All language subtitles for One.Cut.Of.The.Dead.2017.720p,weg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,766 --> 00:00:16,893 Ken... 2 00:00:18,936 --> 00:00:19,936 please... 3 00:00:21,522 --> 00:00:22,648 Stop! 4 00:00:33,326 --> 00:00:34,619 Ken? 5 00:00:38,372 --> 00:00:39,540 Ken! 6 00:00:40,458 --> 00:00:42,210 It's me! 7 00:00:43,711 --> 00:00:45,129 I'm begging you! 8 00:00:46,339 --> 00:00:48,132 Wake up! 9 00:00:55,556 --> 00:00:56,974 I love you. 10 00:01:04,815 --> 00:01:05,942 Okay, cut. 11 00:01:13,157 --> 00:01:14,408 What do you think? 12 00:01:17,828 --> 00:01:19,038 How many takes? 13 00:01:20,456 --> 00:01:22,041 That was the 42nd. 14 00:01:30,633 --> 00:01:32,343 You're facing death. 15 00:01:33,886 --> 00:01:34,886 Yes. 16 00:01:35,221 --> 00:01:36,639 Were you really scared? 17 00:01:38,224 --> 00:01:40,560 Yes, as if it was... 18 00:01:41,227 --> 00:01:43,771 - for real. - You were acting, yeah? 19 00:01:45,106 --> 00:01:46,107 Yes. 20 00:01:48,734 --> 00:01:49,986 Not as if, it should 21 00:01:51,112 --> 00:01:52,238 come naturally! 22 00:01:53,322 --> 00:01:55,032 Um, what do you mean... 23 00:01:55,908 --> 00:01:59,495 - come naturally? - Give me real fear! 24 00:01:59,787 --> 00:02:03,165 The true shiver in your face! Face! Face! 25 00:02:03,374 --> 00:02:05,751 Wanna know why you look so fake? 26 00:02:06,460 --> 00:02:09,297 Coz your life itself is utter fake. 27 00:02:09,630 --> 00:02:11,966 You say nothing but lies! 28 00:02:12,842 --> 00:02:16,804 Why don't ya peel off that lie-infested mask of yours? 29 00:02:17,013 --> 00:02:18,264 You're over the line! 30 00:02:18,598 --> 00:02:20,474 Shut up you idiot! 31 00:02:20,725 --> 00:02:24,103 - This is my show, my work! - Hey, come on. 32 00:02:24,353 --> 00:02:27,648 You've been talking back since rehearsal! 33 00:02:27,857 --> 00:02:32,403 Listen! Why don't we take a breather? Let's take a break! 34 00:02:34,113 --> 00:02:36,949 Can we take thirty, Director? 35 00:02:50,921 --> 00:02:53,007 He's worse than usual today. 36 00:02:54,842 --> 00:02:58,888 - I'm gonna get some fresh air. - Yeah, okay. 37 00:03:02,224 --> 00:03:04,852 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 38 00:03:06,437 --> 00:03:07,438 Talk to her. 39 00:03:32,129 --> 00:03:33,381 How're you doing? 40 00:03:35,841 --> 00:03:38,928 What's with him? He's insane. 41 00:03:39,679 --> 00:03:42,807 - No, it's me, I'm a lousy actor. - Nah. 42 00:03:42,973 --> 00:03:45,643 There's no point repeating that scene. 43 00:03:45,935 --> 00:03:47,061 Bear with me. 44 00:03:48,813 --> 00:03:51,816 You know, when you attack me... 45 00:03:52,233 --> 00:03:54,735 Do it harder. 46 00:04:00,116 --> 00:04:01,367 Can I come tonight? 47 00:04:05,996 --> 00:04:09,500 I'm dying for a hot bath! Let's have it together. 48 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 - Here you go. - Thank you. 49 00:04:17,091 --> 00:04:18,092 Have a seat. 50 00:04:24,515 --> 00:04:25,641 Jesus! 51 00:04:26,100 --> 00:04:28,227 Whopping 42 takes, huh? 52 00:04:29,395 --> 00:04:30,855 I'm so sorry. 53 00:04:31,063 --> 00:04:33,899 Oh, no. Not you, he's insane, 54 00:04:34,316 --> 00:04:38,904 You know this is a real axe? So damn dangerous. 55 00:04:39,989 --> 00:04:40,990 What now? 56 00:04:41,615 --> 00:04:45,870 The Director wants all the fake blood on the rooftop. 57 00:04:46,370 --> 00:04:48,664 To the rooftop? What for? 58 00:04:49,039 --> 00:04:53,335 Who knows? Pour it all over himself to keep him going? 59 00:04:54,628 --> 00:04:55,713 What? 60 00:04:56,088 --> 00:04:58,090 The director is so wound up. 61 00:04:59,258 --> 00:05:01,302 Especially this time. 62 00:05:02,595 --> 00:05:04,513 He's so committed to this film. 63 00:05:05,765 --> 00:05:09,685 - And got into debt as well. - What! In debt? 64 00:05:12,605 --> 00:05:17,193 - I'm gonna practice by myself. - There's no need. Don't worry. 65 00:05:17,902 --> 00:05:19,320 Come on, relax. 66 00:05:22,448 --> 00:05:23,824 Sit down. 67 00:05:28,078 --> 00:05:29,705 You're working hard. 68 00:05:41,217 --> 00:05:43,177 Who found this location anyway? 69 00:05:44,220 --> 00:05:46,180 Perfect for a horror film. 70 00:05:46,430 --> 00:05:49,892 The director travelled all over Japan to find it. 71 00:05:51,268 --> 00:05:54,647 This place's like a real haunted house. 72 00:05:55,397 --> 00:05:57,483 Funny you should say that. 73 00:06:00,069 --> 00:06:01,070 What? 74 00:06:02,571 --> 00:06:07,117 It's just an urban legend, like those you find on the net. 75 00:06:23,759 --> 00:06:24,927 On the record, 76 00:06:25,845 --> 00:06:29,056 this place was built for water filtration. 77 00:06:30,224 --> 00:06:35,145 But the Japanese army used here for some sort of experimentation. 78 00:06:35,980 --> 00:06:38,816 - Experimentation? - Human experimentation. 79 00:06:39,525 --> 00:06:45,489 - What do you mean? - Like... bringing the dead back to life. 80 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 You mean...? 81 00:06:52,121 --> 00:06:55,332 - Uncanny, huh? - What? 82 00:06:55,541 --> 00:06:59,712 - Well, the story doesn't end there. - What? 83 00:07:12,850 --> 00:07:15,019 Wow, what was that? 84 00:07:16,061 --> 00:07:19,189 What timing! The wind? 85 00:07:31,660 --> 00:07:34,496 - Nao, do you have... any... - Huh? 86 00:07:34,872 --> 00:07:36,790 - Hobbies? - Hobbies? 87 00:07:36,957 --> 00:07:38,918 That's a random question. 88 00:07:39,460 --> 00:07:41,420 Let's have some fun here. 89 00:07:43,005 --> 00:07:46,675 Not really a hobby but I'm learning self-defense. 90 00:07:47,301 --> 00:07:48,636 - Self-defense? - Yep. 91 00:07:49,345 --> 00:07:50,346 You see, 92 00:07:50,888 --> 00:07:54,683 I work with a lot of youngsters like you guys. 93 00:07:55,059 --> 00:07:56,894 I teach them sometimes. 94 00:07:59,271 --> 00:08:01,231 - I see. - I see. 95 00:08:08,781 --> 00:08:11,116 Show me, what if you get... 96 00:08:13,202 --> 00:08:15,621 - attacked like this? - From the front? 97 00:08:16,872 --> 00:08:18,332 - There... - Ouch! Aw! 98 00:08:18,499 --> 00:08:21,126 - You go! - Wow! 99 00:08:24,421 --> 00:08:26,714 How about... from behind? 100 00:08:26,715 --> 00:08:29,635 Oh. Okay grab me from behind then. 101 00:08:29,927 --> 00:08:31,971 Okay, excuse me then. 102 00:08:33,472 --> 00:08:34,473 Grab! 103 00:08:35,015 --> 00:08:36,016 Pom! 104 00:08:36,392 --> 00:08:39,937 - Wow! You're out! - Amazing! 105 00:08:40,229 --> 00:08:44,525 - Did you say pom? - Saying it makes all the difference! 106 00:08:46,068 --> 00:08:49,238 - You slipped out so easily. - Amazing! 107 00:09:40,706 --> 00:09:43,751 Holy cow! You made me jump. 108 00:09:45,836 --> 00:09:47,296 They painted you, huh? 109 00:09:48,297 --> 00:09:50,424 You can be an actor. 110 00:09:50,924 --> 00:09:53,427 Wanna play a part? I'll film it. 111 00:09:53,969 --> 00:09:56,055 Hey, what's wrong? Hey! 112 00:10:17,451 --> 00:10:18,494 Uh? 113 00:10:32,424 --> 00:10:33,425 Um... 114 00:10:34,968 --> 00:10:36,720 Seen this prop before? 115 00:10:42,768 --> 00:10:44,186 Oh my god. 116 00:10:44,603 --> 00:10:46,271 This looks so real! 117 00:10:53,779 --> 00:10:55,405 Disgusting... 118 00:11:04,832 --> 00:11:08,460 Wow, who made you a zombie? The director? 