All language subtitles for Only.the.Animals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,500 --> 00:01:21,167 - Yes? - It's Rolex. 2 00:01:21,292 --> 00:01:23,167 To see Papa Sanou. 3 00:01:53,292 --> 00:01:57,458 ONLY THE ANIMALS 4 00:02:50,833 --> 00:02:52,292 Hi there, you. 5 00:02:53,917 --> 00:02:55,208 Ah! You OK? 6 00:02:57,417 --> 00:02:59,375 What are you doing? 7 00:02:59,500 --> 00:03:00,667 Nothing. 8 00:03:04,167 --> 00:03:05,875 Forgot I was coming? 9 00:03:06,000 --> 00:03:07,125 No. 10 00:03:12,167 --> 00:03:14,042 Let's look at this inside. 11 00:03:14,167 --> 00:03:15,542 Yeah. 12 00:03:21,458 --> 00:03:22,500 Here. 13 00:03:22,625 --> 00:03:24,000 OK... 14 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 Check it over and sign. 15 00:03:27,667 --> 00:03:31,083 You need to get up to date on hygiene monitoring. 16 00:03:31,875 --> 00:03:33,458 Did you fix a date? 17 00:03:35,667 --> 00:03:37,125 Not yet. 18 00:03:37,250 --> 00:03:39,125 You have to. 19 00:03:39,250 --> 00:03:40,750 Don't waste time. 20 00:03:47,333 --> 00:03:48,625 What? 21 00:03:51,625 --> 00:03:55,708 Remember what you said the first day I came here? 22 00:03:56,958 --> 00:04:00,042 "I only talk to the animals and my dog." 23 00:04:03,458 --> 00:04:05,292 It's true. 24 00:04:05,417 --> 00:04:06,917 Oh, yeah? 25 00:04:12,958 --> 00:04:14,792 I love your hands. 26 00:04:23,042 --> 00:04:25,333 I love it when you touch me. 27 00:04:41,750 --> 00:04:43,000 Joseph... 28 00:04:46,083 --> 00:04:48,333 You weren't really with me today. 29 00:04:54,208 --> 00:04:55,917 The same anxieties? 30 00:04:57,500 --> 00:04:58,583 Is that it? 31 00:04:58,708 --> 00:05:00,958 Have the noises come back? 32 00:05:02,125 --> 00:05:03,708 I need to be alone. 33 00:05:03,833 --> 00:05:05,542 I need to be alone. 34 00:05:05,667 --> 00:05:07,500 Don't say that. 35 00:05:07,625 --> 00:05:09,083 We do each other good. 36 00:05:14,000 --> 00:05:16,583 You seem better to me anyhow. 37 00:05:45,167 --> 00:05:50,500 This low-pressure zone in place over central France 38 00:05:50,625 --> 00:05:52,792 is bringing heavy snow... 39 00:05:52,917 --> 00:05:55,375 Michel, are you eating with me? 40 00:05:57,208 --> 00:05:59,667 - I'm busy with the accounts. - OK. 41 00:05:59,792 --> 00:06:03,917 Last night, a violent blizzard struck the Causse plateau, 42 00:06:04,042 --> 00:06:08,417 leaving many homes without power even now. 43 00:06:08,542 --> 00:06:14,667 For now, police efforts are focused on a missing woman 44 00:06:14,792 --> 00:06:18,917 whose car was found abandoned at the side of the road. 45 00:06:19,042 --> 00:06:21,250 So far, there are no leads. 46 00:06:41,542 --> 00:06:42,708 Here. 47 00:06:43,417 --> 00:06:45,708 - It's ossobuco. - Thanks. 48 00:06:46,917 --> 00:06:49,250 I had to draw on our joint account. 49 00:06:49,375 --> 00:06:51,625 Mercier wanted a deposit for the shed. 50 00:06:51,750 --> 00:06:53,833 Hadn't you already paid? 51 00:06:53,958 --> 00:06:55,750 No, that was the pump. 52 00:06:57,375 --> 00:06:59,292 A woman is missing. 53 00:06:59,417 --> 00:07:01,292 - Really? Where? - On the plateau. 54 00:07:02,125 --> 00:07:03,417 I saw her car. 55 00:07:03,542 --> 00:07:05,042 Were you up there? 