 I'm on it! 224 00:09:26,114 --> 00:09:28,924 Actually, I'm gonna be on it. 225 00:09:31,819 --> 00:09:34,389 SKYE: Ryder, we cleared the bridge! 226 00:09:34,489 --> 00:09:37,389 Oh, no, the wind! 227 00:09:37,492 --> 00:09:39,132 Heeeelp! 228 00:09:39,227 --> 00:09:40,127 (Cars honking) 229 00:09:40,228 --> 00:09:42,358 Don't worry, Skye. I have a new plan. 230 00:09:42,463 --> 00:09:45,803 Chase, we've got to divert traffic away from the bridge. 231 00:09:45,900 --> 00:09:47,700 Use your cones and megaphone! 232 00:09:47,802 --> 00:09:49,342 Right! 233 00:09:49,437 --> 00:09:51,507 Ruff, cones! 234 00:09:51,606 --> 00:09:52,706 (Tires screeching) 235 00:09:52,807 --> 00:09:55,907 Ruff, megaphone! 236 00:09:56,010 --> 00:09:57,310 (Through megaphone): Sorry, folks, 237 00:09:57,412 --> 00:09:58,652 the bridge is closed! 238 00:09:58,746 --> 00:10:00,176 We have an emergency! 239 00:10:00,281 --> 00:10:01,621 Help! 240 00:10:01,716 --> 00:10:03,716 (Kitty and sheep yelping) 241 00:10:03,818 --> 00:10:06,118 Marshall, Rubble, Rocky, Zuma! 242 00:10:06,221 --> 00:10:08,791 Head for the pier and grab that old sail! 243 00:10:08,890 --> 00:10:11,330 The one we used to rescue Cap'n Turbot? 244 00:10:11,426 --> 00:10:12,486 That's it! 245 00:10:12,594 --> 00:10:14,864 Now, bring it to the bridge, fast! 246 00:10:14,963 --> 00:10:16,363 (Chase howling) 247 00:10:16,464 --> 00:10:18,634 Okay, Chase, use your megaphone 248 00:10:18,733 --> 00:10:20,643 to tell Mayor Humdinger to drop down! 249 00:10:20,735 --> 00:10:22,235 (Through megaphone): Mayor Humdinger! 250 00:10:22,337 --> 00:10:23,497 You can let go! 251 00:10:23,605 --> 00:10:26,665 Let go? But it's so far! 252 00:10:26,774 --> 00:10:29,244 Don't worry! We'll catch you! 253 00:10:29,344 --> 00:10:32,384 (All shouting) 254 00:10:32,480 --> 00:10:33,920 Are we still falling? 255 00:10:34,082 --> 00:10:36,222 You can open your eyes now, Mr. Mayor. 256 00:10:36,317 --> 00:10:37,687 You're safe! 257 00:10:37,785 --> 00:10:40,585 And now it's time to return Blimpie to its rightful owner. 258 00:10:40,688 --> 00:10:42,358 But can I just borrow it long enough 259 00:10:42,457 --> 00:10:44,187 to change the weather in Foggy Bottom? 260 00:10:44,292 --> 00:10:48,102 The blimp just records changes in the weather. 261 00:10:48,162 --> 00:10:50,732 It doesn't actually change it. 262 00:10:50,832 --> 00:10:51,932 Really? 263 00:10:52,100 --> 00:10:53,770 Uh, I mean, I knew that. 264 00:10:53,868 --> 00:10:56,738 Baaaah! 265 00:10:56,838 --> 00:10:58,638 (Beeping) 266 00:10:58,740 --> 00:11:01,440 Huh? 267 00:11:01,543 --> 00:11:02,643 Blimpie! 268 00:11:02,744 --> 00:11:04,154 Oh, I've missed you! 269 00:11:04,245 --> 00:11:06,275 Blimpie took quite a trip, 270 00:11:06,381 --> 00:11:08,681 but he sure looks happy to be home! 271 00:11:08,783 --> 00:11:10,153 Thanks, Skye! 272 00:11:10,251 --> 00:11:12,521 And thanks to the whole pack of PAW Patrol pups! 273 00:11:12,620 --> 00:11:13,990 Happy to lend a paw! 274 00:11:14,122 --> 00:11:17,192 Whenever you have a problem, just yelp for help! 275 00:11:17,292 --> 00:11:18,392 (Barking) 276 00:11:18,493 --> 00:11:20,733 You're all good pups. 277 00:11:20,828 --> 00:11:22,598 Blimpie says the wind's whooshed away. 278 00:11:22,697 --> 00:11:27,337 It'll be another nice, sunny day in Adventure Bay, ha ha! 279 00:11:27,435 --> 00:11:30,465 Ooh, but not so nice in Foggy Bottom. 