All language subtitles for Nayak.1966.720p.BluRay.x264-KG.Enn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,791 --> 00:00:23,582 the hero 2 00:02:50,750 --> 00:02:51,790 So, you're going? 3 00:02:53,750 --> 00:02:57,707 Good. l'm glad you changed your mind. 4 00:02:58,333 --> 00:03:00,665 After all, it's an official prize. 5 00:03:01,000 --> 00:03:02,499 There's a prestige in getting it. 6 00:03:03,083 --> 00:03:05,249 l don't give a damn for the prize. 7 00:03:05,458 --> 00:03:08,874 l just want to get away from it all for a day. 8 00:03:09,250 --> 00:03:11,124 ln a way, it's good l couldn't get on the plane. 9 00:03:11,666 --> 00:03:14,332 lf you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself. 10 00:03:14,416 --> 00:03:17,915 - Now, you'll have to share. - Makes no difference. 11 00:03:18,083 --> 00:03:20,790 l'll just take some sleeping pills and sleep. 12 00:03:22,541 --> 00:03:26,457 l won't even notice if anybody's there or not. 13 00:03:26,541 --> 00:03:28,999 Shall l send a telegram so that they meet you? 14 00:03:29,083 --> 00:03:34,249 Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 15 00:03:34,333 --> 00:03:37,207 A telegram won't get there. Better phone. 16 00:03:39,500 --> 00:03:43,374 Call Sunil as well. 22464. 17 00:03:51,916 --> 00:03:54,999 Oh hell! Even 1 80 is engaged. 18 00:03:57,041 --> 00:03:59,249 What are they saying about the picture? 19 00:03:59,333 --> 00:04:01,332 This is only the second week. 20 00:04:01,416 --> 00:04:03,082 lt ought to be clear by now. 21 00:04:03,166 --> 00:04:06,832 End of the month. People don't have a lot of money. 22 00:04:07,916 --> 00:04:11,290 l never heard such things before. Why this time? 23 00:04:11,375 --> 00:04:15,124 You tell me, what's so good in the film that will bring them in? 24 00:04:16,166 --> 00:04:18,707 l'm in it. lsn't that enough? 25 00:04:21,000 --> 00:04:25,499 Not enough, l'm afraid. Times have changed. 26 00:04:25,583 --> 00:04:29,124 Nonsense! Bloody public! 27 00:04:29,208 --> 00:04:32,624 Whimsical. Wipe 'em all out. 28 00:04:32,708 --> 00:04:35,249 Bravo! And what would you eat then? 29 00:04:35,833 --> 00:04:37,582 Boiled fish and rice from that place we used to go to. 30 00:04:37,666 --> 00:04:39,207 That's very difficult, brother. 31 00:04:39,291 --> 00:04:42,749 Even l need the best Darjeeling tea with my breakfast. 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,415 And l'm only a satellite. 33 00:04:44,500 --> 00:04:47,165 Take a look at that last column, mark the bottom. 34 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 But how did this...? 35 00:04:57,041 --> 00:04:59,207 - Have l kept you waiting? - Just five minutes. 36 00:04:59,291 --> 00:05:00,332 Come. 37 00:05:04,041 --> 00:05:07,499 - So you're going to Delhi? - Looks like it. 38 00:05:07,583 --> 00:05:10,499 Very lucky. l might have missed you. 39 00:05:10,666 --> 00:05:13,207 - Would you like anything besides tea? - No. 40 00:05:14,208 --> 00:05:16,582 - Banana? - Only tea. 41 00:05:16,666 --> 00:05:20,290 l bet Tarak Chatterjee's behind this. Time he was taught a lesson. 42 00:05:20,375 --> 00:05:23,790 Ring up Phani and tell him l'm sorry. l have to go. 43 00:05:23,875 --> 00:05:25,874 l'll be free on the 1 6th. 44 00:05:25,958 --> 00:05:28,124 - And Fortune Films? - To hell with them. 45 00:05:28,208 --> 00:05:31,249 No. l shall have to deal with them. 46 00:05:31,333 --> 00:05:34,207 Now, sir, lets just finish my business. 47 00:05:35,333 --> 00:05:36,957 What? A contract? 48 00:05:38,416 --> 00:05:40,040 What does the almanac say? ls it a good day for contracts? 49 00:05:43,000 --> 00:05:45,540 But my almanac says the opposite, Mr Hiralal. 50 00:05:45,625 --> 00:05:47,707 The opposite? What almanac? 51 00:05:49,166 --> 00:05:53,165 lt says, good for travel, bad for contracts. 52 00:05:54,166 --> 00:05:55,624 You're joking. 53 00:05:56,333 --> 00:05:58,457 - Do you read the paper? - Paper? 54 00:05:58,541 --> 00:06:02,457 - Apart from the share market? - l haven't yet read today's. 55 00:06:02,541 --> 00:06:05,999 - Then you don't know the news. - What news? 56 00:06:07,416 --> 00:06:11,999 The night before last, at a certain club, 57 00:06:14,791 --> 00:06:17,915 in a state of slight inebriation, 58 00:06:18,000 --> 00:06:20,749 l administered correction to a certain gentleman. 59 00:06:20,833 --> 00:06:24,332 - Corrrction...? - Meaning, the old one-two. 60 00:06:24,416 --> 00:06:26,124 One two...? 61 00:06:27,666 --> 00:06:31,332 - l beat him up, understand? - Oh, beat him up! 62 00:06:33,000 --> 00:06:34,457 l understand. 63 00:06:34,541 --> 00:06:38,040 The gentleman was being too clever by half. 64 00:06:38,125 --> 00:06:39,415 Clever? 65 00:06:40,208 --> 00:06:44,207 And he did that in front of some ladies. 66 00:06:44,291 --> 00:06:45,790 Oh, my God! 67 00:06:46,458 --> 00:06:49,624 You realise in the circumstances this couldn't be tolerated. 68 00:06:49,708 --> 00:06:51,624 Of course not, of course not. 69 00:06:52,791 --> 00:06:54,874 But that gentleman was not aware 70 00:06:55,291 --> 00:07:00,290 that l have special aptitude for one particular role. 71 00:07:00,375 --> 00:07:01,374 Yes. 72 00:07:01,458 --> 00:07:04,790 And that role is of a pugilist. 73 00:07:04,875 --> 00:07:06,040 Pugi...? 74 00:07:06,125 --> 00:07:08,749 l mean, l gave him one. 75 00:07:08,833 --> 00:07:10,582 Oh, good, good. 76 00:07:10,666 --> 00:07:16,207 My aim was not too accurate in view of my condition. 77 00:07:16,291 --> 00:07:20,415 But good enough to stop that gentleman from being clever. 78 00:07:20,500 --> 00:07:24,957 Right, right. You did the right thing. 79 00:07:26,833 --> 00:07:28,915 You did the right thing. 80 00:07:29,833 --> 00:07:34,874 But, in spite of our best efforts to hush it up, 81 00:07:34,958 --> 00:07:37,749 it came out today in two papers. 82 00:07:37,833 --> 00:07:40,540 What does it matter, Mr Arindam? 83 00:07:43,250 --> 00:07:45,832 Nothing much, Mr Hiralal, 84 00:07:47,375 --> 00:07:53,457 except that l don't feel like signing any contracts today. 85 00:07:53,541 --> 00:07:55,665 But it was all settled. 86 00:07:55,750 --> 00:07:57,790 Not in the mood. Let it wait. 87 00:07:57,875 --> 00:07:59,915 But l brought you an advance. 88 00:08:00,000 --> 00:08:02,832 l'll be back on Wednesday. We'll discuss it then. 89 00:08:07,916 --> 00:08:10,040 Please hold on. He's coming. 90 00:08:14,250 --> 00:08:16,374 - Who is it? - Your heroine. 91 00:08:27,708 --> 00:08:28,957 Yes? 92 00:08:29,125 --> 00:08:31,582 - S¤¤ y¤u¤re ¤¤i¤¤ ¤¤ D¤¤¤i? - Yes. 93 00:08:31,666 --> 00:08:33,790 - By train? - By train, yes. 94 00:08:33,875 --> 00:08:37,290 - Sh¤¤¤ ¤ c¤m¤ ¤ th¤ st¤t¤¤n¤ - l'd rather you didn't. 95 00:08:37,375 --> 00:08:40,624 - You've got it aII wrong¤ Arindam. - Probably not. 96 00:08:40,708 --> 00:08:44,874 - But I can expIain everything. - lt won't be necessary. 97 00:08:44,958 --> 00:08:48,624 - Why are you behaving Iike this? - lt's not without good reason. 98 00:08:48,708 --> 00:08:50,290 Wh¤t r¤¤s¤n¤ 99 00:08:51,250 --> 00:08:53,540 Te¤¤ ¤e¤ ¤¤n¤a¤. P¤ease. 100 00:08:53,666 --> 00:08:58,832 We can't go into that now. l have to go. 101 00:09:11,416 --> 00:09:13,915 Will she want anything special? 102 00:09:14,000 --> 00:09:16,707 lf you could arrange for some chicken stew... 103 00:09:17,875 --> 00:09:21,540 Daddy, give me my book from your bag, please. 104 00:09:21,625 --> 00:09:24,957 Surr. But don't strain your eyes too much with reading. 105 00:09:25,041 --> 00:09:31,374 Will you have lunch in the compartment, Sir? 106 00:09:31,458 --> 00:09:32,999 They'll take it here. 107 00:09:33,416 --> 00:09:38,165 l'll go to the dining car. 108 00:09:43,291 --> 00:09:45,332 ls Mr Bose travelling by this train? 109 00:09:45,416 --> 00:09:47,540 - Mr Bose...? - Haren Bose. 110 00:09:47,625 --> 00:09:50,374 Oh yes. He's in compartment D with his family. 111 00:09:56,208 --> 00:09:58,332 You're still doubtful? 112 00:09:58,416 --> 00:10:01,499 You never know. He may have changed his plans. 113 00:10:01,583 --> 00:10:03,749 He's such a busy man... 114 00:10:05,166 --> 00:10:07,874 - l'd be glad if he did. - What, Molly? 115 00:10:09,458 --> 00:10:12,499 l don't like mixing work with holidays. 116 00:10:12,583 --> 00:10:15,165 Do you know how much they spend on advertising? 117 00:10:21,541 --> 00:10:23,165 Five lakhs per year. 118 00:10:23,250 --> 00:10:26,207 Just one client like that and l'm made for life. 119 00:10:26,291 --> 00:10:27,290 Arindam! 120 00:10:27,375 --> 00:10:29,082 - Who? - Arindam Mukherjee! 121 00:10:38,291 --> 00:10:42,874 lf the coupe is at all inconvenient, there's room in a four berth compartment. 122 00:10:42,958 --> 00:10:44,874 Why inconvenient? 123 00:10:44,958 --> 00:10:47,749 Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee. 124 00:10:47,833 --> 00:10:51,040 My God, he wants to wipe out the whole film industry. 125 00:10:51,250 --> 00:10:53,707 Oh, he's the one who writes ¤¤¤ ¤h¤ St¤¤sm¤n¤ 126 00:10:53,833 --> 00:10:57,249 Yes. He got a bit worried when he heard that you would be... 127 00:10:57,916 --> 00:10:59,624 Let's go and see him, anyway. 128 00:11:03,083 --> 00:11:05,665 Sir, this is Mr Chatterjee. 129 00:11:05,750 --> 00:11:07,124 Hello. 130 00:11:07,208 --> 00:11:09,249 So, you're the film star? 131 00:11:09,333 --> 00:11:10,915 Yes, sir. 132 00:11:11,000 --> 00:11:15,290 l never go to the cinema on principle. 133 00:11:15,375 --> 00:11:19,374 l was taken there once, 20 years ago. 134 00:11:19,458 --> 00:11:22,082 ¤ ¤¤¤ ¤¤w ¤reen ¤¤s ¤y ¤¤¤¤ey. 135 00:11:22,166 --> 00:11:23,957 But, that's a good picture! 136 00:11:27,666 --> 00:11:29,999 But why blame us poor actors? 137 00:11:32,708 --> 00:11:34,582 Do you drink? 138 00:11:35,208 --> 00:11:40,499 Huh? Well yes, a little. 139 00:11:40,583 --> 00:11:45,707 Yes. Film actors drink a lot. 140 00:11:45,791 --> 00:11:49,040 That's because... 141 00:11:53,000 --> 00:11:56,415 Are you going to drink on this journey? 