All language subtitles for Ober.nl.2006.DVDR-Rip.XviD.English.subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,210 --> 00:00:55,181 WAITER 2 00:01:08,040 --> 00:01:09,792 Here you are. 3 00:01:09,920 --> 00:01:11,638 Waiter. 4 00:01:13,960 --> 00:01:15,359 Waiter. 5 00:01:19,200 --> 00:01:20,599 Edgar... 6 00:01:24,720 --> 00:01:27,757 What's this? -Prime rib. 7 00:01:27,880 --> 00:01:31,077 It's raw. Do you take me for a hyena? 8 00:01:31,200 --> 00:01:33,509 Would you like it well done? -Yes. 9 00:01:38,320 --> 00:01:40,880 Do you have time for me? -Just a minute. 10 00:01:55,160 --> 00:01:56,559 Here you are. 11 00:02:01,360 --> 00:02:03,749 A glass of white wine? -Are you doing it on purpose? 12 00:02:03,880 --> 00:02:05,711 Can't you see I'm busy? 13 00:02:05,840 --> 00:02:09,992 A glass of white wine? -Yes and be a bit more friendly. 14 00:02:30,160 --> 00:02:31,832 Where's Walter? 15 00:02:31,960 --> 00:02:33,598 In the bathroom. 16 00:02:41,400 --> 00:02:42,958 Walter? 17 00:02:43,080 --> 00:02:47,392 Are you going to help me or what? -I don't feel good. 18 00:02:47,520 --> 00:02:50,478 Mentally or physically. -Physically. 19 00:03:00,080 --> 00:03:02,230 Give that prime rib a push. 20 00:03:02,360 --> 00:03:05,033 There's a piece of prime rib near your foot. 21 00:03:16,080 --> 00:03:17,877 Here you are. 22 00:03:27,600 --> 00:03:29,238 Is it the way you like it? 23 00:03:31,040 --> 00:03:32,553 Waiter. 24 00:03:58,040 --> 00:04:00,998 What did she say? -Nothing special. 25 00:04:01,120 --> 00:04:03,236 It looked like a conversation. 26 00:04:05,280 --> 00:04:07,191 Did you change your make-up? 27 00:04:07,320 --> 00:04:08,958 No, why? 28 00:04:09,080 --> 00:04:11,036 You look so strange. 29 00:04:20,960 --> 00:04:24,589 What do you want to eat? -A schnitzel. 30 00:04:24,720 --> 00:04:27,996 With a salad? -Be a bit more friendly. 31 00:04:28,120 --> 00:04:31,192 I look forward to a nice evening. It seems that you don't. 32 00:04:31,320 --> 00:04:34,710 Victoria, I'm working. -Tell me that you love me. 33 00:04:40,920 --> 00:04:43,115 I'm very horny. 34 00:04:44,680 --> 00:04:46,079 Yes. 35 00:04:46,200 --> 00:04:48,395 A salad? - No. 36 00:04:48,520 --> 00:04:50,988 A crumbed schnitzel or a gypsy style schnitzel? 37 00:04:51,120 --> 00:04:53,190 A gypsy style schnitzel. 38 00:04:56,480 --> 00:04:57,879 A gypsy schnitzel. 39 00:04:58,000 --> 00:05:00,798 And prepared with love, if possible. It's for Victoria. 40 00:05:21,920 --> 00:05:24,718 Either you go home or you come and help me. 41 00:05:24,840 --> 00:05:27,593 Do you hear me? -Yes, I'll be there. 42 00:05:39,560 --> 00:05:41,676 One beer for table six. 43 00:06:51,720 --> 00:06:53,631 Edgar... 44 00:06:53,760 --> 00:06:55,876 You're with me, remember? 45 00:07:18,920 --> 00:07:20,353 I have to go. 46 00:07:20,480 --> 00:07:22,038 Why? 47 00:07:23,200 --> 00:07:25,953 I have a sick woman at home. 48 00:07:26,080 --> 00:07:27,752 So what? 49 00:08:22,160 --> 00:08:23,878 You're home late. 50 00:08:24,000 --> 00:08:25,672 It was very busy. 51 00:08:25,800 --> 00:08:27,392 Goodnight. 52 00:09:57,400 --> 00:10:01,075 This is nothing. I'm not showing it. Always sex. 53 00:10:01,200 --> 00:10:04,351 They have a relationship, right? So they have sex, no? 54 00:10:04,480 --> 00:10:06,914 That's why you don't have to show it. 55 00:10:07,040 --> 00:10:11,591 It depends on how you show it. You turn it into something sad. 56 00:10:12,600 --> 00:10:16,912 A role-playing game. Where they get dressed up. 57 00:11:35,640 --> 00:11:37,039 Relax, girl. 58 00:11:48,880 --> 00:11:51,553 It's good, no? Go on. 59 00:11:51,680 --> 00:11:53,671 No, that's it. 60 00:11:53,800 --> 00:11:56,917 Come on. I want to see what happens. 61 00:11:57,040 --> 00:11:59,793 Isn't it clear what'll happen? 62 00:11:59,920 --> 00:12:03,390 You introduce four blacks I want to see what happens. 63 00:12:03,520 --> 00:12:07,638 It has to stop here or it becomes an orgy with four blacks and that sucks. 64 00:12:07,760 --> 00:12:10,957 It doesn't suck. I want to see it. 65 00:12:13,280 --> 00:12:14,793 I don't. 66 00:12:26,240 --> 00:12:28,674 Will you spend the night here? 67 00:12:28,800 --> 00:12:30,756 I have to go home. 68 00:12:30,880 --> 00:12:34,395 You don't have to go home. You could stay. 69 00:13:44,080 --> 00:13:46,753 What are you doing? -Get up. 70 00:13:46,880 --> 00:13:49,633 Get up. -You're hurting me. 71 00:13:49,760 --> 00:13:53,116 Do you think I'm an idiot? How long has it been going on with the doctor? 72 00:13:53,240 --> 00:13:56,789 Since a year. I can't stand you, Edgar. 73 00:14:03,160 --> 00:14:05,151 Suzie, what are you doing? 74 00:14:06,440 --> 00:14:07,998 What are you doing? 75 00:14:08,120 --> 00:14:09,519 Nothing. 76 00:14:12,600 --> 00:14:14,318 I can hear typing. 77 00:14:14,440 --> 00:14:15,839 Suzie. 78 00:14:24,120 --> 00:14:26,350 What is this? 79 00:14:26,480 --> 00:14:28,311 Damn, Suzie. 80 00:14:28,440 --> 00:14:31,796 Jesus. Don't touch my scenario. 81 00:14:31,920 --> 00:14:34,992 Unbelievable. Do I have to turn off the computer each time I go do something? 82 00:14:35,120 --> 00:14:37,395 First read the scene. 83 00:14:43,160 --> 00:14:46,436 That's nonsense. Total nonsense. 84 00:14:46,560 --> 00:14:47,993 You don't understand a thing. 85 00:14:49,120 --> 00:14:51,998 It was a good scene. -It doesn't make any sense at all. 86 00:14:52,120 --> 00:14:54,554 Edgar isn't supposed to know that his wife has an affair. 87 00:15:27,280 --> 00:15:31,068 We're hungry. What do you recommend? -Did you have a look at the menu? 88 00:15:31,200 --> 00:15:34,351 Yes, but I'm asking you: What do you recommend? 