Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,500 --> 00:01:21,167
- Yes?
- It's Rolex.
2
00:01:21,292 --> 00:01:23,167
To see Papa Sanou.
3
00:01:53,292 --> 00:01:57,458
ONLY THE ANIMALS
4
00:02:50,833 --> 00:02:52,292
Hi there, you.
5
00:02:53,917 --> 00:02:55,208
Ah! You OK?
6
00:02:57,417 --> 00:02:59,375
What are you doing?
7
00:02:59,500 --> 00:03:00,667
Nothing.
8
00:03:04,167 --> 00:03:05,875
Forgot I was coming?
9
00:03:06,000 --> 00:03:07,125
No.
10
00:03:12,167 --> 00:03:14,042
Let's look at this inside.
11
00:03:14,167 --> 00:03:15,542
Yeah.
12
00:03:21,458 --> 00:03:22,500
Here.
13
00:03:22,625 --> 00:03:24,000
OK...
14
00:03:24,125 --> 00:03:26,000
Check it over and sign.
15
00:03:27,667 --> 00:03:31,083
You need to get up to date
on hygiene monitoring.
16
00:03:31,875 --> 00:03:33,458
Did you fix a date?
17
00:03:35,667 --> 00:03:37,125
Not yet.
18
00:03:37,250 --> 00:03:39,125
You have to.
19
00:03:39,250 --> 00:03:40,750
Don't waste time.
20
00:03:47,333 --> 00:03:48,625
What?
21
00:03:51,625 --> 00:03:55,708
Remember what you said
the first day I came here?
22
00:03:56,958 --> 00:04:00,042
"I only talk to the animals
and my dog."
23
00:04:03,458 --> 00:04:05,292
It's true.
24
00:04:05,417 --> 00:04:06,917
Oh, yeah?
25
00:04:12,958 --> 00:04:14,792
I love your hands.
26
00:04:23,042 --> 00:04:25,333
I love it when you touch me.
27
00:04:41,750 --> 00:04:43,000
Joseph...
28
00:04:46,083 --> 00:04:48,333
You weren't really with me today.
29
00:04:54,208 --> 00:04:55,917
The same anxieties?
30
00:04:57,500 --> 00:04:58,583
Is that it?
31
00:04:58,708 --> 00:05:00,958
Have the noises come back?
32
00:05:02,125 --> 00:05:03,708
I need to be alone.
33
00:05:03,833 --> 00:05:05,542
I need to be alone.
34
00:05:05,667 --> 00:05:07,500
Don't say that.
35
00:05:07,625 --> 00:05:09,083
We do each other good.
36
00:05:14,000 --> 00:05:16,583
You seem better to me anyhow.
37
00:05:45,167 --> 00:05:50,500
This low-pressure zone
in place over central France
38
00:05:50,625 --> 00:05:52,792
is bringing heavy snow...
39
00:05:52,917 --> 00:05:55,375
Michel, are you eating with me?
40
00:05:57,208 --> 00:05:59,667
- I'm busy with the accounts.
- OK.
41
00:05:59,792 --> 00:06:03,917
Last night, a violent blizzard
struck the Causse plateau,
42
00:06:04,042 --> 00:06:08,417
leaving many homes
without power even now.
43
00:06:08,542 --> 00:06:14,667
For now, police efforts are focused
on a missing woman
44
00:06:14,792 --> 00:06:18,917
whose car was found abandoned
at the side of the road.
45
00:06:19,042 --> 00:06:21,250
So far, there are no leads.
46
00:06:41,542 --> 00:06:42,708
Here.
47
00:06:43,417 --> 00:06:45,708
- It's ossobuco.
- Thanks.
48
00:06:46,917 --> 00:06:49,250
I had to draw on our joint account.
49
00:06:49,375 --> 00:06:51,625
Mercier wanted a deposit for the shed.
50
00:06:51,750 --> 00:06:53,833
Hadn't you already paid?
51
00:06:53,958 --> 00:06:55,750
No, that was the pump.
52
00:06:57,375 --> 00:06:59,292
A woman is missing.
53
00:06:59,417 --> 00:07:01,292
- Really? Where?
- On the plateau.
54
00:07:02,125 --> 00:07:03,417
I saw her car.
55
00:07:03,542 --> 00:07:05,042
Were you up there?
56
00:07:05,167 --> 00:07:07,333
Yes, for my rounds.
57
00:07:11,292 --> 00:07:12,500
I'll leave you.