119 00:11:11,880 --> 00:11:14,341 What...? He's dead. 120 00:11:16,969 --> 00:11:20,764 I get it! That one is his arm... 121 00:11:22,099 --> 00:11:23,267 Not bad. 122 00:11:24,101 --> 00:11:28,480 Wait a minute, this is some sort of prank, isn't it? 123 00:11:29,148 --> 00:11:35,279 Come on, the show is over. You can get your arm out now. 124 00:11:40,367 --> 00:11:42,452 He's got no arm! No arm! 125 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 He's dead! He's really dead! 126 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 What's this? Gross! 127 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 Hey... 128 00:12:26,914 --> 00:12:28,207 can it be...? 129 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 No way. 130 00:12:32,252 --> 00:12:33,629 It can't be! 131 00:12:38,759 --> 00:12:40,594 I don't believe it! 132 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 This can't be happening! 133 00:13:47,577 --> 00:13:48,704 Director? 134 00:13:52,249 --> 00:13:53,709 What're you doing? 135 00:13:54,167 --> 00:13:56,128 Shooting, obviously. 136 00:13:56,920 --> 00:13:59,256 Don't you know what's happening? 137 00:14:00,215 --> 00:14:01,216 Hey! 138 00:14:04,928 --> 00:14:08,265 - This is filmmaking! - You're insane! 139 00:14:08,432 --> 00:14:10,309 - True filmmaking! - No! 140 00:14:10,517 --> 00:14:14,813 Look! There's no fiction, no lies. This is reality! 141 00:14:17,983 --> 00:14:19,818 We keep rolling! 142 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Don't stop shooting! 143 00:14:24,114 --> 00:14:26,325 - You didn't, did you? - What? 144 00:14:28,076 --> 00:14:29,619 Oh yes, a great guess! 145 00:14:33,040 --> 00:14:34,791 I threw the blood already. 146 00:14:35,459 --> 00:14:36,460 Blood? 147 00:14:37,878 --> 00:14:38,920 Impossible. 148 00:14:40,339 --> 00:14:42,883 That was just an urban legend! 149 00:14:43,216 --> 00:14:46,219 Hey! What're you talking about? 150 00:14:51,892 --> 00:14:55,020 It was... around this time last year. 151 00:14:56,438 --> 00:14:58,440 It was a goddamn hot summer! 152 00:14:58,899 --> 00:15:02,861 I was writing the script of this film day and night. 153 00:15:03,528 --> 00:15:08,075 One day, a rumor spread on the net... Oi, where're you going? 154 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 - I just... - You just? 155 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 - Wait a second, just what? - Just... 156 00:15:16,541 --> 00:15:18,877 - Huh? - I'll be right back. 157 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 There are monsters out there! 158 00:15:22,798 --> 00:15:26,093 Yeah, I think It's dangerous to go out! 159 00:15:29,137 --> 00:15:30,262 But, I'm just... 160 00:15:30,263 --> 00:15:33,266 What's your problem, eh? Just what then? 161 00:15:33,600 --> 00:15:37,062 - Just means... just! - Yamagoe! 162 00:15:39,398 --> 00:15:40,857 Oh shit, no, no! 163 00:15:41,149 --> 00:15:43,110 Let go! Get off! 164 00:15:43,485 --> 00:15:44,903 Get off! 165 00:15:58,208 --> 00:16:00,877 Keep on shooting! Keep it rolling! 166 00:16:01,837 --> 00:16:03,046 Wait! 167 00:16:24,526 --> 00:16:25,527 You hurt? 168 00:16:26,153 --> 00:16:27,237 I'm all right. 169 00:16:28,613 --> 00:16:30,365 - Are you all right? - Yep. 170 00:16:30,824 --> 00:16:33,118 I'm fine, are you all right? 171 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 I'm all right. 172 00:16:34,744 --> 00:16:35,745 You hurt? 173 00:16:36,121 --> 00:16:38,748 Oh, no... he just asked... 174 00:16:39,624 --> 00:16:41,376 Oh... yeah. 175 00:16:42,169 --> 00:16:43,420 Um... you... 176 00:16:43,753 --> 00:16:46,256 - Yes. I'm okay. - That's... yeah. 177 00:16:48,925 --> 00:16:52,846 We know that no one was hurt, that's great! 178 00:16:53,555 --> 00:16:56,099 No one injured which is amazing! 179 00:16:57,267 --> 00:16:59,769 We're all okay that's just great! 180 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 Right? 181 00:17:24,127 --> 00:17:26,880 It's no use. No signal around here. 182 00:17:30,509 --> 00:17:31,676 Nao. 183 00:17:32,677 --> 00:17:34,471 What the director said earlier. 184 00:17:35,555 --> 00:17:37,557 Is that the same rumor? 185 00:17:41,394 --> 00:17:45,190 To revive the thing, chant a spell of blood. 186 00:17:46,066 --> 00:17:48,109 - Huh? - The rumor... 187 00:17:48,985 --> 00:17:50,070 The thing? 188 00:17:50,237 --> 00:17:51,321 I'll explain later. 189 00:17:54,115 --> 00:17:55,242 Let's get outta here! 190 00:17:55,575 --> 00:17:56,952 - What? - By the car. 191 00:17:57,118 --> 00:18:00,497 - What about the monsters? - You got a better idea? 192 00:18:00,997 --> 00:18:03,708 No one will come to our rescue here! 193 00:18:07,337 --> 00:18:08,922 What's the thing? 194 00:18:09,965 --> 00:18:13,343 What the hell is going on in this place? 195 00:18:18,139 --> 00:18:21,768 Wha, what the hell... 196 00:18:22,269 --> 00:18:25,438 is... go, going on in this place? 197 00:18:27,440 --> 00:18:30,443 Oi... it's me! Open the door! 198 00:18:31,653 --> 00:18:32,654 Wait! 199 00:18:38,743 --> 00:18:40,829 I'm alone! There's no monsters! 200 00:18:53,008 --> 00:18:54,301 After three, okay? 201 00:18:55,010 --> 00:18:56,386 One, two... 202 00:18:59,139 --> 00:19:00,307 Action! 203 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 Wha... h, holy crap! 204 00:19:04,394 --> 00:19:06,229 This is what I wanted! 205 00:19:06,521 --> 00:19:08,023 Yeah! 206 00:19:09,566 --> 00:19:12,152 Yes, yes! This is great! Yeah! 207 00:19:12,485 --> 00:19:14,529 This is damn good! 208 00:19:15,488 --> 00:19:18,742 - Push the monster this way! - So damn real! 209 00:19:28,543 --> 00:19:32,255 What the hell! This is fun-freakin'-tastic! 210 00:19:33,590 --> 00:19:38,345 Serves you right! Freakin' monster. Damn you! 211 00:19:38,845 --> 00:19:42,766 Oh, yeah. That's the face! Nailed it! 212 00:19:43,058 --> 00:19:45,894 This'll be a goddamn sick film... 213 00:19:52,609 --> 00:19:56,613 Run to the car. I'm gonna freakin' smash them all! 214 00:20:10,460 --> 00:20:11,836 Clear! Keep running! 215 00:20:26,518 --> 00:20:28,311 - There's no key! - What? 216 00:20:28,478 --> 00:20:30,854 - Who's got it? - Kasahara? 217 00:20:30,855 --> 00:20:32,190 Kasahara! Damn! 218 00:20:32,649 --> 00:20:34,192 Kasahara! 219 00:20:37,487 --> 00:20:39,030 Kasahara... 220 00:20:40,573 --> 00:20:41,908 Action! 221 00:20:42,117 --> 00:20:44,744 The bag! The key might be in that bag! 222 00:20:46,913 --> 00:20:50,125 C'mon monster! Get her! 223 00:20:50,500 --> 00:20:52,669 - Chinatsu! - Get off! 224 00:20:52,877 --> 00:20:55,755 Get the hell out! The camera is rolling! 225 00:21:32,500 --> 00:21:33,835 Kg! 226 00:21:34,669 --> 00:21:36,004 Nae! 227 00:21:37,213 --> 00:21:38,631 Noooo! 228 00:22:59,254 --> 00:23:00,296 Chinatsu! 229 00:23:06,469 --> 00:23:07,887 Twisted my ankle. 230 00:23:32,453 --> 00:23:34,747 - Where's Nao? - OK, she's inside. 231 00:23:59,105 --> 00:24:01,816 Nao! It's me, open the door! 232 00:24:03,276 --> 00:24:07,113 - Nao! Open the door! - Please Nao! 233 00:24:10,533 --> 00:24:11,534 Quick! 234 00:24:52,033 --> 00:24:53,451 - Got the key. - Wait. 235 00:24:55,078 --> 00:24:56,245 You got bitten? 236 00:24:59,582 --> 00:25:00,750 I'm not sure. 237 00:25:05,713 --> 00:25:08,591 It could be... just a cut. 238 00:25:15,264 --> 00:25:16,473 Nao... 239 00:25:16,474 --> 00:25:19,102 It's okay, I know. Just in case. 240 00:25:19,477 --> 00:25:23,314 - Calm down, Nao. - I'm calm. I'm dead calm. 241 00:25:29,529 --> 00:25:30,530 No! 242 00:25:36,619 --> 00:25:37,619 Pom! 243 00:26:08,609 --> 00:26:10,069 Help! 244 00:26:11,696 --> 00:26:12,989 Action! 