89 00:15:34,480 --> 00:15:36,755 Are you thinking meat or fish? 90 00:15:36,880 --> 00:15:40,714 I'm not thinking anything. What do you recommend? 91 00:15:40,840 --> 00:15:44,230 I could recommend the cod in mustard sauce, or the schnitzel. 92 00:15:44,360 --> 00:15:46,316 A schnitzel? Is that veal? -Yes. 93 00:15:46,440 --> 00:15:51,070 I don't eat that. Is the cod fresh? -Everything's frozen these days. 94 00:15:51,200 --> 00:15:53,395 Really? -Yes. 95 00:15:54,880 --> 00:15:57,713 Is the mustard sauce spicy? 96 00:15:57,840 --> 00:16:02,197 If I order the cod and I eat it all, will I have had a nice dinner? -Yes. 97 00:16:02,320 --> 00:16:05,153 Is that a guarantee? -Something can always go wrong. 98 00:16:05,280 --> 00:16:07,555 And then I'd have a bad cod? -You'd get a new one. 99 00:16:07,680 --> 00:16:09,432 A new bad cod. 100 00:16:09,560 --> 00:16:11,391 No, because I'd pay extra attention. 101 00:16:11,520 --> 00:16:15,354 Why don't you pay extra attention the first time? 102 00:16:15,480 --> 00:16:17,198 I'll pay extra attention the first time. 103 00:16:17,320 --> 00:16:20,278 So I get a nice cod from the start? -Yes. 104 00:16:20,400 --> 00:16:22,038 I'll have the cod. 105 00:16:22,160 --> 00:16:25,835 What's the cod served with? -Rice and carrots. 106 00:16:25,960 --> 00:16:29,270 I'll have the cod, but with fries and without carrots. 107 00:16:29,400 --> 00:16:30,799 Two cod. 108 00:16:30,920 --> 00:16:33,878 One of them with fries and no carrots. -Yes, I know. 109 00:16:34,000 --> 00:16:36,560 But you're not writing it down. -I did write it down. 110 00:16:42,880 --> 00:16:46,475 I'll have the liver. -I wouldn't do that. 111 00:16:46,600 --> 00:16:49,194 What did you say? -I wouldn't do that. 112 00:16:49,320 --> 00:16:51,834 I feel like liver. -Yes, but I don't recommend it. 113 00:16:51,960 --> 00:16:54,349 Damn, what kind of a joint is this? 114 00:16:54,480 --> 00:16:57,677 It's on the menu. -It shouldn't be, if you ask me. 115 00:16:57,800 --> 00:17:01,588 But it's on the menu. -Yes, but I'm not in charge here. 116 00:17:01,720 --> 00:17:04,553 Just a steak with salad. -For me too. 117 00:17:04,680 --> 00:17:07,558 Didn't you want cod? -And now I want a steak. 118 00:17:07,680 --> 00:17:11,798 We're out of steak. -This is unbelievable. 119 00:17:11,920 --> 00:17:15,196 It says here: sausage. What kind of sausage? 120 00:17:15,320 --> 00:17:18,630 German sausage. -Sausage from Germany? 121 00:17:18,760 --> 00:17:21,718 From which animal? -Which animal? 122 00:17:21,840 --> 00:17:25,549 What animal is the sausage made of? Goddamnit. 123 00:17:25,680 --> 00:17:27,636 It's made from pork. 124 00:17:29,200 --> 00:17:32,272 We're here for a nice dinner, but you don't cooperate. 125 00:17:32,400 --> 00:17:34,311 Did you have an education? -Yes. 126 00:17:34,440 --> 00:17:38,035 Didn't they teach you to recommend dishes? 127 00:17:38,160 --> 00:17:41,470 "Sir, I can really recommend the German sausage." 128 00:17:41,600 --> 00:17:46,515 "It's a very tender sausage, made for us by a family run company in Bavaria." 129 00:17:46,640 --> 00:17:48,517 Say that. 130 00:17:51,440 --> 00:17:57,356 Repeat after me: Sir, I can really recommend the German sausage. 131 00:17:58,400 --> 00:18:01,756 Repeat it, damnit. -I can recommend the German sausage. 132 00:18:01,880 --> 00:18:03,711 Really recommend. -Really recommend. 133 00:18:03,840 --> 00:18:09,278 A tender sausage, made for us by a family run company in Bavaria. 134 00:18:09,400 --> 00:18:14,110 A tender sausage, made for us by a family run company in Bremen. 135 00:18:14,240 --> 00:18:16,231 In Bavaria. -In Bavaria. 136 00:18:20,880 --> 00:18:22,677 Was that so hard? 137 00:18:23,760 --> 00:18:26,228 I'll have the German sausage. -Me too. 138 00:18:28,880 --> 00:18:32,190 Sorry to barge in like this, but you're going too far. 139 00:18:32,320 --> 00:18:34,754 The things you come up with. It's terrible. 140 00:18:34,880 --> 00:18:38,350 What the hell? You can't come here. You're fictional. 141 00:18:38,480 --> 00:18:41,870 Why do I let those business men walk over me? Why don't I put up a defence? 142 00:18:42,000 --> 00:18:44,275 That's the story. -What kind of story's that? 143 00:18:44,400 --> 00:18:48,473 You don't have the right to know. -And what about my sick wife? 144 00:18:48,600 --> 00:18:52,479 You're supposed to have a hard life. -More than hard. Unsupportable. 145 00:18:52,600 --> 00:18:56,957 How can I love a chronically ill woman? -He's right. 146 00:18:57,080 --> 00:18:59,150 Shut up. -Admit something, for once. 147 00:18:59,280 --> 00:19:02,158 She must die. She stops everything. -She ruins my life. 148 00:19:02,280 --> 00:19:05,397 That's exactly the idea. -But she also ruins your story. 149 00:19:05,520 --> 00:19:08,592 A sick woman's boring. -You don't know what I'll come up with. 150 00:19:08,720 --> 00:19:12,076 Only that the woman has an affair with the doctor. 151 00:19:12,200 --> 00:19:16,113 Damn, Suzy, he's not supposed to know! -My wife has an affair with the doctor? 152 00:19:16,240 --> 00:19:17,639 No, now we delete that. 153 00:19:17,760 --> 00:19:20,274 So that didn't happen? -No, because we deleted it. 154 00:19:20,400 --> 00:19:24,075 Good on that dirty whore. -It's been deleted. Didn't happen. 155 00:19:24,200 --> 00:19:25,758 Delete the entire woman. -No. 156 00:19:25,880 --> 00:19:28,678 Why are you so difficult? What's the problem? 157 00:19:28,800 --> 00:19:30,916 If you can't delete things, you're a worthless writer. 