56 00:07:05,167 --> 00:07:07,333 Yes, for my rounds. 57 00:07:11,292 --> 00:07:12,500 I'll leave you. 58 00:07:27,042 --> 00:07:29,083 - Good evening, Dad. - Hi. 59 00:07:31,167 --> 00:07:33,458 Ossobuco. Shall I warm it? 60 00:07:33,583 --> 00:07:34,917 All right. 61 00:07:41,042 --> 00:07:42,500 Is he managing? 62 00:07:43,125 --> 00:07:45,792 "He" has a name. He's called Michel. 63 00:07:48,208 --> 00:07:50,083 - Your pills. - Thanks. 64 00:07:52,000 --> 00:07:54,042 Do you still fuck? 65 00:07:56,292 --> 00:07:57,500 Stop that, Dad. 66 00:07:57,625 --> 00:07:59,250 Meaning you don't. 67 00:07:59,375 --> 00:08:01,457 It's none of your business. 68 00:08:05,082 --> 00:08:07,958 No, you don't understand. Let me explain. 69 00:08:08,083 --> 00:08:10,500 Mrs Calvet called the surgery 70 00:08:10,625 --> 00:08:15,542 to learn Mrs Lojewski is on sick leave, with no replacement, 71 00:08:15,667 --> 00:08:18,125 and they don't know when she'll be back. 72 00:08:18,250 --> 00:08:19,958 - Is that right? - Yes. 73 00:08:23,125 --> 00:08:28,208 No, don't see what you can do, find someone to take over. 74 00:08:30,167 --> 00:08:31,250 All right. 75 00:08:31,375 --> 00:08:34,000 I'm counting on you. Call me. 76 00:08:34,125 --> 00:08:35,250 Thank you. 77 00:08:35,375 --> 00:08:36,750 Goodbye. 78 00:08:38,583 --> 00:08:39,833 Well... 79 00:08:39,958 --> 00:08:42,708 We'll manage it. I won't back off. 80 00:08:42,833 --> 00:08:44,375 You're sweet. 81 00:08:45,042 --> 00:08:47,875 - It's good to be optimistic. - Yes. 82 00:08:48,000 --> 00:08:49,667 Necessary, I'd say. 83 00:08:52,708 --> 00:08:54,917 Do you love your husband? 84 00:08:58,792 --> 00:08:59,958 Yes, of course. 85 00:09:01,250 --> 00:09:02,917 You're safe, then. 86 00:09:04,667 --> 00:09:06,333 That woman who's missing, 87 00:09:06,458 --> 00:09:08,667 she didn't love her husband 88 00:09:08,792 --> 00:09:10,958 and he didn't love her. 89 00:09:11,833 --> 00:09:13,750 When you love, 90 00:09:13,875 --> 00:09:16,167 nothing can happen to you. 91 00:09:16,958 --> 00:09:18,292 Nothing. 92 00:09:19,208 --> 00:09:24,083 The search is complicated by the amount of snow 93 00:09:24,208 --> 00:09:26,333 and the driving winds. 94 00:09:26,458 --> 00:09:29,917 There is no news yet of the missing Parisian woman 95 00:09:30,042 --> 00:09:32,333 whose car was found abandoned. 96 00:09:32,458 --> 00:09:35,083 She has been named as Evelyne Ducat, 97 00:09:35,208 --> 00:09:39,833 who has a holiday home in a renovated local sheep farm. 98 00:09:39,958 --> 00:09:42,750 Her husband, Guillaume Ducat, was away when she disappeared. 99 00:09:42,875 --> 00:09:45,167 He was travelling abroad. 100 00:09:45,292 --> 00:09:48,875 He has just returned and gave us this statement. 101 00:09:49,000 --> 00:09:51,833 I can't explain it. 102 00:09:51,958 --> 00:09:54,542 Evelyne is independent, but not rash. 103 00:09:54,667 --> 00:09:58,458 We don't always tell each other everything we do. 104 00:09:58,583 --> 00:10:01,417 But it has been 48 hours, and I'm starting to worry. 