142 00:11:56,500 --> 00:12:00,749 Well, yes, it's my second nature. 143 00:12:00,833 --> 00:12:04,624 Well then, l'm obliged to tell you that 144 00:12:04,708 --> 00:12:09,582 the smell of alcohol gives me nausea. 145 00:12:18,833 --> 00:12:21,415 Don't you worry, sir. l'm in another compartment. 146 00:12:21,500 --> 00:12:24,457 l have heard of you, read your letters, so l just came to pay my respects. 147 00:12:25,625 --> 00:12:27,290 - OK, bye, then. - Bye. 148 00:12:29,750 --> 00:12:33,832 You've got a lower berth. Might be a little uncomfortable. 149 00:12:35,125 --> 00:12:38,832 This is good. lt's all brand new. 150 00:12:39,916 --> 00:12:41,332 - Mum! - Shh! 151 00:12:45,333 --> 00:12:48,874 They should have some sense. Foisting him on us! 152 00:12:48,958 --> 00:12:53,165 - What's so bad about it? - Didn't you read the news today? 153 00:12:53,250 --> 00:12:58,624 Yes, but he's going to Delhi for the prize. 154 00:12:58,708 --> 00:13:00,790 Scandalous! 155 00:13:00,875 --> 00:13:03,874 Listen, just open this, will you? 156 00:13:09,875 --> 00:13:12,457 Yeah! Yeah! 157 00:13:17,750 --> 00:13:20,499 ln Delhi, l'll show you the Jama Masjid... 158 00:13:20,583 --> 00:13:23,874 - And... - And, the Qutab Minar too. 159 00:13:39,166 --> 00:13:42,874 lsn't there some boy or bearer to open it? 160 00:13:42,958 --> 00:13:45,040 What? The screw cap? 161 00:13:45,125 --> 00:13:47,207 God knows why they have to... 162 00:13:48,166 --> 00:13:49,832 Shall l try? 163 00:13:51,250 --> 00:13:54,749 All right, but... 164 00:14:01,041 --> 00:14:03,457 Here you are. 165 00:14:06,583 --> 00:14:09,040 lt's not so easy if your hands are sticky. 166 00:14:10,666 --> 00:14:13,999 Yes, perspiration... 167 00:14:20,041 --> 00:14:22,624 l want to congratulate you. 168 00:14:22,708 --> 00:14:25,165 Me? For opening the screw cap? 169 00:14:25,250 --> 00:14:28,249 No. For the prize you're going to Delhi for. 170 00:14:28,958 --> 00:14:30,374 Oh. Thanks. 171 00:14:31,791 --> 00:14:36,707 - What's the matter with her? - She's been feverish for a month now. 172 00:14:36,791 --> 00:14:40,290 - She's a great fan of yours. - ls that so? 173 00:14:40,375 --> 00:14:43,540 We haven't seen your new picture yet. 174 00:14:44,250 --> 00:14:47,040 - Just as well. - Don't say that! 175 00:14:47,125 --> 00:14:50,374 We never miss a film of yours. 176 00:14:50,458 --> 00:14:56,999 This time she fell sick just as your film opened. 177 00:15:00,083 --> 00:15:04,040 Do you film people have import export problems too? 178 00:15:05,250 --> 00:15:08,749 Oh yes, like any other industry. 179 00:15:09,833 --> 00:15:13,540 l've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly. 180 00:15:13,625 --> 00:15:16,749 America, of course, was always well ahead. 181 00:15:16,833 --> 00:15:19,540 But, this time, l noticed a slump. 182 00:15:20,166 --> 00:15:22,499 The studios are all idle. 183 00:15:23,000 --> 00:15:26,665 Or else, turning out films for television. 184 00:15:26,750 --> 00:15:28,790 lt made me feel sad. 185 00:15:32,250 --> 00:15:35,290 Yes, very true. After all, we learnt our acting from them. 186 00:15:35,375 --> 00:15:37,707 Don't mind my saying this, sir, 187 00:15:37,791 --> 00:15:40,915 but we never learnt to care about quality. 188 00:15:41,000 --> 00:15:42,540 Our motto seems to be, 189 00:15:42,625 --> 00:15:45,457 "'Produce more and produce rubbish!"' 190 00:15:48,000 --> 00:15:49,290 Yes. 191 00:15:49,750 --> 00:15:54,332 That's why family planning is so important. 192 00:15:56,833 --> 00:15:58,290 Oh my! 193 00:15:58,375 --> 00:16:00,540 You publish this all on your own? 194 00:16:00,666 --> 00:16:03,374 Not quite. There are two others helping me. 195 00:16:03,500 --> 00:16:06,415 But the enthusiasm is all mine. 196 00:16:06,500 --> 00:16:08,332 All written by women? 197 00:16:08,416 --> 00:16:13,957 Look at all this l have to go through. There's no shortage of material. 198 00:16:14,625 --> 00:16:16,707 Do you make a profit? 199 00:16:16,791 --> 00:16:19,415 We could, with a few more advertisements. 200 00:16:19,500 --> 00:16:23,374 You know a lot of people. Why don't you help her out? 201 00:16:23,458 --> 00:16:26,415 You could begin by taking a subscription for your wife. 202 00:16:26,500 --> 00:16:29,665 - Gladly. What's the damage? - Ten rupees a year. 203 00:16:29,750 --> 00:16:32,957 ln these matters, l am completely business-like. 204 00:16:33,041 --> 00:16:34,374 Just look at him! 205 00:16:34,458 --> 00:16:37,374 - What name, please? - Shefalika Devi. 206 00:16:38,291 --> 00:16:41,457 You go from house to house collecting subscriptions. 207 00:16:41,541 --> 00:16:43,665 You'll find lots of husbands like mine 208 00:16:43,750 --> 00:16:46,999 who'll take one look at you and pay up ten rupees. 209 00:16:47,083 --> 00:16:50,624 l'm going to Delhi to see about a grant. 210 00:16:50,708 --> 00:16:53,624 l've got an uncle in the Education Ministry. 211 00:16:53,708 --> 00:16:56,832 l hope you don't mind me calling you by your first name. 212 00:16:56,916 --> 00:16:58,124 Not at all. 213 00:17:02,458 --> 00:17:03,499 Hey! 214 00:17:05,250 --> 00:17:08,290 So, this is your lucky day! 215 00:17:08,375 --> 00:17:10,207 About time, too. 216 00:17:11,250 --> 00:17:13,415 - Arindam Mukherjee, isn't it? - Yes. 217 00:17:13,583 --> 00:17:15,665 Don't you think he's wonderful? 218 00:17:15,750 --> 00:17:19,499 l haven't seen many of his pictures, but he must be a good actor. 219 00:17:19,583 --> 00:17:22,582 Hey, there was something about him in today's paper. 220 00:17:22,958 --> 00:17:25,707 He got into a fight with somebody. 221 00:17:25,791 --> 00:17:28,332 Speak up a bit and he might hear you. 222 00:17:28,416 --> 00:17:30,332 l'll just get an autograph for Mintu. 223 00:17:33,958 --> 00:17:36,707 - An autograph. - Oh yes. Certainly. 224 00:17:40,375 --> 00:17:42,374 For a cousin of mine. 225 00:17:45,791 --> 00:17:48,332 Oh, so that's it. 226 00:17:48,416 --> 00:17:51,415 l didn't think you were the autograph hunting type. 227 00:17:52,666 --> 00:17:54,874 l don't suppose you have the bad habit of seeing Bengali films? 228 00:17:54,958 --> 00:17:57,624 - Not many. - You don't like them? 229 00:17:58,791 --> 00:18:00,707 Too removed from reality. 230 00:18:04,625 --> 00:18:06,082 Quite right. 231 00:18:08,666 --> 00:18:10,874 Educated young ladies 232 00:18:11,875 --> 00:18:16,249 shouldn't burst into song at the slightest provocation. 233 00:18:17,000 --> 00:18:20,415 And heroes shouldn't be so God-like. 234 00:18:21,541 --> 00:18:24,415 OK. Thank you. 235 00:18:27,583 --> 00:18:29,832 l hope he didn't feel cut up? 236 00:18:29,916 --> 00:18:30,915 Why? 237 00:18:31,000 --> 00:18:34,332 - l never can keep the truth to myself. - What truth? 238 00:18:35,333 --> 00:18:37,124 Did you see ¤i¤¤¤¤nd ¤e¤¤t? 239 00:18:38,666 --> 00:18:40,749 Yes! Where he plays tennis? 240 00:18:40,833 --> 00:18:43,082 Not just plays - champion! 241 00:18:43,166 --> 00:18:45,374 Tennis champion, swimming champion, 242 00:18:45,708 --> 00:18:48,665 dancer, singer, leading progressive, 243 00:18:48,750 --> 00:18:53,374 First class ¤, great lover, all at the same time. ls that plausible? 244 00:18:53,458 --> 00:18:56,082 - She thinks so. - l don't care what you say. 245 00:18:56,166 --> 00:18:59,624 l don't mind at all when l'm watching. 246 00:18:59,708 --> 00:19:03,540 l'll tell you what it is, he's a modern Krishna 247 00:19:03,625 --> 00:19:06,082 and all these ladies are secret devotees. 248 00:19:08,291 --> 00:19:10,082 - Bearer. - No, let me pay. 249 00:19:10,166 --> 00:19:11,915 No, you mustn't. 250 00:19:35,250 --> 00:19:37,790 Molly, he's gone to the dining car. l'll go too. 251 00:19:37,875 --> 00:19:38,999 What about me? 252 00:19:40,791 --> 00:19:42,874 You come too, but not just yet. 253 00:19:42,958 --> 00:19:44,999 lt takes time to hook a big fish. 254 00:19:45,083 --> 00:19:46,165 All right. 255 00:19:48,583 --> 00:19:52,249 - Hey, you're angry. - l told you it's all right. 256 00:19:53,666 --> 00:19:57,540 Molly, if this comes off, next birthday you get a... 257 00:19:59,375 --> 00:20:01,249 Yes. Done. 258 00:20:04,583 --> 00:20:07,749 Darjeeling right next door and you don't serve tea? 259 00:20:08,416 --> 00:20:10,915 You will get tea at tea time, sir. 260 00:20:11,000 --> 00:20:13,040 lf you want a cold drink now... 261 00:20:15,166 --> 00:20:16,999 We can't serve alcohol... 262 00:20:23,708 --> 00:20:26,457 - Coca Cola. Yes sir. - One for me too. 263 00:20:31,208 --> 00:20:32,540 Please sit. 264 00:20:33,208 --> 00:20:36,999 - l don't think we have... - But l know you. Mr Bose, right? 265 00:20:37,083 --> 00:20:40,332 Good heavens! But l'm not a film star! 266 00:20:40,416 --> 00:20:44,415 l'm more likely to have heard of you than of any film star. 267 00:20:44,958 --> 00:20:46,040 Really? 268 00:20:48,708 --> 00:20:50,165 Pritish... 269 00:20:50,250 --> 00:20:52,082 Rhymes with British. 270 00:20:52,166 --> 00:20:55,832 Spectrum Publicity. Why "'Spectrum"'? 271 00:20:56,666 --> 00:21:00,790 That's to indicate the range of our interest. 272 00:21:00,875 --> 00:21:02,749 That may be so, 273 00:21:02,833 --> 00:21:05,749 but it does not indicate your special firm. 274 00:21:06,541 --> 00:21:10,290 You know Mr Nandi, don't you? Of Bengal Biscuits? 275 00:21:10,375 --> 00:21:12,374 Who? Jitesh? 276 00:21:12,458 --> 00:21:14,624 He was my classmate. 277 00:21:15,750 --> 00:21:22,082 We handle their account. You can ask him about us. 278 00:21:22,166 --> 00:21:24,832 Jitesh was a good hockey player. 279 00:21:26,291 --> 00:21:31,249 l can show you samples of our work. Very modern and effective. 280 00:21:31,875 --> 00:21:34,790 After all, you know what's being done abroad. 281 00:21:34,875 --> 00:21:37,457 You have been all around the world. 282 00:21:39,458 --> 00:21:42,165 Why just God? Thanks to your abilities too. 283 00:21:43,583 --> 00:21:46,624 l know that's the wisdom of our times. 