Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,392 --> 00:00:27,295
ROWENA (VOICEOVER): Los
Angeles looks better at night.
4
00:00:27,395 --> 00:00:29,697
At night, it's beautiful.
5
00:00:29,797 --> 00:00:34,568
It's the City of Angels because
you can't see the demons out
6
00:00:34,668 --> 00:00:35,369
there in the dark.
7
00:00:38,372 --> 00:00:41,175
Do you know what it's
like to be in hell?
8
00:00:41,275 --> 00:00:43,444
You have an illness.
9
00:00:43,544 --> 00:00:46,280
Maybe it's more of an addiction.
10
00:00:46,380 --> 00:00:49,016
Something that you
can't understand,
11
00:00:49,117 --> 00:00:54,054
except that it's powerful
and it makes you do things.
12
00:00:54,155 --> 00:00:57,691
More things than I dreamt of.
13
00:00:57,791 --> 00:01:00,928
Things that no one
will believe are true.
14
00:01:01,028 --> 00:01:01,895
But they are.
15
00:01:07,568 --> 00:01:12,540
I ride up Union
Station every night.
16
00:01:12,640 --> 00:01:16,844
But inside, there are
plenty of dark corners.
17
00:01:16,944 --> 00:01:20,248
Why are these people here
in the middle of the night?
18
00:01:20,348 --> 00:01:24,152
Arriving or leaving?
19
00:01:24,252 --> 00:01:26,587
At least they have
a destination.
20
00:01:26,687 --> 00:01:28,055
They know where they're going.
21
00:01:42,870 --> 00:01:44,238
What's up?
22
00:01:44,338 --> 00:01:46,707
Oh, you misread me.
23
00:01:46,807 --> 00:01:49,443
I don't think I did.
24
00:01:49,543 --> 00:01:52,780
Don't make me say it again.
25
00:01:52,880 --> 00:01:53,714
Sorry.
26
00:01:53,814 --> 00:01:54,515
My mistake.
27
00:02:55,709 --> 00:02:59,580
ROWENA (VOICEOVER): I don't
know what it was, a bad feeling?
28
00:02:59,680 --> 00:03:05,919
I had to hurry, to
run, just to get away.
29
00:03:54,335 --> 00:03:56,103
Are you following me?
30
00:03:56,203 --> 00:03:58,105
Obviously.
31
00:03:58,205 --> 00:04:00,173
What for?
32
00:04:00,274 --> 00:04:02,510
That should be obvious, too.
33
00:04:02,610 --> 00:04:05,579
Well, if it were, I
wouldn't ask the question.
34
00:04:05,679 --> 00:04:06,980
What are you doing?
35
00:04:07,080 --> 00:04:09,116
Are you working a territory or
are you just wandering around?
36
00:04:11,852 --> 00:04:13,987
Don't let the
outfit confuse you.
37
00:04:14,087 --> 00:04:15,423
I'm not a hooker.
38
00:04:15,523 --> 00:04:17,257
I'm not confused.
39
00:04:17,358 --> 00:04:18,058
I know what you are.
40
00:04:18,158 --> 00:04:20,794
Answer the question.
41
00:04:20,894 --> 00:04:22,763
What are you talking about?
42
00:04:22,863 --> 00:04:24,131
I said I know what you are.
43
00:04:24,231 --> 00:04:24,932
Don't be coy.
44
00:04:30,671 --> 00:04:34,308
You're new at this, aren't you?
45
00:04:34,408 --> 00:04:38,278
There's plenty to go around,
so stay out of Union Station.
46
00:04:38,379 --> 00:04:40,848
Plenty of what to go around?
47
00:04:40,948 --> 00:04:41,649
Quite a grip.
48
00:04:53,461 --> 00:04:55,295
That's all right.
49
00:04:55,396 --> 00:04:58,399
There's plenty of
blood to go around.
50
00:04:58,499 --> 00:05:00,267
I work the trains.
51
00:05:00,368 --> 00:05:02,470
Keeps bodies from piling
up in my neighborhood.
52
00:05:05,806 --> 00:05:07,107
No.
53
00:05:07,207 --> 00:05:08,676
What?
54
00:05:08,776 --> 00:05:10,511
You thinking there were
no others like us around?
55
00:05:16,116 --> 00:05:17,718
You're cute, so I'll
cut you some slack.
56
00:05:21,455 --> 00:05:24,425
But don't let me see you again.
57
00:05:24,525 --> 00:05:26,126
Unless you want to party.
58
00:05:31,865 --> 00:05:33,834
ROWENA (VOICEOVER): You don't
think any of this is real,
59
00:05:33,934 --> 00:05:36,370
do you?
60
00:05:36,470 --> 00:05:40,708
That the streets could be filled
with something more than night,
61
00:05:40,808 --> 00:05:42,643
and there's nothing
out there to see
62
00:05:42,743 --> 00:05:47,214
except empty buses, a few
hookers and pushers hiding
63
00:05:47,314 --> 00:05:49,683
from the cops in the shadows.
64
00:05:57,257 --> 00:06:04,598
The system mops up the tears
from beneath the wooden saint.
65
00:06:04,698 --> 00:06:11,071
She squeezes out her mouth
and dries off the paint.
66
00:06:11,171 --> 00:06:18,011
In this musty, old shack
you can hear a spider crawl,
67
00:06:18,111 --> 00:06:22,983
but it's the moonlight streaming
through the windows that casts
68
00:06:23,083 --> 00:06:25,486
its shadow down the halls.
69
00:06:33,026 --> 00:06:40,167
The chapel sits upon a hill
which overlooks the fields
70
00:06:40,267 --> 00:06:43,604
where workers labeled
for their souls
71
00:06:43,704 --> 00:06:49,042
underneath the hills
of those who knew
72
00:06:49,142 --> 00:06:53,947
the power and the
value of a shrine
73
00:06:54,047 --> 00:07:01,288
light a candle on the altar,
pass the chalice, sip the wine.
74
00:07:01,388 --> 00:07:08,261
It leans against a cool
wall upon its gilded stand.
75
00:07:08,361 --> 00:07:16,737
But beneath the painted smile
there's blood on its hands.
76
00:07:41,729 --> 00:07:48,368
Air's heavy with confessions
as she stands still in the nave
77
00:07:48,468 --> 00:07:53,273
and empties a bucket into the
baptismal font and mutters,
78
00:07:53,373 --> 00:07:55,709
Jesus saves.
79
00:07:55,809 --> 00:07:59,980
Her fingers are old and
knotty, but her grip
80
00:08:00,080 --> 00:08:06,453
is tight and sure, sure
as the faith that brings
81
00:08:06,554 --> 00:08:09,957
the cripple for the cure.
82
00:08:10,057 --> 00:08:16,930
It leans against a cool
wall upon its gilded stand.
83
00:08:17,030 --> 00:08:26,874
But beneath the painted smile
there's blood on its hands.
84
00:08:30,477 --> 00:08:33,346
Blood on its hands.
85
00:09:10,383 --> 00:09:12,820
Why are you shooting
when I'm in the bathroom?
86
00:09:12,920 --> 00:09:14,822
WILLIAM BROHNER: I turned it
on to check the battery level.
87
00:09:14,922 --> 00:09:20,861
But we could just do it,
if you're OK with that.
88
00:09:22,062 --> 00:09:23,296
WILLIAM BROHNER: How
was the room upstairs?
89
00:09:23,396 --> 00:09:25,999
I hope it wasn't too cold.
90
00:09:26,099 --> 00:09:28,068
Just the toilet seat.
91
00:09:28,168 --> 00:09:29,603
Otherwise cozy.
92
00:09:29,703 --> 00:09:33,340
WILLIAM BROHNER: So
when did this all start?
93
00:09:33,440 --> 00:09:34,808
Wow.
94
00:09:34,908 --> 00:09:36,710
No prelims?
95
00:09:36,810 --> 00:09:37,745
WILLIAM BROHNER: You want some?
96
00:09:37,845 --> 00:09:40,013
Um, OK.
97
00:09:40,113 --> 00:09:43,684
Today is December 8, 2013.
98
00:09:43,784 --> 00:09:47,655
My name is William Broner and
I'm producing a documentary
99
00:09:47,755 --> 00:09:50,490
called "Blood Cure."
100
00:09:50,590 --> 00:09:52,793
I am speaking with Rowenna.
101
00:09:52,893 --> 00:09:54,127
Rowena.
102
00:09:54,227 --> 00:09:55,629
Just Rowena.
103
00:09:55,729 --> 00:09:56,563
OK?
104
00:09:56,664 --> 00:09:59,767
WILLIAM BROHNER:
With Just Rowena.
105
00:09:59,867 --> 00:10:01,869
This is the
preliminary interview
106
00:10:01,969 --> 00:10:05,673
prior to any field shoot
to discuss her physical
107
00:10:05,773 --> 00:10:07,574
and mental condition.
108
00:10:07,675 --> 00:10:11,611
And for you, it's more
mental than physical.
109
00:10:11,712 --> 00:10:13,613
WILLIAM BROHNER: I'm
not taking a position.
110
00:10:13,714 --> 00:10:15,248
ROWENA (VOICEOVER):
Of course not.
111
00:10:15,348 --> 00:10:16,850
WILLIAM BROHNER: Well,
what you said in the park
112
00:10:16,950 --> 00:10:18,786
was pretty outlandish.
113
00:10:18,886 --> 00:10:19,920
Well, you've
already interviewed
114
00:10:20,020 --> 00:10:22,055
a bunch of those people.
115
00:10:22,155 --> 00:10:25,893
What do they call
themselves, sanguines?
116
00:10:25,993 --> 00:10:27,227
WILLIAM BROHNER:
Some of them, yes.
117
00:10:27,327 --> 00:10:28,128
I'm not that.
118
00:10:31,398 --> 00:10:32,733
WILLIAM BROHNER: Fair enough.
119
00:10:32,833 --> 00:10:35,302
You're so glib.
120
00:10:35,402 --> 00:10:38,271
What do you think I'm
going to tell you?
121
00:10:38,371 --> 00:10:39,840
WILLIAM BROHNER: I
really don't know.
122
00:10:39,940 --> 00:10:42,009
If I had a preconception,
would you tell me what
123
00:10:42,109 --> 00:10:43,343
you thought I wanted to hear?
124
00:10:43,443 --> 00:10:44,644
Not a chance.
125
00:10:44,745 --> 00:10:45,578
WILLIAM BROHNER: Well, then.
126
00:10:49,516 --> 00:10:51,451
How do you know Andrew?
127
00:10:51,551 --> 00:10:55,455
WILLIAM BROHNER: He did some
legal work on my last picture.
128
00:10:55,555 --> 00:11:00,527
You were still engaged
then, weren't you?
129
00:11:00,627 --> 00:11:02,095
Why don't you tell
me about something
130
00:11:02,195 --> 00:11:03,263
that happened yesterday?
131
00:11:05,933 --> 00:11:08,268
Such as what?
132
00:11:08,368 --> 00:11:09,136
WILLIAM BROHNER: Anything.
133
00:11:09,236 --> 00:11:11,438
What makes a normal day for you?
134
00:11:11,538 --> 00:11:13,240
Normal?
135
00:11:13,340 --> 00:11:14,341
WILLIAM BROHNER: I'll rephrase.
136
00:11:14,441 --> 00:11:15,876
A typical day?
137
00:11:15,976 --> 00:11:18,712
A day in the life?
138
00:11:18,812 --> 00:11:19,512
In the life.
139
00:11:23,183 --> 00:11:24,718
WILLIAM BROHNER: Is there
someone out there who's
140
00:11:24,818 --> 00:11:26,987
your friend, who you like?
141
00:11:27,087 --> 00:11:28,856
ROWENA: There's Eddie.
142
00:11:28,956 --> 00:11:30,123
WILLIAM BROHNER: Eddie?
143
00:11:30,223 --> 00:11:31,224
ROWENA: Yes.
144
00:11:31,324 --> 00:11:32,325
Eddie.
145
00:11:32,425 --> 00:11:34,494
Coleson?
146
00:11:34,594 --> 00:11:35,528
No.
147
00:11:35,628 --> 00:11:36,696
Wells.
148
00:11:36,797 --> 00:11:37,497
Eddie Wells.
149
00:11:44,504 --> 00:11:46,273
Damn, girl!
150
00:11:46,373 --> 00:11:49,009
What you want to come up
on a man like that for?
151
00:11:49,109 --> 00:11:51,511
You scared the
bejeezus out of me.
152
00:11:51,611 --> 00:11:53,680
The bejeezus?
153
00:11:53,781 --> 00:11:55,682
What are you doing
around here, anyway?
154
00:11:55,783 --> 00:11:57,918
I'm hungry.
155
00:11:58,018 --> 00:12:03,190
Yeah, well, Mickey D's
still right around the corner.
156
00:12:03,290 --> 00:12:05,158
Too funny, Eddie.
157
00:12:05,258 --> 00:12:07,160
You worried about
your cholesterol?
158
00:12:07,260 --> 00:12:11,164
Oh, really too funny.
159
00:12:11,264 --> 00:12:15,568
Look, I need help.
160
00:12:15,668 --> 00:12:17,570
It has not been a good night.
161
00:12:17,670 --> 00:12:18,671
Damn, girl.
162
00:12:18,772 --> 00:12:22,042
What do you want to keep
doing this shit for?
163
00:12:22,142 --> 00:12:23,844
Why couldn't you
just leave it alone?
164
00:12:23,944 --> 00:12:26,780
We're just like you.
165
00:12:26,880 --> 00:12:28,015
I'm just trying to get by.
166
00:12:28,115 --> 00:12:29,182
No, you ain't.
167
00:12:29,282 --> 00:12:30,417
You ain't like me.
168
00:12:30,517 --> 00:12:32,920
Well, what do
you want me to say?
169
00:12:33,020 --> 00:12:35,455
How about the truth of it?
170
00:12:35,555 --> 00:12:39,659
You need that special fix.