58
00:07:27,042 --> 00:07:29,083
- Good evening, Dad.
- Hi.
59
00:07:31,167 --> 00:07:33,458
Ossobuco. Shall I warm it?
60
00:07:33,583 --> 00:07:34,917
All right.
61
00:07:41,042 --> 00:07:42,500
Is he managing?
62
00:07:43,125 --> 00:07:45,792
"He" has a name.
He's called Michel.
63
00:07:48,208 --> 00:07:50,083
- Your pills.
- Thanks.
64
00:07:52,000 --> 00:07:54,042
Do you still fuck?
65
00:07:56,292 --> 00:07:57,500
Stop that, Dad.
66
00:07:57,625 --> 00:07:59,250
Meaning you don't.
67
00:07:59,375 --> 00:08:01,457
It's none of your business.
68
00:08:05,082 --> 00:08:07,958
No, you don't understand.
Let me explain.
69
00:08:08,083 --> 00:08:10,500
Mrs Calvet called the surgery
70
00:08:10,625 --> 00:08:15,542
to learn Mrs Lojewski is on sick leave,
with no replacement,
71
00:08:15,667 --> 00:08:18,125
and they don't know
when she'll be back.
72
00:08:18,250 --> 00:08:19,958
- Is that right?
- Yes.
73
00:08:23,125 --> 00:08:28,208
No, don't see what you can do,
find someone to take over.
74
00:08:30,167 --> 00:08:31,250
All right.
75
00:08:31,375 --> 00:08:34,000
I'm counting on you. Call me.
76
00:08:34,125 --> 00:08:35,250
Thank you.
77
00:08:35,375 --> 00:08:36,750
Goodbye.
78
00:08:38,583 --> 00:08:39,833
Well...
79
00:08:39,958 --> 00:08:42,708
We'll manage it.
I won't back off.
80
00:08:42,833 --> 00:08:44,375
You're sweet.
81
00:08:45,042 --> 00:08:47,875
- It's good to be optimistic.
- Yes.
82
00:08:48,000 --> 00:08:49,667
Necessary, I'd say.
83
00:08:52,708 --> 00:08:54,917
Do you love your husband?
84
00:08:58,792 --> 00:08:59,958
Yes, of course.
85
00:09:01,250 --> 00:09:02,917
You're safe, then.
86
00:09:04,667 --> 00:09:06,333
That woman who's missing,
87
00:09:06,458 --> 00:09:08,667
she didn't love her husband
88
00:09:08,792 --> 00:09:10,958
and he didn't love her.
89
00:09:11,833 --> 00:09:13,750
When you love,
90
00:09:13,875 --> 00:09:16,167
nothing can happen to you.
91
00:09:16,958 --> 00:09:18,292
Nothing.
92
00:09:19,208 --> 00:09:24,083
The search is complicated
by the amount of snow
93
00:09:24,208 --> 00:09:26,333
and the driving winds.
94
00:09:26,458 --> 00:09:29,917
There is no news yet
of the missing Parisian woman
95
00:09:30,042 --> 00:09:32,333
whose car was found abandoned.
96
00:09:32,458 --> 00:09:35,083
She has been named as Evelyne Ducat,
97
00:09:35,208 --> 00:09:39,833
who has a holiday home
in a renovated local sheep farm.
98
00:09:39,958 --> 00:09:42,750
Her husband, Guillaume Ducat,
was away when she disappeared.
99
00:09:42,875 --> 00:09:45,167
He was travelling abroad.
100
00:09:45,292 --> 00:09:48,875
He has just returned and gave us
this statement.
101
00:09:49,000 --> 00:09:51,833
I can't explain it.
102
00:09:51,958 --> 00:09:54,542
Evelyne is independent,
but not rash.
103
00:09:54,667 --> 00:09:58,458
We don't always
tell each other everything we do.
104
00:09:58,583 --> 00:10:01,417
But it has been 48 hours,
and I'm starting to worry.
105
00:10:06,042 --> 00:10:07,917
It's freezing out.
106
00:10:08,042 --> 00:10:10,000
- Is it a bad time?
- No.
107
00:10:10,125 --> 00:10:12,375
- Do you want a coffee?
- I wouldn't say no.
108
00:10:16,750 --> 00:10:18,625
This weather's something else.
109
00:10:21,875 --> 00:10:23,750
- Here.
- Thank you.