245 00:26:14,907 --> 00:26:16,284 Outta my way! 246 00:26:24,834 --> 00:26:25,960 Stop it! 247 00:26:26,711 --> 00:26:28,838 No! No! 248 00:26:30,465 --> 00:26:31,966 I gotcha! 249 00:26:32,550 --> 00:26:33,634 Stop! 250 00:26:46,522 --> 00:26:50,068 It's okay, just a precaution. 251 00:26:51,986 --> 00:26:53,613 - No! - It's okay. 252 00:26:53,821 --> 00:26:55,990 - Nao! - Who the hell are ya? 253 00:26:58,201 --> 00:27:00,161 Aw, aw, aw, it hurts! 254 00:27:00,369 --> 00:27:02,789 Aw! You're gonna break my arm! 255 00:27:03,831 --> 00:27:06,751 I'm serious! Stop her! Stop the camera! 256 00:27:57,135 --> 00:27:58,678 Don't come near me! 257 00:27:59,387 --> 00:28:01,847 - Go away! - What? 258 00:28:01,848 --> 00:28:03,641 Run away from me! 259 00:28:04,475 --> 00:28:05,518 Chinatsu! 260 00:30:48,764 --> 00:30:50,266 An axe... 261 00:30:50,683 --> 00:30:51,726 Lucky me. 262 00:30:58,899 --> 00:30:59,899 Kg! 263 00:31:43,903 --> 00:31:44,904 Kg! 264 00:31:56,040 --> 00:31:57,041 Ko? 265 00:32:07,468 --> 00:32:08,594 Oh, no... 266 00:32:10,221 --> 00:32:11,555 You as well? 267 00:32:12,681 --> 00:32:13,681 What's that? 268 00:32:24,276 --> 00:32:25,276 Ko... 269 00:32:26,946 --> 00:32:27,947 please... 270 00:32:29,615 --> 00:32:30,741 Stop! 271 00:32:31,117 --> 00:32:32,410 That's it! 272 00:32:33,119 --> 00:32:36,539 That face! You nailed it, goddamnit! 273 00:32:37,248 --> 00:32:42,211 Now... the climax! Make it the last bloody take! 274 00:32:43,504 --> 00:32:44,922 Ko... 275 00:32:46,590 --> 00:32:47,883 please... 276 00:32:49,760 --> 00:32:51,095 Stop! 277 00:33:01,397 --> 00:33:02,398 Ko? 278 00:33:04,442 --> 00:33:07,486 Please Ko! It's me! 279 00:33:08,487 --> 00:33:09,697 I'm begging you! 280 00:33:10,698 --> 00:33:12,241 Wake up! 281 00:33:24,336 --> 00:33:25,546 Ko? 282 00:33:28,048 --> 00:33:29,300 Ko... 283 00:33:30,134 --> 00:33:31,677 please... 284 00:33:32,887 --> 00:33:34,305 Stop! 285 00:33:35,473 --> 00:33:36,974 Please! 286 00:33:46,442 --> 00:33:47,443 I love you. 287 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 Oi! 288 00:33:52,615 --> 00:33:54,992 What the hell? Follow the script! 289 00:33:57,244 --> 00:34:00,039 Hey! Jeez... come on, stop it! 290 00:36:57,508 --> 00:36:59,343 Okay, cut! 291 00:37:14,274 --> 00:37:20,656 One month ago.. 292 00:37:21,699 --> 00:37:22,699 Egreh... 293 00:37:23,534 --> 00:37:24,993 Milyfhghatddah! 294 00:37:26,745 --> 00:37:28,205 Yep, okay! 295 00:37:28,789 --> 00:37:30,457 - Okay. - Was it okay? 296 00:37:30,916 --> 00:37:33,876 - Yes, great face. - What about my lines? 297 00:37:33,877 --> 00:37:36,213 We don't use them, just the image. 298 00:37:36,422 --> 00:37:37,715 Oh, I got you. 299 00:37:37,881 --> 00:37:40,217 Next in order, the tears. 300 00:37:40,759 --> 00:37:42,386 Look up please. 301 00:37:42,845 --> 00:37:44,805 What scene is it? 302 00:37:45,139 --> 00:37:46,723 Why am I crying again? 303 00:37:46,724 --> 00:37:49,059 - Rolling! - Eye drops, okay! 304 00:37:49,226 --> 00:37:50,686 Ready? Action! 305 00:37:56,400 --> 00:37:57,818 Oh, long time no see. 306 00:37:57,985 --> 00:37:59,820 - Can we talk later? - Yes. 307 00:38:00,070 --> 00:38:03,073 - Mr. Higurashi, was that okay? - Yep, okay. 308 00:38:04,158 --> 00:38:05,491 - Mr. Higurashi, - Yes. 309 00:38:05,492 --> 00:38:07,035 What's your genre then? 310 00:38:07,286 --> 00:38:09,496 I do reconstruction VTRs a lot. 311 00:38:09,788 --> 00:38:13,709 And karaoke videos, I do many little things. 312 00:38:13,876 --> 00:38:16,712 What was it again, your pet phrase? 313 00:38:16,920 --> 00:38:18,255 It goes... I'm... 314 00:38:18,422 --> 00:38:22,217 Fast, cheap but average. 315 00:38:22,468 --> 00:38:24,219 - That's it! - Sorry. 316 00:38:24,511 --> 00:38:25,804 Sounds good. 317 00:38:26,430 --> 00:38:27,681 I'd say yes. 318 00:38:29,099 --> 00:38:30,142 Really? 319 00:38:31,852 --> 00:38:33,020 Zombie film? 320 00:38:33,353 --> 00:38:36,732 We're starting the Zombie Channel from this August, 321 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 and making a special drama. 322 00:38:40,277 --> 00:38:42,029 Can you elaborate on that? 323 00:38:42,321 --> 00:38:45,365 Whilst shooting of an indie zombie film, 324 00:38:45,699 --> 00:38:47,575 real zombies attack the crew. 325 00:38:47,576 --> 00:38:51,580 They panic! panic! and fight! fight! against zombies. 326 00:38:52,039 --> 00:38:53,916 A survival story. 327 00:38:55,083 --> 00:38:55,876 I see. 328 00:38:56,043 --> 00:38:58,462 And, there are two hot features! 329 00:38:58,754 --> 00:38:59,755 Hot features? 330 00:38:59,922 --> 00:39:01,632 One, live broadcasting. 331 00:39:01,965 --> 00:39:03,049 Real time? 332 00:39:03,050 --> 00:39:06,720 It'll go on the air at I pm for 30 minutes. 333 00:39:07,304 --> 00:39:10,682 - Two, the hotter feature, which is... - Yes? 334 00:39:10,974 --> 00:39:12,266 One take. 335 00:39:12,267 --> 00:39:14,645 One take? You mean... 336 00:39:14,853 --> 00:39:15,854 With one camera. 337 00:39:16,480 --> 00:39:20,859 One take, no cuts. With one camera from start to finish. 338 00:39:24,530 --> 00:39:25,739 Making a zombie film 339 00:39:27,032 --> 00:39:28,534 on a live broadcast, 340 00:39:29,201 --> 00:39:30,202 in one take? 341 00:39:31,119 --> 00:39:32,246 It's hot, huh? 342 00:39:38,126 --> 00:39:39,753 Oh dear, oh my... 343 00:39:43,340 --> 00:39:45,968 What an absurd idea, that's funny. 344 00:39:46,635 --> 00:39:48,220 - Huh? - What? 345 00:39:48,470 --> 00:39:49,680 We're not kidding. 346 00:39:50,097 --> 00:39:51,223 Dead serious. 347 00:39:52,933 --> 00:39:53,934 What? 348 00:39:57,646 --> 00:39:58,814 What do you think? 349 00:41:04,421 --> 00:41:05,422 Pom! 350 00:41:05,672 --> 00:41:09,217 Self-defense techniques for women No. 42 Pom Slide 351 00:41:11,178 --> 00:41:13,013 Raise your arms up to the sky, ' 352 00:41:13,388 --> 00:41:16,600 bend your knees with a straight back. 353 00:41:17,434 --> 00:41:19,102 And now, you say... 354 00:41:19,269 --> 00:41:22,147 - Pom! - Out loud. This is the key. 355 00:41:22,564 --> 00:41:24,775 The attacker flinches by pom, ' 356 00:41:24,983 --> 00:41:26,777 body down and slip through. 357 00:41:27,235 --> 00:41:28,236 Pom! 358 00:41:30,697 --> 00:41:32,991 Why did they come to you? 359 00:41:33,158 --> 00:41:36,411 No one took the offer, as it's utter nonsense. 360 00:41:37,162 --> 00:41:38,580 So did you, right? 361 00:41:38,997 --> 00:41:40,207 Eh? Yeah... 362 00:41:40,749 --> 00:41:43,418 I knew it. You don't have the guts to say no. 363 00:41:47,923 --> 00:41:49,131 I'll be home late. 364 00:41:49,132 --> 00:41:51,134 - How about dinner? - No. 365 00:41:51,551 --> 00:41:52,761 Hey, Mao... 366 00:41:55,013 --> 00:41:57,140 - I'm off! - See you later. 367 00:42:03,188 --> 00:42:05,524 What's the new crew like? 368 00:42:07,776 --> 00:42:08,902 Are you off today? 369 00:42:09,569 --> 00:42:11,279 - Yeah. - Can you spy on her? 370 00:42:12,406 --> 00:42:13,407 What? 371 00:42:15,659 --> 00:42:18,328 I want the real ones. Your real tears. 372 00:42:18,996 --> 00:42:22,833 Yeah? You shouldn't rely on a fake thing like this. 373 00:42:25,836 --> 00:42:28,296 Ever cried from anger? I have. 374 00:42:29,548 --> 00:42:33,260 It was the last basketball match at my school... 375 00:42:33,468 --> 00:42:38,347 Hello, the director said it's okay to use eye drops here. 376 00:42:38,348 --> 00:42:40,767 Excuse me, but this is a battlefield. 