171
00:12:39,759 --> 00:12:44,697
Ah, I guess there wasn't nothin'
for me in these glad rags,
172
00:12:44,798 --> 00:12:46,766
anyway.
173
00:12:46,867 --> 00:12:50,103
WILLIAM BROHNER:
That special fix?
174
00:12:50,203 --> 00:12:52,505
What happens if
you don't get it?
175
00:12:52,605 --> 00:12:55,108
Nothing good.
176
00:12:55,208 --> 00:12:58,011
It's not like this is
something that I woke up
177
00:12:58,111 --> 00:13:00,613
one morning and decided to do.
178
00:13:00,713 --> 00:13:02,950
WILLIAM BROHNER: Isn't it?
179
00:13:03,050 --> 00:13:04,417
How did it start?
180
00:13:04,517 --> 00:13:07,687
I already told you that.
181
00:13:07,787 --> 00:13:11,158
WILLIAM BROHNER: On
the record, please.
182
00:13:11,258 --> 00:13:13,526
Earlier this year-- May.
183
00:13:17,064 --> 00:13:18,999
The 24th, to be exact.
184
00:13:21,801 --> 00:13:23,436
WILLIAM BROHNER: Time of day?
185
00:13:23,536 --> 00:13:29,542
Evening, night,
just after 10:00.
186
00:13:29,642 --> 00:13:31,544
WILLIAM BROHNER: You
were attending a class.
187
00:13:31,644 --> 00:13:36,249
Yes, a law class about
TRIPs-- trade-related
188
00:13:36,349 --> 00:13:39,186
intellectual property rights.
189
00:13:39,286 --> 00:13:40,353
WILLIAM BROHNER:
And the professor?
190
00:13:40,453 --> 00:13:41,354
Not a professor.
191
00:13:41,454 --> 00:13:42,155
The lecturer.
192
00:13:45,225 --> 00:13:50,530
He asked me to stay after class
and discuss my proposed paper.
193
00:13:50,630 --> 00:13:54,334
Do you have a minute, he said.
194
00:13:54,434 --> 00:13:56,836
Now I've got all the
time in the world, time
195
00:13:56,937 --> 00:14:02,275
to wander, wait for it to
catch up to me, maybe kill me.
196
00:14:02,375 --> 00:14:04,577
WILLIAM BROHNER: Earlier
you asked me if I knew
197
00:14:04,677 --> 00:14:06,413
what it was like to be in hell.
198
00:14:06,513 --> 00:14:08,615
ROWENA: Do you know what
it's like every waking
199
00:14:08,715 --> 00:14:12,785
moment confused and pained?
200
00:14:12,886 --> 00:14:16,089
You glide through your world
thinking it must be a dream.
201
00:14:16,189 --> 00:14:18,858
Can't possibly be real.
202
00:14:18,959 --> 00:14:21,794
Where you are cannot be real
because what you're doing,
203
00:14:21,895 --> 00:14:24,397
people only do in nightmares.
204
00:14:24,497 --> 00:14:26,967
Except you can't wake up.
205
00:14:27,067 --> 00:14:28,501
And then you do.
206
00:14:28,601 --> 00:14:31,438
And you're inside the nightmare.
207
00:14:31,538 --> 00:14:34,874
You tell yourself that what
drives you to the unspeakable,
208
00:14:34,975 --> 00:14:36,109
that's not you.
209
00:14:36,209 --> 00:14:38,478
Not really.
210
00:14:38,578 --> 00:14:39,279
You lie to yourself.
211
00:14:42,249 --> 00:14:45,118
WILLIAM BROHNER: Being a little
melodramatic, aren't you?
212
00:14:45,218 --> 00:14:47,154
Am I?
213
00:14:47,254 --> 00:14:49,822
Maybe you just don't get it.
214
00:14:49,923 --> 00:14:52,926
WILLIAM BROHNER: I get that you
feel afflicted by something.
215
00:14:53,026 --> 00:14:54,894
What is that feeling?
216
00:14:54,995 --> 00:14:56,729
ROWENA: Phosphor
and sharp sparks
217
00:14:56,829 --> 00:15:00,167
without one cooling tear.
218
00:15:00,267 --> 00:15:03,203
Like the Lamia, not
inappropriately.
219
00:16:12,872 --> 00:16:13,606
Wasn't I clear?
220
00:16:17,044 --> 00:16:20,213
You were.
221
00:16:20,313 --> 00:16:23,183
Maybe I want to party.
222
00:16:23,283 --> 00:16:23,983
No, you don't.
223
00:16:27,387 --> 00:16:30,690
Not wearing your party clothes.
224
00:16:30,790 --> 00:16:32,559
OK.
225
00:16:32,659 --> 00:16:38,331
I thought that since we
seemed to be kindred beings,
226
00:16:38,431 --> 00:16:41,468
you might be able to
answer a few questions.
227
00:16:41,568 --> 00:16:42,402
Why not?
228
00:16:42,502 --> 00:16:44,837
What's your name, anyway?
229
00:16:44,937 --> 00:16:45,638
Travis.
230
00:16:48,741 --> 00:16:49,676
What were you expecting?
231
00:16:52,379 --> 00:16:53,880
I don't know.
232
00:16:53,980 --> 00:16:57,850
Just not something
country and western.
233
00:16:57,950 --> 00:16:59,652
Maybe something more exotic.
234
00:16:59,752 --> 00:17:00,453
Transylvanian?
235
00:17:03,556 --> 00:17:05,458
You've seen too many movies.
236
00:17:05,558 --> 00:17:08,528
Well, like you
said, I'm new at this.
237
00:17:08,628 --> 00:17:10,297
And you are?
238
00:17:10,397 --> 00:17:12,865
Rowena.
239
00:17:12,965 --> 00:17:13,833
All right, Rowena.
240
00:17:17,104 --> 00:17:19,072
What?
241
00:17:19,172 --> 00:17:21,074
It's not going to
give me cancer.
242
00:17:21,174 --> 00:17:23,276
I'm allergic.
243
00:17:23,376 --> 00:17:24,744
No, you're not.
244
00:17:24,844 --> 00:17:26,413
No allergies.
245
00:17:26,513 --> 00:17:27,780
No ailments.
246
00:17:27,880 --> 00:17:28,815
Not anymore.
247
00:17:28,915 --> 00:17:33,686
So I can't get sick
or even feel bad?
248
00:17:36,489 --> 00:17:42,929
So if I say this sucks,
it's emotional only.
249
00:17:43,029 --> 00:17:46,366
There are some
physical sensitivities.
250
00:17:46,466 --> 00:17:47,500
So let's get out of the sun.
251
00:17:50,470 --> 00:17:53,773
It's not like I work
off of some checklist.
252
00:17:53,873 --> 00:17:56,042
I just try to follow the rules.
253
00:17:56,143 --> 00:17:57,444
WILLIAM BROHNER: Rules?
254
00:17:57,544 --> 00:17:59,246
A right way and a wrong way.
255
00:17:59,346 --> 00:18:00,280
Rules.
256
00:18:00,380 --> 00:18:01,714
WILLIAM BROHNER: Who
made these rules?
257
00:18:01,814 --> 00:18:02,515
I did.
258
00:18:02,615 --> 00:18:04,784
Why are you being an idiot?
259
00:18:04,884 --> 00:18:06,853
WILLIAM BROHNER: I'm just
trying to understand.
260
00:18:06,953 --> 00:18:08,087
Why have rules?
261
00:18:08,188 --> 00:18:11,258
It's the only way
that I can stay human.
262
00:18:11,358 --> 00:18:13,960
After humanness is
lost, then comes
263
00:18:14,060 --> 00:18:17,530
righteousness, and then rules.
264
00:18:17,630 --> 00:18:19,866
WILLIAM BROHNER: What is
that, the Dao De Jing?
265
00:18:19,966 --> 00:18:21,234
Look at you!
266
00:18:21,334 --> 00:18:24,404
I guess you did
read a book once.
267
00:18:24,504 --> 00:18:27,774
WILLIAM BROHNER: So now you want
to tie in Daoist philosophy?
268
00:18:27,874 --> 00:18:29,108
No.
269
00:18:29,209 --> 00:18:33,146
Christ, Buddha, Zoroastrian
monkeys-- none of that shit
270
00:18:33,246 --> 00:18:36,783
has anything to do
with the work rules.
271
00:18:47,126 --> 00:18:48,094
What are you looking at?
272
00:18:50,830 --> 00:18:53,132
I've seen you by the park.
273
00:18:53,233 --> 00:18:54,767
What are you doing here?
274
00:18:54,867 --> 00:18:57,937
Selling Girl Scout cookies.
275
00:18:58,037 --> 00:19:00,873
How about some Thin Mints?
276
00:19:00,973 --> 00:19:02,942
Who's that?
277
00:19:03,042 --> 00:19:03,743
Your mother?
278
00:19:07,280 --> 00:19:10,750
You're putting your
own daughter out?
279
00:19:10,850 --> 00:19:13,453
You sorry excuse.
280
00:19:13,553 --> 00:19:16,289
How about now?
281
00:19:16,389 --> 00:19:18,591
Who the fuck do
you think you are?
282
00:19:18,691 --> 00:19:23,029
I've seen you, too,
skeezing in the park.
283
00:19:23,129 --> 00:19:24,431
But you disrespect us?
284
00:19:27,066 --> 00:19:28,134
And I've seen you at night.
285
00:19:31,371 --> 00:19:33,340
What have you seen?
286
00:19:33,440 --> 00:19:35,642
Nothing.
287
00:19:35,742 --> 00:19:38,010
Just you and that jigahoo.
288
00:19:38,110 --> 00:19:40,713
So step off, bitch.
289
00:19:50,790 --> 00:19:52,024
WILLIAM BROHNER: So
what are you saying?
290
00:19:52,124 --> 00:19:55,828
Life's hard for crack whores?
291
00:19:55,928 --> 00:19:57,029
At least they're not smug.
292
00:20:00,367 --> 00:20:02,435
WILLIAM BROHNER: And
how about your kind?
293
00:20:02,535 --> 00:20:04,404
My kind?
294
00:20:04,504 --> 00:20:07,907
You think you know my kind?
295
00:20:08,007 --> 00:20:09,309
You don't.
296
00:20:09,409 --> 00:20:12,279
ROWENA (VOICEOVER): There are
things that come out at night.
297
00:20:12,379 --> 00:20:15,014
Things that can't exist
in the light of day.
298
00:20:15,114 --> 00:20:19,319
But at night, they
can wander freely.
299
00:20:19,419 --> 00:20:21,921
They have nothing to fear.
300
00:20:22,021 --> 00:20:24,056
And you never know when you
might run into one of them.
301
00:20:24,156 --> 00:20:27,126
Whoa, you looking to score?
302
00:20:27,226 --> 00:20:29,028
I mean, we got it all.
303
00:20:29,128 --> 00:20:33,900
Nixon to tricked-out
Harry Jones.
304
00:20:34,000 --> 00:20:36,903
Or maybe you're a quartz girl.
305
00:20:37,003 --> 00:20:38,771
Nice bracelet.
306
00:20:38,871 --> 00:20:41,408
Yeah, I took it in a trade.
307
00:20:41,508 --> 00:20:44,210
So you were wanting?
308
00:20:44,311 --> 00:20:45,978
That all depends.
309
00:20:56,255 --> 00:20:57,857
ROWENA (VOICEOVER): Eddie
likes to go to the movies
310
00:20:57,957 --> 00:21:02,261
during the day, so I give him
a little money for tickets.
311
00:21:07,334 --> 00:21:08,701
Not enough duckets?
312
00:21:08,801 --> 00:21:10,303
Duckets?
313
00:21:10,403 --> 00:21:11,938
What are you, a
street poser now?
314
00:21:14,974 --> 00:21:17,410
You got a little dribble
on your chin there.
315
00:21:22,181 --> 00:21:24,317
So do you.
316
00:21:24,417 --> 00:21:27,119
Yours probably ain't
from pomegranate.
317
00:21:27,219 --> 00:21:29,221
Thanks for
belaboring the obvious.
318
00:21:29,322 --> 00:21:31,558
Now, I don't want
your blood money.
319
00:21:31,658 --> 00:21:32,825
How is it blood money?
320
00:21:32,925 --> 00:21:35,662
I thought you didn't want
me belaboring the obvious?
321
00:21:35,762 --> 00:21:36,896
Just take it.
322
00:21:36,996 --> 00:21:37,997
No.
323
00:21:38,097 --> 00:21:39,466
You need it.
324
00:21:39,566 --> 00:21:41,300
No.
325
00:21:41,401 --> 00:21:44,003
Fine.
326
00:21:44,103 --> 00:21:48,107
I'll just go buy you some
movie passes with this money.
327
00:21:48,207 --> 00:21:50,109
Well, good thing,
because I only got one
328
00:21:50,209 --> 00:21:53,112
left and I need to
relax in a soft seat.
329
00:21:53,212 --> 00:21:56,483
Do you even watch the movies?
330
00:21:56,583 --> 00:21:57,584
Mostly crap nowa--
331
00:21:57,684 --> 00:21:58,851
--days.
332
00:21:58,951 --> 00:22:01,220
WILLIAM BROHNER:
That how you see it?
333
00:22:01,320 --> 00:22:02,021
Fuck you.
334
00:22:04,857 --> 00:22:07,126
WILLIAM BROHNER: If you're
tired, we can take a break.
335
00:22:07,226 --> 00:22:13,733
It's just all this stuff--
me and Eddie, what's the point?
336
00:22:13,833 --> 00:22:15,301
It's tangential.
337
00:22:15,402 --> 00:22:17,937
WILLIAM BROHNER: Eddie
seems important to you.
338
00:22:18,037 --> 00:22:21,941
Eddie knows me for who I am.
339
00:22:22,041 --> 00:22:23,810
He saw.
340
00:22:23,910 --> 00:22:26,245
That's how we met.