110
00:10:23,875 --> 00:10:25,667
- It's hot.
- I've just made it.
111
00:10:27,792 --> 00:10:30,000
- You wanted something?
- Yes.
112
00:10:30,125 --> 00:10:34,167
Between you and me,
the Evelyne Ducat thing...
113
00:10:34,292 --> 00:10:36,125
- We're getting nowhere.
- Ah.
114
00:10:36,875 --> 00:10:40,542
If she were lost in the storm,
we'd have found her body.
115
00:10:42,583 --> 00:10:44,542
What are you thinking?
116
00:10:45,750 --> 00:10:47,875
You see a lot of people.
117
00:10:48,000 --> 00:10:50,833
Maybe you heard things
that could help.
118
00:10:52,917 --> 00:10:55,708
Nothing precise. Rumours.
119
00:10:55,833 --> 00:10:57,167
Such as?
120
00:10:57,292 --> 00:10:59,875
Just senseless gossip.
121
00:11:01,958 --> 00:11:03,500
OK.
122
00:11:05,542 --> 00:11:06,917
Know Joseph Bonnefille?
123
00:11:09,083 --> 00:11:10,083
Yes.
124
00:11:10,208 --> 00:11:12,875
He's insured by us.
125
00:11:13,458 --> 00:11:16,417
I saw him earlier.
He's a bit of a loner.
126
00:11:17,167 --> 00:11:18,500
Do you know him well?
127
00:11:19,333 --> 00:11:21,042
Not that well.
128
00:11:21,167 --> 00:11:24,167
I've handled his file
for a few months.
129
00:11:24,292 --> 00:11:27,792
Losing his mother shook him up.
130
00:11:28,458 --> 00:11:31,167
- Do you suspect him?
- No, no.
131
00:11:31,292 --> 00:11:32,708
I'm just curious.
132
00:11:36,208 --> 00:11:38,250
- OK?
- Hi.
133
00:11:39,958 --> 00:11:41,792
Just checking on you.
134
00:11:41,917 --> 00:11:45,625
I wondered if you two saw anything
during the storm.
135
00:11:45,750 --> 00:11:48,125
We're still looking
for Guillaume Ducat's wife.
136
00:11:48,792 --> 00:11:50,625
I have no time for that.
137
00:11:53,292 --> 00:11:54,500
OK...
138
00:11:56,375 --> 00:11:57,958
I guess I'll be going.
139
00:11:58,083 --> 00:11:59,542
See you.
140
00:11:59,667 --> 00:12:00,792
Bye.
141
00:12:04,500 --> 00:12:06,792
You have no time for it either.
142
00:12:08,125 --> 00:12:09,458
Why do you say that?
143
00:12:09,583 --> 00:12:11,542
Your round keeps you busy.
144
00:12:11,667 --> 00:12:13,542
What do you mean?
145
00:12:14,292 --> 00:12:16,542
Cheat on me all you like
with your dropout.
146
00:12:18,000 --> 00:12:20,083
But don't come crying to me after.
147
00:12:37,708 --> 00:12:38,750
Joseph?
148
00:12:46,125 --> 00:12:47,333
Joseph?
149
00:13:08,208 --> 00:13:09,708
Joseph!
150
00:13:19,417 --> 00:13:20,917
Joseph?
151
00:13:44,958 --> 00:13:46,708
What are you after?
152
00:13:46,833 --> 00:13:48,542
You scared me.
153
00:13:51,208 --> 00:13:52,583
But...
154
00:13:52,708 --> 00:13:54,625
What happened to your dog?
155
00:13:55,333 --> 00:13:56,625
Someone shot him.
156
00:13:57,292 --> 00:13:58,625
Who?
157
00:13:58,750 --> 00:14:00,083
No idea.
158
00:14:03,542 --> 00:14:04,875
Are you OK?
159
00:14:07,292 --> 00:14:08,625
Joseph?
160
00:14:10,542 --> 00:14:11,750
What's wrong?
161
00:14:11,875 --> 00:14:13,875
You can talk to me.
162
00:14:14,000 --> 00:14:15,500
Why have you come?
163
00:14:18,042 --> 00:14:19,333
Because...
164
00:14:23,208 --> 00:14:24,625
I love you.
165
00:14:29,208 --> 00:14:30,750
I'm not interested.
166
00:14:32,917 --> 00:14:34,375
I don't believe you.
167
00:14:36,083 --> 00:14:37,542
What have you done?