105 00:10:06,042 --> 00:10:07,917 It's freezing out. 106 00:10:08,042 --> 00:10:10,000 - Is it a bad time? - No. 107 00:10:10,125 --> 00:10:12,375 - Do you want a coffee? - I wouldn't say no. 108 00:10:16,750 --> 00:10:18,625 This weather's something else. 109 00:10:21,875 --> 00:10:23,750 - Here. - Thank you. 110 00:10:23,875 --> 00:10:25,667 - It's hot. - I've just made it. 111 00:10:27,792 --> 00:10:30,000 - You wanted something? - Yes. 112 00:10:30,125 --> 00:10:34,167 Between you and me, the Evelyne Ducat thing... 113 00:10:34,292 --> 00:10:36,125 - We're getting nowhere. - Ah. 114 00:10:36,875 --> 00:10:40,542 If she were lost in the storm, we'd have found her body. 115 00:10:42,583 --> 00:10:44,542 What are you thinking? 116 00:10:45,750 --> 00:10:47,875 You see a lot of people. 117 00:10:48,000 --> 00:10:50,833 Maybe you heard things that could help. 118 00:10:52,917 --> 00:10:55,708 Nothing precise. Rumours. 119 00:10:55,833 --> 00:10:57,167 Such as? 120 00:10:57,292 --> 00:10:59,875 Just senseless gossip. 121 00:11:01,958 --> 00:11:03,500 OK. 122 00:11:05,542 --> 00:11:06,917 Know Joseph Bonnefille? 123 00:11:09,083 --> 00:11:10,083 Yes. 124 00:11:10,208 --> 00:11:12,875 He's insured by us. 125 00:11:13,458 --> 00:11:16,417 I saw him earlier. He's a bit of a loner. 126 00:11:17,167 --> 00:11:18,500 Do you know him well? 127 00:11:19,333 --> 00:11:21,042 Not that well. 128 00:11:21,167 --> 00:11:24,167 I've handled his file for a few months. 129 00:11:24,292 --> 00:11:27,792 Losing his mother shook him up. 130 00:11:28,458 --> 00:11:31,167 - Do you suspect him? - No, no. 131 00:11:31,292 --> 00:11:32,708 I'm just curious. 132 00:11:36,208 --> 00:11:38,250 - OK? - Hi. 133 00:11:39,958 --> 00:11:41,792 Just checking on you. 134 00:11:41,917 --> 00:11:45,625 I wondered if you two saw anything during the storm. 135 00:11:45,750 --> 00:11:48,125 We're still looking for Guillaume Ducat's wife. 136 00:11:48,792 --> 00:11:50,625 I have no time for that. 137 00:11:53,292 --> 00:11:54,500 OK... 138 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 I guess I'll be going. 139 00:11:58,083 --> 00:11:59,542 See you. 140 00:11:59,667 --> 00:12:00,792 Bye. 141 00:12:04,500 --> 00:12:06,792 You have no time for it either. 142 00:12:08,125 --> 00:12:09,458 Why do you say that? 143 00:12:09,583 --> 00:12:11,542 Your round keeps you busy. 144 00:12:11,667 --> 00:12:13,542 What do you mean? 145 00:12:14,292 --> 00:12:16,542 Cheat on me all you like with your dropout. 146 00:12:18,000 --> 00:12:20,083 But don't come crying to me after. 147 00:12:37,708 --> 00:12:38,750 Joseph? 148 00:12:46,125 --> 00:12:47,333 Joseph? 149 00:13:08,208 --> 00:13:09,708 Joseph! 150 00:13:19,417 --> 00:13:20,917 Joseph? 151 00:13:44,958 --> 00:13:46,708 What are you after? 152 00:13:46,833 --> 00:13:48,542 You scared me. 153 00:13:51,208 --> 00:13:52,583 But... 154 00:13:52,708 --> 00:13:54,625 What happened to your dog? 155 00:13:55,333 --> 00:13:56,625 Someone shot him. 156 00:13:57,292 --> 00:13:58,625 Who? 157 00:13:58,750 --> 00:14:00,083 No idea. 158 00:14:03,542 --> 00:14:04,875 Are you OK? 159 00:14:07,292 --> 00:14:08,625 Joseph? 160 00:14:10,542 --> 00:14:11,750 What's wrong? 161 00:14:11,875 --> 00:14:13,875 You can talk to me. 162 00:14:14,000 --> 00:14:15,500 Why have you come? 163 00:14:18,042 --> 00:14:19,333 Because... 164 00:14:23,208 --> 00:14:24,625 I love you. 165 00:14:29,208 --> 00:14:30,750 I'm not interested. 