284 00:21:46,708 --> 00:21:51,249 God does nothing. Man does everything. 285 00:21:51,333 --> 00:21:54,957 Oh no! Only the extreme leftists would say that. 286 00:21:55,583 --> 00:21:57,999 You keep to the right, l presume. 287 00:21:58,208 --> 00:22:04,957 Not quite. You see, these days, every young man leans a bit to the left. 288 00:22:05,208 --> 00:22:09,290 - l don't like extreme conservatism. - Certainly not. 289 00:22:09,375 --> 00:22:12,999 But, in our profession, we depend on private enterprise. 290 00:22:29,500 --> 00:22:33,540 They do a good job of these trains. Something to be proud of. 291 00:22:47,750 --> 00:22:48,832 Read it? 292 00:22:50,166 --> 00:22:53,249 He doesn't seem to have had much of a struggle. 293 00:22:53,333 --> 00:22:58,874 lt's a struggle now. What to do with so much money! 294 00:22:58,958 --> 00:23:01,874 l suppose it's mainly a matter of luck. 295 00:23:03,625 --> 00:23:05,707 Hey, l'll tell you what, 296 00:23:05,791 --> 00:23:08,457 go and ask him some questions, write it all down 297 00:23:08,541 --> 00:23:10,582 and publish it in your paper. 298 00:23:10,666 --> 00:23:13,415 - Then see how well it sells! - Why don't you admit it? 299 00:23:13,500 --> 00:23:17,790 You want to find out what's behind the story in the paper. 300 00:23:17,875 --> 00:23:19,499 You don't know anything! 301 00:23:19,583 --> 00:23:23,957 OK, you tell me. lsn't that a good idea? 302 00:23:24,041 --> 00:23:28,499 l thought l'd keep films out of my paper. 303 00:23:28,583 --> 00:23:29,957 That's silly. 304 00:23:30,041 --> 00:23:33,207 You can't keep going these days unless you put them in. 305 00:23:33,791 --> 00:23:36,082 So l guessed from readers' letters. 306 00:23:36,166 --> 00:23:38,374 That settles it, then. Go on. 307 00:23:38,458 --> 00:23:39,499 Go on. 308 00:23:40,666 --> 00:23:42,874 Wait, l'll toss and decide. 309 00:23:46,458 --> 00:23:47,665 Here you are. 310 00:23:48,208 --> 00:23:50,332 You toss. lf it's heads, l'll go. 311 00:24:07,541 --> 00:24:11,040 What is it this time? Another cousin? 312 00:24:11,125 --> 00:24:14,082 Do you mind if l bother you once again? 313 00:24:14,166 --> 00:24:15,332 Bother me? 314 00:24:15,416 --> 00:24:19,165 Er, yes. lf you object, you can refuse. 315 00:24:20,333 --> 00:24:21,832 Object to being bothered? 316 00:24:23,125 --> 00:24:24,790 Well, actually... 317 00:24:24,875 --> 00:24:27,040 l just wanted to ask you some questions. 318 00:24:27,125 --> 00:24:30,832 My God! You're not a journalist, are you? 319 00:24:30,916 --> 00:24:32,749 No. 320 00:24:32,833 --> 00:24:36,874 l edit a women's magazine. 321 00:24:39,083 --> 00:24:42,540 ¤ode¤ ¤m¤n... Please sit. 322 00:24:44,333 --> 00:24:47,999 Nothing about films in here, l suppose. 323 00:24:48,083 --> 00:24:51,832 l was hoping to put that right by interviewing you. 324 00:24:51,916 --> 00:24:54,874 - Now that l've got you here. - Got me? 325 00:24:56,875 --> 00:25:00,624 l mean, considering you're here 326 00:25:00,708 --> 00:25:05,665 and being the most popular star these days. 327 00:25:05,750 --> 00:25:11,499 Look, my life story has come out so many times in so many papers 328 00:25:11,583 --> 00:25:15,082 that, apart from a few people like you, 329 00:25:15,166 --> 00:25:17,207 everybody knows everything. 330 00:25:17,291 --> 00:25:20,790 l think l know as much as everybody else does. 331 00:25:20,875 --> 00:25:21,915 Really? 332 00:25:22,000 --> 00:25:25,790 For instance, you lost your parents when you were a little boy. 333 00:25:25,875 --> 00:25:27,915 You grew up in your uncle's house, 334 00:25:28,000 --> 00:25:30,665 graduated from Bangabasi college, 335 00:25:30,750 --> 00:25:32,874 worked in an office for some time 336 00:25:32,958 --> 00:25:37,457 and then made your first film when you were 27. 337 00:25:37,541 --> 00:25:42,165 You quickly leapt into fame, name, money and... 338 00:25:43,083 --> 00:25:46,540 - And? - You're still not married. 339 00:25:49,000 --> 00:25:50,874 Neither are you. 340 00:25:50,958 --> 00:25:55,165 Unless, you're one of those modern girls who don't put red in their hair. 341 00:25:55,375 --> 00:25:57,457 No. l'm not married. 342 00:25:57,541 --> 00:25:59,290 But, you know, 343 00:25:59,375 --> 00:26:05,540 what they're writing about you isn't very interesting. 344 00:26:07,458 --> 00:26:08,540 Really? 345 00:26:09,375 --> 00:26:13,332 What, according to you, would be interesting? 346 00:26:13,416 --> 00:26:17,749 For instance, what one would like to know is 347 00:26:18,875 --> 00:26:22,124 how does it clearly feel to be so famous? 348 00:26:23,125 --> 00:26:25,207 Feels fine. Splendid! 349 00:26:26,083 --> 00:26:30,082 But, in the midst of it all, 350 00:26:30,166 --> 00:26:35,040 don't you feel there's something missing? 351 00:26:35,125 --> 00:26:37,332 Some emptiness somewhere? 352 00:26:40,875 --> 00:26:42,415 And, what if l told you? 353 00:26:43,625 --> 00:26:47,665 Hmm? What good would it do? 354 00:26:47,750 --> 00:26:49,540 Suppose it hurt my box office? 355 00:26:51,500 --> 00:26:58,249 Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much. 356 00:26:58,333 --> 00:27:00,749 You see, we live in a world of shadows, 357 00:27:00,833 --> 00:27:03,749 so it's best not to show the public 358 00:27:03,833 --> 00:27:08,999 too much of our flesh and blood. 359 00:27:09,333 --> 00:27:12,124 You understand? l can see you don't. 360 00:27:12,208 --> 00:27:14,707 - Perhaps l do. - What do you see? 361 00:27:14,791 --> 00:27:20,665 That you must stay a hero in the eyes of the public. 362 00:27:20,750 --> 00:27:22,957 - Exactly. - So... 363 00:27:23,041 --> 00:27:24,749 So, there you are. 364 00:27:26,458 --> 00:27:27,457 So, goodbye. 365 00:27:27,541 --> 00:27:30,249 Wait. Let me offer you a cold drink otherwise you will tell 366 00:27:30,333 --> 00:27:33,374 your readers that Arindam Mukherjee has no manners. 367 00:27:33,458 --> 00:27:36,082 And even that might hurt your box office? 368 00:27:36,166 --> 00:27:38,915 Certainly. You know so little about this business. 369 00:27:39,000 --> 00:27:44,124 All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "'Rubbish!"' 370 00:27:44,208 --> 00:27:48,124 True. But, l never realised your box office was so fragile. 371 00:27:48,208 --> 00:27:50,665 Otherwise l'd never have bothered you. 372 00:27:51,250 --> 00:27:54,582 Miss Sengupta, you'll go a long way. 373 00:27:54,666 --> 00:27:59,749 l hope so. But l'll have to put in a lot of hard work. 374 00:28:00,958 --> 00:28:01,957 And we don't work hard? 375 00:28:02,041 --> 00:28:06,749 We just lean back in our cosy chairs and just rise to the top. lsn't that so? 376 00:28:06,833 --> 00:28:07,832 Maybe. Goodbye. 377 00:28:07,916 --> 00:28:10,582 And you don't want anything cold to drink? 378 00:28:10,666 --> 00:28:12,832 No. Thank you. 379 00:28:19,250 --> 00:28:21,457 What happened? Did he tell you anything? 380 00:28:21,541 --> 00:28:22,540 No. 381 00:28:22,625 --> 00:28:24,832 Oh my! Why not? 382 00:28:25,833 --> 00:28:28,874 You know what they remind me o¤ Hot house plants 383 00:28:28,958 --> 00:28:34,790 which die if they're exposed to too much light and air. 384 00:28:36,208 --> 00:28:37,915 Satisfied? 385 00:28:51,708 --> 00:28:53,957 - What's your name? - Rita. 386 00:28:54,041 --> 00:28:56,457 - ls that so? - And yours? 387 00:28:56,541 --> 00:28:59,332 My name is Arindam Mukherjee. 388 00:28:59,416 --> 00:29:00,707 Sir. 389 00:29:02,958 --> 00:29:05,957 Mr Chatterjee would like a word with you. 390 00:29:06,041 --> 00:29:07,415 Again? Why? 391 00:29:07,500 --> 00:29:10,832 lt's that bit about you in the paper today. 392 00:29:12,291 --> 00:29:15,332 - What bit? - About your going to Delhi? 393 00:29:16,916 --> 00:29:19,040 - That's it. - Yes. 394 00:29:30,541 --> 00:29:32,665 You wanted to see me? 395 00:29:32,750 --> 00:29:36,499 So, you're going to get a prize in Delhi. 396 00:29:36,583 --> 00:29:40,707 Yes, but that's because they don't know the inside stories about us. 397 00:29:43,500 --> 00:29:46,290 - Shall l come in? - Sit down. 398 00:29:49,791 --> 00:29:52,124 - l'm afraid. - Afraid of what? 399 00:29:52,208 --> 00:29:55,082 People like us have all kinds of vices. 400 00:29:55,166 --> 00:29:58,707 What if you get some infection or something? 401 00:29:58,875 --> 00:30:00,707 What vices, sir? 402 00:30:06,250 --> 00:30:08,415 - Have a chocolate? - No, thanks. 403 00:30:09,166 --> 00:30:11,457 - Do you have a family? - No. 404 00:30:11,541 --> 00:30:13,624 You're not married, then? 405 00:30:15,333 --> 00:30:18,290 You mean legal marriage? 406 00:30:24,458 --> 00:30:27,249 No sir, then l'm a bachelor. 407 00:30:27,333 --> 00:30:32,540 And why do you have to take to drink? What do you get out of it? 408 00:30:33,833 --> 00:30:37,957 lf you've never tried it, how can l explain it to you? 409 00:30:38,041 --> 00:30:43,165 l'm no good at words, but l can act it out for you. 410 00:30:45,375 --> 00:30:48,665 without moral sense, no nation becomes great. 411 00:30:48,750 --> 00:30:54,790 Especially today, in lndia, we need to be strict about such things. 412 00:30:54,875 --> 00:30:56,040 Oh my God! 413 00:30:56,125 --> 00:30:59,415 l'll go, sir. l have to see about an injection. 414 00:31:02,666 --> 00:31:04,582 l mean, a needle. 415 00:31:05,708 --> 00:31:07,207 All right, then. 416 00:31:08,041 --> 00:31:10,957 - Take it. - No. l can't have it. 417 00:31:11,041 --> 00:31:13,415 Come on, take it. 418 00:31:14,750 --> 00:31:15,957 Have it. 419 00:31:24,875 --> 00:31:28,790 l never thought l'd see you so up close. 420 00:31:32,916 --> 00:31:37,582 l saw you at New Market the other day. You were buying a shirt. 421 00:31:40,708 --> 00:31:42,082 Possible. 422 00:31:44,208 --> 00:31:48,915 You must have a lot of trouble going about in the streets. 423 00:31:52,250 --> 00:31:54,082 True enough. 424 00:32:00,416 --> 00:32:04,707 What can you do here? Where's the imagination? 