168
00:14:39,000 --> 00:14:42,583
Joseph, you can talk to me.
I can listen.
169
00:14:42,708 --> 00:14:44,208
Get out.
170
00:14:44,333 --> 00:14:46,250
Get the hell out!
171
00:14:54,917 --> 00:14:56,250
Don't cry.
172
00:14:59,958 --> 00:15:01,292
Don't cry.
173
00:15:25,333 --> 00:15:26,542
Hold on, I don't get it.
174
00:15:26,667 --> 00:15:28,458
Will you press charges?
175
00:15:28,583 --> 00:15:30,917
No, I won't press charges.
176
00:15:31,042 --> 00:15:32,375
Get off my back!
177
00:15:33,250 --> 00:15:35,042
Who was that?
178
00:15:36,833 --> 00:15:39,000
Press charges against who?
179
00:15:41,167 --> 00:15:42,417
Michel...
180
00:15:42,542 --> 00:15:43,917
Talk to me.
181
00:15:45,167 --> 00:15:46,750
Michel...
182
00:16:42,916 --> 00:16:44,250
Michel.
183
00:16:45,875 --> 00:16:47,125
Come with me.
184
00:16:47,833 --> 00:16:49,083
Come inside.
185
00:16:51,875 --> 00:16:53,708
Did Joseph do this?
186
00:16:58,208 --> 00:16:59,792
Did you fight?
187
00:17:02,833 --> 00:17:04,583
Did you kill his dog?
188
00:17:08,000 --> 00:17:09,125
Did you, Michel?
189
00:17:21,500 --> 00:17:22,667
Alice!
190
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
Alice!
191
00:17:29,417 --> 00:17:30,667
Alice!
192
00:17:34,000 --> 00:17:35,750
Where's your husband?
193
00:17:35,875 --> 00:17:37,750
No idea. With the animals.
194
00:17:37,875 --> 00:17:41,125
The hell he is.
They haven't been fed.
195
00:17:41,250 --> 00:17:44,458
He thinks life is a holiday?
I'll feed them.
196
00:17:44,583 --> 00:17:46,125
Goddamn layabout!
197
00:18:01,542 --> 00:18:03,792
Dad! Stop it!
198
00:18:03,917 --> 00:18:05,667
You can't exert yourself.
199
00:18:05,792 --> 00:18:07,375
Get off my back.
200
00:18:16,542 --> 00:18:18,833
Cédric, can you come here, please?
201
00:18:26,958 --> 00:18:29,500
I had an affair with Joseph.
202
00:18:32,125 --> 00:18:35,167
At first, I just wanted to help.
203
00:18:37,000 --> 00:18:39,417
I wanted to revive him.
204
00:18:40,375 --> 00:18:44,375
Give him gentleness
and pleasure.
205
00:18:45,917 --> 00:18:48,542
I didn't feel I was in love with him.
206
00:18:51,125 --> 00:18:52,333
But you were.
207
00:18:53,667 --> 00:18:54,833
Yes.
208
00:19:00,667 --> 00:19:02,917
Michel killed Joseph's dog.
209
00:19:04,792 --> 00:19:06,375
They fought.
210
00:19:08,417 --> 00:19:09,917
It's my fault.
211
00:19:10,500 --> 00:19:12,000
It's all my fault.
212
00:19:14,083 --> 00:19:15,625
That's Michel's car.
213
00:19:16,250 --> 00:19:17,542
- Are you sure?
- Yes.
214
00:19:52,708 --> 00:19:54,583
Michel!
215
00:19:56,125 --> 00:19:57,750
Michel!
216
00:20:01,292 --> 00:20:03,125
Michel!
217
00:20:39,542 --> 00:20:40,875
What's wrong?
218
00:20:43,792 --> 00:20:45,208
What, boy?
219
00:22:08,917 --> 00:22:09,958
Shit...
220
00:22:47,292 --> 00:22:48,750
Hi there, you.
221
00:22:49,667 --> 00:22:51,417
Ah! Are you OK?
222
00:22:54,375 --> 00:22:55,750
What are you doing?
223
00:22:56,708 --> 00:22:58,000
Nothing.
224
00:23:01,417 --> 00:23:03,208
Did you forget I was coming?
225
00:25:29,750 --> 00:25:31,083
Shit.
226
00:26:04,042 --> 00:26:05,708
What do you want from me?
227
00:27:24,625 --> 00:27:25,958
Hello.