341
00:22:26,345 --> 00:22:28,381
WILLIAM BROHNER: He
saw what Andrew saw?
342
00:22:28,481 --> 00:22:31,751
You're not too quick
on the uptake, are you?
343
00:22:31,851 --> 00:22:34,353
Andrew only got a tiny peek.
344
00:22:34,454 --> 00:22:35,722
That's all.
345
00:22:35,822 --> 00:22:37,490
WILLIAM BROHNER: You can
mock me as much as you want,
346
00:22:37,590 --> 00:22:41,594
but we're not really telling
me who or what you've become,
347
00:22:41,694 --> 00:22:42,895
are you?
348
00:22:42,995 --> 00:22:44,664
Andrew asked me to do this.
349
00:22:44,764 --> 00:22:48,034
So let's just cut to the chase.
350
00:22:48,134 --> 00:22:54,106
My typical day, my
normal day, my yesterday.
351
00:23:06,819 --> 00:23:08,655
What's your fucking problem?
352
00:23:08,755 --> 00:23:10,957
You don't want to
know what my problem is.
353
00:23:11,057 --> 00:23:13,125
It's a parking lot, not
a freeway, jerk-off.
354
00:23:13,225 --> 00:23:13,926
You're right.
355
00:23:14,026 --> 00:23:14,761
I don't want to know.
356
00:23:14,861 --> 00:23:15,562
So move.
357
00:23:15,662 --> 00:23:17,730
What is your problem?
358
00:23:17,830 --> 00:23:19,098
Are you too busy
thinking about what
359
00:23:19,198 --> 00:23:21,668
schmuck you're going to sue next
to watch where you're going?
360
00:23:21,768 --> 00:23:23,536
Get out of the way!
361
00:23:23,636 --> 00:23:24,704
Or what?
362
00:23:24,804 --> 00:23:26,706
You're going to run me over?
363
00:23:26,806 --> 00:23:29,108
That might get blood on
your pretty little car.
364
00:23:36,516 --> 00:23:39,085
Are you out of your
mind, you stupid cunt?
365
00:23:44,290 --> 00:23:45,091
Oh my god.
366
00:23:51,197 --> 00:23:53,299
Jesus Christ.
367
00:23:53,399 --> 00:23:55,267
What is wrong with you?
368
00:23:55,367 --> 00:23:56,603
Who really knows?
369
00:23:56,703 --> 00:23:59,939
Maybe I just hate people
with a sense of entitlement.
370
00:24:00,039 --> 00:24:02,509
You're a crazy bitch.
371
00:24:14,987 --> 00:24:16,155
OK?
372
00:24:16,255 --> 00:24:18,825
Real guy.
373
00:24:18,925 --> 00:24:20,059
Go ahead.
374
00:24:20,159 --> 00:24:21,360
Call him up.
375
00:24:21,460 --> 00:24:23,830
WILLIAM BROHNER: I don't
think that you called him up.
376
00:24:23,930 --> 00:24:25,297
You went to see him.
377
00:24:25,397 --> 00:24:27,900
Yeah, I did.
378
00:24:28,000 --> 00:24:30,870
ROWENA (VOICEOVER): I could
hardly wait to see him again.
379
00:24:30,970 --> 00:24:33,472
Then, it doesn't always
play out the way you expect.
380
00:24:37,176 --> 00:24:39,879
Is anything ever
the way you expect?
381
00:24:50,222 --> 00:24:53,425
You could tell from where the
guy lived he never met a drug
382
00:24:53,526 --> 00:24:56,863
dealer, car thief,
or everyday scumbag
383
00:24:56,963 --> 00:24:58,631
whose money he didn't like.
384
00:24:58,731 --> 00:25:01,000
So he took it.
385
00:25:01,100 --> 00:25:04,671
And he used it to
buy things he didn't
386
00:25:04,771 --> 00:25:09,008
need just because he could.
387
00:25:24,691 --> 00:25:25,457
Well, what do you think?
388
00:25:28,527 --> 00:25:30,196
One more go-round.
389
00:25:30,296 --> 00:25:32,699
Get some water
from the bathroom.
390
00:25:39,305 --> 00:25:40,006
Whoa.
391
00:25:42,909 --> 00:25:44,677
Where did you come from?
392
00:25:44,777 --> 00:25:46,746
What is this?
393
00:25:46,846 --> 00:25:48,581
Girlfriend?
394
00:25:48,681 --> 00:25:50,950
Looks more like
the hired help to me.
395
00:25:51,050 --> 00:25:52,885
How'd you get in here?
396
00:25:52,985 --> 00:25:54,186
The door was open.
397
00:25:54,286 --> 00:25:56,856
Well, why don't you
close it on your way out?
398
00:25:56,956 --> 00:25:59,592
Yeah, he's plum wore out.
399
00:25:59,692 --> 00:26:01,861
Look, I can't have come
all this way for nothing.
400
00:26:01,961 --> 00:26:04,864
If I leave without any money,
it's for me.
401
00:26:04,964 --> 00:26:07,266
Not our problem.
402
00:26:07,366 --> 00:26:08,334
Oh, come on.
403
00:26:08,434 --> 00:26:10,002
You guys are just
all hot and bothered.
404
00:26:10,102 --> 00:26:12,538
How much longer you going to
be messing with that trash?
405
00:26:12,639 --> 00:26:14,874
Ain't she something?
406
00:26:14,974 --> 00:26:17,076
I told you, hit the road.
407
00:26:17,176 --> 00:26:19,145
Or you're going to end
up where he's going.
408
00:26:19,245 --> 00:26:23,783
And I said I can't leave
here without any money.
409
00:26:23,883 --> 00:26:25,517
We don't pay for sex.
410
00:26:25,618 --> 00:26:29,756
If we want to tap some
ass, we tap it.
411
00:26:29,856 --> 00:26:31,891
Then let me just
search his pockets, then.
412
00:26:31,991 --> 00:26:34,393
Hey, not so rough.
413
00:26:34,493 --> 00:26:35,261
Yeah, all right.
414
00:26:35,361 --> 00:26:36,062
All right.
415
00:26:36,162 --> 00:26:36,963
But not here.
416
00:26:56,348 --> 00:26:58,751
Wake up.
417
00:26:58,851 --> 00:27:00,186
Huh?
418
00:27:10,162 --> 00:27:12,331
You know--
419
00:27:14,533 --> 00:27:17,770
In the end, this
is what happens
420
00:27:17,870 --> 00:27:19,972
when you piss off your clients.
421
00:27:20,072 --> 00:27:23,209
ROWENA: I'll take that.
422
00:27:23,309 --> 00:27:24,476
You surprised me.
423
00:27:24,576 --> 00:27:25,277
Again.
424
00:27:28,347 --> 00:27:29,048
I don't like surprises.
425
00:27:32,118 --> 00:27:33,753
Where's Lenny?
426
00:27:33,853 --> 00:27:35,554
Taking a nap.
427
00:27:35,654 --> 00:27:36,856
He's plum wore out.
428
00:27:40,059 --> 00:27:42,028
You should've left when
I gave you the chance.
429
00:27:42,128 --> 00:27:43,329
Ah!
430
00:28:00,679 --> 00:28:02,815
Who are you, sweetheart?
431
00:28:02,915 --> 00:28:06,585
Just a girl trying to get by.
432
00:28:06,685 --> 00:28:08,054
Nobody special.
433
00:28:08,154 --> 00:28:08,955
You could've fooled me.
434
00:28:40,052 --> 00:28:42,488
Hey!
435
00:28:42,588 --> 00:28:44,423
What the fuck are you doing?
436
00:28:57,770 --> 00:28:59,038
Know how I'm gonna hurt you?
437
00:29:03,075 --> 00:29:04,143
Is that all you got, Lenny?
438
00:29:10,850 --> 00:29:12,251
Last chance.
439
00:29:12,351 --> 00:29:15,521
Leave now.
440
00:29:25,798 --> 00:29:27,099
I love that under
taste of fire.
441
00:30:02,134 --> 00:30:03,269
Please stay away.
442
00:30:03,369 --> 00:30:04,403
Don't touch me.
443
00:30:04,503 --> 00:30:05,771
Would you just shut up?
444
00:30:05,872 --> 00:30:07,706
No-- no, I'm sorry about what
happened in the parking lot.
445
00:30:07,806 --> 00:30:08,507
Please don't kill me.
446
00:30:08,607 --> 00:30:09,708
I swear I'll do anything.
447
00:30:09,808 --> 00:30:10,542
OK.
448
00:30:10,642 --> 00:30:12,278
Stop whining like a little girl.
449
00:30:12,378 --> 00:30:15,547
I'm not going to kill you.
450
00:30:15,647 --> 00:30:18,084
How did you find me?
451
00:30:18,184 --> 00:30:20,452
You dropped your
business card.
452
00:30:20,552 --> 00:30:24,190
So if you're not, then
why did you come here?
453
00:30:24,290 --> 00:30:29,161
I actually came here to kill
you, but I changed my mind.
454
00:30:29,261 --> 00:30:30,496
So chill.
455
00:30:30,596 --> 00:30:33,132
I'm not doing it.
456
00:30:33,232 --> 00:30:35,767
Look, you can take it from me.
457
00:30:35,868 --> 00:30:38,637
There are worse things
than being dead.
458
00:30:38,737 --> 00:30:44,210
You
would kill me for that?
459
00:30:44,310 --> 00:30:46,745
Well, it was good
enough for them.
460
00:30:46,845 --> 00:30:49,115
Dead is dead, dude.
461
00:30:49,215 --> 00:30:51,683
Usually.
462
00:30:51,783 --> 00:30:52,718
I was wrong.
463
00:30:52,818 --> 00:30:54,386
You were kind of a prick.
464
00:30:54,486 --> 00:30:57,189
But I was out of line, too.
465
00:30:59,791 --> 00:31:01,060
Sorry.
466
00:31:01,160 --> 00:31:01,994
Oh.
467
00:31:02,094 --> 00:31:03,395
Huh.
468
00:31:03,495 --> 00:31:06,432
I mean, weird as it may be,
if I hadn't come to kill you,
469
00:31:06,532 --> 00:31:08,200
you'd be dead.
470
00:31:08,300 --> 00:31:20,312
So what you did-- I mean,
are-- are you a-- are you--
471
00:31:20,412 --> 00:31:23,315
What do I look
like, the tooth fairy?
472
00:31:23,415 --> 00:31:26,452
So what happens now?
473
00:31:26,552 --> 00:31:28,654
Well, after I
take care of Tex,
474
00:31:28,754 --> 00:31:30,722
you can finish the cleanup.
475
00:31:30,822 --> 00:31:33,059
Yeah.
476
00:31:33,159 --> 00:31:37,196
And if I ever need a
lawyer, you come running.
477
00:31:41,567 --> 00:31:42,268
Absolutely.
478
00:31:44,903 --> 00:31:46,505
You're not buying this.
479
00:31:46,605 --> 00:31:47,606
WILLIAM BROHNER:
You must realize
480
00:31:47,706 --> 00:31:49,808
it's a little hard to swallow.
481
00:31:49,908 --> 00:31:51,843
Believe it or not.
482
00:31:51,944 --> 00:31:53,312
Whatever.
483
00:32:06,058 --> 00:32:08,360
Is there a problem, ladies?
484
00:32:08,460 --> 00:32:10,829
Yeah, there is.
485
00:32:10,929 --> 00:32:15,701
Well, are you with
those bad boys upstairs?
486
00:32:15,801 --> 00:32:17,036
What boys?
487
00:32:17,136 --> 00:32:18,837
We're with ourselves.
488
00:32:18,937 --> 00:32:20,706
I see.
489
00:32:20,806 --> 00:32:24,043
Well, OK then.
490
00:32:24,143 --> 00:32:26,012
This is our turf, see?
491
00:32:26,112 --> 00:32:28,280
Our agent wants you
to get that message.
492
00:32:28,380 --> 00:32:32,784
I was just here
visiting my lawyer.
493
00:32:32,884 --> 00:32:35,421
I had a dispute that
needed to be handled.
494
00:32:35,521 --> 00:32:37,156
So now you've got
a dispute with us.
495
00:32:37,256 --> 00:32:39,992
Now that I understand
it's your turf,
496
00:32:40,092 --> 00:32:41,460
the next time I
go see my lawyer,
497
00:32:41,560 --> 00:32:43,662
I'll make sure to
dress more demurely.
498
00:32:43,762 --> 00:32:45,131
Isn't that enough?
499
00:32:45,231 --> 00:32:46,632
Can I go now?
500
00:32:46,732 --> 00:32:48,167
All you've got is talk.
501
00:32:48,267 --> 00:32:52,138
Why don't you just
go tell your agent
502
00:32:52,238 --> 00:32:57,176
or whatever that I understand.
503
00:32:57,276 --> 00:32:58,310
We're all good.
504
00:32:58,410 --> 00:33:00,912
He said make sure
she don't forget.
505
00:33:04,416 --> 00:33:05,117
Bad idea.
506
00:33:05,217 --> 00:33:07,386
You know what's a bad idea?
507
00:33:07,486 --> 00:33:10,689
You coming around like
that is a bad idea.
508
00:33:10,789 --> 00:33:11,623
I just gotta make a point.
509
00:33:11,723 --> 00:33:13,259
I just gotta cut you a little.
510
00:33:13,359 --> 00:33:16,095
Jesus, does everybody in this
town have a freaking knife?
511
00:33:16,195 --> 00:33:16,928
No.
512
00:33:17,029 --> 00:33:18,297
Some of us got guns.
513
00:33:18,397 --> 00:33:20,899
And maybe you should
just put that shit away,
514
00:33:20,999 --> 00:33:24,103
step aside before I get mad.
515
00:33:24,203 --> 00:33:26,372
Ooh, serious.
516
00:33:26,472 --> 00:33:28,740
Ah!
517
00:33:28,840 --> 00:33:31,110
Let me go, you bitch!