158 00:19:31,040 --> 00:19:32,837 Now you have to shut up. -Delete that woman. 159 00:19:32,960 --> 00:19:35,872 If you delete the woman, you get more room to manoeuvre. 160 00:19:36,000 --> 00:19:38,992 It's better for the story and it makes me more active. 161 00:19:39,120 --> 00:19:41,475 And that's what you want? -Yes, I'd love that. 162 00:19:41,600 --> 00:19:44,876 I don't make any promises. Now go. -And another thing. The neighbours. 163 00:19:45,000 --> 00:19:47,070 What about them? -Can they move? 164 00:19:48,120 --> 00:19:51,908 Why not? -We torture you. You must suffer. 165 00:19:52,040 --> 00:19:53,996 So it'll get worse? -Yes. 166 00:19:54,120 --> 00:19:57,669 And will the business men be back? -Maybe. That's enough, now. 167 00:19:57,800 --> 00:20:01,509 If they come again, let me say something back to them. 168 00:20:01,640 --> 00:20:03,870 Please. So I can defend myself. -Get lost. 169 00:20:15,080 --> 00:20:17,150 Now what? -Can I get a new girlfriend then? 170 00:20:17,280 --> 00:20:20,750 He already has a girlfriend. -A little friend with a little love. 171 00:20:20,880 --> 00:20:24,759 Even if it doesn't last. A short moment of happiness. 172 00:20:24,880 --> 00:20:26,996 Afterwards, you can punish me again. 173 00:20:29,440 --> 00:20:31,874 I'm prepared to make a concession. -Are you giving him a girlfriend? 174 00:20:32,000 --> 00:20:34,798 Could you shut up for a moment? -No, don't give him a girlfriend. 175 00:20:34,920 --> 00:20:38,151 He already has one. Two girlfriends is a threesome. That's not your thing. 176 00:20:38,280 --> 00:20:40,191 It won't be a threesome. 177 00:20:40,320 --> 00:20:43,278 You'll have a girlfriend. For a short while. 178 00:20:43,400 --> 00:20:45,709 On one condition. That you leave me in peace. 179 00:20:45,840 --> 00:20:48,957 Whatever happens, you leave me in peace. 180 00:20:50,600 --> 00:20:52,079 Bye. 181 00:21:15,920 --> 00:21:18,229 I missed you so much. 182 00:21:18,360 --> 00:21:19,759 I missed you too. 183 00:21:25,000 --> 00:21:27,116 I have to go. -Already? 184 00:21:27,240 --> 00:21:28,798 Yes. 185 00:21:28,920 --> 00:21:30,638 A bit longer. 186 00:21:40,720 --> 00:21:42,233 Till tomorrow. 187 00:22:52,520 --> 00:22:55,512 What are you doing? 188 00:22:57,840 --> 00:23:00,479 If we give you compost, you can't throw it back. 189 00:23:00,600 --> 00:23:02,397 Compost? Garbage. 190 00:23:04,440 --> 00:23:09,230 It has to be sorted. You need compost, no? It's a present. 191 00:23:10,600 --> 00:23:13,353 So? -What? 192 00:23:13,480 --> 00:23:16,278 Maybe a thank you? -For that garbage? 193 00:23:16,400 --> 00:23:18,709 And now hit him on the head. 194 00:23:27,760 --> 00:23:31,196 You could say thank you, no? 195 00:23:31,320 --> 00:23:33,754 Yes. -It's not hard, is it? 196 00:23:35,880 --> 00:23:40,192 So say: "Thanks, Richard." 197 00:23:40,320 --> 00:23:42,151 Thanks, Richard. 198 00:23:59,840 --> 00:24:02,035 I had a question. 199 00:24:03,680 --> 00:24:05,557 The noise sometimes bothers me. 200 00:24:05,680 --> 00:24:07,750 The noise? Which noise? 201 00:24:07,880 --> 00:24:10,872 Yours. -What kind of noise? 202 00:24:11,000 --> 00:24:13,560 Loud music. The other day a jackhammer. 203 00:24:13,680 --> 00:24:15,432 Sieb is a sound engineer. 204 00:24:15,560 --> 00:24:17,755 He has to do a test now and then. -This loud? 205 00:24:17,880 --> 00:24:19,438 Yes, that's the test. 206 00:24:19,560 --> 00:24:22,552 And he can't do that at his work? 207 00:24:22,680 --> 00:24:24,432 I work from home. 208 00:24:34,800 --> 00:24:37,439 My wife asks if you want to have dinner at our place, one of these days. 209 00:24:37,560 --> 00:24:39,835 Does she ask that? -Yes. 210 00:24:41,040 --> 00:24:43,918 Do you find that strange? -No, not at all. 211 00:24:45,240 --> 00:24:46,639 Well? 212 00:24:47,760 --> 00:24:50,593 Do you want to come for dinner? -Yes, alright. 213 00:24:57,240 --> 00:24:59,276 Do I know your wife? 214 00:24:59,400 --> 00:25:01,311 Not that I know. 215 00:25:08,560 --> 00:25:10,869 I'll take care of them. -No. 216 00:25:30,280 --> 00:25:34,592 Don't worry. We're in a mild mood. Aren't we, boys? 217 00:25:34,720 --> 00:25:38,508 If you're in a mild mood as well, everything will be fine. 218 00:25:38,640 --> 00:25:42,349 We had a hard day today and we'd like to be treated nicely. 219 00:25:42,480 --> 00:25:44,630 What would you like to drink? 220 00:25:44,760 --> 00:25:47,433 That doesn't sound friendly. -I'm being polite. 221 00:25:47,560 --> 00:25:51,189 That's not enough. I want a friendly smile. 222 00:25:53,000 --> 00:25:56,276 That's not good enough, damnit. 223 00:25:56,400 --> 00:25:59,392 Can't you produce a fucking friendly smile? 224 00:25:59,520 --> 00:26:00,919 Asshole. 225 00:26:02,160 --> 00:26:04,799 We're customers, guests. 226 00:26:04,920 --> 00:26:07,275 You have to please us. 227 00:26:12,960 --> 00:26:15,110 A bottle of white wine. 228 00:26:17,880 --> 00:26:19,632 And cold. 229 00:26:24,640 --> 00:26:26,517 What about our wine? 230 00:26:35,240 --> 00:26:37,754 What did you say? -You should calm down. 231 00:26:37,880 --> 00:26:42,431 Listen, clown, you already ruined our evening once. Don't do it again. 232 00:26:42,560 --> 00:26:46,155 We want to be waited upon by a friendly, servile little waiter. 233 00:26:46,280 --> 00:26:47,838 Asshole. 234 00:27:28,360 --> 00:27:30,396 I wanted to say something back. 235 00:27:30,520 --> 00:27:35,389 And what did you give me? Name calling that gets me beaten up. 236 00:27:35,520 --> 00:27:38,910 What kind of a fucking story is this? 237 00:27:39,040 --> 00:27:44,114 Who am I? I have no ambitions, no dreams. I wander around. 