280 00:11:30,572 --> 00:11:33,682 Blimpie says it'll be cloudy with a chance of... 281 00:11:33,775 --> 00:11:35,105 (Thunder crashing) 282 00:11:35,210 --> 00:11:37,080 Ah, sure, lightning. Yeah, what else is new? 283 00:11:37,178 --> 00:11:39,308 (Kitties meowing) ♪ P-P-PAW Patrol 284 00:11:45,155 --> 00:11:46,915 ♪ We are the cowpoke puppies 285 00:11:47,024 --> 00:11:48,834 Yes, sirree! 286 00:11:48,926 --> 00:11:51,356 ♪ This is our little jamboree 287 00:11:51,462 --> 00:11:52,702 Jamboree! 288 00:11:52,796 --> 00:11:53,896 Yee-haw! 289 00:11:53,997 --> 00:11:55,297 Yee-haw! 290 00:11:55,399 --> 00:11:56,499 Yee-hee! 291 00:11:56,600 --> 00:11:57,500 Yee-hee! 292 00:11:57,601 --> 00:12:01,541 ♪ It's the cowpoke life for me ♪ 293 00:12:01,638 --> 00:12:03,568 (Howling) 294 00:12:03,674 --> 00:12:04,814 Great song, pups. 295 00:12:04,908 --> 00:12:06,378 Thanks! 296 00:12:06,477 --> 00:12:08,807 We're gonna play it tonight at the big chili cook-off. 297 00:12:08,912 --> 00:12:10,712 Everyone's so excited to find out 298 00:12:10,814 --> 00:12:12,584 whose town makes the best chili. 299 00:12:12,683 --> 00:12:15,423 It's gonna be Adventure Bay, of course. 300 00:12:15,519 --> 00:12:19,089 Mr. Porter's chili is downright chili-licious! 301 00:12:19,189 --> 00:12:22,429 (Giggling) Yee-ha! 302 00:12:22,526 --> 00:12:24,056 Come, Chickaletta. 303 00:12:24,161 --> 00:12:25,901 Let's visit Mr. Porter. 304 00:12:25,996 --> 00:12:27,896 Maybe he'll let us sample 305 00:12:27,998 --> 00:12:29,498 the yummiest chili in the world. 306 00:12:29,600 --> 00:12:31,200 MAYOR HUMDINGER: Sorry, Mayor Goodway. 307 00:12:31,301 --> 00:12:33,901 You'll have to wait till tonight to try my chili. 308 00:12:34,004 --> 00:12:36,174 Your chili, Mayor Humdinger? 309 00:12:36,273 --> 00:12:39,083 Then, shouldn't you be cooking it right now? 310 00:12:41,278 --> 00:12:42,748 Well, I'll have you know 311 00:12:42,846 --> 00:12:45,646 I've been working very hard to win this competition. 312 00:12:45,749 --> 00:12:46,849 (Explosion) 313 00:12:46,950 --> 00:12:49,620 Ah-choo! Ah-choo! 314 00:12:49,720 --> 00:12:51,590 Oh, Mr. Porter! 315 00:12:51,688 --> 00:12:53,088 Are you all right? 316 00:12:53,190 --> 00:12:55,490 I'm okay, but... ah-choo! 317 00:12:55,592 --> 00:12:57,562 My stove went kablooey. 318 00:12:57,661 --> 00:12:59,201 (Sneezing) 319 00:12:59,296 --> 00:13:01,026 And my chili went all over! 320 00:13:01,131 --> 00:13:02,501 (Sneezing) 321 00:13:02,599 --> 00:13:05,039 And all this chili powder went up my-- ah-choo! 322 00:13:05,135 --> 00:13:06,435 Nose? 323 00:13:06,537 --> 00:13:07,437 Yes. 324 00:13:07,538 --> 00:13:09,008 MAYOR HUMDINGER: What a shame. 325 00:13:09,106 --> 00:13:12,036 I suppose Foggy Bottom automatically wins. 326 00:13:12,142 --> 00:13:13,982 Oh, hardly! 327 00:13:14,078 --> 00:13:16,678 The contest ends at 6 tonight, remember? 