518
00:33:31,210 --> 00:33:33,045
Call me that
again, and I'll rip
519
00:33:33,145 --> 00:33:35,414
your fucking vocal chords out.
520
00:33:35,514 --> 00:33:36,415
Look.
521
00:33:36,515 --> 00:33:38,384
I'm going to walk away now.
522
00:33:38,484 --> 00:33:39,385
Don't follow me.
523
00:33:42,654 --> 00:33:43,355
No!
524
00:33:46,458 --> 00:33:47,893
WILLIAM BROHNER:
So that's the rule.
525
00:33:47,993 --> 00:33:50,229
You only kill killers.
526
00:33:50,329 --> 00:33:52,798
Are all your fantasies
this involved?
527
00:33:52,898 --> 00:33:55,401
You're more
judgmental than Marty.
528
00:35:16,515 --> 00:35:17,216
So where you been?
529
00:35:20,686 --> 00:35:23,222
Out.
530
00:35:23,322 --> 00:35:26,091
Care to elaborate
on that a bit?
531
00:35:26,192 --> 00:35:27,293
What for?
532
00:35:27,393 --> 00:35:30,061
Out works for me.
533
00:35:30,162 --> 00:35:31,297
What?
534
00:35:31,397 --> 00:35:32,964
WILLIAM BROHNER: I'm
getting confused.
535
00:35:33,064 --> 00:35:35,100
Who is this guy?
536
00:35:35,201 --> 00:35:37,403
Don't be so impatient.
537
00:35:37,503 --> 00:35:40,972
WILLIAM BROHNER: When we met in
the park, you were panhandling.
538
00:35:41,072 --> 00:35:42,908
Yeah.
539
00:35:43,008 --> 00:35:45,244
I did a lot of things for money.
540
00:35:45,344 --> 00:35:46,545
For Mexico.
541
00:35:46,645 --> 00:35:48,146
I'm concerned about you.
542
00:35:48,247 --> 00:35:50,148
Like, who do
you think you are?
543
00:35:50,249 --> 00:35:51,016
My father?
544
00:35:51,116 --> 00:35:51,817
No.
545
00:35:51,917 --> 00:35:53,285
Your friend.
546
00:35:53,385 --> 00:35:54,286
No.
547
00:35:54,386 --> 00:35:56,021
You're not my
doctor, or my lawyer,
548
00:35:56,121 --> 00:35:58,490
or my lover, or my anything.
549
00:35:58,590 --> 00:36:02,228
You're just a pathetic ex-junkie
who flushed his academic career
550
00:36:02,328 --> 00:36:04,663
down the toilet,
got on SSI, and lets
551
00:36:04,763 --> 00:36:07,032
me squat in his spare room.
552
00:36:07,132 --> 00:36:08,967
I don't rate that.
553
00:36:09,067 --> 00:36:12,003
Maybe not, but that's
what I'm giving out today.
554
00:36:12,103 --> 00:36:15,774
So you can either
take it or leave it.
555
00:36:15,874 --> 00:36:17,376
I'm going to crash
for a couple of hours.
556
00:36:17,476 --> 00:36:18,176
Great.
557
00:36:53,211 --> 00:36:54,946
Guess I was done
with that coffee.
558
00:36:55,046 --> 00:36:55,781
I'm sorry.
559
00:36:55,881 --> 00:36:56,748
You want me to make some more?
560
00:36:59,251 --> 00:37:00,218
Look.
561
00:37:00,319 --> 00:37:02,488
I realize this is
probably turning you on,
562
00:37:02,588 --> 00:37:04,656
but the only way you're
getting in my pants
563
00:37:04,756 --> 00:37:05,924
is over my dead body.
564
00:37:09,961 --> 00:37:12,398
What's so funny?
565
00:37:12,498 --> 00:37:15,000
You think I'm that pathetic?
566
00:37:15,100 --> 00:37:16,402
Uh-uh.
567
00:37:16,502 --> 00:37:18,537
It's just an inside joke.
568
00:37:18,637 --> 00:37:20,005
I only want to help.
569
00:37:20,105 --> 00:37:21,707
That's all.
570
00:37:21,807 --> 00:37:27,313
Thanks, really, but no.
571
00:37:27,413 --> 00:37:30,516
WILLIAM BROHNER: Why does
Marty put up with this?
572
00:37:30,616 --> 00:37:32,684
Not why you think.
573
00:37:32,784 --> 00:37:33,485
He owes me.
574
00:37:37,222 --> 00:37:43,462
Marty was--
Marty's a smart guy.
575
00:37:43,562 --> 00:37:45,196
He's a tenured professor.
576
00:37:45,297 --> 00:37:48,367
Popular, but
everyone disappeared
577
00:37:48,467 --> 00:37:50,602
when he crashed and burned.
578
00:37:50,702 --> 00:37:52,237
WILLIAM BROHNER: Except you.
579
00:37:52,338 --> 00:37:53,305
Yeah.
580
00:37:53,405 --> 00:37:58,610
I mean, all I did was
heat up TV dinners
581
00:37:58,710 --> 00:38:00,812
and I drove him to meetings.
582
00:38:00,912 --> 00:38:03,715
But I did do that.
583
00:39:06,412 --> 00:39:07,178
Spare any change?
584
00:39:07,278 --> 00:39:09,581
I don't carry cash.
585
00:39:09,681 --> 00:39:10,949
Right.
586
00:39:11,049 --> 00:39:13,118
And I'm sure you bought that
churro with your platinum card,
587
00:39:13,218 --> 00:39:15,086
asshole.
588
00:39:15,186 --> 00:39:19,324
Honey's better than vinegar.
589
00:39:19,425 --> 00:39:23,061
Thanks for the advice,
but handle your own case.
590
00:39:23,161 --> 00:39:23,862
I'm just sayin'.
591
00:39:27,065 --> 00:39:29,701
Good luck to you, girly.
592
00:39:29,801 --> 00:39:32,137
Same to you.
593
00:39:32,237 --> 00:39:34,139
(QUIETLY) Fuckin' bums, man.
594
00:39:34,239 --> 00:39:35,140
Hang back a bit.
595
00:39:38,610 --> 00:39:40,646
Get a job, bitch.
596
00:39:40,746 --> 00:39:42,180
Hey, she looks
like your cousin.
597
00:39:42,280 --> 00:39:43,381
What?
598
00:39:43,482 --> 00:39:45,283
No way that piece of white
trash is like my cousin.
599
00:39:45,383 --> 00:39:47,285
You know, I'm
not deaf, you know.
600
00:39:47,385 --> 00:39:49,921
And fuck you, loser.
601
00:39:50,021 --> 00:39:50,722
Ah.
602
00:39:55,293 --> 00:39:56,227
Fuck me?
603
00:39:56,327 --> 00:39:58,597
Loser?
604
00:39:58,697 --> 00:39:59,865
Are you high?
605
00:39:59,965 --> 00:40:02,300
I'm just telling
it like I see it.
606
00:40:02,400 --> 00:40:04,903
You keep that up
if you want to die.
607
00:40:05,003 --> 00:40:06,137
You fucking slut!
- Hey.
608
00:40:06,237 --> 00:40:07,072
Are you nuts?
609
00:40:07,172 --> 00:40:10,008
Not here, man.
610
00:40:10,108 --> 00:40:10,909
You're right.
611
00:40:11,009 --> 00:40:12,277
You're right.
612
00:40:15,113 --> 00:40:17,348
Who's the loser now, huh?
613
00:40:17,449 --> 00:40:19,585
Come on, let's go.
614
00:40:19,685 --> 00:40:20,586
Dude.
615
00:40:20,686 --> 00:40:23,254
Let's go.
616
00:40:23,354 --> 00:40:28,159
I see you again, you punk-ass
skank, and I will put you down.
617
00:40:28,259 --> 00:40:32,464
Fuck. (WHISPERING)
Fucking piece of shit.
618
00:40:45,744 --> 00:40:47,879
Are you OK?
619
00:40:47,979 --> 00:40:51,416
Well, I'm not
great, but I'm OK.
620
00:40:54,319 --> 00:40:57,188
I've seen what they do.
621
00:40:57,288 --> 00:41:01,860
I've seen them here
before doing bad shit.
622
00:41:06,765 --> 00:41:10,268
Someday the karmic
wheel will turn.
623
00:41:10,368 --> 00:41:11,937
Como?
624
00:41:16,542 --> 00:41:18,977
Ah, si.
625
00:41:27,318 --> 00:41:28,820
I like that line of yours.
626
00:41:28,920 --> 00:41:30,856
Hot, black, and made this year.
627
00:41:30,956 --> 00:41:32,357
WILLIAM BROHNER: Well,
it's not mine, really.
628
00:41:32,457 --> 00:41:34,059
I stole it.
629
00:41:34,159 --> 00:41:36,227
That figures.
630
00:41:36,327 --> 00:41:39,397
You know, sometimes
I feel like Diogenes.
631
00:41:39,497 --> 00:41:40,866
WILLIAM BROHNER: Sometimes
it's hard to tell
632
00:41:40,966 --> 00:41:43,101
when you're joking.
633
00:41:43,201 --> 00:41:44,536
Why would I joke
about someone who
634
00:41:44,636 --> 00:41:46,738
plucked a chicken
to mock Plato's
635
00:41:46,838 --> 00:41:48,907
pseudo definition of man?
636
00:41:49,007 --> 00:41:50,041
WILLIAM BROHNER: Plato.
637
00:41:50,141 --> 00:41:52,578
All I knew about it the
routine with the lamb.
638
00:41:52,678 --> 00:41:55,146
Then you'd lose on "Jeopardy."
639
00:41:55,246 --> 00:41:58,283
Diogenes believed
that mankind is
640
00:41:58,383 --> 00:42:00,819
more concerned about
the appearance of evil
641
00:42:00,919 --> 00:42:03,188
than evil itself.
642
00:42:03,288 --> 00:42:06,024
WILLIAM BROHNER: Really?
643
00:42:06,124 --> 00:42:08,694
You think I'm making
this shit up as I go along?
644
00:42:08,794 --> 00:42:10,295
WILLIAM BROHNER:
I'm still not sure.
645
00:42:10,395 --> 00:42:11,963
Laozi, Diogenes?
646
00:42:12,063 --> 00:42:13,198
Maybe you should go
into ,
647
00:42:13,298 --> 00:42:14,600
make some of that
money you need.
648
00:42:14,700 --> 00:42:16,367
Very funny.
649
00:42:19,370 --> 00:42:22,007
ROWENA (VOICEOVER): I go to
the downtown library, to IM.
650
00:42:22,107 --> 00:42:24,375
I used to love that library.
651
00:42:24,475 --> 00:42:29,247
Now it's just a place full
of useless information.
652
00:42:29,347 --> 00:42:30,716
It's like a giant
version of the room
653
00:42:30,816 --> 00:42:36,287
at Marty's-- books everywhere,
but no real knowledge.
654
00:42:36,387 --> 00:42:39,490
Nothing that can help me.
655
00:42:39,591 --> 00:42:42,460
At the end of the hall, there's
a room with internet stations.
656
00:42:42,560 --> 00:42:46,898
That's how I talk to
Hildegard, the woman in Mexico.
657
00:42:46,998 --> 00:42:50,235
Like me, but older.
658
00:42:50,335 --> 00:42:53,939
At one time, long ago,
she was a scientist.
659
00:42:54,039 --> 00:42:55,406
An alchemist.
660
00:42:55,506 --> 00:42:59,678
Back then, they were suspicious
of any woman seeking knowledge.
661
00:42:59,778 --> 00:43:02,147
The cures she found
using plants and herbs,
662
00:43:02,247 --> 00:43:04,883
that could be witchcraft.
663
00:43:04,983 --> 00:43:06,752
WILLIAM BRONER (VOICEOVER):
How did you find this woman?
664
00:43:06,852 --> 00:43:08,553
ROWENA (VOICEOVER):
Why does that matter?
665
00:43:08,654 --> 00:43:09,888
I found her.
666
00:43:09,988 --> 00:43:11,857
WILLIAM BRONER (VOICEOVER):
Have you ever seen this person?
667
00:43:11,957 --> 00:43:15,560
ROWENA (VOICEOVER): No,
but maybe she can help me.
668
00:43:15,661 --> 00:43:18,163
Maybe she can give
me a future again.
669
00:43:18,263 --> 00:43:20,498
Can I help you, miss?
670
00:43:20,598 --> 00:43:23,501
Oh, I'm just
waiting for the bus.
671
00:43:23,601 --> 00:43:27,973
We pay someone to clean
those windows every morning.
672
00:43:28,073 --> 00:43:29,808
Think the bus stop
is over there.
673
00:43:33,745 --> 00:43:36,081
Toodles.
674
00:44:36,875 --> 00:44:38,643
ROWENA (VOICEOVER):
I hate Hollywood.
675
00:44:38,744 --> 00:44:40,779
There's nothing real.
676
00:44:40,879 --> 00:44:44,082
Batmen, wookies,
and Marilyn Monroes.
677
00:44:44,182 --> 00:44:46,117
WILLIAM BRONER (VOICEOVER):
So why do you go there?
678
00:44:46,217 --> 00:44:47,418
ROWENA (VOICEOVER):
To get money.
679
00:44:47,518 --> 00:44:48,720
For the stuff I steal.
680
00:44:52,523 --> 00:44:53,224
Hey.
681
00:44:59,998 --> 00:45:02,968
These little
are out of fashion now.
682
00:45:03,068 --> 00:45:03,769
You don't say.
683
00:45:09,374 --> 00:45:10,541
Want the box?
684
00:45:10,641 --> 00:45:12,177
Give me a break.
685
00:45:12,277 --> 00:45:14,445
It's worth more with the box.
686
00:45:14,545 --> 00:45:16,815
That is, of course, if
you care about the money.
687
00:45:16,915 --> 00:45:18,283
Right.
688
00:45:18,383 --> 00:45:19,284
$200.
689
00:45:19,384 --> 00:45:20,786
All right.