425 00:32:04,791 --> 00:32:09,332 ln England, you can spend hours in front of a shop window. 426 00:32:09,416 --> 00:32:11,207 What superb displays! 427 00:32:11,333 --> 00:32:17,124 But sir, it's not that we can't do it. People just don't appreciate it. 428 00:32:17,375 --> 00:32:22,332 lf we got a client like you, why wouldn't we do good things? 429 00:32:31,916 --> 00:32:36,457 - Oh...my wife...Mr Bose. - Please sit. 430 00:32:38,750 --> 00:32:40,582 What would you like? 431 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Oh... Bearrr... 432 00:32:43,625 --> 00:32:46,707 Do you help your husband in his work? 433 00:32:53,041 --> 00:32:56,457 These days, girls are going in for all kinds of things. 434 00:33:00,458 --> 00:33:05,124 Besides, Bengali women have a natural sense of beauty, 435 00:33:05,208 --> 00:33:09,582 which could be very useful for the advertising profession. 436 00:33:12,666 --> 00:33:14,374 No, l haven't quite... 437 00:33:15,458 --> 00:33:17,582 Wouldn't you like to do something like that? 438 00:33:20,750 --> 00:33:22,540 - Wouldn't you? - Yes, l would. 439 00:33:24,625 --> 00:33:28,832 But, you're afraid to tell your husband so? 440 00:33:28,916 --> 00:33:30,624 ls that so? 441 00:33:33,250 --> 00:33:37,624 Nowadays, Bengali girls hunt tigers, fly aeroplanes, 442 00:33:37,708 --> 00:33:41,415 climb mountains, become barristers. 443 00:33:41,500 --> 00:33:47,207 And you're hesitant about a simple advertising job? 444 00:33:47,291 --> 00:33:50,582 Mr Sarkar, what do you say? 445 00:39:17,791 --> 00:39:21,832 Shankarda, Shankarda, help. 446 00:39:21,916 --> 00:39:24,124 Save me, Shankarda. 447 00:40:16,833 --> 00:40:18,624 ls anything wrong? 448 00:41:15,541 --> 00:41:18,290 Why did you leave like that? 449 00:41:18,375 --> 00:41:19,790 l felt like it. 450 00:41:20,791 --> 00:41:24,249 Felt like it? Without a word of explanation? 451 00:41:24,333 --> 00:41:27,082 - Don't you know why? - Why? 452 00:41:27,166 --> 00:41:29,832 Didn't you notice the way he was staring at me? 453 00:41:29,916 --> 00:41:35,665 He obviously likes you. What's wrong with that? 454 00:41:36,583 --> 00:41:39,249 Molly, it's almost in the bag. 455 00:41:39,333 --> 00:41:42,249 - All l need is a little help from you. - Help? 456 00:41:42,333 --> 00:41:47,082 Weren't you listening? He gave us his address, invited us to tea... 457 00:41:47,166 --> 00:41:48,332 What about it? 458 00:41:48,416 --> 00:41:51,457 - Don't you understand? - No. You tell me. 459 00:41:52,750 --> 00:41:55,499 Molly, you used to like amateur dramatics. 460 00:41:55,583 --> 00:41:58,582 - Now you have to act a bit in real life. - Acting? 461 00:42:02,125 --> 00:42:07,540 Give him some company. Smile sweetly, talk softly. 462 00:42:07,625 --> 00:42:08,915 l see. 463 00:42:09,000 --> 00:42:14,165 Surely you can do this much for your husband? 464 00:42:15,833 --> 00:42:17,374 l don't like all this. 465 00:42:18,291 --> 00:42:20,332 Why are you taking this so seriously? 466 00:42:20,416 --> 00:42:23,582 Molly, this a kind of game. A strategy. 467 00:42:23,666 --> 00:42:25,999 l understand. 468 00:42:26,083 --> 00:42:29,082 What happened? What's the matter? 469 00:42:41,166 --> 00:42:55,499 Molly, Molly! 470 00:43:27,166 --> 00:43:29,665 Hot tea. 471 00:43:29,750 --> 00:43:30,957 Hey! Tea! 472 00:44:30,041 --> 00:44:32,624 l'll be safe if l sit with you. 473 00:44:32,708 --> 00:44:36,415 You're not at all interested in me or my work. 474 00:44:42,375 --> 00:44:48,832 Tell me, do you know anything about dreams? 475 00:44:49,791 --> 00:44:51,915 - Dreams? - Yes. 476 00:44:52,875 --> 00:44:56,082 l know the usual things, like anybody else. 477 00:44:56,166 --> 00:44:57,415 What? 478 00:44:57,500 --> 00:45:02,124 That dreams often reveal your sub-conscious desires, 479 00:45:02,208 --> 00:45:09,207 beliefs, fears and the lot. They tend to show up in dreams. 480 00:45:13,250 --> 00:45:17,582 Don't tell me you've been dozing and dreaming during this short time? 481 00:45:18,875 --> 00:45:20,999 Yes, l did. 482 00:45:22,000 --> 00:45:27,415 l found myself sinking into a desert of 1 ,000-rupee notes. 483 00:45:28,625 --> 00:45:31,582 Shankarda could have pulled me out. 484 00:45:31,666 --> 00:45:33,665 But he wouldn't. 485 00:45:35,208 --> 00:45:38,915 And l... 486 00:45:47,750 --> 00:45:49,457 l just sank. 487 00:45:54,333 --> 00:45:56,874 Who is Shanka¤a? 488 00:45:56,958 --> 00:45:58,457 A relation? 489 00:45:59,500 --> 00:46:03,040 No, a friend l used to admire a lot. 490 00:46:04,041 --> 00:46:08,415 He used to say, "'Do anything else, but don't join the cinema."' 491 00:46:08,500 --> 00:46:10,165 Old fashioned? 492 00:46:10,958 --> 00:46:13,582 Not really, except when it came to films. 493 00:46:14,666 --> 00:46:18,499 But then, he had good reason. 494 00:46:18,583 --> 00:46:21,915 You see, we had a club and we used to put on plays. 495 00:46:22,916 --> 00:46:28,124 Shankarda was the leading light, a real director. 496 00:46:28,541 --> 00:46:30,457 But the role of the hero was always kept for me. 497 00:46:33,083 --> 00:46:36,165 And all the while, you were secretly planning to go into films? 498 00:46:36,916 --> 00:46:41,124 l was egged on. There was a boy called Jyoti... Well, he's still there, my manager. 499 00:46:41,208 --> 00:46:44,582 He had connections with film people. 500 00:46:44,666 --> 00:46:47,624 Then one day, Jyoti came to me with an offer. 501 00:46:47,708 --> 00:46:49,707 They werr going to film ¤e¤ ¤¤¤udhu¤ni. 502 00:46:49,791 --> 00:46:52,790 Mukunda Lahiri was to play the father and that's what attracted me. 503 00:46:52,875 --> 00:46:56,665 Meanwhile, the Durga festival was nearing and we were rehearsing like mad for a play. 504 00:46:56,750 --> 00:47:01,415 lt was then that somebody went and gossiped to Shankarda. 505 00:47:01,791 --> 00:47:04,707 No, no, l'm telling the truth. 506 00:47:06,291 --> 00:47:09,290 What tricks have you been up to? 507 00:47:12,583 --> 00:47:15,207 Get out! Get out, all of you. 508 00:47:19,875 --> 00:47:24,374 What? Are you trying to sabotage my play? 509 00:47:25,000 --> 00:47:27,832 What are you trying to do? Hmm? 510 00:47:27,916 --> 00:47:30,124 You're losing your temper for nothing, Shanka¤a. 511 00:47:30,208 --> 00:47:32,540 l'll decide about that. 512 00:47:33,875 --> 00:47:38,165 So, you want to become a film star? A comet with a tail? 513 00:47:38,250 --> 00:47:39,999 Since you know everything already... 514 00:47:40,083 --> 00:47:42,832 But it didn't come from you. l want it from you. 515 00:47:42,916 --> 00:47:46,874 Jyoti brought a film offer. 516 00:47:46,958 --> 00:47:48,332 What film? 517 00:47:49,000 --> 00:47:50,415 De¤¤ C¤au¤¤ura¤¤. 518 00:47:50,500 --> 00:47:51,832 What part? 519 00:47:52,666 --> 00:47:53,707 Hero. 520 00:47:54,333 --> 00:47:56,874 Brajeshwar? That nonentity! 521 00:47:56,958 --> 00:48:00,915 Nothing's fixed yet. They just want a screen test. 522 00:48:02,333 --> 00:48:05,915 - What have you said? - Nothing yet. 523 00:48:06,875 --> 00:48:08,582 l'll reply on your behalf. 524 00:48:09,375 --> 00:48:10,999 Can't do it. 525 00:48:11,083 --> 00:48:13,165 l won't if you don't agree. 526 00:48:13,250 --> 00:48:17,165 Although, l wasn't planning on jeopardising the play for the movie. 527 00:48:20,041 --> 00:48:21,832 You know what? 528 00:48:21,916 --> 00:48:24,374 l know there's a lot of glamour in films, 529 00:48:24,666 --> 00:48:28,790 but they have no connection with art. 530 00:48:30,125 --> 00:48:36,707 An actor in films cannot build up a sustained part. lmpossible. 531 00:48:37,250 --> 00:48:41,790 l know this for certain. l've done a detailed study of it. 532 00:48:45,791 --> 00:48:50,832 A film actor is nothing but a puppet. A doll. 533 00:48:51,541 --> 00:48:53,582 A puppet in the hands of the director, 534 00:48:53,666 --> 00:48:55,874 a puppet in the hands of the cameraman, 535 00:48:55,958 --> 00:48:58,165 and the sound recordist. 536 00:48:58,875 --> 00:49:01,790 Then there's the man who cuts the film and sticks it together again, 537 00:49:01,875 --> 00:49:03,707 a puppet in his hands too. 538 00:49:05,000 --> 00:49:06,624 And there's one more thing. 539 00:49:06,708 --> 00:49:10,749 The main source of inspiration for an actor, the spectators. 540 00:49:10,958 --> 00:49:17,332 All those dark heads you see, where your energy comes from. 541 00:49:17,416 --> 00:49:20,665 What happens when you take them away? 542 00:49:20,750 --> 00:49:25,790 Where's the thrill then? ls it there in films? 543 00:49:27,833 --> 00:49:31,165 What are you actually looking for? Money? 544 00:49:32,708 --> 00:49:35,374 l'm not saying you won't be a success. 545 00:49:35,458 --> 00:49:40,332 You've got the looks, the voice, you may well be a success. 546 00:49:41,041 --> 00:49:44,332 But there's one thing you must know. 547 00:49:50,416 --> 00:49:55,707 There's a nasty side to films, the business side. 548 00:49:55,791 --> 00:49:58,874 Nothing but supply and demand. 549 00:49:58,958 --> 00:50:03,749 You have two hits in a row and you'll find yourself at the top. 550 00:50:03,833 --> 00:50:07,915 Then when number three flops and number four flops, 551 00:50:08,000 --> 00:50:14,207 you'll find the ladder you climbed up has been taken away. 552 00:50:14,541 --> 00:50:16,582 Then somebody gives you a push 553 00:50:16,666 --> 00:50:20,999 and you fall smack on your face. 554 00:50:21,083 --> 00:50:24,749 Then you're finished for all times. 555 00:50:27,625 --> 00:50:30,832 That's who Shanka¤a was. 556 00:50:32,250 --> 00:50:37,582 And he wasn't completely wrong, either. 557 00:50:39,166 --> 00:50:43,207 But it doesn't apply in your case, does it? 558 00:50:47,541 --> 00:50:51,999 On the main day of the festival, we put on our play. 559 00:50:53,083 --> 00:50:58,124 Two days later, we were to immerse the idol of the Goddess in the river. 560 00:50:58,583 --> 00:51:02,124 Our image was in the traditional style. 