328 00:13:21,719 --> 00:13:22,889 Hey, Ryder! 329 00:13:22,986 --> 00:13:24,316 I'm here to help... 330 00:13:24,354 --> 00:13:27,324 eat any treats that you happen to drop. 331 00:13:27,357 --> 00:13:29,527 (Giggling, phone ringing) 332 00:13:29,626 --> 00:13:31,126 Hey, Mayor Goodway. What's up? 333 00:13:31,228 --> 00:13:32,758 Mr. Porter's chili, that's what? 334 00:13:32,863 --> 00:13:34,233 (Sneezing) 335 00:13:34,331 --> 00:13:36,001 Oh, it's up and down and all over the place. 336 00:13:36,100 --> 00:13:37,330 His stove went kablooey! 337 00:13:37,367 --> 00:13:39,867 Oh no! Not the chili. 338 00:13:39,970 --> 00:13:41,370 We're on our way. 339 00:13:41,472 --> 00:13:43,872 No job is too big, no pup is too small. 340 00:13:43,974 --> 00:13:45,114 (Beeping) 341 00:13:45,275 --> 00:13:47,375 PAW Patrol, to the Lookout! 342 00:13:47,478 --> 00:13:49,508 ALL: Ryder needs us! 343 00:13:49,613 --> 00:13:50,713 (Howling) 344 00:13:50,814 --> 00:13:52,354 Whoa! Whoops! 345 00:13:52,449 --> 00:13:54,849 Whoa! 346 00:13:54,952 --> 00:13:56,822 (Crashing) 347 00:13:56,920 --> 00:13:58,560 Marshall. Thank you. 348 00:13:58,655 --> 00:14:01,725 Thank you! I'll be here all week. 349 00:14:01,825 --> 00:14:03,855 (Laughing) 350 00:14:03,961 --> 00:14:13,701 ♪ 351 00:14:13,804 --> 00:14:15,714 (Dinging) 352 00:14:18,809 --> 00:14:21,649 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 353 00:14:21,745 --> 00:14:24,005 (Beeping) Thanks for hurrying, pups. 354 00:14:24,114 --> 00:14:27,554 Mr. Porter's stove went kablooey and ruined his batch of chili. 355 00:14:27,651 --> 00:14:28,751 (Sneezing) 356 00:14:28,852 --> 00:14:30,322 Poor, Mr. Porter. 357 00:14:30,387 --> 00:14:32,957 He's got a bad case of chili powder sneezes. 358 00:14:33,057 --> 00:14:34,557 Otherwise, he's okay. 359 00:14:34,658 --> 00:14:38,328 Too bad the chili isn't. (Laughing) 360 00:14:38,362 --> 00:14:40,932 We have to help Mr. Porter get cooking again. 361 00:14:41,031 --> 00:14:44,271 So, for this mission I'll need Rocky. 362 00:14:44,368 --> 00:14:46,798 I need you to repair Mr. Porter's stove. 363 00:14:46,904 --> 00:14:48,914 Green means go! 364 00:14:49,006 --> 00:14:50,436 Rubble, I need you and your shovel 365 00:14:50,541 --> 00:14:53,881 to clean up all that spilled chili. 366 00:14:53,977 --> 00:14:55,277 Let's dig it! 367 00:14:55,312 --> 00:14:58,282 All right, PAW Patrol is on a roll! 368 00:14:58,348 --> 00:14:59,648 (Barking, cheering) 369 00:14:59,750 --> 00:15:02,620 ♪ 370 00:15:02,720 --> 00:15:03,820 ♪ PAW Patrol 371 00:15:03,921 --> 00:15:06,091 ♪ Go, go, go, go! 372 00:15:06,190 --> 00:15:07,290 (Barking) 373 00:15:07,391 --> 00:15:08,991 ♪ PAW Patrol 374 00:15:09,093 --> 00:15:10,193 ♪ Go, go, go, go! 375 00:15:10,294 --> 00:15:12,764 (Barking) 376 00:15:12,863 --> 00:15:20,003 ♪ 377 00:15:20,104 --> 00:15:21,214 ♪ Rocky! 