690
00:45:20,886 --> 00:45:22,788
Fine.
691
00:45:22,888 --> 00:45:25,023
By the way, that
stuff is crap.
692
00:45:25,123 --> 00:45:26,792
I'd recommend the
Rembrandt Plus, wintergreen
693
00:45:26,892 --> 00:45:28,493
flavor with peroxide.
694
00:45:28,593 --> 00:45:32,630
Yeah, well not everyone can
afford the brands.
695
00:45:32,730 --> 00:45:36,034
I'm just saying it's
cheaper than the dentist.
696
00:45:36,134 --> 00:45:37,568
I'm curious.
697
00:45:37,668 --> 00:45:39,304
What's this all about, anyway?
698
00:45:39,404 --> 00:45:42,407
You don't really seem the type.
699
00:45:42,507 --> 00:45:44,375
I wasn't aware that there
was a type for petty theft
700
00:45:44,475 --> 00:45:45,977
and shoplifting.
701
00:45:46,077 --> 00:45:46,778
Yeah, there is.
702
00:45:46,878 --> 00:45:47,913
And it's not you.
703
00:45:51,016 --> 00:45:53,351
What are you so
pissed off about?
704
00:45:53,451 --> 00:45:55,220
Or is it who?
705
00:45:55,320 --> 00:45:56,554
Punks piss me off.
706
00:45:56,654 --> 00:45:59,057
Especially those who've had
to play amateur psychologist
707
00:45:59,157 --> 00:46:01,626
while giving lectures
on dental hygiene.
708
00:46:01,726 --> 00:46:04,395
Nice doing business
with you, then.
709
00:46:04,495 --> 00:46:07,332
See you next week, same time?
710
00:46:07,432 --> 00:46:10,335
Yeah.
711
00:46:10,435 --> 00:46:11,803
Give me a minute.
712
00:46:44,970 --> 00:46:45,670
SUSANNAH: OK.
713
00:46:45,770 --> 00:46:48,673
Here, look.
714
00:46:48,773 --> 00:46:51,142
Let's go over there.
715
00:46:51,242 --> 00:46:53,344
OK.
716
00:47:01,719 --> 00:47:02,620
There's a spot down there.
717
00:47:08,059 --> 00:47:08,759
Uh, hey.
718
00:47:08,860 --> 00:47:10,328
My name is Susannah.
719
00:47:10,428 --> 00:47:11,129
Hi.
720
00:47:11,229 --> 00:47:12,097
I'm Rowena.
721
00:47:12,197 --> 00:47:13,364
You're Rowena.
722
00:47:13,464 --> 00:47:14,165
How pretty.
723
00:47:14,265 --> 00:47:15,566
What kind of name is that?
724
00:47:15,666 --> 00:47:17,869
It's Celtic.
725
00:47:17,969 --> 00:47:21,706
Uh, my fiance, Elvis,
and I, we're from Norway.
726
00:47:21,806 --> 00:47:23,708
Until recently they
had super strict laws
727
00:47:23,808 --> 00:47:25,510
against foreign names there.
728
00:47:25,610 --> 00:47:26,311
You're kidding.
729
00:47:26,411 --> 00:47:27,245
Elvis?
730
00:47:27,345 --> 00:47:28,646
Uh, yeah.
731
00:47:28,746 --> 00:47:30,748
Well, that's a Norwegian name.
732
00:47:30,848 --> 00:47:32,017
Mine is trickier.
733
00:47:32,117 --> 00:47:35,053
But it's from the
Bible, so it's OK.
734
00:47:35,153 --> 00:47:37,488
My middle name is Celtic, too.
735
00:47:37,588 --> 00:47:39,357
Arolilia.
736
00:47:39,457 --> 00:47:45,130
"Ar-oh-lily-a." It
means lily of the wasteland.
737
00:47:45,230 --> 00:47:46,397
Really?
738
00:47:46,497 --> 00:47:47,198
Yeah.
739
00:47:47,298 --> 00:47:49,000
What does your name mean?
740
00:47:49,100 --> 00:47:53,438
Um, it means fair and slender.
741
00:47:53,538 --> 00:47:55,773
Not as much character
as Arolilia.
742
00:47:55,873 --> 00:47:59,010
Uh, could you help us and
take our picture, please?
743
00:47:59,110 --> 00:47:59,810
Sure.
744
00:48:03,048 --> 00:48:03,848
Elvis.
745
00:48:03,949 --> 00:48:04,649
Hello.
746
00:48:04,749 --> 00:48:05,683
Hi.
747
00:48:05,783 --> 00:48:07,552
Uh, so it's in still mode.
748
00:48:07,652 --> 00:48:09,187
So just press there
to start and stop.
749
00:48:09,287 --> 00:48:09,955
OK.
750
00:48:31,076 --> 00:48:31,809
ROWENA: All right.
751
00:48:31,909 --> 00:48:33,144
SUSANNAH: Did you get all that?
752
00:48:33,244 --> 00:48:33,945
Yep.
753
00:48:34,045 --> 00:48:35,013
SUSANNAH: Thank you.
754
00:48:35,113 --> 00:48:36,114
Thank you so much.
755
00:48:36,214 --> 00:48:38,749
Um, can we get you?
756
00:48:38,849 --> 00:48:39,750
Yeah, yeah.
757
00:48:39,850 --> 00:48:40,685
Uh.
758
00:48:40,785 --> 00:48:41,486
Please.
759
00:48:41,586 --> 00:48:42,287
Please.
760
00:48:42,387 --> 00:48:44,389
It's just for us.
761
00:48:44,489 --> 00:48:45,190
All right.
762
00:48:45,290 --> 00:48:47,558
Say your name.
763
00:48:47,658 --> 00:48:49,594
I'm Rowena.
764
00:48:49,694 --> 00:48:50,561
Why are you so gloomy?
765
00:48:50,661 --> 00:48:51,362
You're Rowena.
766
00:48:51,462 --> 00:48:53,664
Come on.
767
00:48:53,764 --> 00:48:56,334
I'm Rowena from Los Angeles.
768
00:48:56,434 --> 00:48:58,069
You should all come
visit sometime.
769
00:48:58,169 --> 00:48:58,903
Thank you so much.
770
00:48:59,004 --> 00:49:00,571
Yeah.
771
00:49:03,074 --> 00:49:04,142
Oh, yeah.
772
00:49:04,242 --> 00:49:05,676
We have to catch the
train, so we have to run.
773
00:49:05,776 --> 00:49:06,978
- OK.
- Thank you.
774
00:49:07,078 --> 00:49:07,778
Yeah.
You're welcome.
775
00:49:07,878 --> 00:49:08,846
Thank you so much.
776
00:49:08,946 --> 00:49:09,647
Bye!
777
00:49:09,747 --> 00:49:10,915
Bye!
778
00:49:11,016 --> 00:49:11,949
Congratulations!
779
00:49:12,050 --> 00:49:12,750
SUSANNAH: Thank you.
780
00:49:25,063 --> 00:49:26,297
ROWENA (VOICEOVER):
I'd forgotten how it
781
00:49:26,397 --> 00:49:28,299
was to really be with someone.
782
00:49:28,399 --> 00:49:30,235
You all right?
783
00:49:30,335 --> 00:49:32,437
ROWENA (VOICEOVER): Share life.
784
00:49:32,537 --> 00:49:33,238
Just tired.
785
00:49:33,338 --> 00:49:35,240
All right.
786
00:49:35,340 --> 00:49:39,644
Well, uh, you stay safe.
787
00:49:39,744 --> 00:49:42,913
ROWENA (VOICEOVER):
Looking for answers, alone,
788
00:49:43,014 --> 00:49:48,486
without a reassuring
glance was exhausting.
789
00:49:48,586 --> 00:49:52,823
It's getting harder to remember
the old Rowena, the one
790
00:49:52,923 --> 00:49:55,160
without a secret.
791
00:49:55,260 --> 00:49:59,330
It was getting harder and
harder to go see Andrew,
792
00:49:59,430 --> 00:50:02,367
to force myself to pretend.
793
00:50:02,467 --> 00:50:06,171
I stared in the face of
everything I used to have.
794
00:50:06,271 --> 00:50:12,143
I was twisted, stupid, bad.
795
00:50:41,206 --> 00:50:41,906
Good to see you.
796
00:50:45,843 --> 00:50:46,844
Liar.
797
00:50:46,944 --> 00:50:47,945
Why would you
say that, Rowena?
798
00:50:48,045 --> 00:50:49,580
I'm really happy to see you.
799
00:50:49,680 --> 00:50:51,182
It was a joke.
800
00:50:51,282 --> 00:50:52,117
Just a joke.
801
00:50:52,217 --> 00:50:54,985
It's good to see you, too.
802
00:50:55,086 --> 00:50:56,487
So how's Holly?
803
00:50:56,587 --> 00:50:59,824
Are you still over-feeding her?
804
00:50:59,924 --> 00:51:01,426
Look who's talking.
805
00:51:01,526 --> 00:51:02,327
I miss her.
806
00:51:05,363 --> 00:51:06,731
No.
807
00:51:06,831 --> 00:51:10,635
She has to stay with
you, here at her home.
808
00:51:10,735 --> 00:51:12,970
I have to stay where I am.
809
00:51:13,070 --> 00:51:15,039
I can find you a better place.
810
00:51:15,140 --> 00:51:17,742
Just say the word.
811
00:51:17,842 --> 00:51:18,643
I got you something.
812
00:51:24,215 --> 00:51:26,284
Where'd you pick this up?
813
00:51:26,384 --> 00:51:27,585
Around.
814
00:51:27,685 --> 00:51:28,986
You stole it.
815
00:51:29,086 --> 00:51:31,722
ROWENA: Andrew, you have to
stop using those cheap pens.
816
00:51:31,822 --> 00:51:33,191
Just take it.
817
00:51:33,291 --> 00:51:33,991
Please?
818
00:51:40,465 --> 00:51:42,367
You're welcome.
819
00:51:42,467 --> 00:51:46,103
I don't need you to
get stuff for me, Rowena.
820
00:51:46,204 --> 00:51:48,673
I need to understand
what happened.
821
00:51:48,773 --> 00:51:51,876
Where did you go, huh?
822
00:51:51,976 --> 00:51:53,344
You can't understand.
823
00:51:53,444 --> 00:51:54,312
Try me.
824
00:51:54,412 --> 00:51:55,213
Tell me.
825
00:51:55,313 --> 00:51:57,282
I want to help you.
826
00:51:57,382 --> 00:52:00,218
I love you.
827
00:52:00,318 --> 00:52:02,019
I can't live in
your world anymore.
828
00:52:02,119 --> 00:52:03,521
How can you say that?
829
00:52:03,621 --> 00:52:04,589
ROWENA: Look.
830
00:52:04,689 --> 00:52:06,123
If you don't talk
about something else,
831
00:52:06,224 --> 00:52:07,124
I'm going to have to leave.
832
00:52:07,225 --> 00:52:08,092
OK.
833
00:52:08,193 --> 00:52:08,893
OK.
834
00:52:12,163 --> 00:52:13,198
Your mom called me.
835
00:52:16,000 --> 00:52:17,902
OK.
836
00:52:18,002 --> 00:52:19,404
You talk, then.
837
00:52:19,504 --> 00:52:22,340
I'm thinking about
going to Mexico.
838
00:52:22,440 --> 00:52:24,242
Why?
839
00:52:24,342 --> 00:52:27,845
Well, it's probably
just a wild goose chase,
840
00:52:27,945 --> 00:52:31,216
but I think I might
have found somebody who
841
00:52:31,316 --> 00:52:35,686
could help me with my problem.
842
00:52:35,786 --> 00:52:38,088
A doctor?
843
00:52:38,189 --> 00:52:39,089
More like an anthropologist.
844
00:52:41,759 --> 00:52:44,429
Don't you think a
doctor might be better?
845
00:52:44,529 --> 00:52:46,163
A head shrinker, you mean.
846
00:52:46,264 --> 00:52:49,334
Just a normal doctor.
847
00:52:49,434 --> 00:52:51,769
You just don't realize it.
848
00:52:51,869 --> 00:52:55,740
There's nothing normal
about my problem.
849
00:52:55,840 --> 00:52:58,042
How can I realize when
you won't tell me anything?
850
00:52:58,142 --> 00:52:59,344
When I don't know anything?
851
00:53:03,414 --> 00:53:06,784
I am sorry.
852
00:53:06,884 --> 00:53:08,786
Really.
853
00:53:08,886 --> 00:53:11,256
I am.
854
00:53:11,356 --> 00:53:13,258
You should eat something.
855
00:53:13,358 --> 00:53:15,760
What about you?
856
00:53:15,860 --> 00:53:17,428
I had something earlier.
857
00:53:22,066 --> 00:53:22,767
I'll call you.
858
00:53:26,971 --> 00:53:29,340
ROWENA (VOICEOVER): Even
with a reassuring glance
859
00:53:29,440 --> 00:53:35,045
looking for answers, does it
always have to be exhausting?
860
00:53:35,145 --> 00:53:37,147
WILLIAM BROHNER: Is
this woman in Mexico
861
00:53:37,248 --> 00:53:39,684
really an anthropologist?
862
00:53:39,784 --> 00:53:41,419
What is this all about?
863
00:53:41,519 --> 00:53:42,687
ROWENA (VOICEOVER):
We'll get to that.
864
00:53:42,787 --> 00:53:44,154
Just give me a moment.
865
00:53:58,936 --> 00:54:01,539
Did I hurt you that night?
866
00:54:01,639 --> 00:54:03,341
Not really.
867
00:54:03,441 --> 00:54:07,011
When paths cross, it
doesn't always end well.
868
00:54:07,111 --> 00:54:09,747
Some don't believe
in live and let live.
869
00:54:09,847 --> 00:54:13,351
Or live and let die.
870
00:54:13,451 --> 00:54:16,287
Sense of humor.
871
00:54:16,387 --> 00:54:20,725
Yeah, I'm trying to get
past the graveyard humor.