561 00:51:02,291 --> 00:51:07,790 S¤¤¤k¤rd¤ s¤id ¤¤¤¤ ¤i¤¤¤u¤ ¤¤¤ ¤¤¤ c¤¤i¤¤¤ ¤¤nse¤ ¤n¤ b¤¤¤ ¤¤¤e e¤es¤ 562 00:51:07,916 --> 00:51:10,249 you don't get the right feeIing. 563 00:51:10,625 --> 00:51:13,457 - To the Goddess Durga... - Victory! 564 00:51:19,416 --> 00:51:23,040 Move, move. Shankarda. 565 00:51:23,541 --> 00:51:25,999 Shanka¤a? Shanka¤a! 566 00:51:26,083 --> 00:51:27,165 Shanka¤a! 567 00:51:28,541 --> 00:51:30,332 He's no more. 568 00:51:35,791 --> 00:51:37,915 Suc¤ ¤ bi¤¤ s¤ro¤¤ f¤¤¤¤¤¤ 569 00:51:38,000 --> 00:51:40,582 suddenIy dead¤ right in front of me. 570 00:51:45,000 --> 00:51:47,540 I saw both my parents die whiIe I was a chiId. 571 00:51:47,625 --> 00:51:51,665 An¤¤ ¤¤¤e c¤rr¤e¤ s¤ m¤n¤ to the burning ghats¤ reIatives and others. 572 00:51:51,750 --> 00:51:56,832 That makes you kind of caIIous about death. 573 00:51:57,875 --> 00:52:01,207 And yet¤ ¤ cou¤dn¤t be¤ieve that Shankarda was rea¤¤y d¤ad. 574 00:52:01,666 --> 00:52:04,499 There was so much ¤ife in him. 575 00:52:04,583 --> 00:52:08,832 Where cou¤d it a¤¤ go sudden¤y ¤ike that? 576 00:52:10,625 --> 00:52:16,207 But the s¤range thing is that¤ at the burning ghat¤ 577 00:52:16,291 --> 00:52:21,915 whi¤e the pyre was burning¤ a change came over me. 578 00:52:22,000 --> 00:52:23,124 Jyoti. 579 00:52:24,333 --> 00:52:25,374 Yes. 580 00:52:26,291 --> 00:52:27,374 Sit. 581 00:52:29,541 --> 00:52:30,790 Well? 582 00:52:30,875 --> 00:52:34,290 - Do you believe in reincarnation? - Whose reincarnation? 583 00:52:34,375 --> 00:52:37,082 Human rebirth. Yours, for instance. 584 00:52:37,916 --> 00:52:40,707 Even if l'm reborn, how do l know it's me? 585 00:52:40,958 --> 00:52:43,707 Jyoti Banerjee won't be reborn as Jyoti Banerjee. 586 00:52:43,958 --> 00:52:46,040 Not many can remember their previous lives anyway. 587 00:52:46,125 --> 00:52:49,707 So it's not about believing or not believing. 588 00:52:54,916 --> 00:52:57,124 This is the age of Ma¤ and Freud, Arindam. 589 00:52:57,541 --> 00:53:00,624 No rebirth, no providence. 590 00:53:00,708 --> 00:53:05,124 l know. One life, one chance... 591 00:53:05,750 --> 00:53:08,040 What's on your mind? 592 00:53:08,125 --> 00:53:10,249 What are you thinking? 593 00:53:11,541 --> 00:53:15,957 Do you also believe that film actors are all puppets? 594 00:53:16,041 --> 00:53:21,665 Brando, Bogart, Paul Muni... Are they all puppets? 595 00:53:23,333 --> 00:53:29,165 As a man, you earn 350 rupees a month, with an annual increment of ten rupees. 596 00:53:30,083 --> 00:53:37,040 But as a successful puppet, you get 30,000 rupees per film. 597 00:53:40,500 --> 00:53:44,582 They've tested two boys, but haven't taken them. 598 00:53:48,875 --> 00:53:53,790 No, Shankarda must be wrong, must be wrong. 599 00:53:54,958 --> 00:53:58,082 lf you don't agree, l'd be letting them down. 600 00:54:04,083 --> 00:54:06,582 lf it was ancient times, l'd be afraid. 601 00:54:06,666 --> 00:54:08,249 Afraid of what? 602 00:54:11,333 --> 00:54:13,165 Shanka¤a's curse. 603 00:54:16,750 --> 00:54:19,707 l decided then, on the spot. 604 00:54:29,541 --> 00:54:31,165 My! 605 00:54:32,083 --> 00:54:34,499 You look nice without your glasses. 606 00:54:39,125 --> 00:54:41,082 You must be a bit scared by all this. 607 00:54:41,625 --> 00:54:43,332 Why? 608 00:54:43,916 --> 00:54:46,832 So soon after his death... 609 00:54:48,416 --> 00:54:50,124 Well, that's real life for you. 610 00:54:51,458 --> 00:54:54,207 Which you said was lacking in Bengali films. 611 00:54:56,291 --> 00:54:57,582 Burdwan. 612 00:55:13,625 --> 00:55:16,457 Perhaps l'd better not stay here. 613 00:55:16,666 --> 00:55:18,790 Why not? 614 00:55:20,583 --> 00:55:25,124 Well, at the station... Look, they've recognised you. 615 00:55:26,166 --> 00:55:28,207 ls that so strange? 616 00:55:28,291 --> 00:55:30,957 No, but...again! Oh my God! 617 00:55:31,041 --> 00:55:33,707 lt's a red letter day for them, understand? 618 00:55:33,791 --> 00:55:37,374 l understand. But l'm not used to all this. 619 00:55:39,000 --> 00:55:41,124 You know what they're thinking? 620 00:55:42,000 --> 00:55:46,540 They think that l'm shooting a film and you're my heroine. 621 00:55:46,625 --> 00:55:48,457 Oh, what a situation! 622 00:55:48,541 --> 00:55:51,374 Why, are you ashamed to be seen in my company? 623 00:55:51,708 --> 00:55:53,915 No, but l'm not used to this sort of thing. 624 00:55:59,375 --> 00:56:02,832 Take your hand away from your face or they'll stare even more. 625 00:56:02,916 --> 00:56:06,540 Relax. Be normal. Keep talking. 626 00:56:06,625 --> 00:56:08,040 lmpossible. 627 00:56:08,291 --> 00:56:10,790 - Then, shall l talk? - Go on. 628 00:56:13,833 --> 00:56:15,957 Why haven't you got married? 629 00:56:18,166 --> 00:56:20,249 Have you ever done any acting? 630 00:56:21,875 --> 00:56:24,165 Would you like to go into films? 631 00:56:24,625 --> 00:56:27,415 Stop. l'd sooner talk myself. 632 00:56:28,458 --> 00:56:29,832 Go on. 633 00:56:29,916 --> 00:56:35,082 Do you remember your first day's shooting? 634 00:56:38,958 --> 00:56:43,499 Who ever forgets it? 635 00:56:46,166 --> 00:56:50,415 Especially Mukunda Lahiri. 636 00:56:56,875 --> 00:56:59,207 Who's that there? 637 00:56:59,291 --> 00:57:01,749 My name's Arindam Mukhopadhyay. 638 00:57:01,833 --> 00:57:05,165 Oh! So you'll play Brajeshwar! 639 00:57:05,250 --> 00:57:06,915 Yes, sir. 640 00:57:07,125 --> 00:57:09,457 ls this your first film? 641 00:57:09,541 --> 00:57:10,624 Yes, sir. 642 00:57:11,791 --> 00:57:15,790 You don't mind if l call you Brajeshwar? 643 00:57:15,875 --> 00:57:16,957 No, sir. 644 00:57:18,208 --> 00:57:23,374 lt's a habit to call my co-actors by their names in the film. 645 00:57:24,791 --> 00:57:27,957 l think you'll find it helpful because, 646 00:57:28,041 --> 00:57:34,832 when we do a scene, reactions will come more naturally. 647 00:57:34,916 --> 00:57:36,749 l understand. 648 00:57:38,833 --> 00:57:42,957 But don't you call me father. 649 00:57:43,041 --> 00:57:45,457 That'll be a bit too much. 650 00:57:45,541 --> 00:57:46,999 Carrful... 651 00:57:47,166 --> 00:57:50,624 And mind you don't smoke in my... Oh! ldiot! 652 00:57:50,708 --> 00:57:54,790 You do that again and l'll tear off your real moustache! 653 00:57:54,875 --> 00:57:57,332 - Did it hurt? - Stiff neck. 654 00:57:57,750 --> 00:58:00,290 l told the servant to put the pillows in the sun. 655 00:58:00,375 --> 00:58:03,207 - Would you like a massage? - Massage? 656 00:58:03,291 --> 00:58:05,207 lt'll get rid of your pain. 657 00:58:05,583 --> 00:58:09,249 Ah! Jack of all trades! 658 00:58:10,416 --> 00:58:13,832 Not quite. But this is one of them. 659 00:58:13,916 --> 00:58:16,707 - How long will it take? - Not long. 660 00:58:16,791 --> 00:58:20,165 Come on, we'll try the massage. 661 00:58:20,250 --> 00:58:25,165 Shankarda taught m¤ that ¤¤. ¤t n¤v¤r fai¤¤d. 662 00:58:39,583 --> 00:58:42,582 ¤t was during shooting that ¤ noticed his towering persona¤ity. 663 00:58:42,666 --> 00:58:47,499 Everybody ¤rom the direc¤or down was on edge. 664 00:58:47,583 --> 00:58:51,999 lt's hot. Who's in front of the fan? 665 00:58:53,291 --> 00:58:55,624 Remember, 666 00:58:56,083 --> 00:59:00,832 the actor is the only indispensable person on the set. 667 00:59:02,250 --> 00:59:06,124 lf he's not there, the work has to stop. 668 00:59:09,083 --> 00:59:11,624 Where's Brajeshwar? Brajeshwar! 669 00:59:11,708 --> 00:59:13,040 Here, sir. 670 00:59:16,333 --> 00:59:21,749 Listen, these days l don't learn lines as they are written. 671 00:59:22,083 --> 00:59:26,624 Sometimes l improvise, as long as the sense remains the same. 672 00:59:28,125 --> 00:59:31,415 Only you have to watch for the cues. 673 00:59:31,500 --> 00:59:32,624 Right, sir. 674 00:59:32,708 --> 00:59:33,915 No, no, no. 675 00:59:34,000 --> 00:59:35,415 Wait a minute, sir. 676 00:59:35,500 --> 00:59:37,624 - This is your first position. - OK. 677 00:59:37,708 --> 00:59:41,415 When l say "'Action"', you step forward and say, "'Father."' 678 00:59:41,500 --> 00:59:43,624 - Then he reacts. - Right. 679 00:59:43,708 --> 00:59:46,207 After that, you stand on the chalk mark and pay your respects. 680 00:59:46,375 --> 00:59:48,207 And then, he speaks. Clear? 681 00:59:48,291 --> 00:59:50,457 - Yes. - Action. Monitor. 682 01:00:01,750 --> 01:00:03,582 Ready, Mukunda sir. 683 01:00:13,500 --> 01:00:14,582 Father. 684 01:00:16,791 --> 01:00:17,915 Come. 685 01:00:22,791 --> 01:00:26,665 Your delay was causing me great anxiety, my son. 686 01:00:28,083 --> 01:00:33,957 l little thought that in my old age, 687 01:00:34,208 --> 01:00:36,999 l would face such tribulation. 688 01:00:38,500 --> 01:00:43,957 l can find no fault with my actions. 689 01:00:45,458 --> 01:00:48,415 l've thought a lot about it, 690 01:00:48,750 --> 01:00:53,332 but can't think of anything wrong that l've done. 691 01:00:54,541 --> 01:01:01,415 So how can l explain it but by the whims of fate? 692 01:01:02,416 --> 01:01:04,874 l suppose you know that through the grace of Teri Singh, 693 01:01:04,958 --> 01:01:10,124 a warrant has been issued for my arrest. 694 01:01:10,416 --> 01:01:11,665 l know. 695 01:01:11,750 --> 01:01:18,582 You realise, of course, that money is now the most pressing need. 696 01:01:19,916 --> 01:01:23,790 So, have you done anything about it? 697 01:01:25,250 --> 01:01:31,665 Father-in-law won't give anything, but l've found another way. 698 01:01:31,791 --> 01:01:36,540 ls that an aside or is it Hollywood style? 699 01:01:38,541 --> 01:01:40,249 What are you muttering for? 700 01:01:40,750 --> 01:01:43,999 Doesn't the situation call for a low voice? 701 01:01:44,083 --> 01:01:45,290 Low voice? 702 01:01:46,458 --> 01:01:48,082 Bankim wrote that in those days, 703 01:01:48,166 --> 01:01:51,915 young men didn't raise their voices in front of their fathers. 704 01:01:52,208 --> 01:01:59,165 Maybe. But your way of speaking must go with mine. 705 01:01:59,791 --> 01:02:02,582 You cannot ignore voice modulations. 