166 00:14:32,917 --> 00:14:34,375 I don't believe you. 167 00:14:36,083 --> 00:14:37,542 What have you done? 168 00:14:39,000 --> 00:14:42,583 Joseph, you can talk to me. I can listen. 169 00:14:42,708 --> 00:14:44,208 Get out. 170 00:14:44,333 --> 00:14:46,250 Get the hell out! 171 00:14:54,917 --> 00:14:56,250 Don't cry. 172 00:14:59,958 --> 00:15:01,292 Don't cry. 173 00:15:25,333 --> 00:15:26,542 Hold on, I don't get it. 174 00:15:26,667 --> 00:15:28,458 Will you press charges? 175 00:15:28,583 --> 00:15:30,917 No, I won't press charges. 176 00:15:31,042 --> 00:15:32,375 Get off my back! 177 00:15:33,250 --> 00:15:35,042 Who was that? 178 00:15:36,833 --> 00:15:39,000 Press charges against who? 179 00:15:41,167 --> 00:15:42,417 Michel... 180 00:15:42,542 --> 00:15:43,917 Talk to me. 181 00:15:45,167 --> 00:15:46,750 Michel... 182 00:16:42,916 --> 00:16:44,250 Michel. 183 00:16:45,875 --> 00:16:47,125 Come with me. 184 00:16:47,833 --> 00:16:49,083 Come inside. 185 00:16:51,875 --> 00:16:53,708 Did Joseph do this? 186 00:16:58,208 --> 00:16:59,792 Did you fight? 187 00:17:02,833 --> 00:17:04,583 Did you kill his dog? 188 00:17:08,000 --> 00:17:09,125 Did you, Michel? 189 00:17:21,500 --> 00:17:22,667 Alice! 190 00:17:26,125 --> 00:17:27,458 Alice! 191 00:17:29,417 --> 00:17:30,667 Alice! 192 00:17:34,000 --> 00:17:35,750 Where's your husband? 193 00:17:35,875 --> 00:17:37,750 No idea. With the animals. 194 00:17:37,875 --> 00:17:41,125 The hell he is. They haven't been fed. 195 00:17:41,250 --> 00:17:44,458 He thinks life is a holiday? I'll feed them. 196 00:17:44,583 --> 00:17:46,125 Goddamn layabout! 197 00:18:01,542 --> 00:18:03,792 Dad! Stop it! 198 00:18:03,917 --> 00:18:05,667 You can't exert yourself. 199 00:18:05,792 --> 00:18:07,375 Get off my back. 200 00:18:16,542 --> 00:18:18,833 Cédric, can you come here, please? 201 00:18:26,958 --> 00:18:29,500 I had an affair with Joseph. 202 00:18:32,125 --> 00:18:35,167 At first, I just wanted to help. 203 00:18:37,000 --> 00:18:39,417 I wanted to revive him. 204 00:18:40,375 --> 00:18:44,375 Give him gentleness and pleasure. 205 00:18:45,917 --> 00:18:48,542 I didn't feel I was in love with him. 206 00:18:51,125 --> 00:18:52,333 But you were. 207 00:18:53,667 --> 00:18:54,833 Yes. 208 00:19:00,667 --> 00:19:02,917 Michel killed Joseph's dog. 209 00:19:04,792 --> 00:19:06,375 They fought. 210 00:19:08,417 --> 00:19:09,917 It's my fault. 211 00:19:10,500 --> 00:19:12,000 It's all my fault. 212 00:19:14,083 --> 00:19:15,625 That's Michel's car. 213 00:19:16,250 --> 00:19:17,542 - Are you sure? - Yes. 214 00:19:52,708 --> 00:19:54,583 Michel! 215 00:19:56,125 --> 00:19:57,750 Michel! 216 00:20:01,292 --> 00:20:03,125 Michel! 217 00:20:39,542 --> 00:20:40,875 What's wrong? 218 00:20:43,792 --> 00:20:45,208 What, boy? 219 00:22:08,917 --> 00:22:09,958 Shit... 220 00:22:47,292 --> 00:22:48,750 Hi there, you. 221 00:22:49,667 --> 00:22:51,417 Ah! Are you OK? 222 00:22:54,375 --> 00:22:55,750 What are you doing? 223 00:22:56,708 --> 00:22:58,000 Nothing. 224 00:23:01,417 --> 00:23:03,208 Did you forget I was coming? 225 00:25:29,750 --> 00:25:31,083 Shit. 226 00:26:04,042 --> 00:26:05,708 What do you want from me? 227 00:27:24,625 --> 00:27:25,958 Hello. 