238 00:27:45,280 --> 00:27:47,316 Who am I? -Go away. 239 00:27:47,440 --> 00:27:50,352 What's my aim? -You have no aim. 240 00:27:50,480 --> 00:27:52,755 I see. So I am a loser. 241 00:27:52,880 --> 00:27:55,599 A modern character. -A what? 242 00:27:55,720 --> 00:27:57,790 A modern character. 243 00:27:57,920 --> 00:28:01,799 My God, a modern character. That's so old, man. 244 00:28:01,920 --> 00:28:03,876 I have more to offer than that. 245 00:28:04,000 --> 00:28:09,597 I frustrate you, but I support you too. I grant you moments of happiness. 246 00:28:09,720 --> 00:28:11,551 I hadn't noticed that. 247 00:28:12,680 --> 00:28:15,752 Just wait. What do you think I am? Some scribbler? 248 00:28:15,880 --> 00:28:19,395 If you come here again, I'll have you hit by a truck. 249 00:28:43,040 --> 00:28:44,678 My darling. 250 00:28:47,120 --> 00:28:50,317 Tell me where you live. -No. 251 00:28:50,440 --> 00:28:53,273 I like that you don't know anything about me. 252 00:28:53,400 --> 00:28:55,789 You can't keep this up forever. 253 00:28:55,920 --> 00:28:58,832 One day, I'll tell you everything. 254 00:28:58,960 --> 00:29:01,190 I don't even know your age. 255 00:29:01,320 --> 00:29:04,118 I'm young. And you're not. 256 00:29:58,760 --> 00:30:00,910 Welcome. I'm Stella. 257 00:30:02,600 --> 00:30:03,999 Edgar. 258 00:30:05,320 --> 00:30:07,231 Thank you. 259 00:30:07,360 --> 00:30:09,920 Please sit down. I'll be there in a sec. 260 00:30:25,680 --> 00:30:27,557 During the day, you can see the sea. 261 00:30:39,960 --> 00:30:41,837 Have a seat. 262 00:30:57,960 --> 00:30:59,552 To love. 263 00:31:06,400 --> 00:31:08,914 Walter told me you have a girlfriend. 264 00:31:10,880 --> 00:31:12,598 Did you say that? 265 00:31:12,720 --> 00:31:15,359 Yes, is that alright? -Yes, yes. 266 00:31:15,480 --> 00:31:18,119 Her name's Victoria, isn't it? 267 00:31:18,240 --> 00:31:21,710 I know her. She lives really close. 268 00:31:21,840 --> 00:31:23,637 A charming woman. 269 00:31:23,760 --> 00:31:25,637 So she's your girlfriend. 270 00:31:25,760 --> 00:31:27,273 Not anymore. 271 00:31:27,400 --> 00:31:28,879 Did you break up? 272 00:31:29,000 --> 00:31:30,399 Yes. 273 00:31:33,520 --> 00:31:35,909 Bart's crying. 274 00:31:36,040 --> 00:31:37,758 I'll go. 275 00:31:40,880 --> 00:31:42,518 Why did you invite me? 276 00:31:42,640 --> 00:31:44,198 I wanted to see you. 277 00:31:46,320 --> 00:31:49,949 Bart wants a kiss. Or else you can't sleep, can you? 278 00:31:51,760 --> 00:31:55,070 Do you also want a kiss from uncle Edgar? 279 00:31:55,200 --> 00:31:57,475 Yes, you'd like that, wouldn't you? 280 00:32:15,360 --> 00:32:17,828 I have to have a look at the quails. 281 00:32:27,280 --> 00:32:29,111 Time for red wine. 282 00:32:32,600 --> 00:32:36,832 I know something you don't. -What's that? 283 00:32:36,960 --> 00:32:40,873 This year, you'll be a waiter for 25 years. 284 00:32:41,000 --> 00:32:43,150 25 years? -Yes. 285 00:32:43,280 --> 00:32:45,840 Yes, and I'll organise something. -Don't bother. 286 00:32:45,960 --> 00:32:49,111 It's no bother. I'll do it. -But I don't want it. 287 00:32:49,240 --> 00:32:51,470 You don't want it, but I'll do it anyway. 288 00:32:51,600 --> 00:32:54,194 You wouldn't be doing me a favour. 289 00:33:19,040 --> 00:33:22,635 I don't think Edgar's very interested in this. 290 00:33:23,760 --> 00:33:25,159 Turn it off. 291 00:33:27,640 --> 00:33:30,916 I hope you don't mind, but I'm going to bed. 292 00:33:31,040 --> 00:33:32,678 Sleep well, darling. 293 00:33:34,720 --> 00:33:36,438 See you tomorrow. 294 00:34:02,480 --> 00:34:04,152 Stella. 295 00:34:05,920 --> 00:34:08,388 Am I your street girl? 296 00:34:08,520 --> 00:34:10,511 Yes. 297 00:34:10,640 --> 00:34:12,039 So, say it. 298 00:34:12,160 --> 00:34:13,878 Say what? 299 00:34:14,000 --> 00:34:16,195 That I'm your street girl. 300 00:34:17,480 --> 00:34:19,277 You're my street girl. 301 00:34:21,200 --> 00:34:23,031 I can't do it. 302 00:34:24,760 --> 00:34:27,718 I'm ending it. -Ending what? 303 00:34:30,520 --> 00:34:32,954 With you. It's over. 304 00:34:37,640 --> 00:34:41,110 Is it over just like that? -Yes. Go quickly. That's easiest. 305 00:34:41,240 --> 00:34:44,232 But you wanted to see me. -To break up. It's over. 306 00:34:44,360 --> 00:34:47,079 But you're the love of my life. I can't live without you. 307 00:34:47,200 --> 00:34:50,112 Bart woke up. What do you want? A drama? 308 00:34:51,680 --> 00:34:53,830 What's happening? -He doesn't feel well. 309 00:34:53,960 --> 00:34:55,678 Get a wet towel. 310 00:34:57,400 --> 00:34:59,709 Edgar, what's wrong? -I'm alright again. 311 00:34:59,840 --> 00:35:01,637 What was it? A headache? -Yes. 312 00:35:09,760 --> 00:35:11,591 I'm alright, Walter. 313 00:35:50,440 --> 00:35:53,637 Who's that? - Edgar. 314 00:35:53,760 --> 00:35:55,910 What's happening? 315 00:35:56,040 --> 00:35:57,792 Can I come in? 316 00:36:00,000 --> 00:36:02,195 -Victoria? -What do you want? 317 00:36:02,320 --> 00:36:03,719 Didn't you hear what I asked? 318 00:36:03,840 --> 00:36:06,400 Whether you can come in. -Yes, that was my question. 319 00:36:06,520 --> 00:36:08,511 And then? 320 00:36:08,640 --> 00:36:10,437 Why are you here, Edgar? 321 00:36:11,720 --> 00:36:13,950 Wait. -What, wait? 322 00:36:16,200 --> 00:36:17,599 Edgar? 323 00:36:34,320 --> 00:36:35,719 Victoria? 324 00:36:43,920 --> 00:36:47,959 What is this? You ring my door bell at night and then you disappear... 325 00:36:48,080 --> 00:36:49,559 Can I come in? 326 00:36:49,680 --> 00:36:51,830 To do what? -Sleep. 