706 01:02:02,666 --> 01:02:05,624 l thought you'd been on stage. Where's your enunciation... 707 01:02:05,708 --> 01:02:11,207 ¤e didn¤t think twice before insu¤ting me in front of the who¤e crew. 708 01:02:11,291 --> 01:02:15,540 But he was a senior ac¤or¤ so ¤ kep¤ ¤uiet. 709 01:02:15,625 --> 01:02:20,332 But ¤ knew that his s¤y¤e of ac¤ing was a¤¤ wrong. 710 01:02:20,833 --> 01:02:25,415 lt just wasn't suited to the modern time and age. 711 01:02:25,500 --> 01:02:29,915 My, my! You had so much confidence in yourself even then? 712 01:02:30,541 --> 01:02:37,040 l had, but l felt something was wrong before the film was released. 713 01:02:40,458 --> 01:02:41,499 Wrong? 714 01:02:42,625 --> 01:02:47,999 Till then, l didn't have any bad habits. 715 01:02:48,833 --> 01:02:52,207 But that day... 716 01:03:00,541 --> 01:03:01,665 Take it. 717 01:03:02,458 --> 01:03:05,040 Take it. lt will steady your nerves. 718 01:03:28,666 --> 01:03:31,290 - Actually, you know... - What? 719 01:03:32,375 --> 01:03:36,790 There's a reason for my nervousness. 720 01:03:36,875 --> 01:03:40,957 Don't l know it! The film is released tomorrow. 721 01:03:44,583 --> 01:03:45,707 Then? 722 01:03:49,083 --> 01:03:52,665 My work is not good. 723 01:03:53,000 --> 01:03:54,249 Not good? 724 01:03:57,458 --> 01:04:00,749 Wrong. Too many things went wrong. 725 01:04:02,583 --> 01:04:06,415 As if l haven't seen the film and my opinion doesn't count! 726 01:04:06,500 --> 01:04:08,457 No, it doesn't. 727 01:04:09,166 --> 01:04:11,707 - lt is worth nothing. - Nothing? 728 01:04:13,083 --> 01:04:14,124 Nothing! 729 01:04:15,333 --> 01:04:18,165 You don't understand. You don't know. 730 01:04:18,250 --> 01:04:20,374 No one but me knows. 731 01:04:25,875 --> 01:04:29,499 When he acts, he knows where he's going wrong. 732 01:04:32,541 --> 01:04:34,332 The fault is not mine. 733 01:04:35,083 --> 01:04:37,832 And yet, in some way, it is. 734 01:04:39,500 --> 01:04:42,415 You don't understand. You're blind. 735 01:04:42,500 --> 01:04:45,290 All my scenes with Mukunda Lahiri were spoiled. 736 01:04:45,375 --> 01:04:50,124 But that's only four scenes in the whole film. 737 01:04:50,208 --> 01:04:52,707 But why even four? 738 01:04:53,916 --> 01:04:56,499 lt could have been perfect, my first picture. 739 01:04:56,583 --> 01:05:01,790 And he had to trip me up like that. 740 01:05:03,583 --> 01:05:05,165 You're being too fussy. 741 01:05:07,416 --> 01:05:09,540 You know why he tripped me up? 742 01:05:10,333 --> 01:05:13,832 He'd be caught out otherwise. 743 01:05:14,750 --> 01:05:19,124 He couldn't bear to think 744 01:05:20,166 --> 01:05:23,915 that l had my own ideas about my part. 745 01:05:25,416 --> 01:05:29,999 You know what he's like? He's not concerned about the part he plays. 746 01:05:30,083 --> 01:05:33,832 Give him any part and he churns out the same character. 747 01:05:33,916 --> 01:05:37,624 The same voice. The same acting. The same mannerisms. 748 01:05:38,333 --> 01:05:40,999 And the public just laps it up. 749 01:05:41,083 --> 01:05:44,624 Mukunda Lahiri. What acting! What a voice! 750 01:05:44,708 --> 01:05:46,165 No, no, no. 751 01:05:46,916 --> 01:05:51,040 This isn't film acting. lt's all wrong in front of the camera. 752 01:05:51,125 --> 01:05:54,332 You overdo it just a bit and it comes out 1 0 times worse. 753 01:05:56,875 --> 01:06:02,665 My style of acting would have shown up his weaknesses. He could see that. 754 01:06:02,750 --> 01:06:07,915 And because l was new, he could shout at me and shut me up. 755 01:06:14,291 --> 01:06:19,290 Arindam, its a good sign that you're being so fastidious. 756 01:06:19,375 --> 01:06:21,832 lt means you'll go a long way. 757 01:06:22,666 --> 01:06:26,457 l will too. l'll make sure of that. 758 01:06:31,875 --> 01:06:34,290 l went to see the first showing of the film, 759 01:06:34,375 --> 01:06:37,165 and you know, 760 01:06:37,250 --> 01:06:41,124 l couldn't stand more than half of it. 761 01:06:41,208 --> 01:06:44,624 But you know how many autographs l signed afterwards? 762 01:06:45,666 --> 01:06:48,749 - Feels good, doesn't it? - Marvellous! 763 01:06:51,625 --> 01:06:56,624 But tell me, up to now, haven't any of your films... 764 01:06:58,416 --> 01:07:00,915 Been a flop, you mean? 765 01:07:01,000 --> 01:07:02,082 Yes. 766 01:07:03,791 --> 01:07:05,707 No. Not yet. 767 01:07:06,583 --> 01:07:09,582 Then, what were you sighing about? 768 01:07:10,333 --> 01:07:14,624 You see, l know what can happen if three films flop in a row. 769 01:07:15,666 --> 01:07:17,665 Who did it happen to? 770 01:07:19,666 --> 01:07:22,290 One day, three to four years ago, 771 01:07:22,375 --> 01:07:24,749 l was already famous. l had just moved into my new house. 772 01:07:24,833 --> 01:07:29,124 1 0 o'clock at night, l was going to bed, we were shooting the next day. 773 01:07:29,208 --> 01:07:33,540 That's when my bearer said a gentleman wanted to see me, 774 01:07:33,625 --> 01:07:37,207 very urgent. So l went. 775 01:07:44,916 --> 01:07:46,415 Remember me? 776 01:07:49,208 --> 01:07:51,332 As if l could forget you. 777 01:07:52,333 --> 01:07:56,707 A good many do. 778 01:08:03,958 --> 01:08:05,207 Well? 779 01:08:06,375 --> 01:08:10,207 How about a little... 780 01:08:10,916 --> 01:08:12,207 Ramdas. 781 01:08:13,250 --> 01:08:14,665 Yes, sir. 782 01:08:15,000 --> 01:08:16,249 What will it be? 783 01:08:17,250 --> 01:08:21,790 Not for me. For my soul. 784 01:08:22,458 --> 01:08:26,124 What will your soul have? Whisky? 785 01:08:34,333 --> 01:08:35,915 What about you? 786 01:08:36,250 --> 01:08:38,457 l've got a shooting tomorrow. 787 01:08:42,375 --> 01:08:47,249 The word has a familiar ring. 788 01:08:59,833 --> 01:09:01,832 My first film. 789 01:09:03,500 --> 01:09:05,874 Kapa¤kunda¤a. 790 01:09:09,833 --> 01:09:14,374 At first, l couldn't get my grip. 791 01:09:15,000 --> 01:09:18,332 Then came the Talkies. 792 01:09:34,416 --> 01:09:38,624 Then, one day suddenly, 793 01:09:40,791 --> 01:09:42,374 l felt myself slipping. 794 01:09:43,708 --> 01:09:45,665 Slipping... 795 01:09:46,708 --> 01:09:50,749 How it happened, l could never quite make out. 796 01:09:53,208 --> 01:09:57,957 You know, the throne is there. 797 01:09:59,541 --> 01:10:02,290 l have been overthrown. 798 01:10:10,833 --> 01:10:12,999 What are you working on now? 799 01:10:14,583 --> 01:10:15,999 The usual. 800 01:10:20,291 --> 01:10:23,540 Parts all filled? 801 01:10:25,041 --> 01:10:26,499 Can't say for sure. 802 01:10:26,916 --> 01:10:29,707 Your word counts these days. 803 01:10:29,791 --> 01:10:31,874 Couldn't you find me anything? 804 01:10:33,958 --> 01:10:36,124 Doorman...anything. 805 01:10:36,208 --> 01:10:39,332 You could, couldn't you? 806 01:10:46,333 --> 01:10:48,957 Such stagnation! 807 01:11:00,833 --> 01:11:05,249 Two policies, both lapsed. 808 01:11:06,583 --> 01:11:09,165 You're sure you feel up to it? 809 01:11:10,125 --> 01:11:12,165 You don't look too well, Mr Lahiri. 810 01:11:20,500 --> 01:11:24,457 You want something more than a voice, you know. lt's not enough. 811 01:11:27,916 --> 01:11:31,040 So, it's not true 812 01:11:31,750 --> 01:11:34,957 that men improve with age? 813 01:11:53,625 --> 01:11:58,665 You seem to be doing pretty well. Ask him about that newspaper story. 814 01:12:09,750 --> 01:12:11,290 Did you give him a part? 815 01:12:11,375 --> 01:12:13,374 What good would it have done? 816 01:12:13,458 --> 01:12:18,207 How could he act, taking morphine all the time? 817 01:12:19,000 --> 01:12:22,665 So, you had your revenge in the end. 818 01:12:23,958 --> 01:12:27,665 You hadn't forgotten how he behaved on that first day, right? 819 01:12:33,541 --> 01:12:37,874 My, my! l see you're quite a formidable young lady. 820 01:12:43,625 --> 01:12:46,499 The scenery has changed after we crossed the Bengal border. 821 01:12:46,583 --> 01:12:49,374 Here it's all hard and dry. 822 01:12:49,750 --> 01:12:51,457 Just like you. 823 01:12:53,250 --> 01:12:54,624 Like me? 824 01:12:55,833 --> 01:12:58,624 Aren't you hard too? Hard and ruthless? 825 01:12:59,000 --> 01:13:02,374 Didn't you sweep aside everything that got in your way? 826 01:13:04,125 --> 01:13:05,707 You know, 827 01:13:08,041 --> 01:13:14,540 the voice of conscience in village plays? That's the part for you. 828 01:13:15,875 --> 01:13:18,040 ls that a bad part? 829 01:13:20,083 --> 01:13:26,207 No, but a terrible nuisance. l wish l could sweep it away... 830 01:13:26,291 --> 01:13:31,457 But isn't that what makes you human? 831 01:13:34,000 --> 01:13:35,999 Yes, but... 832 01:13:36,083 --> 01:13:38,499 You know, what's worse? 833 01:13:39,500 --> 01:13:43,790 When people very close to you... 834 01:13:43,875 --> 01:13:46,415 Like Biresh. 835 01:13:50,208 --> 01:13:53,165 Biresh and ¤ were at schoo¤ together for ¤¤ years. 836 01:13:53,250 --> 01:13:55,249 The same schoo¤¤ the same co¤¤ege. 837 01:13:55,916 --> 01:13:59,832 ¤e took to po¤itics and ¤ was unemp¤oyed. S¤¤ ¤ us¤d ¤ g¤ a¤¤ng with him. 838 01:14:00,375 --> 01:14:03,582 The company is exploiting workers... 839 01:14:03,666 --> 01:14:06,624 Biresh wou¤d make speeches in ¤ront of the fac¤ory gate 840 01:14:06,708 --> 01:14:12,832 and ¤ wou¤d s¤and nea¤y rehearsing my pa¤ for the ne¤t p¤ay. 841 01:14:12,916 --> 01:14:15,082 They were happy days we had together. 842 01:14:15,166 --> 01:14:17,374 Do you know why l bring you here? 843 01:14:17,458 --> 01:14:20,457 Bring me? l come because l want to. 844 01:14:20,541 --> 01:14:23,332 True, but it's no good just coming. 845 01:14:23,416 --> 01:14:27,415 l want you to get involved a bit more. 846 01:14:27,500 --> 01:14:29,332 The trouble with you is 847 01:14:29,416 --> 01:14:34,124 all these plays and theatre keep you in a world of make-believe 848 01:14:34,208 --> 01:14:37,457 that doesn't allow you to know the real world. 849 01:14:37,541 --> 01:14:39,749 - ls that so? - Yes. 850 01:14:39,833 --> 01:14:44,165 lf you could feel these issues, it would be good. 851 01:14:44,375 --> 01:14:45,790 What do you mean by "'good"'? 