228
00:27:27,125 --> 00:27:29,250
- Mr Bonnefille?
- Yes.
229
00:27:29,375 --> 00:27:31,125
Major Vigier, gendarmerie.
230
00:27:31,917 --> 00:27:34,125
Sorry, this won't take long.
231
00:27:35,375 --> 00:27:37,875
A woman has gone missing.
232
00:27:38,000 --> 00:27:41,500
You must know her -
the wife of Guillaume Ducat, Evelyne Ducat.
233
00:27:42,417 --> 00:27:43,917
I don't know her.
234
00:27:44,958 --> 00:27:46,333
And her husband?
235
00:27:46,792 --> 00:27:47,792
Neither.
236
00:27:48,417 --> 00:27:52,208
She'd been here a few days.
Perhaps you saw her?
237
00:27:53,000 --> 00:27:54,167
No.
238
00:27:57,750 --> 00:27:58,917
All right.
239
00:28:07,000 --> 00:28:08,583
What's with your dog?
240
00:28:09,708 --> 00:28:10,708
He's hungry.
241
00:28:11,625 --> 00:28:13,792
I'm hungry, too,
but I don't bark like that.
242
00:28:18,833 --> 00:28:20,083
All right.
243
00:28:21,417 --> 00:28:23,292
I'll go now, Mr Bonnefille.
244
00:28:32,875 --> 00:28:34,083
Come here, boy.
245
00:28:34,208 --> 00:28:37,167
Listen to me.
You mustn't bark like that.
246
00:28:37,292 --> 00:28:38,792
Get it? Huh?
247
00:28:39,500 --> 00:28:40,542
Get it?
248
00:28:40,667 --> 00:28:42,750
Go on, get in the house.
249
00:29:10,292 --> 00:29:11,875
They're looking for you.
250
00:29:30,042 --> 00:29:31,792
I'll stay with you.
251
00:29:34,000 --> 00:29:36,208
I don't hear the noises here.
252
00:30:08,958 --> 00:30:10,333
Thirty-four.
253
00:30:12,417 --> 00:30:14,292
News of the missing woman?
254
00:30:14,417 --> 00:30:16,458
Not that I know.
255
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Let go of her! Get away!
256
00:31:03,375 --> 00:31:04,917
Get away, I said!
257
00:31:11,250 --> 00:31:12,792
Why did you do it?
258
00:31:17,250 --> 00:31:19,292
Why did you do it?
259
00:31:48,500 --> 00:31:50,792
You're leaving
260
00:31:52,875 --> 00:31:55,000
No, my love, it's nothing
261
00:31:55,125 --> 00:31:59,458
Just a few weeks to wait
262
00:32:01,333 --> 00:32:03,542
You're leaving
263
00:32:05,250 --> 00:32:07,625
My joys, my dreams are for you
264
00:32:07,750 --> 00:32:12,292
There can be no doubt about that
265
00:32:13,875 --> 00:32:17,417
You're leaving
266
00:32:17,542 --> 00:32:20,417
Like a sun that vanishes
267
00:32:20,542 --> 00:32:24,208
Like a summer, like a Sunday
268
00:32:25,458 --> 00:32:28,833
I fear the winter and the cold
269
00:32:28,958 --> 00:32:31,458
I fear the emptiness
270
00:32:31,583 --> 00:32:34,792
The absence
271
00:32:36,208 --> 00:32:40,000
You're leaving
272
00:32:40,125 --> 00:32:42,792
And the birds aren't singing anymore
273
00:32:42,917 --> 00:32:46,208
The world is only indifference
274
00:33:04,125 --> 00:33:05,917
You're the last one.
275
00:33:06,333 --> 00:33:07,583
Yes.
276
00:33:08,333 --> 00:33:09,917
They're all dead.
277
00:33:10,667 --> 00:33:11,667
Yes.
278
00:33:12,667 --> 00:33:14,125
Tell me about it.
279
00:33:20,500 --> 00:33:22,083
Last summer,
280
00:33:23,083 --> 00:33:25,542
- when my mother died...
- Yes?
281
00:33:25,667 --> 00:33:28,083
I couldn't face calling anyone.
282
00:33:31,958 --> 00:33:33,958
You left her in her bed?
283
00:33:35,125 --> 00:33:36,292
Yes.
284
00:33:38,250 --> 00:33:40,583
- For a long time?
- Yes, a long time.