327 00:36:51,960 --> 00:36:54,349 Why? -Aren't we a couple? 328 00:36:54,480 --> 00:36:58,553 Oh, now we're a couple, all of a sudden. 329 00:36:59,640 --> 00:37:01,358 Victoria... 330 00:37:23,240 --> 00:37:26,835 Are you still there or am I crying for nothing? -Not at all. 331 00:37:26,960 --> 00:37:30,111 What am I supposed to do with you? -I don't know. 332 00:37:30,240 --> 00:37:32,993 What did you say? -Let me in so we can talk better. 333 00:37:33,120 --> 00:37:37,557 I want you so much, Edgar, but not his way. 334 00:37:37,680 --> 00:37:41,116 You're wandering around. I don't know who you are. 335 00:37:42,400 --> 00:37:44,072 Victoria? -Yes? 336 00:37:46,440 --> 00:37:49,000 We have to be reasonable. It's late. 337 00:37:49,120 --> 00:37:52,510 I'll go home and tomorrow we'll go to your favourite restaurant. 338 00:37:52,640 --> 00:37:54,437 You can come in. 339 00:37:55,720 --> 00:37:58,359 I'd really like to, but it's better not. 340 00:37:58,480 --> 00:38:01,438 Why not? -I have to go. I'll call you tomorrow. 341 00:38:01,560 --> 00:38:03,755 I can't hear you, Edgar. 342 00:39:11,280 --> 00:39:12,679 Stella? 343 00:39:37,120 --> 00:39:40,078 What happened, last night? 344 00:39:40,200 --> 00:39:41,713 I was acting a bit strange. 345 00:39:44,520 --> 00:39:47,353 That's Walter and Stella. -Where? 346 00:39:52,960 --> 00:39:54,791 That's not Walter. 347 00:39:56,760 --> 00:40:00,799 Who else could it be? -I don't know, but that's not Walter. 348 00:40:00,920 --> 00:40:03,070 What are you doing? -I'll ask them to join us. 349 00:40:03,200 --> 00:40:04,918 Are you crazy? -Why not? 350 00:40:05,040 --> 00:40:09,397 Because that's not Walter. They're meeting in secret. 351 00:40:09,520 --> 00:40:13,308 Stella, a secret meeting? Don't be stupid. They just had a baby. 352 00:40:13,440 --> 00:40:16,591 So what? -A mother with a baby doesn't cheat. 353 00:40:16,720 --> 00:40:18,517 What nonsense. 354 00:40:18,640 --> 00:40:20,437 How would you know? 355 00:40:21,520 --> 00:40:22,919 Victoria... 356 00:40:43,520 --> 00:40:45,078 You're right. It's not Walter. 357 00:40:45,200 --> 00:40:47,475 Who is it? -I don't know him. 358 00:40:52,640 --> 00:40:56,838 Embarrassing. She just had a baby and she's cheating. 359 00:40:56,960 --> 00:41:00,396 That guy must know she had a baby. 360 00:41:00,520 --> 00:41:03,114 And if you know that, you leave that woman alone, don't you? 361 00:41:03,240 --> 00:41:07,153 You don't even think about it. Don't you agree? 362 00:41:08,400 --> 00:41:10,311 Edgar? 363 00:41:10,440 --> 00:41:12,635 You agree with me, don't you? -About what? 364 00:41:12,760 --> 00:41:14,716 You're not listening. 365 00:41:14,840 --> 00:41:16,751 No, I'm not listening. 366 00:41:16,880 --> 00:41:18,916 Nice, having dinner with you. 367 00:41:21,000 --> 00:41:23,150 Excuse me. -I've had it with you. 368 00:41:23,280 --> 00:41:25,919 Victoria, come on. What are you doing? 369 00:42:11,120 --> 00:42:13,475 Go away. 370 00:42:13,600 --> 00:42:15,477 Look at what I'm wearing. 371 00:42:18,320 --> 00:42:21,073 You think: we fuck and everything's alright again. 372 00:42:21,200 --> 00:42:23,395 I was in a bad mood. 373 00:42:24,960 --> 00:42:26,996 One minute. 374 00:42:27,120 --> 00:42:28,678 I want you to go. 375 00:42:32,200 --> 00:42:33,679 Fuck off. 376 00:42:50,000 --> 00:42:51,479 Sorry, guys. 377 00:42:51,600 --> 00:42:54,910 You really don't understand. I love you. Don't you get it? 378 00:42:55,040 --> 00:42:57,315 But I want a man who loves me back. 379 00:42:57,440 --> 00:42:59,670 Who's elegant and loving. 380 00:42:59,800 --> 00:43:03,395 And who says something original now and then. 381 00:43:21,680 --> 00:43:24,956 This is a friend, Mr. Makino. 382 00:43:25,080 --> 00:43:29,232 He's not safe with us, but with you he is. Can he stay with you for a while? 383 00:43:29,360 --> 00:43:31,510 Stay here? -For a while. 384 00:43:31,640 --> 00:43:33,756 What does for a while mean? -Not forever. 385 00:43:33,880 --> 00:43:36,189 We want him to be comfortable. 386 00:43:36,320 --> 00:43:39,471 I'm not set up for guests. -You have a bedroom, don't you? 387 00:43:39,600 --> 00:43:42,558 Yes, but I sleep there. -I see a couch, over there. 388 00:43:43,920 --> 00:43:46,878 I can't have a guest sleep on the couch, can I? 389 00:43:47,000 --> 00:43:48,433 I agree with you. 390 00:43:48,560 --> 00:43:51,358 That's why you sleep on the couch and Mr. Makino sleeps in the bedroom. 391 00:43:51,480 --> 00:43:53,436 I don't want a stranger in my house. 392 00:43:53,560 --> 00:43:56,279 He's a refugee. Be hospitable. 393 00:43:56,400 --> 00:43:59,358 We've had a good relationship with Japan for 400 years. 394 00:43:59,480 --> 00:44:03,189 I'd appreciate it if you wouldn't jeopardise that. 395 00:46:12,560 --> 00:46:14,437 Herman... 396 00:46:16,400 --> 00:46:19,710 Shit. I fell asleep. 397 00:46:19,840 --> 00:46:22,308 Maybe you need a break. -No. 398 00:46:28,640 --> 00:46:30,119 What are you doing here? 399 00:46:30,240 --> 00:46:32,629 It's Tuesday. I always come here on Tuesdays. 400 00:46:32,760 --> 00:46:35,399 What do you want to drink? -You know what I want to drink. 401 00:46:35,520 --> 00:46:39,877 Victoria, why did you come here? -Because I think we have to talk. 402 00:46:41,320 --> 00:46:43,550 What do you want to eat? 403 00:46:43,680 --> 00:46:45,955 A bit of salad and some bread. 404 00:46:49,920 --> 00:46:52,480 Where's Walter? -In the bathroom. 405 00:46:58,000 --> 00:46:59,831 The door's open. 406 00:47:01,920 --> 00:47:04,639 Something terrible happened. 407 00:47:04,760 --> 00:47:07,354 She left me. -Who? Stella? 