228 00:27:27,125 --> 00:27:29,250 - Mr Bonnefille? - Yes. 229 00:27:29,375 --> 00:27:31,125 Major Vigier, gendarmerie. 230 00:27:31,917 --> 00:27:34,125 Sorry, this won't take long. 231 00:27:35,375 --> 00:27:37,875 A woman has gone missing. 232 00:27:38,000 --> 00:27:41,500 You must know her - the wife of Guillaume Ducat, Evelyne Ducat. 233 00:27:42,417 --> 00:27:43,917 I don't know her. 234 00:27:44,958 --> 00:27:46,333 And her husband? 235 00:27:46,792 --> 00:27:47,792 Neither. 236 00:27:48,417 --> 00:27:52,208 She'd been here a few days. Perhaps you saw her? 237 00:27:53,000 --> 00:27:54,167 No. 238 00:27:57,750 --> 00:27:58,917 All right. 239 00:28:07,000 --> 00:28:08,583 What's with your dog? 240 00:28:09,708 --> 00:28:10,708 He's hungry. 241 00:28:11,625 --> 00:28:13,792 I'm hungry, too, but I don't bark like that. 242 00:28:18,833 --> 00:28:20,083 All right. 243 00:28:21,417 --> 00:28:23,292 I'll go now, Mr Bonnefille. 244 00:28:32,875 --> 00:28:34,083 Come here, boy. 245 00:28:34,208 --> 00:28:37,167 Listen to me. You mustn't bark like that. 246 00:28:37,292 --> 00:28:38,792 Get it? Huh? 247 00:28:39,500 --> 00:28:40,542 Get it? 248 00:28:40,667 --> 00:28:42,750 Go on, get in the house. 249 00:29:10,292 --> 00:29:11,875 They're looking for you. 250 00:29:30,042 --> 00:29:31,792 I'll stay with you. 251 00:29:34,000 --> 00:29:36,208 I don't hear the noises here. 252 00:30:08,958 --> 00:30:10,333 Thirty-four. 253 00:30:12,417 --> 00:30:14,292 News of the missing woman? 254 00:30:14,417 --> 00:30:16,458 Not that I know. 255 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Let go of her! Get away! 256 00:31:03,375 --> 00:31:04,917 Get away, I said! 257 00:31:11,250 --> 00:31:12,792 Why did you do it? 258 00:31:17,250 --> 00:31:19,292 Why did you do it? 259 00:31:48,500 --> 00:31:50,792 You're leaving 260 00:31:52,875 --> 00:31:55,000 No, my love, it's nothing 261 00:31:55,125 --> 00:31:59,458 Just a few weeks to wait 262 00:32:01,333 --> 00:32:03,542 You're leaving 263 00:32:05,250 --> 00:32:07,625 My joys, my dreams are for you 264 00:32:07,750 --> 00:32:12,292 There can be no doubt about that 265 00:32:13,875 --> 00:32:17,417 You're leaving 266 00:32:17,542 --> 00:32:20,417 Like a sun that vanishes 267 00:32:20,542 --> 00:32:24,208 Like a summer, like a Sunday 268 00:32:25,458 --> 00:32:28,833 I fear the winter and the cold 269 00:32:28,958 --> 00:32:31,458 I fear the emptiness 270 00:32:31,583 --> 00:32:34,792 The absence 271 00:32:36,208 --> 00:32:40,000 You're leaving 272 00:32:40,125 --> 00:32:42,792 And the birds aren't singing anymore 273 00:32:42,917 --> 00:32:46,208 The world is only indifference 274 00:33:04,125 --> 00:33:05,917 You're the last one. 275 00:33:06,333 --> 00:33:07,583 Yes. 276 00:33:08,333 --> 00:33:09,917 They're all dead. 277 00:33:10,667 --> 00:33:11,667 Yes. 278 00:33:12,667 --> 00:33:14,125 Tell me about it. 279 00:33:20,500 --> 00:33:22,083 Last summer, 280 00:33:23,083 --> 00:33:25,542 - when my mother died... - Yes? 281 00:33:25,667 --> 00:33:28,083 I couldn't face calling anyone. 282 00:33:31,958 --> 00:33:33,958 You left her in her bed? 283 00:33:35,125 --> 00:33:36,292 Yes. 284 00:33:38,250 --> 00:33:40,583 - For a long time? - Yes, a long time. 285 00:33:41,750 --> 00:33:43,667 Until she began to rot? 286 00:33:45,833 --> 00:33:48,042 Yes, until she began to rot. 287 00:33:50,417 --> 00:33:51,708 It doesn't matter. 