378 00:15:21,305 --> 00:15:22,405 (Barking) 379 00:15:22,506 --> 00:15:25,976 ♪ Go, go, go, go! 380 00:15:26,076 --> 00:15:27,606 ♪ PAW Patrol 381 00:15:27,711 --> 00:15:29,211 (Siren wailing) 382 00:15:29,313 --> 00:15:31,123 ♪ Go, go, go, go! 383 00:15:31,215 --> 00:15:33,115 ♪ Rubble 384 00:15:33,217 --> 00:15:34,317 (Barking) 385 00:15:34,418 --> 00:15:36,148 ♪ Go, go, go, go! 386 00:15:36,320 --> 00:15:37,450 ♪ Go, go, go, go! 387 00:15:37,554 --> 00:15:38,994 ♪ Go, go, go, go! 388 00:15:39,089 --> 00:15:42,359 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol 389 00:15:42,459 --> 00:15:45,259 (Tires screeching) 390 00:15:48,132 --> 00:15:56,612 ♪ 391 00:15:59,350 --> 00:16:00,450 (Sneezing) 392 00:16:00,551 --> 00:16:01,951 Oh, good! Here they are. 393 00:16:02,053 --> 00:16:03,923 (Sneezing) 394 00:16:04,021 --> 00:16:07,061 Rubble, go inside and start scooping up that chili. 395 00:16:07,158 --> 00:16:10,288 You got it, Ryder! Arf! Shovel! 396 00:16:12,063 --> 00:16:14,573 Rocky, check out the damage to the stove. 397 00:16:14,665 --> 00:16:17,565 I'm on it! (Barking) 398 00:16:17,668 --> 00:16:22,138 Poor chili. Never had a chance. 399 00:16:22,239 --> 00:16:25,679 Bad news. The stove's heating element is busted. 400 00:16:25,776 --> 00:16:28,506 And I don't have a replacement in my truck. 401 00:16:28,612 --> 00:16:30,782 (Gasping) But how can we win with a broken stove, 402 00:16:30,881 --> 00:16:33,151 and a chef who can't stop-- (Sneezing) 403 00:16:33,250 --> 00:16:34,550 sneezing? 404 00:16:34,652 --> 00:16:38,022 Hmm, Mr. Porter may not be able to cook it, 405 00:16:38,122 --> 00:16:41,932 but he can give us his recipe and we could cook it. 406 00:16:42,026 --> 00:16:43,326 We can? 407 00:16:43,427 --> 00:16:46,397 Here's the-- ah-choo-- recipe. 408 00:16:46,497 --> 00:16:48,827 But you still need something to-- 409 00:16:48,933 --> 00:16:51,303 ah, ah, ah-choo-- cook it on. 410 00:16:51,402 --> 00:16:54,942 Why don't we make cowboy chili the cowboy way? 411 00:16:55,039 --> 00:16:56,539 Over a campfire! 412 00:16:56,640 --> 00:16:59,740 Cooking in the open air will give it a whole new, 413 00:16:59,844 --> 00:17:02,284 wonderful-- ah-choo-- flavor. 414 00:17:02,380 --> 00:17:04,010 Outdoors, eh? 415 00:17:04,115 --> 00:17:08,245 Why that idea sounds positively steal-able. 416 00:17:08,352 --> 00:17:11,122 (Laughing nefariously) 417 00:17:11,255 --> 00:17:12,855 (Sirens blaring) 418 00:17:12,957 --> 00:17:14,327 (Tires squealing) 419 00:17:14,425 --> 00:17:17,285 Mayor Humdinger? You're cooking here too? 420 00:17:17,395 --> 00:17:18,795 Of course! 421 00:17:18,896 --> 00:17:20,896 Everyone knows cooking in the open air 422 00:17:20,998 --> 00:17:23,428 gives chili a whole new wonderful flavor. 423 00:17:23,534 --> 00:17:24,944 (Laughing) 424 00:17:25,036 --> 00:17:28,966 Sounds like someone was listening in on your ideas. 425 00:17:29,073 --> 00:17:32,283 Rocky, can you make one of these campfire tripods? 426 00:17:32,376 --> 00:17:33,506 ROCKY: Sure! 427 00:17:33,611 --> 00:17:35,751 I know just what to use. 428 00:17:35,846 --> 00:17:39,476 Rubble, use your shovel to dig a campfire pit. 429 00:17:39,583 --> 00:17:41,853 Rubble, on the double. 430 00:17:41,952 --> 00:17:45,022 Skye, Zuma, Marshall, you can gather kindling. 431 00:17:45,122 --> 00:17:46,292 You got it. Coming up! 432 00:17:46,323 --> 00:17:47,463 Yeah! 433 00:17:47,558 --> 00:17:50,158 Chase, keep an eye on Mayor Humdinger. 