408 00:47:08,920 --> 00:47:11,798 She has somebody else. -Shit, Walter. 409 00:47:13,680 --> 00:47:15,591 Who is it? 410 00:47:15,720 --> 00:47:17,870 No idea. -Did she move out? 411 00:47:18,000 --> 00:47:20,355 No, not yet. 412 00:47:20,480 --> 00:47:25,395 But she's leaving and she's taking Bart with her. 413 00:47:27,520 --> 00:47:30,353 Is she going to live with that guy? -Yes. 414 00:47:30,480 --> 00:47:32,710 How long has it been going on? 415 00:47:32,840 --> 00:47:34,239 I don't know. 416 00:47:37,760 --> 00:47:43,198 I love her more than anything. Every day with her was a happy day. 417 00:47:43,320 --> 00:47:46,392 She doesn't want to talk or anything. 418 00:47:46,520 --> 00:47:48,431 I have to go back to work. 419 00:47:49,560 --> 00:47:51,391 You stay here. 420 00:47:58,360 --> 00:48:00,920 Are you coming home with me, later? -Waiter. 421 00:48:04,880 --> 00:48:06,711 Come on, Walter, you've got to go home. 422 00:48:06,840 --> 00:48:09,718 What will become of me? -Start by going home. Come on. 423 00:48:19,800 --> 00:48:22,030 Take it easy. This doesn't help. 424 00:48:22,160 --> 00:48:25,755 What you're doing doesn't help. He's sad. 425 00:48:25,880 --> 00:48:27,598 We have to console him. 426 00:48:27,720 --> 00:48:29,836 Pour him a glass. 427 00:48:29,960 --> 00:48:31,791 Don't cry. 428 00:48:41,760 --> 00:48:45,548 Sit a bit further away. You'll only say stupid things. 429 00:48:47,000 --> 00:48:49,639 Take it easy. Easy. 430 00:49:11,440 --> 00:49:13,112 Poor Walter. 431 00:49:20,960 --> 00:49:22,359 Victoria... 432 00:49:22,480 --> 00:49:24,436 I'm not coming with you. 433 00:49:24,560 --> 00:49:28,439 Are you walking away like that? We were going to talk. 434 00:49:28,560 --> 00:49:32,712 What's the point of talking? We had a good time, but it's over. 435 00:49:32,840 --> 00:49:35,752 We're going through a bad time, but we can work on that. 436 00:49:35,880 --> 00:49:37,950 I don't want to come. I have a guest. 437 00:49:38,080 --> 00:49:40,036 What? -A guest. 438 00:49:40,160 --> 00:49:42,037 Who? -A Japanese man. 439 00:49:42,160 --> 00:49:44,993 A Japanese man? -It's too complicated. A refugee. 440 00:49:45,120 --> 00:49:46,633 An illegal? -I don't know. 441 00:49:46,760 --> 00:49:49,149 He's staying with me for a couple of days. 442 00:49:49,280 --> 00:49:51,555 You're coming with me. Your Japanese can wait. 443 00:49:51,680 --> 00:49:54,240 I have to go. -No, you don't have to go. 444 00:49:54,360 --> 00:49:56,590 You can't dump me like that. 445 00:49:57,760 --> 00:50:01,992 I'm not an old shoe. -You're not an old shoe. 446 00:50:02,120 --> 00:50:03,678 But now I'm going. 447 00:50:03,800 --> 00:50:06,678 No, you can't leave me like that. 448 00:50:21,400 --> 00:50:23,391 I don't understand. 449 00:50:23,520 --> 00:50:27,832 Why do you make me suffer so much? I'm only a secondary character. 450 00:50:29,120 --> 00:50:31,236 I can't help you. 451 00:50:31,360 --> 00:50:33,669 I don't want to help you. I want you to leave. 452 00:50:33,800 --> 00:50:37,918 Can't you help him a bit? -No. Show him out. 453 00:50:39,800 --> 00:50:41,677 And you too. Out. -Listen... 454 00:50:41,800 --> 00:50:44,997 No. That's it. I don't want to hear it. -Take it easy. 455 00:50:45,120 --> 00:50:48,999 Easy, my ass. Get lost. And you too. Get out. 456 00:50:49,120 --> 00:50:50,792 Herman... -Shut up. 457 00:50:50,920 --> 00:50:54,435 I have a request. A small request. -I don't want to know. 458 00:50:54,560 --> 00:50:57,074 I only want one thing and then I'll never be back. 459 00:50:57,200 --> 00:50:59,236 You're pushing your luck. I've done enough for you. 460 00:50:59,360 --> 00:51:00,759 Wait a second... 461 00:51:01,920 --> 00:51:03,512 "I have done enough for you"? 462 00:51:05,240 --> 00:51:07,993 And why don't you do anything for me? I only want my wife back. 463 00:51:08,120 --> 00:51:11,999 I'm not doing anything for anybody. -I want my wife back. 464 00:51:12,120 --> 00:51:14,998 Nobody can change my mind. From now on, it's my story. 465 00:51:15,120 --> 00:51:17,429 But you did help Edgar. -I don't owe you an explanation. 466 00:51:17,560 --> 00:51:20,711 I want you to go. And you too. -I'm waiting until Walter leaves. 467 00:51:20,840 --> 00:51:23,400 It's useless. I'm giving no more presents. 468 00:51:23,520 --> 00:51:27,274 Why not? Give Edgar what he wants and me too. 469 00:51:28,320 --> 00:51:30,197 That's impossible. 470 00:51:30,320 --> 00:51:31,992 Why? 471 00:51:32,120 --> 00:51:34,076 Because you want the same thing. 472 00:51:34,200 --> 00:51:37,078 The same thing? I want Stella. 473 00:51:42,720 --> 00:51:44,312 What do you want? 474 00:51:46,280 --> 00:51:51,035 Can you both leave? Herman's getting upset. It's been enough. 475 00:51:52,960 --> 00:51:54,757 What do you want? 476 00:51:54,880 --> 00:51:57,519 God, Walter. I want the same. 477 00:51:57,640 --> 00:51:59,153 What did you say? 478 00:51:59,280 --> 00:52:00,793 You heard me. 479 00:52:00,920 --> 00:52:03,309 Asshole. 480 00:52:03,440 --> 00:52:05,431 But she doesn't want me. She has somebody else. 481 00:52:05,560 --> 00:52:07,357 Who is it? -I don't know. 482 00:52:09,480 --> 00:52:11,152 Did you fuck her? -Yes. No. 483 00:52:16,600 --> 00:52:19,797 I want Stella back. -Big fucking deal. 484 00:52:20,880 --> 00:52:24,236 She's my wife. I'm married to her, damnit. 485 00:52:24,360 --> 00:52:25,839 So what? 486 00:52:53,920 --> 00:52:56,480 Come, let's have a bath together. 487 00:52:57,720 --> 00:52:59,119 I'll be right there. 488 00:54:27,200 --> 00:54:30,636 Does anybody want to say something? 