288 00:34:04,083 --> 00:34:05,708 It doesn't matter a bit. 289 00:34:07,667 --> 00:34:09,167 Joseph! 290 00:34:37,042 --> 00:34:40,208 - What are you after? - You scared me. 291 00:34:42,125 --> 00:34:43,500 But... 292 00:34:43,625 --> 00:34:45,542 What happened to your dog? 293 00:34:46,375 --> 00:34:48,042 Someone shot him. 294 00:35:12,542 --> 00:35:14,125 You can't stay here anymore. 295 00:37:27,208 --> 00:37:28,500 Goodbye. 296 00:37:28,625 --> 00:37:30,208 See you soon. 297 00:37:30,958 --> 00:37:32,292 Table 11. 298 00:37:39,083 --> 00:37:41,333 - Did you like it? - Very much. 299 00:37:44,875 --> 00:37:46,208 I chose well, then. 300 00:37:46,917 --> 00:37:48,167 Yes. 301 00:37:48,833 --> 00:37:50,375 It was delicious. 302 00:39:04,333 --> 00:39:06,000 In Sète. 303 00:39:06,125 --> 00:39:07,875 I told you. 304 00:39:08,000 --> 00:39:10,917 I don't know. A couple of days. 305 00:39:12,125 --> 00:39:14,208 Yes, I'll go to La Palière. 306 00:39:17,125 --> 00:39:18,500 All right. 307 00:39:19,667 --> 00:39:21,000 Me too. 308 00:39:28,958 --> 00:39:30,208 Who was it? 309 00:39:32,333 --> 00:39:35,083 You're a curious little monkey. 310 00:39:38,958 --> 00:39:41,625 - You won't tell me? - My husband. 311 00:39:45,458 --> 00:39:47,167 Are you shocked? 312 00:39:47,292 --> 00:39:49,042 No, I'm not shocked. 313 00:39:52,958 --> 00:39:54,500 But it's a pity. 314 00:39:54,625 --> 00:39:55,833 A pity for whom? 315 00:39:55,958 --> 00:39:57,792 For you or for me? 316 00:39:57,917 --> 00:39:59,333 For us. 317 00:40:01,750 --> 00:40:04,083 Well, for everyone. Even for him. 318 00:40:06,000 --> 00:40:08,625 If it helps, I don't think he cares. 319 00:40:14,417 --> 00:40:16,250 I love your kisses. 320 00:40:18,000 --> 00:40:21,167 - A turnover, two swordfish. - OK. 321 00:41:20,750 --> 00:41:25,792 Little monkey, I hate goodbyes. Next time in Sète, I'll get dessert. 322 00:42:23,500 --> 00:42:25,583 Michel, what's wrong with you? 323 00:42:25,708 --> 00:42:27,250 Arsehole! 324 00:43:18,792 --> 00:43:20,125 Hi. 325 00:43:21,292 --> 00:43:22,583 Hello. 326 00:43:24,167 --> 00:43:25,292 How's it going? 327 00:43:26,167 --> 00:43:28,833 OK. How did you find me? 328 00:43:30,250 --> 00:43:32,333 You mentioned this place. 329 00:43:33,083 --> 00:43:34,208 It's well hidden. 330 00:43:35,583 --> 00:43:37,792 That was the idea. 331 00:43:39,500 --> 00:43:41,125 Is this a bad time? 332 00:43:42,625 --> 00:43:43,917 You're not alone? 333 00:43:45,083 --> 00:43:46,667 Actually, I am. 334 00:43:46,792 --> 00:43:48,708 I just wasn't expecting you. 335 00:43:56,833 --> 00:43:58,375 Put your bag down. 336 00:44:06,292 --> 00:44:08,083 I have a present for you. 337 00:44:20,458 --> 00:44:21,875 It's ugly. 338 00:44:22,542 --> 00:44:24,042 But nice. 339 00:44:25,250 --> 00:44:26,542 Like me. 340 00:44:31,250 --> 00:44:33,292 Who said you were nice? 341 00:44:52,125 --> 00:44:55,208 I feel we could live slotted together. 342 00:44:57,917 --> 00:44:59,417 Slotted together? 343 00:45:00,708 --> 00:45:02,667 Don't laugh, I'm serious. 344 00:45:05,125 --> 00:45:08,292 This kind of thing only happens once in a lifetime. 