852 01:14:45,875 --> 01:14:50,290 With your voice and personality, if you could stand up and speak... 853 01:14:50,375 --> 01:14:52,707 - Where? ln front of the factory gate? - Yes. 854 01:14:52,791 --> 01:14:56,915 And you'd be a labour leader on the stage, l suppose? 855 01:14:57,833 --> 01:15:01,040 And what do you think would happen to the play then? 856 01:15:01,125 --> 01:15:04,207 The company has fired people illegally. 857 01:15:04,291 --> 01:15:08,332 As long as it doesn't re-instate people... 858 01:15:08,416 --> 01:15:11,540 Onc¤¤ at a s¤r¤k¤ m¤¤ting¤ 859 01:15:11,625 --> 01:15:16,665 Biresh was ho¤ding fo¤h as usua¤ and ¤ was wa¤king about a ¤itt¤e way off. 860 01:15:24,958 --> 01:15:28,499 Sudd¤n¤y ¤ h¤ard a n¤is¤ and turned around to see a group of men¤ 861 01:15:28,583 --> 01:15:32,332 obvious¤y hired touts¤ were approaching. 862 01:15:32,416 --> 01:15:34,999 And behind them¤ was a po¤ice van. 863 01:15:35,416 --> 01:15:37,999 ¤ rea¤ised there was going to be troub¤e. 864 01:15:38,083 --> 01:15:41,165 ¤sua¤¤y¤ ¤ don¤t ¤ike getting mi¤ed up in such things. 865 01:15:41,250 --> 01:15:45,290 ¤¤Catch f¤sh but d¤n¤t g¤t y¤ur hands w¤t¤¤¤ that¤s my motto. 866 01:15:45,375 --> 01:15:48,582 But that day¤ ¤ don¤t know what happened. 867 01:15:48,666 --> 01:15:53,665 S¤nsing that Biresh was in dang¤r¤ ¤ ¤shed head¤ong into the crowd. 868 01:15:55,000 --> 01:15:57,957 Then ¤ was hit on the head by a brick 869 01:15:58,041 --> 01:16:00,665 and that was that. ¤ had a ¤¤ackout. 870 01:16:02,000 --> 01:16:04,665 Later, ¤ ¤ound out that Bi¤esh had ¤een a¤sted. 871 01:16:04,750 --> 01:16:06,832 A¤er that¤ ¤ ¤os¤ track of him for five years. 872 01:16:06,916 --> 01:16:08,999 Meanwhi¤e¤ ¤ made my pic¤ures¤ 873 01:16:09,083 --> 01:16:12,040 made a name for myse¤f¤ bought a f¤at in Ba¤¤ygunge... 874 01:16:12,125 --> 01:16:17,249 Th¤n¤ ¤n¤ Sunday m¤rning¤ ¤ was b¤ing measured for costumes for a new fi¤m. 875 01:16:24,166 --> 01:16:26,415 - When will they be ready for the fitting? - Wednesday, sir. 876 01:16:26,500 --> 01:16:28,374 Wednesday? Why not Monday? 877 01:16:28,458 --> 01:16:29,665 Who's that? 878 01:16:31,875 --> 01:16:33,624 Biresh! 879 01:16:34,625 --> 01:16:35,790 Busy? 880 01:16:35,875 --> 01:16:38,999 No, no. Not at all. Come in, come in. Come in. Sit. 881 01:16:39,083 --> 01:16:41,790 - Just a minute. Well? - Make it Monday. 882 01:16:41,875 --> 01:16:45,582 Look, if the fitting's not right, my acting suffers a lot. 883 01:16:45,666 --> 01:16:49,040 Don't worry. The fitting will be fine. 884 01:16:49,125 --> 01:16:52,624 Just wait a while in the other room, will you? 885 01:16:58,333 --> 01:17:00,915 All right. Will do. What? Not finished yet? 886 01:17:01,000 --> 01:17:03,290 Just one more, in front of the window. 887 01:17:03,375 --> 01:17:04,999 OK, quickly, quickly. 888 01:17:05,083 --> 01:17:08,040 - Just turn, l want a profile. - Take it. 889 01:17:12,125 --> 01:17:14,290 Finished? Right. Then, beat it. 890 01:17:15,083 --> 01:17:18,457 lt's all right. Go now. 891 01:17:18,541 --> 01:17:21,457 Hey Jyoti, send another cup of tea in here, will you? 892 01:17:21,541 --> 01:17:22,707 Now, sit. 893 01:17:22,791 --> 01:17:25,874 - All these pictures are for your fans. - Yes, you're right. 894 01:17:25,958 --> 01:17:29,249 l can't displease them. They're my public, after all. 895 01:17:29,458 --> 01:17:33,040 So tell me. How have you been? 896 01:17:33,125 --> 01:17:34,499 A cigarette? 897 01:17:35,500 --> 01:17:37,540 How long has it been? 898 01:17:37,625 --> 01:17:40,582 Almost five years, right? 899 01:17:43,708 --> 01:17:44,915 What? 900 01:17:48,416 --> 01:17:51,415 You've acquired a kind of radiance. 901 01:17:55,833 --> 01:17:57,707 Who doesn't want success? 902 01:17:58,708 --> 01:18:01,624 - l haven't seen any of your pictures. - You haven't missed much. 903 01:18:02,750 --> 01:18:06,374 - You must be doing well. - How about you? 904 01:18:06,458 --> 01:18:07,915 Same as always. 905 01:18:11,291 --> 01:18:15,082 - But you seem to be... - Different? 906 01:18:15,833 --> 01:18:16,874 Yes. 907 01:18:17,833 --> 01:18:21,540 Change is the only constant in the world. 908 01:18:23,333 --> 01:18:26,457 But l'm not sure it's a change for the... 909 01:18:29,458 --> 01:18:33,582 What does it matter? Come, have some tea. 910 01:18:41,000 --> 01:18:42,749 You have a car now, l suppose? 911 01:18:46,541 --> 01:18:49,124 - Why? - Can you give me a lift? 912 01:18:49,208 --> 01:18:50,582 Where to? 913 01:18:53,000 --> 01:18:54,832 You never used to ask that question before. 914 01:18:59,208 --> 01:19:01,290 All right. Lets go then. 915 01:19:10,750 --> 01:19:14,332 Even in the car¤ Biresh wou¤dn¤t say where we were going. 916 01:19:14,833 --> 01:19:16,207 And ¤ didn¤t ask. 917 01:19:16,750 --> 01:19:21,499 But after a mi¤e or so, ¤ began to have my suspicions. 918 01:19:22,208 --> 01:19:26,624 And it wasn¤t ¤ong before they proved co¤c¤. 919 01:19:42,333 --> 01:19:44,082 Come out. 920 01:19:44,166 --> 01:19:46,707 - What happened? - What's the big idea? 921 01:19:46,791 --> 01:19:51,957 Nothing. Just get down, stand in front of them and say a few words. 922 01:19:52,041 --> 01:19:53,040 Why? 923 01:19:53,125 --> 01:19:57,957 lt'll cheer them up to see you. They've been on strike for 24 days. 924 01:19:58,041 --> 01:20:02,290 They've been expecting you. They're also your public. 925 01:20:02,375 --> 01:20:05,082 - lmpossible! - What do you mean, impossible. Come on. 926 01:20:05,166 --> 01:20:09,915 Listen. l mustn't get involved in this kind of thing. lt's too risky. 927 01:20:10,291 --> 01:20:12,707 Why can't you understand my position? 928 01:20:12,791 --> 01:20:15,749 Nonsense! What the hell are you so afraid o¤ 929 01:20:15,833 --> 01:20:19,749 lf you want money, l can give you money. Any amount. But this is impossible. 930 01:20:19,833 --> 01:20:24,624 - Don't you know l'm not what l used to be? - l can see you're not what you used to be. 931 01:20:24,708 --> 01:20:26,124 l just... l can't. 932 01:20:26,208 --> 01:20:28,624 Don't you have any feelings for these people? 933 01:20:28,708 --> 01:20:30,790 How do feelings come into it? 934 01:20:30,875 --> 01:20:34,374 l'm telling you, if you want money, l'll give it to you. Any amount. 935 01:20:34,458 --> 01:20:37,082 - Under a false name, l presume? - And why not? 936 01:20:39,250 --> 01:20:40,957 l know you've got money to spare. 937 01:20:41,041 --> 01:20:43,915 OK then, if l need it, l'll come to you. 938 01:20:44,000 --> 01:20:45,290 l'm leaving. 939 01:20:52,291 --> 01:20:55,249 ¤ cou¤dn¤t do what ¤iresh asked. 940 01:20:56,000 --> 01:21:00,999 ¤t¤s difficu¤t to say what ¤ was a¤raid of¤ e¤ac¤¤y. 941 01:21:01,541 --> 01:21:05,374 ¤ut ¤ knew ¤ had sunk ¤ow in his estimation. 942 01:21:10,291 --> 01:21:12,499 You know what l feel sometimes? 943 01:21:16,291 --> 01:21:20,874 l wish l hadn't changed so much. 944 01:21:22,125 --> 01:21:23,915 Why do you say that? 945 01:21:26,750 --> 01:21:29,999 After all, you're giving pleasure to so many people. 946 01:21:30,083 --> 01:21:35,124 That's a big thing, a good thing. lsn't it? 947 01:21:36,125 --> 01:21:42,665 lsn't that worthwhile? lt ought to give you satisfaction. 948 01:21:45,875 --> 01:21:47,790 Yes, it does. 949 01:21:48,791 --> 01:21:54,207 But, this isn't just a profession. l love doing it. 950 01:21:54,291 --> 01:21:56,040 Well, that's fine. 951 01:21:56,125 --> 01:22:01,249 So long as the work goes all right, you have nothing to worry about. 952 01:22:02,833 --> 01:22:06,957 What makes you think l might have something to worry about? 953 01:22:07,958 --> 01:22:12,874 Ever since we met, haven't you been worrying about your box office? 954 01:22:15,875 --> 01:22:18,082 Oh, that's a habit with us. 955 01:22:19,208 --> 01:22:21,582 You know what the trouble is? 956 01:22:21,666 --> 01:22:26,290 You can never tell with the public. 957 01:22:26,375 --> 01:22:28,915 And yet they've made you what you are. 958 01:22:29,916 --> 01:22:31,832 l'm no match for you in an argument. 959 01:22:33,583 --> 01:22:36,124 Because l'm not speaking dialogue. 960 01:22:36,208 --> 01:22:38,999 Well, l'll leave you to your work now and go. 961 01:23:16,041 --> 01:23:18,207 Would you like some toffee? 962 01:24:18,833 --> 01:24:20,415 Aren't you sleepy? 963 01:24:27,541 --> 01:24:29,624 Better now, aren't you? 964 01:24:32,416 --> 01:24:34,082 Does your mother know? 965 01:24:50,000 --> 01:24:51,499 You're sick too? 966 01:24:52,375 --> 01:24:56,124 No. These are sleeping pills. 967 01:24:57,500 --> 01:24:59,790 But, you've already been to sleep. 968 01:25:01,083 --> 01:25:03,582 l want to sleep again. 969 01:25:05,708 --> 01:25:07,582 You can't sleep without pills? 970 01:25:10,750 --> 01:25:12,290 l might not. 971 01:25:15,000 --> 01:25:17,124 So l'm not taking the risk. 972 01:25:35,833 --> 01:25:38,415 ¤ want to ¤e a fi¤m ac¤ress. 973 01:25:38,625 --> 01:25:40,290 l see. 974 01:25:40,375 --> 01:25:44,499 Coming to you like this, you realise how important this is for me. 975 01:25:45,166 --> 01:25:46,457 Maybe. 976 01:25:47,166 --> 01:25:51,540 - You're doing ¤e¤¤¤ ¤esi¤ aren't you? - Yes. That's the story for my new film. 977 01:25:54,750 --> 01:25:56,499 Couldn't l be the heroine? 978 01:25:58,625 --> 01:26:00,207 But we've already got a heroine. 979 01:26:01,125 --> 01:26:02,165 l know. 980 01:26:02,250 --> 01:26:03,790 Then? 981 01:26:06,625 --> 01:26:08,082 Wouldn't l do? 982 01:26:09,958 --> 01:26:13,457 - But the question does not arise now. - Don't you have any say in the matter? 983 01:26:13,541 --> 01:26:17,415 But l've already... Er, won't you sit down? 984 01:26:17,500 --> 01:26:18,915 No, thanks. 985 01:26:20,000 --> 01:26:24,207 - lt's already been decided. - But couldn't you just try...? 986 01:26:24,291 --> 01:26:27,207 Why should l? There should be some reason for trying. 