377 00:42:41,351 --> 00:42:42,352 Battlefield? 378 00:42:42,602 --> 00:42:44,980 She's fighting her own battle. 379 00:42:45,439 --> 00:42:47,816 No place for a mother to cut in. 380 00:42:48,191 --> 00:42:50,485 - But I was told... - Leave it Mao. 381 00:42:50,736 --> 00:42:52,362 - Okay let's go. - Director, 382 00:42:52,612 --> 00:42:55,532 - this is important. - There's no time! 383 00:42:55,699 --> 00:42:58,618 You shouldn't listen to that old hag! 384 00:42:59,077 --> 00:43:00,619 Old hag? Me? 385 00:43:00,620 --> 00:43:03,790 Sorry about that but you must unders... 386 00:43:03,957 --> 00:43:05,751 No way, we're leaving. 387 00:43:06,251 --> 00:43:10,255 Wait Madam, please! We must wrap it today... 388 00:43:10,422 --> 00:43:12,674 So sorry about the old hag. 389 00:43:14,843 --> 00:43:18,388 Can we get back once, please? So sorry... 390 00:43:19,306 --> 00:43:22,017 In terms of work she's great, 391 00:43:22,726 --> 00:43:24,686 the problem is her personality. 392 00:43:26,271 --> 00:43:30,108 - She doesn't fit in our team. - Yes, I understand. 393 00:43:32,277 --> 00:43:33,987 - Okay then. - I'm sorry. 394 00:43:43,371 --> 00:43:45,290 You know... l think... 395 00:43:46,124 --> 00:43:48,126 you should learn to compromise. 396 00:43:49,544 --> 00:43:53,048 As you're leaving home soon, you must make a living. 397 00:43:55,634 --> 00:43:58,637 I know you care so much about the details... 398 00:44:00,305 --> 00:44:01,305 Hey, Mao! 399 00:44:16,988 --> 00:44:21,493 Taizo cried out loud on the roof top of the hospital. 400 00:44:22,244 --> 00:44:25,080 It was the first tears he shed in his life. 401 00:44:25,747 --> 00:44:27,124 Eye drops, huh? 402 00:44:28,416 --> 00:44:33,004 Taizo Kusokabe, a lonely entrepreneur... 403 00:44:40,137 --> 00:44:41,179 Can I change it? 404 00:44:43,140 --> 00:44:44,266 Of course you can. 405 00:44:48,645 --> 00:44:52,983 Would you tell your opinion to the director while shooting? 406 00:44:53,817 --> 00:44:55,652 Well... 407 00:44:57,487 --> 00:45:00,824 Actor Kazuaki Kamiya I would if necessary for the sake of art. 408 00:45:01,700 --> 00:45:05,537 - You're recording this, right, Mom? - Yes. 409 00:45:09,416 --> 00:45:10,500 Who's he? 410 00:45:11,626 --> 00:45:12,836 Her current favorite. 411 00:45:13,461 --> 00:45:15,839 Any genre you want to challenge for? 412 00:45:16,756 --> 00:45:18,675 My next role is a challenge. 413 00:45:21,595 --> 00:45:23,597 I can't reveal too much yet... 414 00:45:24,806 --> 00:45:26,808 Fan I say it? I can? 415 00:45:28,018 --> 00:45:29,144 I'll be blood soaked. 416 00:45:30,270 --> 00:45:32,480 Blood-soaked? A horror movie? 417 00:45:34,274 --> 00:45:37,402 Casting candidates Actor Kazuaki Kamiya 418 00:45:37,736 --> 00:45:39,196 just wait and see! 419 00:45:41,740 --> 00:45:42,741 Thank you. 420 00:45:49,873 --> 00:45:52,918 First reading room' 421 00:45:57,505 --> 00:46:00,424 I was always interested in zombie films. 422 00:46:00,425 --> 00:46:01,467 I'm your big fan, I always wanted to work with you. 423 00:46:01,468 --> 00:46:04,280 Actress: Miss. Aika Matsumoto I'm your b I gfan, I a I w ays wanted t owork with you. 424 00:46:04,304 --> 00:46:05,846 I'm flattered! 425 00:46:05,847 --> 00:46:07,974 Hey, would you mind doing...? 426 00:46:09,684 --> 00:46:13,188 Sure. Aika's love beam! 427 00:46:14,397 --> 00:46:16,066 Actor: Mr. Kazuaki Kamiya Love it! 428 00:46:16,858 --> 00:46:19,653 This story deals with the topic of racism discreetly. 429 00:46:20,028 --> 00:46:22,113 - Yeah, maybe. - I noticed. 430 00:46:24,282 --> 00:46:26,534 Mr. Manubu Hosoda' 431 00:46:32,207 --> 00:46:34,668 To stop my hands shaking. 432 00:46:37,545 --> 00:46:38,546 Oh, I see. 433 00:46:42,217 --> 00:46:44,761 Mr. Hiroshi Yamanouchi' 434 00:46:48,431 --> 00:46:54,145 - Uh, which part deals with racism? - Sorry, I'm in my zone right now. 435 00:46:55,397 --> 00:46:56,940 Okay. I'm sorry. 436 00:46:57,190 --> 00:46:58,190 Excuse me. 437 00:47:00,151 --> 00:47:01,735 Is this hard water? 438 00:47:01,736 --> 00:47:03,096 Sound: Mr. Shunsuke Yamagoe Pardon? 439 00:47:03,196 --> 00:47:04,739 I can only drink soft water. 440 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 Or I get bad diarrhea. 441 00:47:10,453 --> 00:47:11,496 I've emailed you. 442 00:47:12,330 --> 00:47:14,874 - Oh... I'm sorry. - I've emailed. 443 00:47:15,041 --> 00:47:16,334 Give me real fear. 444 00:47:16,584 --> 00:47:20,254 The true shiver in your face! Face! Face! 445 00:47:20,255 --> 00:47:21,339 Director: Daigo Kurooka 446 00:47:22,882 --> 00:47:24,259 I'm sorry I'm late! 447 00:47:25,302 --> 00:47:27,345 - Nice to meet you. - Oh, hi! 448 00:47:28,596 --> 00:47:29,722 What? 449 00:47:29,723 --> 00:47:30,307 I'm sorry my husband is away and my manager is busy today. 450 00:47:30,308 --> 00:47:34,436 Make-Up: Mrs. Mai Aida I'm sorry my husband is away and my manager is busy today. 451 00:47:34,894 --> 00:47:36,146 Shall I? 452 00:47:37,147 --> 00:47:38,898 It's fine, she's so quiet. 453 00:47:40,233 --> 00:47:41,776 - This way. - Yes. 454 00:47:41,943 --> 00:47:43,820 Director: Takayuki Higurashi 455 00:47:59,419 --> 00:48:01,087 You're facing death. 456 00:48:02,589 --> 00:48:03,589 Yes. 457 00:48:03,965 --> 00:48:05,508 Were you really scared? 458 00:48:06,343 --> 00:48:10,138 Yes as if it was for real. 459 00:48:10,472 --> 00:48:12,640 You were acting, yeah? 460 00:48:13,516 --> 00:48:14,517 Yes. 461 00:48:16,227 --> 00:48:17,227 Yes. 462 00:48:17,687 --> 00:48:19,731 Not as if, it should come naturally. 463 00:48:20,065 --> 00:48:23,234 Um, what do you mean come naturally? 464 00:48:24,152 --> 00:48:29,949 The true shiver in your face! Face! Face! 465 00:48:30,200 --> 00:48:31,785 You're over the... 466 00:48:33,036 --> 00:48:34,996 You're over the line! 467 00:48:37,457 --> 00:48:39,667 Why don't we take a breather? 468 00:48:40,043 --> 00:48:41,294 Take a break? 469 00:48:41,753 --> 00:48:43,797 Okay, let's stop right here! 470 00:48:52,639 --> 00:48:54,974 And... this won't be good either. 471 00:48:55,558 --> 00:48:56,810 Covered in vomit? 472 00:48:57,268 --> 00:49:01,564 I'd like to challenge myself but, my agency won't let me. 473 00:49:01,981 --> 00:49:03,900 Vomit on a pop star? No! 474 00:49:04,109 --> 00:49:06,903 Obviously it won't be real vomit. 475 00:49:07,070 --> 00:49:08,446 - Yes I know. - Okay, 476 00:49:08,696 --> 00:49:09,948 No vomit. 477 00:49:10,281 --> 00:49:14,911 I'm sorry, I don't mind doing it but my agency does... 478 00:49:15,537 --> 00:49:16,538 I understand. 479 00:49:16,830 --> 00:49:17,872 That's great! 480 00:49:18,289 --> 00:49:19,290 Okay. 481 00:49:19,874 --> 00:49:21,543 - May I? - Yes. 482 00:49:22,043 --> 00:49:25,338 The AD zombie axes the Make-Up, right? 483 00:49:26,256 --> 00:49:28,591 - Yes. - Can a zombie use an axe? 484 00:49:29,926 --> 00:49:31,261 Um... pardon? 485 00:49:31,511 --> 00:49:36,224 Zombies have no will, using an axe means he has will, yes? 486 00:49:36,391 --> 00:49:39,351 Well, zombies have many types, 487 00:49:39,352 --> 00:49:42,772 - so it can be possible... - Am I talking to you? 488 00:49:43,231 --> 00:49:44,232 Okay-. 489 00:49:44,691 --> 00:49:47,277 - Let me think about it. - Yes, please. 490 00:49:51,906 --> 00:49:55,785 What's the matter? Say peek-a-boo! 491 00:50:18,683 --> 00:50:21,686 And they're having chat drinking coffee. 