872
00:54:20,825 --> 00:54:29,500
So if I wanted to end this, I
guess the sun has no effect.
873
00:54:29,600 --> 00:54:31,502
No.
874
00:54:31,602 --> 00:54:34,872
And jumping from
a tall building?
875
00:54:34,972 --> 00:54:36,341
Hanging?
876
00:54:36,441 --> 00:54:37,975
Slitting my wrists?
877
00:54:38,075 --> 00:54:39,577
Garlic milkshake?
878
00:54:39,677 --> 00:54:40,478
Funny again.
879
00:54:43,314 --> 00:54:46,951
I have never really
found much humor in it.
880
00:54:47,051 --> 00:54:49,820
What if I run into
a sharpened stake?
881
00:54:49,920 --> 00:54:52,156
Myth.
882
00:54:52,256 --> 00:54:54,091
This whole thing is a myth.
883
00:54:54,191 --> 00:54:57,395
I mean, how can you
and I even exist?
884
00:54:57,495 --> 00:54:58,896
How can anything
abnormal exist?
885
00:54:58,996 --> 00:55:01,666
Is a deadly virus abnormal?
886
00:55:01,766 --> 00:55:05,069
Are we even abnormal
except in context?
887
00:55:05,169 --> 00:55:09,206
Well, a deadly
virus, you can kill.
888
00:55:09,306 --> 00:55:10,575
Morality can win.
889
00:55:10,675 --> 00:55:14,912
I thought you came back to
ask me how to live with this.
890
00:55:15,012 --> 00:55:15,713
No.
891
00:55:19,316 --> 00:55:21,852
The molecular structure
of your body has changed.
892
00:55:21,952 --> 00:55:23,320
Your skin will part
to escape puncture
893
00:55:23,421 --> 00:55:25,122
from the thickest blade.
894
00:55:25,222 --> 00:55:27,157
Just stop it.
895
00:55:27,257 --> 00:55:29,360
You're telling me that
I'm living in some sort
896
00:55:29,460 --> 00:55:32,262
of comic book world.
897
00:55:32,363 --> 00:55:34,031
There has to be a way out.
898
00:55:34,131 --> 00:55:37,668
If there's a way out,
for normality to win,
899
00:55:37,768 --> 00:55:39,236
I don't know it.
900
00:55:39,336 --> 00:55:42,440
Do-- do we even get older?
901
00:55:42,540 --> 00:55:44,409
Yeah.
902
00:55:44,509 --> 00:55:46,544
But slowly.
903
00:55:46,644 --> 00:55:47,344
How's that tied in?
904
00:55:50,915 --> 00:55:53,651
I'm taking a trip.
905
00:55:53,751 --> 00:55:55,553
Where exactly in Mexico?
906
00:55:55,653 --> 00:55:58,856
By train?
907
00:55:58,956 --> 00:56:01,358
I don't know where it is.
908
00:56:01,459 --> 00:56:04,361
I'm a little lost.
909
00:56:04,462 --> 00:56:07,465
Won't change anything
to go all existential.
910
00:56:07,565 --> 00:56:08,699
I tried that.
911
00:56:13,538 --> 00:56:18,308
How long ago was it for you?
912
00:56:18,409 --> 00:56:21,579
A while.
913
00:56:21,679 --> 00:56:22,947
Right after Tricky
Dick resigned.
914
00:56:27,084 --> 00:56:29,119
1974.
915
00:56:29,219 --> 00:56:31,355
Since then.
916
00:56:31,456 --> 00:56:32,557
Let me show you a few things.
917
00:56:49,306 --> 00:56:51,676
ROWENA: Oh my god!
918
00:56:51,776 --> 00:56:55,646
Oh my god!
919
00:56:55,746 --> 00:56:59,083
How did you-- how did we get--
920
00:57:04,021 --> 00:57:06,691
WILLIAM BROHNER: You OK?
921
00:57:06,791 --> 00:57:09,226
Obviously not.
922
00:57:09,326 --> 00:57:10,928
What did Andrew say to you?
923
00:57:11,028 --> 00:57:12,797
WILLIAM BROHNER: That you
don't suffer fools gladly.
924
00:57:16,901 --> 00:57:20,705
Do you suffer fools gladly,
seeing you yourself are wise?
925
00:57:20,805 --> 00:57:22,272
WILLIAM BROHNER: Sorry,
I don't know the quote.
926
00:57:25,943 --> 00:57:27,478
St. Paul's second
letter to the Corinthians.
927
00:57:30,314 --> 00:57:33,684
"I delight in insults
and hardships.
928
00:57:33,784 --> 00:57:37,321
For when I am weak,
then I am strong.
929
00:57:37,421 --> 00:57:41,258
If I have become a fool,
I was driven to it."
930
00:57:41,358 --> 00:57:44,028
WILLIAM BROHNER: Are
you still religious?
931
00:57:44,128 --> 00:57:45,930
I was never religious.
932
00:57:46,030 --> 00:57:47,532
Just forced to read the Bible.
933
00:57:47,632 --> 00:57:49,767
Stop making stupid assumptions.
934
00:58:16,727 --> 00:58:17,494
I'm getting tired.
935
00:58:17,595 --> 00:58:20,364
Are we almost done?
936
00:58:20,464 --> 00:58:22,432
WILLIAM BROHNER: You tell me.
937
00:58:22,533 --> 00:58:24,902
It's not real for you.
938
00:58:25,002 --> 00:58:28,539
Nothing-- the questions, core
values-- is real for you.
939
00:58:28,639 --> 00:58:29,540
Is it?
940
00:58:34,879 --> 00:58:35,780
Where you going?
941
00:58:35,880 --> 00:58:38,115
Same place I came
from this morning.
942
00:58:38,215 --> 00:58:39,249
Out.
943
00:58:39,349 --> 00:58:40,751
I was going to make dinner.
944
00:58:40,851 --> 00:58:43,921
Oh, I had something
a while ago.
945
00:58:44,021 --> 00:58:47,224
I've never seen you eat.
946
00:58:47,324 --> 00:58:50,094
Sorry I didn't check
with you or anything.
947
00:58:50,194 --> 00:58:51,028
Don't worry.
948
00:58:51,128 --> 00:58:52,897
I'm not anorexic.
949
00:58:52,997 --> 00:58:55,265
Want something to drink, then?
950
00:58:55,365 --> 00:58:56,867
Did you buy any diet soda?
951
00:58:56,967 --> 00:58:57,868
Sure did.
952
00:59:08,913 --> 00:59:10,214
Thanks.
953
00:59:10,314 --> 00:59:13,784
You ever going to tell me why
you go out dressed like that?
954
00:59:13,884 --> 00:59:14,652
OK.
955
00:59:14,752 --> 00:59:15,620
I will.
956
00:59:15,720 --> 00:59:17,955
But I don't want
any static about it.
957
00:59:18,055 --> 00:59:18,956
Deal?
958
00:59:19,056 --> 00:59:19,757
Agreed.
959
00:59:21,291 --> 00:59:23,093
It's not for me.
960
00:59:32,069 --> 00:59:33,804
So I got a call
off the query letters
961
00:59:33,904 --> 00:59:36,206
that I sent to
the local schools.
962
00:59:36,306 --> 00:59:38,242
A faculty member was
in a car accident,
963
00:59:38,342 --> 00:59:39,509
and they want to see
me in the morning
964
00:59:39,610 --> 00:59:41,111
about finishing the term.
965
00:59:41,211 --> 00:59:42,379
Congrats.
966
00:59:42,479 --> 00:59:46,216
Yeah, uh, we'll see.
967
00:59:46,316 --> 00:59:49,486
So your mood is elevated.
968
00:59:49,586 --> 00:59:51,221
Diet cola do that?
969
00:59:51,321 --> 00:59:52,489
The sun went down.
970
00:59:52,589 --> 00:59:54,124
You know I'm a night person.
971
00:59:54,224 --> 00:59:55,125
Hm.
972
00:59:55,225 --> 00:59:55,926
And--
973
00:59:58,195 --> 00:59:59,229
There are some
bars where I have
974
00:59:59,329 --> 01:00:01,431
an arrangement to cage drinks.
975
01:00:01,531 --> 01:00:03,167
No more, no less.
976
01:00:03,267 --> 01:00:04,501
Can I ask you a
question about this?
977
01:00:04,601 --> 01:00:05,936
No value judgments.
978
01:00:06,036 --> 01:00:07,404
Go ahead.
979
01:00:07,504 --> 01:00:09,640
Do they give you
money for this?
980
01:00:09,740 --> 01:00:10,641
Of course not.
981
01:00:10,741 --> 01:00:12,009
I do it all for fun.
982
01:00:12,109 --> 01:00:14,444
How much money does a
b-girl make for that work?
983
01:00:14,544 --> 01:00:16,213
A b-girl?
984
01:00:16,313 --> 01:00:18,315
You watch too many
old movies, Marty.
985
01:00:18,415 --> 01:00:20,017
Humor me.
986
01:00:20,117 --> 01:00:23,587
Between $15 to $20 an
hour, depending on the bar.
987
01:00:23,688 --> 01:00:25,155
Sometimes I get $1 a drink, too.
988
01:00:25,255 --> 01:00:25,956
Really?
989
01:00:26,056 --> 01:00:27,257
And that's worth it to them?
990
01:00:27,357 --> 01:00:28,325
For real, sugar.
991
01:00:28,425 --> 01:00:30,761
Didn't you just buy me one?
992
01:00:30,861 --> 01:00:32,529
And that works?
993
01:00:32,629 --> 01:00:34,665
You don't think the guys
want to buy me drinks?
994
01:00:34,765 --> 01:00:36,834
You think I didn't notice
you checking out my thigh
995
01:00:36,934 --> 01:00:37,868
when I was putting on my boots?
996
01:00:37,968 --> 01:00:38,736
I did not do that.
997
01:00:38,836 --> 01:00:40,637
I did not.
998
01:00:40,738 --> 01:00:43,040
Whatever.
999
01:00:48,445 --> 01:00:52,382
Hey, what is with that tick?
1000
01:00:52,482 --> 01:00:53,450
Nothing.
1001
01:00:53,550 --> 01:00:54,885
No, it could be
epilepsy or what do they--
1002
01:00:54,985 --> 01:00:55,686
what do they call it?
1003
01:00:55,786 --> 01:00:58,155
Transient ischemic attacks?
1004
01:00:58,255 --> 01:00:59,724
Look, enough of this crap.
1005
01:00:59,824 --> 01:01:03,193
This could be serious.
1006
01:01:03,293 --> 01:01:05,896
All right.
1007
01:01:05,996 --> 01:01:10,000
So how much profit is there in
an extra $3 or $4 cocktails?
1008
01:01:10,100 --> 01:01:11,201
Plenty.
1009
01:01:11,301 --> 01:01:14,304
I mean, besides the fact
that I class the place up,
1010
01:01:14,404 --> 01:01:16,240
they don't actually
serve me liquor.
1011
01:01:16,340 --> 01:01:18,943
My Cuba Libre has
two drops of rum,
1012
01:01:19,043 --> 01:01:20,745
watery Coke, and a used lime.
1013
01:01:20,845 --> 01:01:23,147
But I drink it right
down and I say,
1014
01:01:23,247 --> 01:01:25,282
"How about another, sweetie?"
1015
01:01:25,382 --> 01:01:26,951
Which is why I'm not
going to finish this.
1016
01:01:27,051 --> 01:01:28,352
Don't worry about it.
1017
01:01:28,452 --> 01:01:29,754
I won't.
1018
01:01:29,854 --> 01:01:32,122
Satisfied now?
1019
01:01:32,222 --> 01:01:34,925
Enlightened, at least.
1020
01:01:35,025 --> 01:01:37,427
Epilepsy.
1021
01:01:37,527 --> 01:01:39,396
I wish.
1022
01:01:48,906 --> 01:01:50,808
ROWENA (VOICEOVER):
Marty means well.
1023
01:01:50,908 --> 01:01:53,010
It's something about him.
1024
01:01:53,110 --> 01:01:54,511
His affliction.
1025
01:01:54,611 --> 01:01:56,513
His salvation.
1026
01:02:07,091 --> 01:02:09,493
What do you want?
1027
01:02:09,593 --> 01:02:13,063
Did I do something?
1028
01:02:13,163 --> 01:02:13,864
To you?
1029
01:02:19,203 --> 01:02:20,971
Did you see this paper?
1030
01:02:27,077 --> 01:02:28,879
I thought you might like
it for your scrapbook.
1031
01:02:33,984 --> 01:02:36,787
Do you think this
is what I want?
1032
01:02:36,887 --> 01:02:40,657
What you want
and don't want, I
1033
01:02:40,757 --> 01:02:42,059
ain't all up in that Kool-Aid.
1034
01:02:42,159 --> 01:02:44,594
And I ain't bent, either.
1035
01:02:44,694 --> 01:02:47,364
Well, then what do
you suggest that I do?
1036
01:02:47,464 --> 01:02:48,365
Oh.
1037
01:02:48,465 --> 01:02:49,900
So now you take me for a friend.
1038
01:02:52,702 --> 01:02:57,241
Well, you talk to T. Jones,
your shrink, anybody.
1039
01:02:57,341 --> 01:03:00,110
But leave me be.
1040
01:03:00,210 --> 01:03:03,948
You don't think that I
would like to change this?
1041
01:03:04,048 --> 01:03:06,550
But right now--
1042
01:03:06,650 --> 01:03:07,985
Do you think that
I've been broke
1043
01:03:08,085 --> 01:03:12,857
and all of my life?
1044
01:03:12,957 --> 01:03:14,691
You think that when I
first hit the streets,
1045
01:03:14,791 --> 01:03:23,400
I didn't tell myself,
won't always be life like this.
1046
01:03:23,500 --> 01:03:26,170
So what are you saying?
1047
01:03:26,270 --> 01:03:32,409
Thought I was belaboring
the obvious again.