489 00:55:32,200 --> 00:55:34,236 Shall we go for a drink? 490 00:55:34,360 --> 00:55:35,759 No. 491 00:56:07,920 --> 00:56:09,956 You're taking my sister out. 492 00:56:10,080 --> 00:56:12,150 To a nice restaurant. 493 00:56:12,280 --> 00:56:14,714 And you'll be very nice to her. 494 00:56:21,160 --> 00:56:22,957 Isn't it good? 495 00:56:24,240 --> 00:56:25,639 Yes, it is. 496 00:56:25,760 --> 00:56:28,115 Well, show me you like it. 497 00:56:34,120 --> 00:56:37,112 "Mmm... it's nice." 498 00:56:37,240 --> 00:56:39,834 Mmm... it's nice. 499 00:56:43,040 --> 00:56:44,996 Can I try yours? 500 00:56:52,440 --> 00:56:54,829 Do you want to try mine? 501 00:56:54,960 --> 00:56:56,757 Isn't that duck? -Yes. 502 00:56:56,880 --> 00:57:00,589 I don't like duck. -Just a bit. To taste it. 503 00:57:12,600 --> 00:57:13,999 Well? 504 00:57:14,120 --> 00:57:17,192 Delicious. Say: delicious. 505 00:57:17,320 --> 00:57:19,276 It's ridiculous. I don't like duck. 506 00:57:19,400 --> 00:57:22,870 Edgar needs to go to the bathroom. -I don't need to go to the bathroom. 507 00:57:31,320 --> 00:57:35,757 Is it that difficult? You have to be nice. Really nice. 508 00:57:35,880 --> 00:57:37,916 Or do you want me to beat you up? 509 00:57:38,040 --> 00:57:41,794 Later, at the table, you take her hand and you say sweet things to her. 510 00:57:41,920 --> 00:57:43,831 In a convincing manner. 511 00:58:00,240 --> 00:58:02,276 I ordered your favourite desert. 512 00:58:02,400 --> 00:58:05,756 A sorbet? -No, semolina pudding. 513 00:58:05,880 --> 00:58:07,598 Isn't that your favourite desert? 514 00:58:07,720 --> 00:58:11,110 Where did you get that idea? I hate semolina pudding. 515 00:58:11,240 --> 00:58:13,037 Your desert, sir. 516 00:58:22,600 --> 00:58:24,670 I warned you. 517 00:58:26,760 --> 00:58:28,159 Waiter. 518 00:59:12,440 --> 00:59:14,635 Do what you have to do. 519 00:59:20,960 --> 00:59:23,758 Oh, my darling. 520 00:59:23,880 --> 00:59:26,519 Oh, my darling. 521 00:59:40,040 --> 00:59:41,439 Victoria. 522 00:59:51,560 --> 00:59:52,959 That's enough. 523 00:59:56,520 --> 00:59:59,557 I believe my sister wants to give you a second chance. 524 01:00:01,440 --> 01:00:06,912 I'll pick you up at 7. We'll go to the movies and then we'll see. 525 01:04:01,120 --> 01:04:02,758 Damn. 526 01:04:04,760 --> 01:04:06,352 But why, damnit. 527 01:04:06,480 --> 01:04:09,199 Threaten them, scare them, that's all I wanted. 528 01:04:09,320 --> 01:04:11,595 You should have said so. -I did say so. 529 01:04:11,720 --> 01:04:15,110 You didn't say so. You said: I want to get rid of them. 530 01:04:15,240 --> 01:04:18,232 That doesn't mean kill them. -I don't agree. 531 01:04:18,360 --> 01:04:21,830 I said nothing should happen to them. -Nothing did happen to them. 532 01:04:21,960 --> 01:04:24,428 They're dead. -Yes, but they don't know, do they? 533 01:04:24,560 --> 01:04:28,872 They're lucky. Instantly dead. Don't we all like to end like that? 534 01:04:29,000 --> 01:04:32,310 And about the money. How do you want to pay? 535 01:04:32,440 --> 01:04:38,117 The money? -30,000 euros, as agreed. 536 01:04:38,240 --> 01:04:40,276 Did you think it was free? 537 01:04:43,840 --> 01:04:46,274 I'm hiding a hit man. Did you hear me about money? 538 01:04:46,400 --> 01:04:48,038 That's why you got a discount. 539 01:04:48,160 --> 01:04:50,071 What do you think a double liquidation costs normally? 540 01:04:50,200 --> 01:04:54,910 What do I know? -Double, asshole. You got a bargain. 541 01:05:18,000 --> 01:05:20,275 I don't have 30,000 euros. 542 01:05:21,960 --> 01:05:25,589 In a week, you'll have half. In two weeks, you'll have the rest. 543 01:05:30,080 --> 01:05:31,479 Herman... 544 01:05:35,240 --> 01:05:38,516 I'm very calm. I won't stay long. Promise. 545 01:05:41,480 --> 01:05:43,630 Herman, let me in. 546 01:05:46,880 --> 01:05:49,075 I know you're there. 547 01:05:50,240 --> 01:05:52,754 Herman's asleep. -Can't you wake him up? 548 01:05:52,880 --> 01:05:54,279 That's not a good idea. 549 01:05:54,400 --> 01:05:57,870 It's not funny, Suzie. He's making my life more and more miserable. 550 01:05:58,000 --> 01:06:00,070 Where the hell do I find 30,000 euros? 551 01:06:00,200 --> 01:06:04,193 I don't know. I have to sleep. -Suzie, you've got to help me. 552 01:06:35,040 --> 01:06:37,315 The first week ends tomorrow. 553 01:06:38,880 --> 01:06:41,075 I don't have it. 554 01:06:41,200 --> 01:06:43,270 15,000 euros. 555 01:06:44,400 --> 01:06:46,470 Tomorrow, at 4 o'clock. 556 01:06:46,600 --> 01:06:49,910 15,000 euros. To the last cent. 557 01:07:44,560 --> 01:07:45,959 Shit. 558 01:07:47,400 --> 01:07:51,075 I don't know how to continue. I hate this Edgar. 559 01:07:51,200 --> 01:07:54,192 He needs a weapon. You must give him a weapon. 560 01:07:54,320 --> 01:07:55,719 A weapon? -Yes. 561 01:07:55,840 --> 01:07:59,071 You want Richard and Sieb dead, don't you? 562 01:07:59,200 --> 01:08:01,589 So Edgar must have a weapon, no? 563 01:08:01,720 --> 01:08:03,836 So he suddenly finds a weapon? 564 01:08:03,960 --> 01:08:07,236 Yes, he suddenly finds a weapon. Write: 565 01:08:07,360 --> 01:08:09,669 "Edgar walks in the street." 566 01:08:12,720 --> 01:08:14,472 "He turns the corner..." 567 01:08:16,120 --> 01:08:19,032 "...and walks into a shabby little street." 568 01:09:13,120 --> 01:09:16,556 How much for the bow and arrow in the shop-window? 569 01:09:51,080 --> 01:09:52,479 Yes, alright. 570 01:17:47,400 --> 01:17:51,552 I don't want you coming here. You shouldn't be here. 571 01:17:51,680 --> 01:17:55,150 You're never happy. I free you from a big debt but you're not happy. 