492 00:50:21,853 --> 00:50:26,524 Then the first zombie, the AD zombie comes in. 493 00:50:27,275 --> 00:50:32,113 You can fling yourself in, then those three guys get panicked. 494 00:50:32,822 --> 00:50:36,451 Next, comes the DOP zombie, Mr. Hosoda. 495 00:50:36,910 --> 00:50:43,917 Again, you just go for it. Make them feel twice as panicky as before. 496 00:51:07,815 --> 00:51:09,567 - Taniguchi! - Yeah? 497 00:51:09,817 --> 00:51:12,195 When the zombies appear, wouldn't it be great if 498 00:51:12,654 --> 00:51:16,490 you vigorously zoom in and out like this? 499 00:51:16,491 --> 00:51:18,159 What a cheesy idea. 500 00:51:19,327 --> 00:51:23,373 As it's cheesy it'll look cool! Whoosh! Whoosh! 501 00:51:24,332 --> 00:51:25,542 I don't get it. 502 00:51:25,917 --> 00:51:27,043 I won't do it. 503 00:51:29,295 --> 00:51:30,880 Are you okay? 504 00:51:31,506 --> 00:51:34,384 One take using a hand-held will kill me. 505 00:51:34,634 --> 00:51:36,427 I'm good with hand-held! 506 00:51:36,678 --> 00:51:38,596 I've already told you, 507 00:51:38,930 --> 00:51:41,015 you're not ready for this. 508 00:51:41,474 --> 00:51:44,227 - I've studied the script inside out! - No. 509 00:51:50,191 --> 00:51:52,569 We practiced the Pom Sliding before. 510 00:51:53,111 --> 00:51:55,321 Here, you'll learn a variation of it. 511 00:51:55,655 --> 00:51:57,240 - Hey, Mom. - Yeah? 512 00:51:57,824 --> 00:51:59,867 - Won't you start again? - What? 513 00:52:00,410 --> 00:52:01,703 - Acting. - Huh? 514 00:52:02,954 --> 00:52:05,123 I'm leaving home soon, 515 00:52:05,707 --> 00:52:09,043 - do something you like. - You gotta be joking. 516 00:52:10,169 --> 00:52:12,672 You love reading his scripts. 517 00:52:12,964 --> 00:52:14,423 While killing time. 518 00:52:14,424 --> 00:52:15,925 Killing time, huh? 519 00:52:16,134 --> 00:52:17,218 Pom and what! 520 00:52:18,595 --> 00:52:20,138 - What's this for? - Huh? 521 00:52:20,305 --> 00:52:22,389 Defending what from who? 522 00:52:22,390 --> 00:52:24,392 Another time killer. A hobby. 523 00:52:25,101 --> 00:52:27,353 Self-defense isn't a hobby. 524 00:52:27,562 --> 00:52:31,566 To be honest, I'm running out of hobbies. 525 00:52:31,733 --> 00:52:33,860 You get bored too easily. 526 00:52:34,694 --> 00:52:38,281 You did yoga, ballroom dancing, and Hawaiian dancing. 527 00:52:38,865 --> 00:52:42,577 - Then self-defense? - Well, I'm in a process of 528 00:52:43,119 --> 00:52:46,956 discovering something that I can devote myself to. 529 00:52:47,165 --> 00:52:48,958 Isn't that acting? 530 00:52:50,043 --> 00:52:51,127 Oh, that... 531 00:52:51,961 --> 00:52:53,504 I devote myself too much. 532 00:52:53,671 --> 00:52:57,592 Many good actors are like you, it's not a bad thing. 533 00:52:57,925 --> 00:53:03,222 - You should try again... - You don't know what you're saying. 534 00:53:03,389 --> 00:53:07,018 - Don't you wanna try again? - Forget about it, okay? 535 00:53:20,948 --> 00:53:23,242 He's gonna direct a drama. 536 00:53:24,452 --> 00:53:25,870 Oh, really? 537 00:53:27,205 --> 00:53:28,998 - A rare occasion. - I know. 538 00:53:29,666 --> 00:53:32,085 Guess what? Kazuaki Kamiya... 539 00:53:33,002 --> 00:53:34,002 He's in it. 540 00:53:34,253 --> 00:53:35,254 What? 541 00:54:12,792 --> 00:54:14,502 Nao, calm down. 542 00:54:15,002 --> 00:54:16,087 I'm calm. 543 00:54:16,963 --> 00:54:18,505 - I'm dead calm. - Nao! 544 00:54:18,506 --> 00:54:20,007 AD zombie, from behind! 545 00:54:21,509 --> 00:54:24,053 Snatch the axe, slam it down, 546 00:54:25,304 --> 00:54:27,807 and stuck on her head. Okay cut! 547 00:54:30,977 --> 00:54:32,854 Still not convinced? 548 00:54:33,688 --> 00:54:36,107 Some zombies fire guns these days. 549 00:54:37,191 --> 00:54:39,485 - You think too much. - Let me think. 550 00:54:39,694 --> 00:54:40,903 Exactly. 551 00:54:44,824 --> 00:54:48,661 This is one of my few good scenes in the film though. 552 00:54:49,704 --> 00:54:50,747 I'll convince him. 553 00:54:52,123 --> 00:54:53,207 Please do. 554 00:54:54,167 --> 00:54:55,251 - Hey. - Yes? 555 00:54:55,460 --> 00:54:57,754 - The first crying scene... - Yes. 556 00:54:58,004 --> 00:54:59,255 Can I use eye drops? 557 00:55:01,215 --> 00:55:03,384 Can't you cry for real? 558 00:55:03,634 --> 00:55:07,263 Well, I think I can, but it's more assuring, right? 559 00:55:08,306 --> 00:55:10,850 We can't retake so better that way. 560 00:55:12,059 --> 00:55:14,061 - Okay then. - That's great! 561 00:55:21,486 --> 00:55:23,654 Are there toilets in the building? 562 00:55:25,114 --> 00:55:27,742 We're going to rent some portaloos. 563 00:55:29,118 --> 00:55:31,954 I need to know how many and where, asap. 564 00:55:33,581 --> 00:55:34,582 I understand. 565 00:55:35,917 --> 00:55:37,210 I emailed as well. 566 00:55:37,919 --> 00:55:39,378 Oh, I'm sorry. 567 00:55:40,838 --> 00:55:41,964 I emailed. 568 00:55:42,632 --> 00:55:43,633 I'm sorry. 569 00:55:43,966 --> 00:55:44,967 Did you know? 570 00:55:45,718 --> 00:55:48,137 - I'm sorry. - I said, did you know? 571 00:55:51,432 --> 00:55:54,352 Hey, crouch down a bit, will you? 572 00:55:54,727 --> 00:55:57,021 Oh yeah, stay down. 573 00:55:57,271 --> 00:55:58,940 That's good. Uh-huh. 574 00:56:04,695 --> 00:56:06,823 Many strong characters, huh? 575 00:56:07,907 --> 00:56:09,534 You can talk, Hosoda! 576 00:56:10,493 --> 00:56:11,994 Sorry about what I did. 577 00:56:13,246 --> 00:56:14,246 I'm not drinking. 578 00:56:14,413 --> 00:56:15,498 Really? 579 00:56:16,457 --> 00:56:18,042 Until the shooting is done. 580 00:56:19,585 --> 00:56:20,585 Are you sure? 581 00:56:20,753 --> 00:56:22,588 It's a disgusting habit. 582 00:56:27,635 --> 00:56:29,262 - Who's this? - My daughter. 583 00:56:30,721 --> 00:56:33,850 My will-power charm, when my hands shakes. 584 00:56:35,852 --> 00:56:36,978 My bad habit 585 00:56:38,521 --> 00:56:41,607 is causing me to lose my daughter. 586 00:56:42,024 --> 00:56:43,025 What? 587 00:56:43,734 --> 00:56:44,819 Last year, 588 00:56:45,444 --> 00:56:47,530 she agreed to meet me one day. 589 00:56:48,656 --> 00:56:52,785 I got really nervous on the clay, started gulping down. 590 00:56:53,035 --> 00:56:54,829 - Oh, no! - I passed out, 591 00:56:55,329 --> 00:56:59,250 - so I didn't make it. - That's ridiculous! 592 00:56:59,458 --> 00:57:02,128 Ridiculous indeed! That's my life. 593 00:57:03,588 --> 00:57:04,589 Fun, though. 594 00:57:09,552 --> 00:57:12,138 I wanted to make her proud of me. 595 00:57:13,180 --> 00:57:14,265 It's not easy. 596 00:57:14,974 --> 00:57:16,350 I agree. 597 00:57:24,317 --> 00:57:25,985 Hey, Hosoda... 598 00:57:27,069 --> 00:57:29,989 No need to cry about it. 599 00:57:50,718 --> 00:57:52,178 Is it that hard? 600 00:57:55,556 --> 00:57:56,641 What's up? 601 00:57:59,018 --> 00:58:01,062 Can I ask you a favor? 602 00:58:01,729 --> 00:58:02,730 What is it? 603 00:58:05,358 --> 00:58:06,400 Well... 604 00:58:45,856 --> 00:58:48,234 - Morning. - Good morning! 605 00:58:50,695 --> 00:58:52,571 - Great location! - Right? 606 00:58:52,822 --> 00:58:54,365 Hot water, please? 607 00:58:56,325 --> 00:58:57,868 - Gonna start. - Yep. 608 00:59:01,288 --> 00:59:02,498 - Going up! - Yep. 609 00:59:08,129 --> 00:59:09,255 How's does it look? 610 00:59:09,588 --> 00:59:11,257 Not bad. It'll work. 611 00:59:13,426 --> 00:59:15,386 - Keep hold of it! - Okay. 612 00:59:16,512 --> 00:59:19,849 We push in from the distance like this. 613 00:59:20,099 --> 00:59:21,434 - Tilting a bit? - Yes. 614 00:59:36,907 --> 00:59:38,659 Sorry for the intrusion. 