285
00:33:41,750 --> 00:33:43,667
Until she began to rot?
286
00:33:45,833 --> 00:33:48,042
Yes, until she began to rot.
287
00:33:50,417 --> 00:33:51,708
It doesn't matter.
288
00:34:04,083 --> 00:34:05,708
It doesn't matter a bit.
289
00:34:07,667 --> 00:34:09,167
Joseph!
290
00:34:37,042 --> 00:34:40,208
- What are you after?
- You scared me.
291
00:34:42,125 --> 00:34:43,500
But...
292
00:34:43,625 --> 00:34:45,542
What happened to your dog?
293
00:34:46,375 --> 00:34:48,042
Someone shot him.
294
00:35:12,542 --> 00:35:14,125
You can't stay here anymore.
295
00:37:27,208 --> 00:37:28,500
Goodbye.
296
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
See you soon.
297
00:37:30,958 --> 00:37:32,292
Table 11.
298
00:37:39,083 --> 00:37:41,333
- Did you like it?
- Very much.
299
00:37:44,875 --> 00:37:46,208
I chose well, then.
300
00:37:46,917 --> 00:37:48,167
Yes.
301
00:37:48,833 --> 00:37:50,375
It was delicious.
302
00:39:04,333 --> 00:39:06,000
In Sète.
303
00:39:06,125 --> 00:39:07,875
I told you.
304
00:39:08,000 --> 00:39:10,917
I don't know. A couple of days.
305
00:39:12,125 --> 00:39:14,208
Yes, I'll go to La Palière.
306
00:39:17,125 --> 00:39:18,500
All right.
307
00:39:19,667 --> 00:39:21,000
Me too.
308
00:39:28,958 --> 00:39:30,208
Who was it?
309
00:39:32,333 --> 00:39:35,083
You're a curious little monkey.
310
00:39:38,958 --> 00:39:41,625
- You won't tell me?
- My husband.
311
00:39:45,458 --> 00:39:47,167
Are you shocked?
312
00:39:47,292 --> 00:39:49,042
No, I'm not shocked.
313
00:39:52,958 --> 00:39:54,500
But it's a pity.
314
00:39:54,625 --> 00:39:55,833
A pity for whom?
315
00:39:55,958 --> 00:39:57,792
For you or for me?
316
00:39:57,917 --> 00:39:59,333
For us.
317
00:40:01,750 --> 00:40:04,083
Well, for everyone.
Even for him.
318
00:40:06,000 --> 00:40:08,625
If it helps,
I don't think he cares.
319
00:40:14,417 --> 00:40:16,250
I love your kisses.
320
00:40:18,000 --> 00:40:21,167
- A turnover, two swordfish.
- OK.
321
00:41:20,750 --> 00:41:25,792
Little monkey, I hate goodbyes.
Next time in Sète, I'll get dessert.
322
00:42:23,500 --> 00:42:25,583
Michel, what's wrong with you?
323
00:42:25,708 --> 00:42:27,250
Arsehole!
324
00:43:18,792 --> 00:43:20,125
Hi.
325
00:43:21,292 --> 00:43:22,583
Hello.
326
00:43:24,167 --> 00:43:25,292
How's it going?
327
00:43:26,167 --> 00:43:28,833
OK. How did you find me?
328
00:43:30,250 --> 00:43:32,333
You mentioned this place.
329
00:43:33,083 --> 00:43:34,208
It's well hidden.
330
00:43:35,583 --> 00:43:37,792
That was the idea.
331
00:43:39,500 --> 00:43:41,125
Is this a bad time?
332
00:43:42,625 --> 00:43:43,917
You're not alone?
333
00:43:45,083 --> 00:43:46,667
Actually, I am.
334
00:43:46,792 --> 00:43:48,708
I just wasn't expecting you.
335
00:43:56,833 --> 00:43:58,375
Put your bag down.
336
00:44:06,292 --> 00:44:08,083
I have a present for you.
337
00:44:20,458 --> 00:44:21,875
It's ugly.
338
00:44:22,542 --> 00:44:24,042
But nice.
339
00:44:25,250 --> 00:44:26,542
Like me.
340
00:44:31,250 --> 00:44:33,292
Who said you were nice?
341
00:44:52,125 --> 00:44:55,208
I feel we could live slotted together.
342
00:44:57,917 --> 00:44:59,417
Slotted together?
343
00:45:00,708 --> 00:45:02,667
Don't laugh, I'm serious.