434 00:17:50,294 --> 00:17:53,704 These paws uphold the laws. 435 00:17:58,302 --> 00:17:59,702 (Sniffing) 436 00:17:59,804 --> 00:18:04,144 Wow! It actually smells... good. 437 00:18:04,241 --> 00:18:09,951 ♪ 438 00:18:10,047 --> 00:18:12,077 Good sized fire-pit. 439 00:18:12,249 --> 00:18:13,879 No trash that can burn. 440 00:18:13,984 --> 00:18:16,724 Sand and water ready. We're good to go. 441 00:18:19,824 --> 00:18:22,294 Yay! We did it! (Cheering, barking) 442 00:18:22,393 --> 00:18:24,163 We did it! We did it! 443 00:18:24,261 --> 00:18:27,261 First ingredient, tomatoes. 444 00:18:27,365 --> 00:18:28,965 Okay, what's next? 445 00:18:29,066 --> 00:18:33,136 The recipe says onions... Lots and lots of onions. 446 00:18:34,772 --> 00:18:36,772 Onions, coming through. 447 00:18:36,874 --> 00:18:39,414 Whoa! My eyes are tearing up. 448 00:18:39,510 --> 00:18:42,980 Heh, I never thought food could make me sad! 449 00:18:43,080 --> 00:18:44,350 (Pups laughing) 450 00:18:44,448 --> 00:18:46,418 Time to start stirring, Rocky. 451 00:18:46,517 --> 00:18:48,787 Ruff! Spoon! 452 00:18:52,390 --> 00:18:55,830 Dude, that smells so good! 453 00:18:55,926 --> 00:18:57,126 Mmm! 454 00:18:57,294 --> 00:18:59,704 No, not yet, Rocky! It still has to cook for a while. 455 00:18:59,797 --> 00:19:01,097 Aw! 456 00:19:01,232 --> 00:19:04,242 Making chili isn't nearly as hard as waiting to eat it. 457 00:19:04,335 --> 00:19:07,135 (Laughing) 458 00:19:07,238 --> 00:19:13,038 ♪ 459 00:19:14,812 --> 00:19:17,152 Hey! 460 00:19:17,248 --> 00:19:19,848 (Gasping) Claw! 461 00:19:19,950 --> 00:19:21,120 Phew! 462 00:19:21,252 --> 00:19:22,752 Nice save, Rocky. 463 00:19:22,853 --> 00:19:26,263 I'll fix that tripod, so we don't lose any time. 464 00:19:26,290 --> 00:19:27,790 Hmm... 465 00:19:27,892 --> 00:19:30,932 (Sniffing) Where'd that yarn come from? 466 00:19:31,028 --> 00:19:32,328 (Sniffing) 467 00:19:32,430 --> 00:19:34,330 Ahh... ah-choo! 468 00:19:34,432 --> 00:19:36,432 Chili powder? Worse. 469 00:19:36,534 --> 00:19:40,544 (Sneezing) Kitten. 470 00:19:41,572 --> 00:19:43,842 I have no idea how that got there. 471 00:19:43,941 --> 00:19:46,041 I don't see any kittens. (Meowing) 472 00:19:46,143 --> 00:19:47,383 (Meowing) 473 00:19:47,478 --> 00:19:50,478 Not even that little meowing dude up in that tree? 474 00:19:50,581 --> 00:19:53,521 Oh! Is that a kitten? 475 00:19:54,385 --> 00:19:55,485 (Yowling) 476 00:19:55,586 --> 00:19:58,116 (Gasping) Quick, Chase, your net. 477 00:19:58,222 --> 00:20:00,592 Ruff! Net! 478 00:20:04,562 --> 00:20:06,862 Don't worry, little itty-bitty kitty. 479 00:20:06,964 --> 00:20:09,004 We'll save you. 480 00:20:10,067 --> 00:20:11,797 (Meowing) 481 00:20:14,505 --> 00:20:17,105 (Snickering) 482 00:20:18,442 --> 00:20:20,612 Huh? What was that about? 483 00:20:20,711 --> 00:20:23,051 (Whooshing, splattering) 484 00:20:25,383 --> 00:20:27,493 ZUMA: Where'd that scorpion pepper come from? 485 00:20:27,585 --> 00:20:30,245 They're like the hottest peppers ever! 486 00:20:30,321 --> 00:20:32,021 Ruff! Spoon. 