615 00:59:38,868 --> 00:59:41,620 Oh no, she wanted to see his work? 616 00:59:42,705 --> 00:59:43,831 That's right. 617 00:59:44,373 --> 00:59:47,001 I heard you want to be a director? 618 00:59:48,002 --> 00:59:49,003 Yes, she does. 619 00:59:50,504 --> 00:59:51,964 Like father, like daughter. 620 00:59:52,882 --> 00:59:55,593 Children grow up watching their parents. 621 00:59:57,261 --> 00:59:58,512 Get out of the way! 622 00:59:59,638 --> 01:00:01,140 Yes, indeed. 623 01:00:04,226 --> 01:00:07,313 Don't worry about minor mistakes, keep going. 624 01:00:07,730 --> 01:00:10,441 The camera won't stop till the end. 625 01:00:11,108 --> 01:00:13,611 Unless something goes wrong. 626 01:00:13,903 --> 01:00:17,156 So please be careful, watch what you're doing. 627 01:00:18,741 --> 01:00:21,367 Look, from the handsome producer. 628 01:00:21,368 --> 01:00:23,329 - Thank you. - Where from? 629 01:00:23,496 --> 01:00:25,122 Good sake from Niigata. 630 01:00:25,289 --> 01:00:26,957 - Let's drink later. - Later. 631 01:00:27,875 --> 01:00:29,168 Hide it for now. 632 01:00:30,294 --> 01:00:31,754 Yomagoe's bottle' 633 01:00:32,046 --> 01:00:35,340 Hey, have Kurooka and Soda arrived? 634 01:00:35,341 --> 01:00:37,802 - Stuck in the traffic. - No calls? 635 01:00:38,010 --> 01:00:40,679 - Won't be long. - Call them again. 636 01:00:49,480 --> 01:00:50,481 Higurashi. 637 01:00:52,691 --> 01:00:54,068 - An accident? - Yes. 638 01:00:54,360 --> 01:00:55,568 Anyone hurt? 639 01:00:55,569 --> 01:00:58,864 Not badly, it was a minor collision. 640 01:00:59,156 --> 01:01:00,908 They came in the same car? 641 01:01:01,075 --> 01:01:02,660 Isn't that obvious? 642 01:01:02,952 --> 01:01:05,246 - Having an affair? - Yeah! 643 01:01:05,746 --> 01:01:07,832 - Go and check the rest. - Okay. 644 01:01:08,916 --> 01:01:10,042 How's it going? 645 01:01:10,709 --> 01:01:12,419 We have to cancel them. 646 01:01:13,629 --> 01:01:15,631 - Is the show cancelled? - No way. 647 01:01:16,382 --> 01:01:18,675 - Work something out. - How? 648 01:01:18,676 --> 01:01:19,927 What's the time? 649 01:01:20,678 --> 01:01:22,388 I I am, two hours to go. 650 01:01:22,638 --> 01:01:24,014 Can't you rewrite? 651 01:01:24,807 --> 01:01:27,643 It's one take, no cuts! Not a chance. 652 01:01:27,810 --> 01:01:29,353 Then we find substitutes. 653 01:01:29,645 --> 01:01:32,106 It takes 2 hours to get here. 654 01:01:32,356 --> 01:01:35,317 - No one will make it in time. - Anyway, 655 01:01:36,152 --> 01:01:37,695 we can't cancel the show. 656 01:01:40,447 --> 01:01:41,448 Higurashi? 657 01:01:46,453 --> 01:01:47,496 Are you serious? 658 01:01:48,998 --> 01:01:51,458 I did some acting in high-school. 659 01:01:54,753 --> 01:01:57,715 - Just a sec, wait! - Who else is there? 660 01:01:58,424 --> 01:02:03,012 Who'd fit the age, gender, and knows the script other than me? 661 01:02:03,304 --> 01:02:04,305 Yes. 662 01:02:05,014 --> 01:02:06,265 - I agree. - But... 663 01:02:06,640 --> 01:02:09,977 Hold on! Who will play the make-up artist then? 664 01:02:10,769 --> 01:02:11,770 Huh? 665 01:02:14,523 --> 01:02:16,734 She used to be an actor. 666 01:02:17,318 --> 01:02:18,944 - Hey... - Also, 667 01:02:19,278 --> 01:02:21,614 she secretly reads his scripts. 668 01:02:22,907 --> 01:02:24,240 Do you know the lines? 669 01:02:24,241 --> 01:02:27,077 - Almost. I've read it over 100 times. - What? 670 01:02:27,661 --> 01:02:28,996 But I can't... 671 01:02:29,788 --> 01:02:31,081 You've got the role. 672 01:02:33,667 --> 01:02:34,668 Excuse me. 673 01:02:38,422 --> 01:02:40,340 - Definitely not! - Why? 674 01:02:40,341 --> 01:02:45,304 You've no idea what Mom was like! I suffered so much from it! 675 01:02:45,512 --> 01:02:47,013 I shouldn't do it. 676 01:02:47,014 --> 01:02:48,474 Who else is there? 677 01:02:48,933 --> 01:02:50,643 Not Mom, definitely not! 678 01:02:51,852 --> 01:02:54,104 No, I shouldn't do it. 679 01:02:54,980 --> 01:02:58,192 No way. I really shouldn't do it. 680 01:02:58,442 --> 01:02:59,735 Please to meet you! 681 01:03:09,286 --> 01:03:13,414 It should be cancelled. For the sake of art... 682 01:03:13,415 --> 01:03:16,126 It's... a TV show before it's art. 683 01:03:16,460 --> 01:03:18,545 The viewers are waiting for us. 684 01:03:19,004 --> 01:03:20,839 We must broadcast the show. 685 01:03:21,423 --> 01:03:23,968 - So please! - Even the TV show, my... 686 01:03:27,846 --> 01:03:32,059 You already know this but let me tell you, this is your show. 687 01:03:33,060 --> 01:03:34,728 You are the star here. 688 01:03:37,856 --> 01:03:39,525 It's gonna be great. 689 01:03:42,444 --> 01:03:43,444 I promise. 690 01:03:56,959 --> 01:03:57,959 What's wrong? 691 01:03:58,252 --> 01:03:59,252 I'm just... 692 01:03:59,461 --> 01:04:00,963 I'll be right back. 693 01:04:18,063 --> 01:04:20,316 - Are you okay? - Not a chance. 694 01:04:26,155 --> 01:04:27,156 I'm sorry. 695 01:04:27,489 --> 01:04:31,076 I'm fine, it's funny a director playing a director. 696 01:04:33,245 --> 01:04:36,081 Oh, don't go easy on me, you are too kind. 697 01:04:38,459 --> 01:04:40,544 - Okay then. - That's great! 698 01:04:46,008 --> 01:04:47,801 Listen everyone, 699 01:04:48,552 --> 01:04:50,387 we are about to start. 700 01:04:51,096 --> 01:04:55,100 Just to clarify, it'll be one long take, one camera. 701 01:04:55,601 --> 01:04:57,353 Broadcasting live. 702 01:04:57,895 --> 01:05:00,898 Once the camera starts rolling we can't turn back. 703 01:05:02,232 --> 01:05:03,525 Let's make it work! 704 01:05:23,128 --> 01:05:26,799 Count down from 10 seconds, nine, eight, seven... 705 01:05:27,466 --> 01:05:32,596 six, five, four, three, two... 706 01:05:40,354 --> 01:05:43,941 All right, here we go! I'm counting on you! 707 01:05:46,735 --> 01:05:49,696 Ken, please... 708 01:05:51,240 --> 01:05:53,283 Wake up! 709 01:06:00,499 --> 01:06:01,917 I love you.. 710 01:06:05,003 --> 01:06:06,004 Cut. 711 01:06:12,261 --> 01:06:13,429 What do you think? 712 01:06:15,389 --> 01:06:16,640 How many takes? 713 01:06:17,975 --> 01:06:19,560 That was the 42nd. 714 01:06:30,737 --> 01:06:33,615 You're facing death. 715 01:06:35,117 --> 01:06:36,117 Yes. 716 01:06:36,452 --> 01:06:37,870 Were you really scared? 717 01:06:38,036 --> 01:06:39,997 Nice one Director, he can act. 718 01:06:40,831 --> 01:06:42,249 Not as if, it should 719 01:06:43,709 --> 01:06:44,793 come naturally. 720 01:06:46,336 --> 01:06:48,797 Um, what do you mean... 721 01:06:49,089 --> 01:06:50,757 Give me real fear! 722 01:06:51,258 --> 01:06:54,428 The true shiver in your face! Face! Face! 723 01:06:54,761 --> 01:06:57,014 Wanna know why you look so fake? 724 01:06:57,598 --> 01:06:59,933 Coz your life itself is utter fake. 725 01:07:00,184 --> 01:07:02,644 You say nothing but lies! 726 01:07:03,395 --> 01:07:06,315 Why don't yo pee! that hex-infested mask of yours? 727 01:07:06,940 --> 01:07:09,026 - He's improvising. - What? 728 01:07:09,860 --> 01:07:11,487 Shut up you idiot! 729 01:07:11,987 --> 01:07:15,282 This is my film, my work! 730 01:07:15,616 --> 01:07:19,244 You've talked back since rehearsal! 731 01:07:20,662 --> 01:07:23,582 Why don't we take a breather? 732 01:07:35,719 --> 01:07:38,013 - Great expression. - I know, 733 01:07:38,388 --> 01:07:40,140 she acts from her heart. 734 01:07:45,896 --> 01:07:47,689 - Stay away. - Director. 735 01:07:48,565 --> 01:07:50,359 I'm sorry, I went full throttle. 