344
00:45:05,125 --> 00:45:08,292
This kind of thing
only happens once in a lifetime.
345
00:45:15,625 --> 00:45:17,750
As soon as I saw you, I felt it.
346
00:45:18,958 --> 00:45:20,583
I adore you.
347
00:45:23,333 --> 00:45:26,083
Don't talk to me
as if I was still a kid.
348
00:45:26,208 --> 00:45:28,625
- You are almost.
- No.
349
00:45:29,708 --> 00:45:30,792
Marion...
350
00:45:32,250 --> 00:45:33,792
I'm twenty years older than you.
351
00:45:33,917 --> 00:45:35,667
Age doesn't matter.
352
00:45:35,792 --> 00:45:37,417
It does matter.
353
00:45:37,542 --> 00:45:38,917
It's in your mind.
354
00:45:39,042 --> 00:45:42,333
What's in your mind
is thinking it doesn't matter.
355
00:45:52,375 --> 00:45:53,667
Marion...
356
00:45:55,625 --> 00:45:56,792
What?
357
00:45:57,333 --> 00:45:59,375
I'd rather you didn't sleep here.
358
00:46:00,250 --> 00:46:02,417
It's Guillaume's house after all.
359
00:46:29,000 --> 00:46:30,458
Here.
360
00:46:30,583 --> 00:46:34,000
It's a bit basic,
but it's the only one open in winter.
361
00:46:36,125 --> 00:46:37,500
What are you doing?
362
00:46:37,625 --> 00:46:39,167
To pay for a room.
363
00:46:39,292 --> 00:46:40,583
Are you crazy?
364
00:46:40,708 --> 00:46:44,583
It's nothing. I feel guilty
for not letting you sleep over.
365
00:46:46,333 --> 00:46:48,333
So let's go back to yours.
366
00:46:48,958 --> 00:46:50,375
Go on, take it.
367
00:46:51,375 --> 00:46:53,458
I'd rather you feel guilty.
368
00:46:54,750 --> 00:46:56,250
As you want.
369
00:47:04,208 --> 00:47:05,667
Can I help you?
370
00:47:07,375 --> 00:47:09,042
Do you have cheaper rooms?
371
00:47:09,167 --> 00:47:11,250
The prices are all there, Miss.
372
00:47:42,250 --> 00:47:43,417
It's closed.
373
00:47:44,042 --> 00:47:46,042
Please, I'm cold.
374
00:47:49,000 --> 00:47:52,250
This is all I can offer.
I can't open the trailers.
375
00:47:52,375 --> 00:47:53,708
It'll do.
376
00:47:57,458 --> 00:48:01,542
I opted for the campsite.
I'd rather be with you!
377
00:48:19,333 --> 00:48:21,167
Stop!
378
00:48:21,292 --> 00:48:22,750
What?
379
00:48:23,458 --> 00:48:25,208
Enough of this.
380
00:48:26,625 --> 00:48:28,083
I'm cold.
381
00:48:28,750 --> 00:48:31,917
I ache all over, I slept badly.
382
00:48:32,042 --> 00:48:34,583
You should've taken the money.
383
00:48:34,708 --> 00:48:37,500
No, you should've
let me sleep at yours.
384
00:48:46,667 --> 00:48:49,375
Why own a dog
if you love being alone?
385
00:48:50,375 --> 00:48:52,958
I'm company for him.
386
00:48:53,083 --> 00:48:55,875
I didn't want a pet.
387
00:48:56,000 --> 00:48:57,708
But he insisted.
388
00:49:00,750 --> 00:49:03,333
He followed me on a beach
and never left.
389
00:49:05,667 --> 00:49:07,375
Adopt me.
390
00:49:11,917 --> 00:49:14,125
I'd like to keep things light.
391
00:49:15,000 --> 00:49:16,500
You find me heavy?
392
00:49:17,542 --> 00:49:19,458
I find you irresistible,
393
00:49:19,583 --> 00:49:20,958
but a bit too...
394
00:49:21,417 --> 00:49:22,833
Too?
395
00:49:22,958 --> 00:49:24,875
I don't know... Too much.
396
00:49:25,917 --> 00:49:28,208
I have no idea
what "too much" means.
397
00:49:39,958 --> 00:49:41,042
Your husband?
398
00:49:41,833 --> 00:49:43,042
Yes.
399
00:49:44,208 --> 00:49:46,583
- I 56752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.