487 00:20:32,123 --> 00:20:34,833 MAYOR GOODWAY: We must get that pepper out! Pronto! 488 00:20:34,925 --> 00:20:36,785 I'm trying, but I can't find it. 489 00:20:36,894 --> 00:20:38,804 Marshall, use your x-ray screen. 490 00:20:38,896 --> 00:20:40,496 Good idea! (Barking) 491 00:20:40,598 --> 00:20:42,668 X-ray screen. 492 00:20:44,535 --> 00:20:48,135 ♪ Here, pepper, pepper, pepper ♪ 493 00:20:48,272 --> 00:20:50,012 (Mayor Humdinger laughing) 494 00:20:50,107 --> 00:20:52,677 MAYOR HUMDINGER: Nothing but bad luck for Adventure Bay today, it seems. 495 00:20:52,777 --> 00:20:56,547 Anyone want a taste of my winning chili? 496 00:20:58,382 --> 00:20:59,682 Oh, no! 497 00:20:59,784 --> 00:21:01,094 It's delicious. 498 00:21:01,218 --> 00:21:02,718 MARSHALL: There's that pepper! 499 00:21:02,820 --> 00:21:04,320 And here I come... 500 00:21:04,422 --> 00:21:05,922 MARSHALL: Lower... 501 00:21:06,023 --> 00:21:07,393 uh, to the left. 502 00:21:07,491 --> 00:21:08,861 Bullseye! 503 00:21:08,959 --> 00:21:11,559 Phew! 504 00:21:13,631 --> 00:21:14,831 Whoa! 505 00:21:14,932 --> 00:21:17,032 This still tastes too spicy. 506 00:21:17,835 --> 00:21:20,265 Yowch! Don't worry. 507 00:21:20,371 --> 00:21:23,441 If there's one thing I know, it's what tastes great. 508 00:21:23,541 --> 00:21:27,651 It just needs more tomatoes... 509 00:21:27,745 --> 00:21:29,675 and oregano... 510 00:21:29,780 --> 00:21:31,980 and a pup treat. 511 00:21:32,083 --> 00:21:33,523 Huh? 512 00:21:33,617 --> 00:21:35,017 For me. 513 00:21:35,119 --> 00:21:36,949 I like chili with something crunchy on the side. 514 00:21:37,054 --> 00:21:39,564 (Laughing) SKYE: I'll get the oregano. 515 00:21:39,657 --> 00:21:40,787 ZUMA: I'll get the tomatoes. 516 00:21:40,891 --> 00:21:43,631 (Triangle ringing) 517 00:21:43,728 --> 00:21:45,298 Time's up! (Squawking) 518 00:21:45,396 --> 00:21:49,266 ♪ 519 00:21:49,333 --> 00:21:50,803 Very good. 520 00:21:50,901 --> 00:21:54,041 But also, very familiar. 521 00:21:54,138 --> 00:21:57,938 Oh, that's because it's a-- uh, classic recipe. 522 00:21:58,042 --> 00:22:00,212 (Clucking) 523 00:22:04,815 --> 00:22:06,215 But this... 524 00:22:06,250 --> 00:22:10,090 is the best chili I've ever tasted. 525 00:22:10,221 --> 00:22:11,991 Woo-hoo-hoo-hoo! 526 00:22:12,089 --> 00:22:13,619 (Cheering) 527 00:22:13,724 --> 00:22:16,234 Impossible! They must have cheated. 528 00:22:17,328 --> 00:22:18,428 (Clucking) 529 00:22:18,529 --> 00:22:21,429 (Gasping) Oh, Mayor Humdinger! 530 00:22:21,532 --> 00:22:23,832 You used canned chili? 531 00:22:23,934 --> 00:22:25,644 Now, that's cheatin'! 532 00:22:25,736 --> 00:22:28,466 Fine! Who needs your chili. 533 00:22:28,572 --> 00:22:30,372 Yee-haw. 534 00:22:30,474 --> 00:22:31,684 Yee-haw. 535 00:22:31,776 --> 00:22:33,006 Yee-hee. Yee-hee. 536 00:22:33,110 --> 00:22:34,910 ♪ It's the cowpoke life for me ♪ 537 00:22:35,012 --> 00:22:36,782 You're all such good pups. (Sneezing) 538 00:22:36,881 --> 00:22:38,951 (Howling, laughing) 539 00:22:41,513 --> 00:22:54,093 ♪ 540 00:22:54,143 --> 00:22:58,693 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.