345 00:45:15,625 --> 00:45:17,750 As soon as I saw you, I felt it. 346 00:45:18,958 --> 00:45:20,583 I adore you. 347 00:45:23,333 --> 00:45:26,083 Don't talk to me as if I was still a kid. 348 00:45:26,208 --> 00:45:28,625 - You are almost. - No. 349 00:45:29,708 --> 00:45:30,792 Marion... 350 00:45:32,250 --> 00:45:33,792 I'm twenty years older than you. 351 00:45:33,917 --> 00:45:35,667 Age doesn't matter. 352 00:45:35,792 --> 00:45:37,417 It does matter. 353 00:45:37,542 --> 00:45:38,917 It's in your mind. 354 00:45:39,042 --> 00:45:42,333 What's in your mind is thinking it doesn't matter. 355 00:45:52,375 --> 00:45:53,667 Marion... 356 00:45:55,625 --> 00:45:56,792 What? 357 00:45:57,333 --> 00:45:59,375 I'd rather you didn't sleep here. 358 00:46:00,250 --> 00:46:02,417 It's Guillaume's house after all. 359 00:46:29,000 --> 00:46:30,458 Here. 360 00:46:30,583 --> 00:46:34,000 It's a bit basic, but it's the only one open in winter. 361 00:46:36,125 --> 00:46:37,500 What are you doing? 362 00:46:37,625 --> 00:46:39,167 To pay for a room. 363 00:46:39,292 --> 00:46:40,583 Are you crazy? 364 00:46:40,708 --> 00:46:44,583 It's nothing. I feel guilty for not letting you sleep over. 365 00:46:46,333 --> 00:46:48,333 So let's go back to yours. 366 00:46:48,958 --> 00:46:50,375 Go on, take it. 367 00:46:51,375 --> 00:46:53,458 I'd rather you feel guilty. 368 00:46:54,750 --> 00:46:56,250 As you want. 369 00:47:04,208 --> 00:47:05,667 Can I help you? 370 00:47:07,375 --> 00:47:09,042 Do you have cheaper rooms? 371 00:47:09,167 --> 00:47:11,250 The prices are all there, Miss. 372 00:47:42,250 --> 00:47:43,417 It's closed. 373 00:47:44,042 --> 00:47:46,042 Please, I'm cold. 374 00:47:49,000 --> 00:47:52,250 This is all I can offer. I can't open the trailers. 375 00:47:52,375 --> 00:47:53,708 It'll do. 376 00:47:57,458 --> 00:48:01,542 I opted for the campsite. I'd rather be with you! 377 00:48:19,333 --> 00:48:21,167 Stop! 378 00:48:21,292 --> 00:48:22,750 What? 379 00:48:23,458 --> 00:48:25,208 Enough of this. 380 00:48:26,625 --> 00:48:28,083 I'm cold. 381 00:48:28,750 --> 00:48:31,917 I ache all over, I slept badly. 382 00:48:32,042 --> 00:48:34,583 You should've taken the money. 383 00:48:34,708 --> 00:48:37,500 No, you should've let me sleep at yours. 384 00:48:46,667 --> 00:48:49,375 Why own a dog if you love being alone? 385 00:48:50,375 --> 00:48:52,958 I'm company for him. 386 00:48:53,083 --> 00:48:55,875 I didn't want a pet. 387 00:48:56,000 --> 00:48:57,708 But he insisted. 388 00:49:00,750 --> 00:49:03,333 He followed me on a beach and never left. 389 00:49:05,667 --> 00:49:07,375 Adopt me. 390 00:49:11,917 --> 00:49:14,125 I'd like to keep things light. 391 00:49:15,000 --> 00:49:16,500 You find me heavy? 392 00:49:17,542 --> 00:49:19,458 I find you irresistible, 393 00:49:19,583 --> 00:49:20,958 but a bit too... 394 00:49:21,417 --> 00:49:22,833 Too? 395 00:49:22,958 --> 00:49:24,875 I don't know... Too much. 396 00:49:25,917 --> 00:49:28,208 I have no idea what "too much" means. 397 00:49:39,958 --> 00:49:41,042 Your husband? 398 00:49:41,833 --> 00:49:43,042 Yes. 399 00:49:44,208 --> 00:49:46,583 - I 56752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.