1048
01:03:32,509 --> 01:03:33,844
You need to get ghost, girl.
1049
01:03:36,446 --> 01:03:42,086
Navigate out of here
before the laws are on you.
1050
01:03:45,289 --> 01:03:47,491
I've been thinking
about going down south.
1051
01:03:47,591 --> 01:03:49,659
There you go.
1052
01:03:49,759 --> 01:03:55,432
Mexico lindo, where
life is cheap.
1053
01:03:59,937 --> 01:04:02,206
I don't understand
all the mechanics.
1054
01:04:02,306 --> 01:04:06,410
That you could think
about a place, a person.
1055
01:04:06,510 --> 01:04:07,777
Somehow you go then.
1056
01:04:11,548 --> 01:04:14,384
You really didn't like
that guy Haney, did you?
1057
01:04:20,857 --> 01:04:23,127
Just takes a little
effort to see
1058
01:04:23,227 --> 01:04:24,694
what's inside someone's head.
1059
01:04:27,497 --> 01:04:28,832
No.
1060
01:04:28,933 --> 01:04:32,269
Or to tell what you think.
1061
01:04:32,369 --> 01:04:33,971
Why so gloomy, Rowena?
1062
01:04:45,782 --> 01:04:49,053
There's nothing to be afraid
of out there in the dark.
1063
01:04:49,153 --> 01:04:51,555
No one can touch you.
1064
01:04:51,655 --> 01:04:54,524
Nothing can hurt you.
1065
01:05:32,496 --> 01:05:38,368
40, 60, 80, 90,
100, 1, 2 and 3.
1066
01:06:17,807 --> 01:06:19,409
Hey, I think that
chick's following us.
1067
01:06:19,509 --> 01:06:20,344
So what?
1068
01:06:20,444 --> 01:06:21,678
Yeah, but why
would she do that?
1069
01:06:21,778 --> 01:06:22,679
Who gives a fuck?
1070
01:06:25,982 --> 01:06:26,683
Hey!
1071
01:06:30,754 --> 01:06:32,656
Yeah?
1072
01:06:32,756 --> 01:06:34,191
I know you?
1073
01:06:34,291 --> 01:06:35,825
This morning.
1074
01:06:35,925 --> 01:06:40,264
You said, and I quote, "I'll see
you again, you punk-ass skank.
1075
01:06:40,364 --> 01:06:43,167
And I'll put you down."
1076
01:06:43,267 --> 01:06:44,168
She got it.
1077
01:06:44,268 --> 01:06:45,835
Still looks like your sister.
1078
01:06:45,935 --> 01:06:47,937
Would you shut the
fuck up with that shit?
1079
01:06:50,807 --> 01:06:53,310
Wow, you do look different.
1080
01:06:53,410 --> 01:06:58,082
You know, you're
as ugly as ever.
1081
01:06:58,182 --> 01:07:00,250
Maybe it's the lighting.
1082
01:07:00,350 --> 01:07:01,451
I doubt it.
1083
01:07:01,551 --> 01:07:03,487
You know, I'm going
to revise my statement.
1084
01:07:03,587 --> 01:07:05,855
Instead of I will put
you down, how about
1085
01:07:05,955 --> 01:07:07,824
I will fuck your brains out?
1086
01:07:07,924 --> 01:07:09,626
Hm.
1087
01:07:09,726 --> 01:07:11,961
But I should
probably use protection
1088
01:07:12,062 --> 01:07:13,697
'cause you're for
sure a punk-ass skank.
1089
01:07:13,797 --> 01:07:14,498
Listen, Haney.
1090
01:07:19,503 --> 01:07:22,306
So how much you charge, honey?
1091
01:07:22,406 --> 01:07:24,074
Not that I plan on paying.
1092
01:07:24,174 --> 01:07:26,910
For you, Haney?
1093
01:07:27,010 --> 01:07:28,011
On the house.
1094
01:07:28,112 --> 01:07:30,114
Ooh.
1095
01:07:30,214 --> 01:07:31,014
Come on over here.
1096
01:07:31,115 --> 01:07:32,516
I know a place.
1097
01:07:53,069 --> 01:07:53,803
Mm, cute.
1098
01:07:58,375 --> 01:08:00,277
Why not get comfortable?
1099
01:08:00,377 --> 01:08:01,077
How about my pal?
1100
01:08:02,779 --> 01:08:04,281
Mm, we'll see.
1101
01:08:04,381 --> 01:08:06,150
After.
1102
01:08:06,250 --> 01:08:07,551
Oh, come on.
1103
01:08:07,651 --> 01:08:08,885
You've got to give
out some samples
1104
01:08:08,985 --> 01:08:11,155
to generate trade, right?
1105
01:08:11,255 --> 01:08:13,823
All's he'd want is a blow job.
1106
01:08:13,923 --> 01:08:15,825
Well, I do have a
very unusual mouth.
1107
01:08:15,925 --> 01:08:16,626
Oh.
1108
01:08:16,726 --> 01:08:18,762
Pierced tongue?
1109
01:08:18,862 --> 01:08:20,730
Nice, sharp teeth.
1110
01:08:20,830 --> 01:08:22,199
Sting ray.
1111
01:08:22,299 --> 01:08:24,168
Maybe I should try one.
1112
01:08:24,268 --> 01:08:24,968
Sure.
1113
01:08:25,068 --> 01:08:27,371
But no freebies on those.
1114
01:08:27,471 --> 01:08:28,572
OK, I'll bite.
1115
01:08:28,672 --> 01:08:29,806
How much?
1116
01:08:29,906 --> 01:08:30,940
$100.
1117
01:08:31,040 --> 01:08:33,243
And I'll .
1118
01:08:33,343 --> 01:08:36,713
You got a real sense
of humor, don't you, bitch?
1119
01:08:36,813 --> 01:08:40,184
You know, I really don't
like being called that.
1120
01:08:40,284 --> 01:08:44,188
Oh, that's too bad, 'cause
I'm sure it happens a lot.
1121
01:08:44,288 --> 01:08:46,623
Come on.
1122
01:08:46,723 --> 01:08:48,558
Let's get to it.
1123
01:08:48,658 --> 01:08:50,994
Strip.
1124
01:08:51,094 --> 01:08:53,697
Well, what about you, stud?
1125
01:08:53,797 --> 01:08:56,233
I'll just drop my pants.
1126
01:08:56,333 --> 01:08:57,634
What, are you shy?
1127
01:08:57,734 --> 01:09:00,637
I thought you'd be eager
to show off your muscles.
1128
01:09:00,737 --> 01:09:02,239
Can't
believe this bitch.
1129
01:09:04,941 --> 01:09:08,312
Come on, baby.
1130
01:09:08,412 --> 01:09:11,781
Hey, not so fast.
1131
01:09:11,881 --> 01:09:13,750
You know why?
1132
01:09:13,850 --> 01:09:15,719
I think you like it hot.
1133
01:09:19,756 --> 01:09:21,658
Happy now?
1134
01:09:21,758 --> 01:09:22,626
Gettin' there.
1135
01:09:27,163 --> 01:09:30,334
Hey, I said I would
do the biting.
1136
01:09:30,434 --> 01:09:31,301
So go ahead.
1137
01:09:35,805 --> 01:09:37,173
Is this getting you hot?
1138
01:09:40,710 --> 01:09:43,247
I mean, you really
aren't friendly.
1139
01:09:43,347 --> 01:09:46,316
You just like to prance around
in your leather
1140
01:09:46,416 --> 01:09:49,719
jacket with your
cute little wing man.
1141
01:09:49,819 --> 01:09:52,956
Ah, fuck, you got some claws!
1142
01:09:53,056 --> 01:09:55,425
Pay attention, numb-nuts,
because these are the last
1143
01:09:55,525 --> 01:09:57,327
moments of your worthless life.
1144
01:10:00,797 --> 01:10:02,999
You sure you still want
your friend to have a taste?
1145
01:10:03,099 --> 01:10:06,470
He doesn't seem like
a real asshole to me.
1146
01:10:09,306 --> 01:10:11,275
He shouldn't have
to die just because he
1147
01:10:11,375 --> 01:10:13,343
hangs out with a useless
piece of shit like you.
1148
01:10:13,443 --> 01:10:16,112
Should he?
1149
01:10:16,212 --> 01:10:19,983
So Haney, what do
you think of that?
1150
01:10:21,485 --> 01:10:22,652
MAN: Open this fucking door.
1151
01:10:22,752 --> 01:10:24,521
Guess we better wrap this up.
1152
01:10:27,424 --> 01:10:29,926
I think we should make
this last .
1153
01:10:30,026 --> 01:10:30,727
Don't you?
1154
01:10:30,827 --> 01:10:31,961
No.
1155
01:10:32,061 --> 01:10:32,962
Please.
1156
01:10:33,062 --> 01:10:33,797
Don't.
1157
01:10:33,897 --> 01:10:34,598
Please?
1158
01:10:34,698 --> 01:10:35,399
Sorry.
1159
01:10:35,499 --> 01:10:36,666
No mercy.
1160
01:10:36,766 --> 01:10:40,504
This is for every person,
man or woman, you've hurt.
1161
01:10:40,604 --> 01:10:42,306
And you've probably
tortured animals.
1162
01:10:42,406 --> 01:10:44,073
It's for them, too.
1163
01:11:03,860 --> 01:11:05,595
ROWENA (VOICEOVER):
Eddie was right.
1164
01:11:05,695 --> 01:11:09,766
He said that life
was cheap everywhere.
1165
01:11:09,866 --> 01:11:11,601
When you wake
up from your nap,
1166
01:11:11,701 --> 01:11:14,170
what about hanging out
with another fine crowd.
1167
01:11:18,708 --> 01:11:22,379
And you can rot in hell.
1168
01:11:22,479 --> 01:11:24,614
ROWENA (VOICEOVER): Life
is cheap everywhere.
1169
01:11:24,714 --> 01:11:27,116
And I'm not the only
one that knows it.
1170
01:11:32,589 --> 01:11:33,323
Huh.
1171
01:11:33,423 --> 01:11:35,425
Figured you got hung up tonight.
1172
01:11:35,525 --> 01:11:37,394
Ah, I just had to
take out some trash.
1173
01:11:42,666 --> 01:11:45,935
Ever think about
getting a purse?
1174
01:11:46,035 --> 01:11:47,203
Too bulky.
1175
01:11:47,303 --> 01:11:49,439
I'm talking about one of
those little black numbers
1176
01:11:49,539 --> 01:11:50,507
with gold chain strap.
1177
01:11:50,607 --> 01:11:53,042
I mean, it would go
with your outfit.
1178
01:11:53,142 --> 01:11:54,043
Mm.
1179
01:11:54,143 --> 01:11:55,178
On the other hand,
I'm guessing there
1180
01:11:55,278 --> 01:11:57,514
are some parts of town
where a purse like that
1181
01:11:57,614 --> 01:12:01,385
is an easy target.
1182
01:12:01,485 --> 01:12:02,819
Oh, look!
1183
01:12:02,919 --> 01:12:03,787
Cute charm.
1184
01:12:03,887 --> 01:12:06,656
It's a motorcycle jacket.
1185
01:12:06,756 --> 01:12:08,257
Right.
1186
01:12:08,358 --> 01:12:10,026
So what's the total?
1187
01:12:10,126 --> 01:12:13,530
Um, tonight or all together?
1188
01:12:13,630 --> 01:12:16,332
All together, please, Jeannie.
1189
01:12:16,433 --> 01:12:19,536
$9,647.
1190
01:12:19,636 --> 01:12:21,605
I guess I have
to speed things up.
1191
01:12:24,574 --> 01:12:25,875
Bye.
1192
01:12:25,975 --> 01:12:29,913
Without looking through a
window, the way to salvation
1193
01:12:30,013 --> 01:12:32,616
can be seen.
1194
01:12:32,716 --> 01:12:37,387
The farther one travels,
the less one discovers.
1195
01:12:37,487 --> 01:12:38,722
WILLIAM BROHNER: So
you think this money
1196
01:12:38,822 --> 01:12:42,225
will buy what you need?
1197
01:12:42,325 --> 01:12:44,694
Why are you not listening?
1198
01:12:44,794 --> 01:12:46,295
WILLIAM BROHNER: You
really expect answers from
1199
01:12:46,396 --> 01:12:49,065
some mystery woman in Mexico?
1200
01:12:49,165 --> 01:12:51,067
One answer.
1201
01:12:51,167 --> 01:12:54,571
How to stop being alive
and dead at the same time.
1202
01:12:54,671 --> 01:12:56,840
WILLIAM BROHNER: Can't you
just accept the Daoist dilemma?
1203
01:12:56,940 --> 01:12:59,876
The farther one goes,
the less one knows?
1204
01:12:59,976 --> 01:13:02,045
Being opposites
occupy the same space.
1205
01:13:05,148 --> 01:13:08,685
How many times are you
going to make me say fuck you?
1206
01:13:08,785 --> 01:13:10,219
WILLIAM BROHNER:
As many times as it
1207
01:13:10,319 --> 01:13:14,057
takes to get to the truth.
1208
01:13:14,157 --> 01:13:16,325
It's a double effect.
1209
01:13:16,426 --> 01:13:20,263
There is no truth,
only consequence.
1210
01:13:20,363 --> 01:13:21,330
WILLIAM BROHNER: I don't follow.
1211
01:13:21,431 --> 01:13:22,365
Double effect?
1212
01:13:22,466 --> 01:13:24,033
MARTY: Rowena, you in there?
1213
01:13:24,133 --> 01:13:25,835
Who else would
be in here, Marty?
1214
01:13:25,935 --> 01:13:28,137
MARTY: I need to take a leak.
1215
01:13:28,237 --> 01:13:29,272
All right.
Well, come on in.
1216
01:13:29,372 --> 01:13:30,073
The door's unlocked.
1217
01:13:33,743 --> 01:13:35,044
MARTY: Sorry.