736 01:07:50,817 --> 01:07:53,111 Sorry. Stay out of their way! 737 01:08:43,203 --> 01:08:44,329 Hosoda's not here. 738 01:08:50,377 --> 01:08:51,837 One minute to his cue. 739 01:08:52,254 --> 01:08:54,923 What the hell... what's going on? 740 01:08:58,302 --> 01:08:59,386 Hosoda! 741 01:09:04,057 --> 01:09:05,684 Hosoda, Hosoda! 742 01:09:07,561 --> 01:09:08,812 Stinks of booze. 743 01:09:09,646 --> 01:09:11,106 Get some placards. 744 01:09:13,567 --> 01:09:15,611 I can't believe it! 745 01:09:22,159 --> 01:09:24,119 Uncanny, huh? 746 01:09:24,995 --> 01:09:28,957 - Well, the story doesn't end there. - What? 747 01:09:48,644 --> 01:09:51,355 Here's a problem, keep improvising! 748 01:09:57,986 --> 01:10:00,656 Wow! What was that? 749 01:10:01,740 --> 01:10:04,951 What timing. The wind? 750 01:10:14,252 --> 01:10:16,296 Nao, do you have any... 751 01:10:17,339 --> 01:10:19,257 - hobbies? - Hobbies? 752 01:10:19,549 --> 01:10:22,511 - Hobbies. - That's a random question. 753 01:10:23,553 --> 01:10:25,430 Let's have some fun here. 754 01:10:27,099 --> 01:10:31,019 Not really a hobby but I'm learning self-defense. 755 01:10:31,520 --> 01:10:32,604 - Self-defense? - Yep. 756 01:10:35,899 --> 01:10:36,900 Pom! 757 01:10:37,192 --> 01:10:40,654 - Wow! You're out! - Amazing! 758 01:10:42,072 --> 01:10:44,157 Are they crazy or what? 759 01:10:46,952 --> 01:10:50,205 - You slipped out so easily. - Amazing! 760 01:10:52,666 --> 01:10:54,292 Director, what's next? 761 01:11:04,177 --> 01:11:05,595 Holy cow! 762 01:11:07,347 --> 01:11:11,309 You made me jump. They painted you, huh? 763 01:11:12,686 --> 01:11:15,230 You can be an actor. Wanna play a part? 764 01:11:15,480 --> 01:11:16,940 I'll film it. 765 01:11:18,567 --> 01:11:19,901 Hey, what's wrong? 766 01:11:20,444 --> 01:11:21,445 Hey! 767 01:11:33,790 --> 01:11:35,375 What was that liquid? 768 01:11:36,710 --> 01:11:38,712 Can you wipe my face? 769 01:11:49,473 --> 01:11:51,349 - No wipes? - No. 770 01:12:37,771 --> 01:12:39,231 What's this? Gross! 771 01:12:39,773 --> 01:12:41,066 So realistic. 772 01:12:41,858 --> 01:12:43,652 That is the key here. 773 01:13:04,548 --> 01:13:05,549 Hosoda! 774 01:13:05,757 --> 01:13:07,759 - Is it starting? - It's started! 775 01:13:08,426 --> 01:13:09,886 Your cue, Higurashi! 776 01:13:22,774 --> 01:13:26,194 Where're you going? Your cue's next! 777 01:13:48,341 --> 01:13:54,890 It was around this time last year. It was a goddamn hot summer! 778 01:13:56,057 --> 01:13:59,519 I was writing the script of this film day and night. 779 01:14:00,186 --> 01:14:05,108 One day, a rumor spread on the net... Oi, where're you going? 780 01:14:07,485 --> 01:14:09,154 - I just... - You just? 781 01:14:10,155 --> 01:14:12,908 - Wait a second, just what? - just... 782 01:14:14,743 --> 01:14:15,951 Where are we at? 783 01:14:15,952 --> 01:14:17,662 Nowhere. What the... 784 01:14:17,913 --> 01:14:19,831 There are monsters out there! 785 01:14:20,123 --> 01:14:23,293 Yeah, I think it's dangerous to go out! 786 01:14:23,501 --> 01:14:25,921 - They're improvising. - For real? 787 01:14:27,505 --> 01:14:29,090 What's your problem... 788 01:14:29,466 --> 01:14:30,466 Oh, crap. 789 01:14:32,844 --> 01:14:33,844 Yamagoe! 790 01:14:33,970 --> 01:14:35,305 - The name. - Stop him! 791 01:14:37,599 --> 01:14:38,934 Oh, crap, no, no! 792 01:14:43,063 --> 01:14:46,524 Another one gone. I'm getting excited! 793 01:14:47,275 --> 01:14:49,486 - You got the card ready? - Yes! 794 01:14:51,196 --> 01:14:53,323 Please wait a moment.. 795 01:14:56,326 --> 01:14:58,745 Keep on rolling! Don't stop shooting! 796 01:14:59,162 --> 01:15:00,163 Where's he looking? 797 01:15:05,710 --> 01:15:08,296 What's wrong with you, Yamagoe? 798 01:15:09,756 --> 01:15:11,424 It's coming out! 799 01:15:11,758 --> 01:15:12,759 What is it? 800 01:15:13,343 --> 01:15:14,427 Poop... 801 01:15:18,473 --> 01:15:19,641 That'll be a blooper. 802 01:15:19,975 --> 01:15:21,434 - Are you all right? - Yep. 803 01:15:22,185 --> 01:15:24,479 I'm fine, are you all right? 804 01:15:24,813 --> 01:15:26,564 They're going on and on... 805 01:15:27,524 --> 01:15:28,900 Can't you continue? 806 01:15:29,109 --> 01:15:30,902 Not without Yamagoe! 807 01:15:34,614 --> 01:15:35,865 Let's put the card up. 808 01:15:41,287 --> 01:15:44,541 Bring Yamagoe back as a zombie, back to page I7! 809 01:15:45,417 --> 01:15:46,835 Woman! Look! 810 01:15:47,127 --> 01:15:51,255 From page 15, row 15 here, to page 16, row 11, 811 01:15:51,256 --> 01:15:54,175 jump to this line, hurry up, Woman! 812 01:15:54,384 --> 01:15:55,467 - Where? - We good? 813 01:15:55,468 --> 01:15:58,972 - Row 11, here. Here, idiot! - Kind of. 814 01:15:59,806 --> 01:16:03,184 Old man! Decision, now! 815 01:16:03,601 --> 01:16:06,104 - Um... let's do it. - Woman, placard! 816 01:16:06,771 --> 01:16:10,650 We're all okay, that's just great! 817 01:16:16,531 --> 01:16:20,785 Fiddle with a cell, jump to 'what's going on?' 818 01:16:21,536 --> 01:16:24,956 Bring Yamagoe back as zombie! 819 01:16:33,089 --> 01:16:36,092 It's no use. No signal around here. 820 01:16:42,265 --> 01:16:44,350 Sorry, toilet's too far away. 821 01:16:45,226 --> 01:16:46,226 It's okay... 822 01:16:47,020 --> 01:16:49,481 - Do it now, no time to wait! - What? 823 01:16:58,615 --> 01:17:00,033 Stop crying! Hurry up! 824 01:17:00,909 --> 01:17:01,909 Yes. 825 01:17:04,079 --> 01:17:08,291 Oi, where's Yamagoe's head? Head anyone? 826 01:17:09,125 --> 01:17:11,795 - Woman! - Found it? Okay, throw! 827 01:17:15,131 --> 01:17:16,800 Have you seen Hosoda? 828 01:17:17,842 --> 01:17:19,426 - Grandpa! - Starting? 829 01:17:19,427 --> 01:17:22,639 Get the hell up! You! Take over here. 830 01:17:22,847 --> 01:17:24,849 Let's nail the rest of it! 831 01:17:25,683 --> 01:17:26,684 Who's that? 832 01:17:32,857 --> 01:17:34,067 Action! 833 01:17:37,904 --> 01:17:40,907 This is what I wanted! Hell yeah! 834 01:17:45,703 --> 01:17:47,664 Push the monster this way! 835 01:17:55,130 --> 01:17:57,715 This is fun-freakin'-tastic! 836 01:17:57,966 --> 01:18:02,512 Serves you right! Freakin' monster. Damn you! 837 01:18:02,804 --> 01:18:05,849 Oh, yeah. That's the face! Nailed it! 838 01:18:06,057 --> 01:18:08,434 This'll be a goddamn sick film... 839 01:18:12,397 --> 01:18:16,818 Run to the car. I'm gonna freakin' smash them all! 840 01:18:21,114 --> 01:18:22,407 This way! 841 01:18:36,921 --> 01:18:39,423 - There's no key! - Who's got it? 842 01:18:39,424 --> 01:18:41,301 - Kasahara? - Kasahara! Damn! 843 01:18:42,302 --> 01:18:43,678 Kasahara! 844 01:18:45,889 --> 01:18:49,350 - Action! - The key might be in that bag! 845 01:18:49,809 --> 01:18:52,812 C'mon monster! Get her! 846 01:18:53,813 --> 01:18:56,774 Get the hell out! The camera is rolling! 847 01:19:08,328 --> 01:19:09,329 What? 848 01:19:27,096 --> 01:19:29,015 Huh? What the hell is this? 849 01:19:43,071 --> 01:19:45,615 Yep, it's moving! One after another... 850 01:19:51,704 --> 01:19:54,415 Wow! Cheesy that so cool! DOP's changed? 851 01:20:08,888 --> 01:20:09,973 What's going on? 852 01:20:10,265 --> 01:20:12,432 - Y, your cue... - You hit me! 853 01:20:12,433 --> 01:20:14,686 - Let's go. - No one hit me before! 854 01:20:15,603 --> 01:20:17,939 He said it's your damn cue, brat! 855 01:20:18,856 --> 01:20:22,110 You heard, move your ass! Chop chop! 856 01:20:25,863 --> 01:20:26,990 - You okay? - Huh? 857 01:20:28,157 --> 01:20:31,452 - Calm down. - I'm calm. I'm dead calm. 858 01:20:35,581 --> 01:20:36,666 Your Mom's great. 