572 01:17:55,280 --> 01:17:58,158 By making me kill two people. -You stay out of it. 573 01:17:58,280 --> 01:17:59,872 I want to know what else you have lined up for me. 574 01:18:00,000 --> 01:18:02,230 I'm not answering any of your questions anymore. 575 01:18:02,360 --> 01:18:06,672 I've got it. I know what to do to stop you from coming here. 576 01:18:06,800 --> 01:18:11,078 No more adventures. From now on, you'll be bored. 577 01:19:07,480 --> 01:19:09,118 To Edgar. 578 01:19:09,240 --> 01:19:11,117 Wait, I haven't finished. 579 01:19:11,240 --> 01:19:15,836 Everything that will happen to Edgar today, has been arranged by Walter. 580 01:19:15,960 --> 01:19:18,838 To Walter, who's no longer among us. 581 01:19:20,080 --> 01:19:21,479 To Walter. 582 01:19:49,520 --> 01:19:53,115 EDGAR 25 YEARS WAITER 583 01:21:00,800 --> 01:21:02,438 Good soup. 584 01:22:21,480 --> 01:22:23,596 Shit, man, what are you doing? 585 01:22:23,720 --> 01:22:26,553 Suzie, please don't talk to me anymore. 586 01:22:26,680 --> 01:22:29,433 Don't talk? I can no longer talk? 587 01:22:29,560 --> 01:22:32,836 You can say "Good morning, Herman". "Can I pour you a glass?" 588 01:22:32,960 --> 01:22:35,076 But nothing about my story. Nothing. 589 01:22:35,200 --> 01:22:37,953 So now I'm good for nothing? -Yes. 590 01:22:38,080 --> 01:22:41,629 Fuck up your story then. -You already fucked it up. 591 01:22:41,760 --> 01:22:43,512 Without my ideas, this story would suck. 592 01:22:43,640 --> 01:22:45,312 It sucks right now. 593 01:22:45,440 --> 01:22:48,159 In the second version, I'll delete everything you came up with. 594 01:22:48,280 --> 01:22:51,317 You're such an asshole. -Fuck off. 595 01:23:18,440 --> 01:23:21,876 Does the bus driver know he has to pick us up? 596 01:23:22,000 --> 01:23:24,560 Yes, of course he knows. 597 01:23:26,800 --> 01:23:29,519 Give them a ring. 598 01:23:29,640 --> 01:23:31,471 I don't have their number. 599 01:23:33,000 --> 01:23:35,355 What's the name of the company? 600 01:23:36,440 --> 01:23:38,078 I don't know. 601 01:24:31,400 --> 01:24:33,152 Can we get on board? 602 01:25:32,240 --> 01:25:33,639 What's happening? 603 01:25:41,720 --> 01:25:43,517 Suzie, open up. 604 01:25:51,160 --> 01:25:52,559 Open up. 605 01:25:54,800 --> 01:25:56,677 Suzie, open up. 606 01:26:22,760 --> 01:26:24,352 Suzie, open up. 607 01:26:25,520 --> 01:26:27,272 Bye, Herman. 608 01:26:27,400 --> 01:26:28,799 Suzie? 609 01:26:51,120 --> 01:26:52,519 Suzie? 610 01:26:58,400 --> 01:27:01,278 What kind of madness is this? Fucking stupid scribbler. 611 01:27:01,400 --> 01:27:04,472 You drowned two girls? Do you want to drive me mad? 612 01:27:07,160 --> 01:27:09,469 I never wrote that. Suzie did. 613 01:27:09,600 --> 01:27:12,398 How could she mess up your text? -It was just an accident. 614 01:27:12,520 --> 01:27:15,114 Who fucking writes what here? -It was just an accident. 615 01:27:15,240 --> 01:27:18,437 She's bloody writing part of your text. -It was just an accident. 616 01:27:18,560 --> 01:27:21,791 And don't worry that it happens again, because Suzie left. 617 01:27:21,920 --> 01:27:25,037 And now what? -No idea. it's fucked up. 618 01:27:26,120 --> 01:27:28,714 Tell me what you want. Deliverance? 619 01:27:28,840 --> 01:27:31,195 Yes, that's what I want. -A happy end. 620 01:27:31,320 --> 01:27:34,756 What's wrong with that? -Nothing. 621 01:27:34,880 --> 01:27:37,189 I want Stella back. -You won't be happy with her. 622 01:27:37,320 --> 01:27:40,118 Stella's an unstable woman. -Just change that. 623 01:27:40,240 --> 01:27:41,639 As you wish. 624 01:27:43,000 --> 01:27:45,150 So you give me Stella back? 625 01:27:45,280 --> 01:27:46,679 Yes. 626 01:27:48,440 --> 01:27:51,318 I don't trust you. -Tough luck. 627 01:27:51,440 --> 01:27:53,271 You have something else in mind. 628 01:27:53,400 --> 01:27:57,598 Everything will be alright, Edgar. Everything will be alright. 629 01:27:57,720 --> 01:27:59,472 Really. 630 01:28:47,440 --> 01:28:48,839 Waiter. 631 01:28:53,200 --> 01:28:54,599 Good evening. 632 01:28:57,440 --> 01:29:01,149 A bottle of white wine. Your best. 633 01:29:01,280 --> 01:29:03,714 Have you made a choice yet? 634 01:29:03,840 --> 01:29:05,239 No. 635 01:29:42,640 --> 01:29:44,073 Acceptable. 636 01:29:45,960 --> 01:29:48,520 Have you made your choice? -Yes. 637 01:29:48,640 --> 01:29:50,153 Thanks. 638 01:29:50,280 --> 01:29:51,793 I'll have the cod. 639 01:29:51,920 --> 01:29:54,354 With mustard sauce? -Yes. 640 01:29:54,480 --> 01:29:55,879 Me too. 641 01:29:57,080 --> 01:29:59,799 Are you having the same as me? 642 01:29:59,920 --> 01:30:01,911 And why not? 643 01:30:02,040 --> 01:30:05,191 We can't have the same thing. Order something else. 644 01:30:05,320 --> 01:30:09,518 I feel like cod. -Didn't you hear what I said? 645 01:30:11,680 --> 01:30:14,194 A steak. Medium rare. 646 01:30:20,880 --> 01:30:22,996 Why are you wearing so much make-up? 647 01:30:24,080 --> 01:30:25,479 Didn't we go out? 648 01:30:39,400 --> 01:30:41,755 Where are you going? -To the bathroom. 649 01:31:02,880 --> 01:31:04,518 How are you? 650 01:31:09,960 --> 01:31:11,359 Good. 651 01:31:12,520 --> 01:31:14,112 Go away. 652 01:31:18,760 --> 01:31:20,159 Are you still angry? 653 01:31:21,360 --> 01:31:22,793 No. 654 01:31:41,640 --> 01:31:45,030 I have to go back, Edgar. Or I'll get into trouble. 655 01:32:31,880 --> 01:32:33,279 Stella. 656 01:33:03,680 --> 01:33:05,272 Where's Edgar? 657 01:33:17,400 --> 01:33:19,152 THE END 48323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.