1218
01:13:35,144 --> 01:13:37,013
I couldn't hold it any longer.
1219
01:13:37,113 --> 01:13:38,882
No problem.
1220
01:13:38,982 --> 01:13:40,684
You had your prostate
checked recently?
1221
01:13:40,784 --> 01:13:42,486
MARTY: There's
nothing wrong with me.
1222
01:13:42,586 --> 01:13:45,021
Now, that's a
matter of opinion.
1223
01:13:45,121 --> 01:13:47,056
MARTY: Fuck you, Rowena.
1224
01:13:47,156 --> 01:13:47,857
Marty!
1225
01:13:47,957 --> 01:13:48,792
I'm shocked!
1226
01:13:48,892 --> 01:13:49,926
I mean it.
1227
01:13:50,026 --> 01:13:52,696
I'm tired of you running
me down all the time.
1228
01:13:52,796 --> 01:13:53,830
All right.
1229
01:13:53,930 --> 01:13:55,999
Well, it's healthy to
let those feelings out.
1230
01:13:56,099 --> 01:13:58,134
I'll try to do better.
1231
01:13:58,234 --> 01:13:59,536
You will?
1232
01:13:59,636 --> 01:14:00,870
What'd I just say?
1233
01:14:00,970 --> 01:14:02,772
Good.
1234
01:14:04,340 --> 01:14:06,643
Marty?
1235
01:14:06,743 --> 01:14:07,611
The seat?
1236
01:14:10,614 --> 01:14:11,481
Thank you.
1237
01:14:15,952 --> 01:14:23,627
Telepathy seems to be based
on strong feeling-- love, hate.
1238
01:14:23,727 --> 01:14:25,962
Do you live around here?
1239
01:14:26,062 --> 01:14:29,098
I told you, I ride the trains.
1240
01:14:29,198 --> 01:14:30,366
Doesn't that get expensive?
1241
01:14:30,466 --> 01:14:32,435
All those tickets?
1242
01:14:32,536 --> 01:14:33,970
Tickets?
1243
01:14:34,070 --> 01:14:35,839
I don't need no
stinking tickets.
1244
01:14:38,775 --> 01:14:43,847
Suppose the conductor comes
up to me and says, "Excuse me,
1245
01:14:43,947 --> 01:14:51,855
sir, would you mind
showing me your ticket?"
1246
01:14:51,955 --> 01:14:52,856
Thank you, sir.
1247
01:14:52,956 --> 01:14:53,757
Have a nice trip.
1248
01:15:01,931 --> 01:15:05,034
Jedi mind trick.
1249
01:15:05,134 --> 01:15:06,469
For real.
1250
01:15:10,907 --> 01:15:12,241
Hi.
1251
01:15:12,341 --> 01:15:14,077
I'm sorry to call so early.
1252
01:15:17,814 --> 01:15:20,349
I figured that I
know you never really
1253
01:15:20,449 --> 01:15:21,885
could sleep during a full moon.
1254
01:15:27,991 --> 01:15:33,262
Um, I need to see you,
to-- to tell you something.
1255
01:15:36,365 --> 01:15:37,767
Sure.
1256
01:15:37,867 --> 01:15:39,769
Fine.
1257
01:15:39,869 --> 01:15:41,571
I'll meet you outside
around the corner, OK?
1258
01:15:55,351 --> 01:15:59,122
I've killed people.
1259
01:15:59,222 --> 01:16:01,691
Why would you-- why
would you say that, huh?
1260
01:16:01,791 --> 01:16:03,760
Why-- why would you kill anyone?
1261
01:16:03,860 --> 01:16:05,094
Because I have to.
1262
01:16:07,831 --> 01:16:11,167
To drink their blood.
1263
01:16:11,267 --> 01:16:14,503
You know, I, uh, I
have tried to be patient.
1264
01:16:14,604 --> 01:16:15,304
I have listened.
1265
01:16:15,404 --> 01:16:16,572
I have waited.
1266
01:16:16,673 --> 01:16:18,307
If you have no more regard
for me, that is one thing.
1267
01:16:18,407 --> 01:16:20,610
But if you just sit here and--
1268
01:16:20,710 --> 01:16:22,879
Look, I know it's
hard to believe.
1269
01:16:22,979 --> 01:16:24,013
Hard to believe?
1270
01:16:24,113 --> 01:16:27,283
Rowena, this is-- it is
impossible to believe.
1271
01:16:27,383 --> 01:16:28,752
What's next, alien abductions?
1272
01:16:28,852 --> 01:16:32,155
I mean-- I'm sorry.
1273
01:16:32,255 --> 01:16:36,225
This is just really-- .
1274
01:16:36,325 --> 01:16:37,493
Don't be .
1275
01:16:37,593 --> 01:16:40,630
I just-- less than
two months ago,
1276
01:16:40,730 --> 01:16:43,432
I would have said the
same thing, or worse.
1277
01:16:47,470 --> 01:16:48,838
Jesus.
1278
01:16:48,938 --> 01:16:53,542
I took this off of a
man before I killed him.
1279
01:16:53,643 --> 01:16:54,811
I don't know why I took it.
1280
01:17:02,585 --> 01:17:04,721
Think it's a trick?
1281
01:17:04,821 --> 01:17:07,156
Pull it up.
1282
01:17:07,256 --> 01:17:07,957
Go ahead.
1283
01:17:23,472 --> 01:17:25,909
That's what I do now.
1284
01:17:26,009 --> 01:17:28,678
I murder.
1285
01:17:28,778 --> 01:17:31,547
I suck the life out of victims.
1286
01:17:31,647 --> 01:17:34,117
No, I-- I've seen
you during the day.
1287
01:17:34,217 --> 01:17:35,351
This morning you were fine.
1288
01:17:35,451 --> 01:17:39,022
It's not like a comic book.
1289
01:17:39,122 --> 01:17:41,524
Daylight doesn't bother me.
1290
01:17:41,624 --> 01:17:44,427
But I feed at night.
1291
01:17:44,527 --> 01:17:45,361
Feed.
1292
01:17:45,461 --> 01:17:47,363
I'm stronger at night.
1293
01:17:47,463 --> 01:17:51,634
Look, I'm new to this, you know?
1294
01:17:51,735 --> 01:17:58,174
But I met someone in
Mexico-- to-- not a woman,
1295
01:17:58,274 --> 01:18:01,044
but something like me.
1296
01:18:01,144 --> 01:18:05,448
Dead, infected, whatever I am.
1297
01:18:05,548 --> 01:18:07,884
Not normal.
1298
01:18:07,984 --> 01:18:09,819
Not human.
1299
01:18:09,919 --> 01:18:12,388
Not human.
1300
01:18:12,488 --> 01:18:15,224
No.
1301
01:18:15,324 --> 01:18:18,261
Anyways, I have been
talking with her online.
1302
01:18:18,361 --> 01:18:25,401
And she says that she can
control it, the addiction.
1303
01:18:25,501 --> 01:18:27,203
Can cure it?
1304
01:18:27,303 --> 01:18:28,537
I don't know.
1305
01:18:28,637 --> 01:18:32,842
But she wants me to come see
her-- with money, of course.
1306
01:18:32,942 --> 01:18:35,211
What is this, uh, lady's name?
1307
01:18:38,181 --> 01:18:39,248
Hildegard Magistra.
1308
01:18:39,348 --> 01:18:47,190
How much
does this Hildegard want?
1309
01:18:47,290 --> 01:18:49,658
$50,000.
1310
01:18:49,759 --> 01:18:52,661
That's all?
1311
01:18:52,762 --> 01:18:58,634
Look, Rowena, I can
do whatever you want.
1312
01:19:01,905 --> 01:19:02,605
It's hopeless.
1313
01:19:05,708 --> 01:19:07,110
Just take me home.
1314
01:19:24,627 --> 01:19:26,029
Hey.
1315
01:19:26,129 --> 01:19:27,196
Hey yourself.
1316
01:19:27,296 --> 01:19:28,231
What's up?
1317
01:19:28,331 --> 01:19:31,835
That job interview,
it's this morning.
1318
01:19:31,935 --> 01:19:34,270
Oh, at the crack of dawn?
1319
01:19:34,370 --> 01:19:36,772
It's at Chapman
in Orange County.
1320
01:19:36,873 --> 01:19:37,773
Oh.
1321
01:19:37,874 --> 01:19:40,176
Well, break a leg.
1322
01:19:40,276 --> 01:19:42,178
Thank you.
1323
01:19:42,278 --> 01:19:50,553
Hey, if you get this job, I
just want to say that I know
1324
01:19:50,653 --> 01:19:53,322
I've been a total bitch.
1325
01:19:53,422 --> 01:19:57,060
But I really appreciate--
1326
01:19:57,160 --> 01:20:06,903
Rowena, you were
the only one, when
1327
01:20:07,003 --> 01:20:12,041
I hit bottom, that gave a damn.
1328
01:20:12,141 --> 01:20:16,779
Now, I don't know
what's really going on.
1329
01:20:16,880 --> 01:20:17,780
But I don't care.
1330
01:20:22,151 --> 01:20:27,823
If you need, I'm here.
1331
01:20:30,393 --> 01:20:31,794
Thank you.
1332
01:20:31,895 --> 01:20:33,296
(WHISPERING) You're welcome.
1333
01:20:57,353 --> 01:21:00,823
You ain't scaring me no more.
1334
01:21:00,924 --> 01:21:03,459
Wasn't trying to.
1335
01:21:03,559 --> 01:21:04,527
What's up?
1336
01:21:04,627 --> 01:21:06,262
You tell me.
1337
01:21:06,362 --> 01:21:08,297
I heard on the radio
about this dead guy
1338
01:21:08,397 --> 01:21:13,702
in a dumpster up in Hollywood,
lost a lot of blood.
1339
01:21:13,802 --> 01:21:14,537
Happens to people.
1340
01:21:18,107 --> 01:21:21,744
Did they say anything
about a couple of bikers?
1341
01:21:21,844 --> 01:21:24,613
Fuck, girl, how many
did you do tonight?
1342
01:21:24,713 --> 01:21:26,415
What's the difference?
1343
01:21:26,515 --> 01:21:28,084
They all deserved it.
1344
01:21:28,184 --> 01:21:30,987
Gettin' a little out
of control, ain't it?
1345
01:21:31,087 --> 01:21:35,424
I mean, do you have a plan here?
1346
01:21:35,524 --> 01:21:37,160
I asked Andrew for the money.
1347
01:21:39,963 --> 01:21:41,264
My fiance.
1348
01:21:41,364 --> 01:21:43,366
All right.
1349
01:21:43,466 --> 01:21:44,367
So it's good.
1350
01:21:48,237 --> 01:21:50,073
Who the hell knows?
1351
01:21:56,445 --> 01:22:01,684
This woman in Mexico who
claims she's older, I mean,
1352
01:22:01,784 --> 01:22:06,022
bring me 50 Gs
and I'll cure you?
1353
01:22:06,122 --> 01:22:08,057
It's not possible?
1354
01:22:08,157 --> 01:22:10,193
Who can say?
1355
01:22:10,293 --> 01:22:12,295
Fine that your fiance's rich,
but it sounds like a waste
1356
01:22:12,395 --> 01:22:16,132
of time and money to me.
1357
01:22:16,232 --> 01:22:17,866
I've gotta try.
1358
01:22:17,967 --> 01:22:18,667
Sure.
1359
01:22:21,504 --> 01:22:23,039
Let me know how it goes.
1360
01:22:32,715 --> 01:22:34,517
Just look inside.
1361
01:22:34,617 --> 01:22:36,485
See the truth of
it for yourself.
1362
01:22:55,071 --> 01:22:56,272
ROWENA (VOICEOVER):
The streets of Los
1363
01:22:56,372 --> 01:23:00,009
Angeles are still dark with
something more than night.
1364
01:23:00,109 --> 01:23:03,546
I wonder if it will be
like that in Mexico.
1365
01:23:03,646 --> 01:23:05,314
Will there be an answer there?
1366
01:23:05,414 --> 01:23:06,115
Anywhere?
1367
01:23:12,255 --> 01:23:15,591
I don't know if I'll
ever see Andrew,
1368
01:23:15,691 --> 01:23:20,496
or Marty, or Eddie again.
1369
01:23:20,596 --> 01:23:23,999
And like I told Travis, I
don't know whether or not
1370
01:23:24,100 --> 01:23:25,968
Hildegard can help me.
1371
01:23:26,069 --> 01:23:28,971
But I have to try.
1372
01:23:29,072 --> 01:23:34,410
Whatever happens in Mexico, I
have to find a way to end this.
1373
01:29:47,783 --> 01:29:50,886
WILLIAM BROHNER: So what do
you mean by double effect?
1374
01:29:50,986 --> 01:29:53,422
St. Thomas Aquinas.
1375
01:29:53,522 --> 01:29:58,226
You try to do something good,
but something bad happens, too.
1376
01:29:58,326 --> 01:30:02,465
WILLIAM BROHNER: But you
intend to kill people.
1377
01:30:02,565 --> 01:30:04,633
I choose people who
deserve to be harmed.
1378
01:30:07,603 --> 01:30:09,271
You figure it out yet?
1379
01:30:09,371 --> 01:30:10,739
The ending?
1380
01:30:10,839 --> 01:30:12,274
How it ends for me?
1381
01:30:12,374 --> 01:30:13,442
WILLIAM BROHNER:
How would I know?
1382
01:30:13,542 --> 01:30:16,211
It's your story, not mine.
1383
01:30:16,311 --> 01:30:17,513
So you're not a
chicken plucker?
1384
01:30:20,282 --> 01:30:23,385
Why not bring
reality into focus?
1385
01:30:23,486 --> 01:30:25,788
WILLIAM BROHNER: What
are you talking about?
1386
01:30:25,888 --> 01:30:28,824
What reality into focus?
1387
01:30:28,924 --> 01:30:29,625
This one.
1388
01:30:29,725 --> 01:30:31,226
A day in the death.
86849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.