859 01:20:37,041 --> 01:20:39,711 - Never seen before. - Why did she quit? 860 01:20:40,003 --> 01:20:42,046 She loses herself in her roles. 861 01:20:42,839 --> 01:20:44,382 She ignores her lines. 862 01:20:44,799 --> 01:20:48,011 One time she broke a star's arm while filming. 863 01:20:48,720 --> 01:20:52,307 Then she stopped acting, more like she had to stop? 864 01:20:53,141 --> 01:20:55,601 - One hella actor, huh? - Hmm... 865 01:20:56,060 --> 01:20:57,060 Will she be okay? 866 01:21:01,024 --> 01:21:02,025 Nao... 867 01:21:02,275 --> 01:21:04,944 It's okay, I know. just in case.. 868 01:21:05,194 --> 01:21:08,948 - Calm down, Nao. - I'm calm. I'm dead calm. 869 01:21:19,083 --> 01:21:20,083 No! 870 01:21:29,927 --> 01:21:30,928 Pom! 871 01:21:32,680 --> 01:21:34,557 She's ignoring the script! 872 01:21:36,934 --> 01:21:37,977 Zombie, stop her! 873 01:21:39,395 --> 01:21:41,064 What? I don't get it! 874 01:21:51,115 --> 01:21:52,367 Calm down, Mrs... 875 01:21:55,495 --> 01:21:56,829 Help! 876 01:21:58,289 --> 01:21:59,415 Action! 877 01:22:01,250 --> 01:22:02,377 Outta my way! 878 01:22:08,424 --> 01:22:12,929 Don't worry about me, you gotta stop her, please! 879 01:22:13,638 --> 01:22:14,638 I gotcha! 880 01:22:18,643 --> 01:22:20,269 - No! - It's okay. 881 01:22:24,607 --> 01:22:25,607 Who the hell are ya? 882 01:22:26,067 --> 01:22:29,862 Aw! You're gonna break my arm! Stop her! Stop the camera! 883 01:22:48,506 --> 01:22:49,507 Pom! 884 01:22:52,552 --> 01:22:53,553 Pom! 885 01:22:55,304 --> 01:22:56,848 You! Damn! Jack ass! 886 01:23:03,354 --> 01:23:04,355 Sorry dear. 887 01:23:14,824 --> 01:23:17,452 Take this! Jack ass! Take this! 888 01:23:41,017 --> 01:23:42,977 - Isn't it too long? - Huh? 889 01:24:05,917 --> 01:24:06,918 Thank god. 890 01:24:07,710 --> 01:24:09,878 - Go away! - What? 891 01:24:09,879 --> 01:24:11,422 Run away from me'.'! 892 01:24:12,423 --> 01:24:13,466 Chinatsu! 893 01:24:19,680 --> 01:24:21,599 - Thanks. - What did I do? 894 01:24:22,350 --> 01:24:23,935 Can't think of anything anymore. 895 01:24:24,977 --> 01:24:27,188 - Better that way. - Director, 896 01:24:27,396 --> 01:24:29,732 we need an axe for the last scene. 897 01:24:30,525 --> 01:24:32,192 - Let her pick it up! - Eh? 898 01:24:32,193 --> 01:24:33,945 - Doesn't matter, go! - Yes! 899 01:24:54,924 --> 01:24:58,678 Pick up an axe outside! 900 01:25:07,645 --> 01:25:08,896 An axe... 901 01:25:09,689 --> 01:25:10,689 Lucky me. 902 01:25:13,109 --> 01:25:14,819 - No crane. - What? 903 01:25:16,153 --> 01:25:17,321 It's broken. 904 01:25:18,155 --> 01:25:19,323 Change the approach. 905 01:25:20,324 --> 01:25:22,492 - Need to push up 4 m. - Why? 906 01:25:22,493 --> 01:25:25,162 - The blood drawing, the climax. - Huh? 907 01:25:26,455 --> 01:25:30,084 The spell revived the zombies. It's on the script! 908 01:25:31,085 --> 01:25:33,421 Hmm... let's cut that scene. 909 01:25:33,671 --> 01:25:35,380 - Hold on. - No time. 910 01:25:35,381 --> 01:25:37,091 - 5 minutes left. - And? 911 01:25:37,258 --> 01:25:40,928 - We must end with that scene. - I say no need. 912 01:25:41,095 --> 01:25:42,763 I say we freakin' do! 913 01:25:51,022 --> 01:25:52,022 Who, you? 914 01:25:52,940 --> 01:25:53,941 I'm sorry. 915 01:25:54,567 --> 01:25:55,610 I lost my temper. 916 01:25:57,153 --> 01:25:58,779 Mr. Higurashi, 917 01:25:59,905 --> 01:26:02,867 this is a TV show, not art. 918 01:26:03,409 --> 01:26:06,787 Just finish the show. Your 'average' will do. 919 01:26:09,540 --> 01:26:10,916 I... understand! 920 01:26:13,711 --> 01:26:17,881 Uh... no crane shot. We pull out from the foot of the girl... 921 01:26:17,882 --> 01:26:20,885 then the credits. Yep, let the DOP know, will you? 922 01:26:24,013 --> 01:26:25,014 Wait! 923 01:26:26,515 --> 01:26:28,434 How many of you are free now? 924 01:26:32,063 --> 01:26:33,064 Ko? 925 01:26:41,197 --> 01:26:42,197 Oh, no... 926 01:26:44,700 --> 01:26:46,077 You as well? 927 01:26:47,203 --> 01:26:48,203 What's that? 928 01:26:55,086 --> 01:26:56,128 What's that? 929 01:26:56,504 --> 01:26:57,713 - Crane. - Huh? 930 01:27:00,591 --> 01:27:01,592 Ko... 931 01:27:03,594 --> 01:27:04,637 please... 932 01:27:05,638 --> 01:27:07,973 - Stop! - That's it! 933 01:27:08,557 --> 01:27:11,602 That face! You nailed it goddamnit! 934 01:27:12,144 --> 01:27:16,399 Now the climax! Make it the last bloody take! 935 01:27:17,316 --> 01:27:18,359 Ko... 936 01:27:20,903 --> 01:27:22,071 please... 937 01:27:24,448 --> 01:27:25,700 Stop! 938 01:27:41,424 --> 01:27:44,343 Please Ko! It's me! 939 01:27:45,428 --> 01:27:46,554 I'm begging you! 940 01:27:47,763 --> 01:27:49,140 Wake up! 941 01:28:02,445 --> 01:28:03,696 Ko... 942 01:28:04,280 --> 01:28:05,489 please... 943 01:28:06,240 --> 01:28:07,658 Stop! 944 01:28:08,826 --> 01:28:09,827 Please! 945 01:28:20,755 --> 01:28:21,881 I love you. 946 01:28:23,257 --> 01:28:26,844 What the hell? Follow the script! 947 01:28:36,353 --> 01:28:38,773 What the hell? Let me finish! 948 01:28:42,359 --> 01:28:45,571 - Well done, beautiful tears! - Huh? 949 01:28:50,075 --> 01:28:52,244 This is it, the climax! 950 01:30:16,704 --> 01:30:18,622 15 seconds to the end.. 951 01:30:25,337 --> 01:30:28,966 Ten, nine, eight, seven, 952 01:30:29,466 --> 01:30:32,928 six, five, four, three, 953 01:30:33,470 --> 01:30:34,930 two, one... 954 01:30:37,683 --> 01:30:39,310 Okay, cut! 955 01:30:44,648 --> 01:30:46,901 I was worried how things would go 956 01:30:47,318 --> 01:30:51,280 but the show went well without any trouble. Thanks a lot! 957 01:30:54,783 --> 01:30:56,869 We're gonna get busy, right? 958 01:31:00,039 --> 01:31:01,373 Drink anyone? 959 01:32:26,542 --> 01:32:28,043 Let's do it. 960 01:32:29,044 --> 01:32:30,713 Ready... 961 01:32:32,297 --> 01:32:33,465 Sta rt! 962 01:32:54,820 --> 01:32:55,988 Takayuki Hamatsu 963 01:32:56,155 --> 01:32:57,614 Mao 964 01:32:57,823 --> 01:32:58,991 Harumi Shuhama 965 01:33:00,034 --> 01:33:01,493 Kazuaki Nagaya 966 01:33:01,660 --> 01:33:03,078 Manabu Hosoi 967 01:33:03,245 --> 01:33:04,621 Hiroshi Ichihara 968 01:33:04,830 --> 01:33:06,123 Shuntaro Yamazaki 969 01:33:07,207 --> 01:33:08,625 Shinichiro Osawa 970 01:33:08,834 --> 01:33:10,169 Yoshiko Takehara 971 01:33:10,419 --> 01:33:11,795 Miki Yoshida 972 01:33:12,046 --> 01:33:13,464 Ayana Goda 973 01:33:13,672 --> 01:33:14,965 Sakina Asamori 974 01:33:15,215 --> 01:33:16,508 Yuzuki Akiyama 975 01:33:56,507 --> 01:33:58,592 Camera: Takeshi Sone Sound: Komoda Kokichi 976 01:33:58,759 --> 01:34:02,679 Special Make-Up: Kazuhide Shimohata Make-Up: Junko Hirabayashi 977 01:34:03,055 --> 01:34:06,016 Assistant Director: Yuya Nakaizumi, Konosuke Yoshida 978 01:34:15,859 --> 01:34:18,195 Music: Nobuhiro Suzuki, Kyle Nagai 979 01:34:51,645 --> 01:34:53,605 Producer: Koji Ichihashi 980 01:34:59,695 --> 01:35:07,369 Based on the play GHOST IN THE BOX by Ryoichi Wada 981 01:35:09,288 --> 01:35:13,292 Production: Enbu Seminar 982 01:35:16,461 --> 01:35:20,507 DCP & Post Production Services: Silk Purse Enterprises 983 01:35:21,592 --> 01:35:24,428 Subtitles: Sayaka Rui 984 01:35:25,721 --> 01:35:32,144 Director, writer & editor: Shinichiro Ueda 985 01:35:41,403 --> 01:35:45,073 World Sales: Third Window Films 64857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.