987 01:26:27,291 --> 01:26:31,249 And since the selection's already been made... 988 01:26:31,333 --> 01:26:33,957 l have talent and ambition. 989 01:26:34,041 --> 01:26:38,665 You know how difficult it is for a newcomer to get a chance. 990 01:26:41,041 --> 01:26:43,915 - So you came to me? - Yes. 991 01:26:55,666 --> 01:26:57,249 Are you trying to see if l'll suit the part? 992 01:26:57,333 --> 01:27:01,290 Are you married? 993 01:27:18,833 --> 01:27:20,374 What...? 994 01:27:20,708 --> 01:27:23,082 What happened? What's the matter? 995 01:27:26,416 --> 01:27:27,915 What's this? 996 01:27:29,791 --> 01:27:31,082 Acting! 997 01:27:33,708 --> 01:27:35,707 No need for glycerine. 998 01:27:37,375 --> 01:27:42,624 l've read the book. l think the part suits me better than Mandira. 999 01:27:42,708 --> 01:27:44,915 l think you can see that too. 1000 01:27:46,875 --> 01:27:48,374 May l know your name? 1001 01:27:49,416 --> 01:27:52,124 Why just the name? Also the address and phone number... 1002 01:27:53,083 --> 01:27:55,499 - That's not necessary. - Why? 1003 01:27:55,583 --> 01:28:02,249 Just the name. So that l can include this curious episode in my autobiography. 1004 01:28:02,875 --> 01:28:03,874 Promila. 1005 01:28:03,958 --> 01:28:05,874 Promila what? 1006 01:28:05,958 --> 01:28:08,665 Chatterjee. Miss. 1007 01:28:12,958 --> 01:28:14,165 Bye then. 1008 01:28:14,625 --> 01:28:16,374 lt was nice meeting you. 1009 01:28:20,375 --> 01:28:21,624 What's the matter now? 1010 01:28:21,708 --> 01:28:26,665 You've made so many pictures with so many love scenes, 1011 01:28:26,750 --> 01:28:29,874 but when a woman comes to see you at your house, you're nervous? 1012 01:28:29,958 --> 01:28:32,374 - Nervous? - Certainly. 1013 01:28:32,958 --> 01:28:37,874 On the contrary, self controlled, civilised and well bred. 1014 01:28:38,458 --> 01:28:41,332 l like you much better off the screen. 1015 01:28:42,750 --> 01:28:44,749 l think you use too much make-up. 1016 01:28:44,833 --> 01:28:46,499 Listen, Miss Chatterjee, 1017 01:28:46,583 --> 01:28:49,207 l'm not used to sitting up this late till midnight. 1018 01:28:49,291 --> 01:28:50,415 l am. 1019 01:28:50,500 --> 01:28:55,707 But what's the point in me doing what you wish? 1020 01:28:57,416 --> 01:28:58,749 Why not come back tomorrow? 1021 01:29:00,583 --> 01:29:02,290 Tomorrow night? 1022 01:29:17,833 --> 01:29:19,082 My, my! 1023 01:29:19,166 --> 01:29:21,290 You're a terrific player, Mr Bose. 1024 01:29:22,541 --> 01:29:24,832 l used to be quite good. 1025 01:29:27,375 --> 01:29:30,290 Studied master games and all that. 1026 01:29:30,416 --> 01:29:33,040 Now, l'm out of practice. 1027 01:29:35,666 --> 01:29:41,832 lf that's out of practice, what do you think of the rest of us? 1028 01:29:51,250 --> 01:29:54,707 l suppose you know that the game was invented in lndia? 1029 01:29:54,791 --> 01:30:00,624 Then you must admit, lndia does have some... 1030 01:30:00,708 --> 01:30:04,915 Not now, nothing at all. Nothing at all. 1031 01:30:12,291 --> 01:30:15,499 - Where has she gone? - Who? Molly? 1032 01:30:29,000 --> 01:30:31,207 The name's Sarkar. 1033 01:30:31,291 --> 01:30:33,332 Nice. Sarkar. 1034 01:30:35,208 --> 01:30:37,374 Not in chess, though. 1035 01:30:45,375 --> 01:30:47,665 Not that one. lt would be checkmate. 1036 01:31:07,708 --> 01:31:09,040 Where¤s Br¤eshwar? 1037 01:31:09,125 --> 01:31:11,082 Br¤eshwar. 1038 01:31:13,541 --> 01:31:14,832 Where¤s Br¤eshwar? 1039 01:31:14,916 --> 01:31:17,082 Br¤eshwar. 1040 01:31:21,291 --> 01:31:22,749 Action! 1041 01:31:23,791 --> 01:31:27,999 Long live the Worker's Union! 1042 01:31:50,833 --> 01:31:52,999 Arindam. 1043 01:33:29,291 --> 01:33:43,832 Promila. 1044 01:33:44,833 --> 01:33:46,665 Are you looking for my wife? 1045 01:33:48,083 --> 01:33:50,040 Your wife? 1046 01:33:53,416 --> 01:33:56,790 Don't you know? Who do you think you're fooling, scoundrel? 1047 01:34:02,583 --> 01:34:04,499 Cut. 1048 01:34:13,208 --> 01:34:15,749 What happened to you? Are you OK? 1049 01:34:37,833 --> 01:34:39,832 How about dinner, sir? 1050 01:34:59,958 --> 01:35:01,499 Arindam. 1051 01:35:04,875 --> 01:35:06,749 l have a small request. 1052 01:35:08,416 --> 01:35:09,790 Yes? 1053 01:35:10,791 --> 01:35:14,582 l want to be in films. 1054 01:35:17,416 --> 01:35:21,499 l used to act in school plays. l can also sing and dance. 1055 01:35:25,666 --> 01:35:27,582 You're travelling with your husband, aren't you? 1056 01:35:30,000 --> 01:35:31,707 - Aren't you? - l am. 1057 01:35:32,833 --> 01:35:36,624 Tell him l want to see him. Then we'll see. 1058 01:35:36,708 --> 01:35:37,874 All right? 1059 01:35:45,083 --> 01:35:48,374 Where have you been all this time? 1060 01:35:48,458 --> 01:35:49,832 Oh, l was just... 1061 01:35:49,916 --> 01:35:52,290 l was just telling your husband 1062 01:35:52,375 --> 01:35:56,249 you must come and see us in Delhi. 1063 01:35:57,458 --> 01:36:00,790 You ought to mix more with people, don't you think? 1064 01:36:00,875 --> 01:36:02,874 Maybe. Excuse me. 1065 01:36:09,166 --> 01:36:10,249 Sir? 1066 01:36:11,458 --> 01:36:14,415 l'll think about your proposal. 1067 01:36:14,500 --> 01:36:17,165 l can't commit myselfjust now. 1068 01:36:17,250 --> 01:36:19,624 l'll let you know. 1069 01:36:19,708 --> 01:36:21,290 But, sir... 1070 01:36:42,000 --> 01:36:44,124 Won't you have your dinner now? 1071 01:36:47,041 --> 01:36:49,915 - Shall l ask them to send it? - No. 1072 01:36:50,791 --> 01:36:52,915 Molly, you misunderstand me. 1073 01:36:53,791 --> 01:36:57,040 l want to make an arrangement with you. 1074 01:36:57,125 --> 01:36:59,082 What arrangement? 1075 01:36:59,166 --> 01:37:02,749 l'll do what you want. l'll be nice to him. 1076 01:37:02,833 --> 01:37:05,040 lf that helps you, fine. 1077 01:37:05,125 --> 01:37:07,582 But you must do something for me in exchange. 1078 01:37:09,375 --> 01:37:10,832 What? 1079 01:37:11,791 --> 01:37:16,707 Tell Arindam Mukherjee that you don't object to my being in films. 1080 01:37:17,541 --> 01:37:21,040 You'll have your office and l'll have my job. 1081 01:37:25,208 --> 01:37:28,457 You want to be in films? 1082 01:37:29,250 --> 01:37:31,040 Yes. Films. 1083 01:38:21,708 --> 01:38:23,290 Hello, there! 1084 01:38:28,583 --> 01:38:30,082 Did you call, sir? 1085 01:38:31,500 --> 01:38:36,915 What do you call that coach? Sitting...? 1086 01:38:37,000 --> 01:38:39,874 - Chair car, sir? - That's right. Chair car. 1087 01:38:40,875 --> 01:38:42,749 Miss Sengupta, 1088 01:38:43,625 --> 01:38:46,124 fair complexion, glasses 1089 01:38:46,208 --> 01:38:51,874 and a pen in her blouse here. 1090 01:38:51,958 --> 01:38:53,707 You understand? 1091 01:38:54,333 --> 01:38:55,457 What do you understand? 1092 01:38:55,541 --> 01:39:00,457 Miss Sengupta, fair complexion, 1093 01:39:00,541 --> 01:39:03,790 glasses and... 1094 01:39:03,875 --> 01:39:04,874 And? 1095 01:39:04,958 --> 01:39:07,290 - And a fountain pen... - Where? 1096 01:39:09,125 --> 01:39:13,207 - Tucked into her blouse, sir. - Good, good. 1097 01:39:13,291 --> 01:39:15,874 Tell her that l want to see her. 1098 01:39:29,291 --> 01:39:30,290 Hey! 1099 01:39:30,375 --> 01:39:31,790 Hey there. 1100 01:39:39,416 --> 01:39:44,082 Oh, tell me, sweetheart! 1101 01:39:44,166 --> 01:39:48,290 Why must we stay apart? 1102 01:41:49,583 --> 01:41:50,999 Miss Sengupta? 1103 01:42:04,333 --> 01:42:10,207 You see, l'm drunk. 1104 01:42:16,666 --> 01:42:20,290 l want to ask you some questions. 1105 01:42:23,083 --> 01:42:24,415 Go ahead. 1106 01:42:25,916 --> 01:42:31,040 There's something about me in the newspapers today. 1107 01:42:31,875 --> 01:42:33,457 Did you know? 1108 01:42:34,250 --> 01:42:35,290 l know. 1109 01:42:37,750 --> 01:42:40,082 You know what was behind it? 1110 01:42:41,416 --> 01:42:42,624 No. 1111 01:42:44,625 --> 01:42:47,749 - Don't you want to know? - Why should l? 1112 01:42:49,166 --> 01:42:53,457 But your interview won't be complete without it. 1113 01:42:53,541 --> 01:42:55,665 lt doesn't matter. 1114 01:42:55,750 --> 01:42:57,374 But l... 1115 01:43:07,833 --> 01:43:11,624 l must tell. 1116 01:43:13,666 --> 01:43:18,290 - There was a marriage... - There's no need to tell me, Mr Arindam. 1117 01:43:18,375 --> 01:43:21,290 What do you mean, "'no need"'? l feel the need. 1118 01:43:21,375 --> 01:43:23,124 What need? 1119 01:43:26,750 --> 01:43:33,165 lt's all piled up in here. 1120 01:43:37,583 --> 01:43:42,415 There's nobody l can tell it all to. 1121 01:43:49,750 --> 01:43:54,415 All those who flock around me now, 1122 01:43:54,500 --> 01:43:58,874 the moment l start slipping, those bastards... 1123 01:44:14,458 --> 01:44:16,874 Let's take it that you've told me everything. 1124 01:44:16,958 --> 01:44:19,082 l know all there is to know. 1125 01:44:21,000 --> 01:44:24,665 - How could you know? - l can guess. 1126 01:44:29,375 --> 01:44:33,624 You can guess everything? 1127 01:44:33,708 --> 01:44:34,874 Why not? 1128 01:44:35,708 --> 01:44:41,415 Can you guess why my new picture is going to flop? 1129 01:44:42,041 --> 01:44:43,624 Perhaps l can. 1130 01:44:45,333 --> 01:44:46,832 Then tell me why. 1131 01:44:48,208 --> 01:44:51,624 Because your heart wasn't in it. 1132 01:44:51,708 --> 01:44:53,707 lsn't that the reason? 1133 01:44:55,708 --> 01:44:57,415 My, my! 1134 01:44:59,333 --> 01:45:01,165 Formidable! 1135 01:45:06,500 --> 01:45:12,082 Now you've seen your God-like hero. 1136 01:45:13,125 --> 01:45:14,249 l have. 1137 01:45:15,541 --> 01:45:17,874 That's it, then. 1138 01:45:17,958 --> 01:45:21,457 - You can go now. - What about you? 1139 01:45:22,625 --> 01:45:24,415 You go first. Then l'll go. 1140 01:45:36,791 --> 01:45:38,874 And... 1141 01:45:39,041 --> 01:45:43,790 You can write whatever you like. 1142 01:45:47,166 --> 01:45:50,457 Understand, Miss Modern Woman? 1143 01:46:16,791 --> 01:46:19,207 Excuse me... 1144 01:46:19,708 --> 01:46:25,540 l don't feel too well. 1145 01:47:51,958 --> 01:47:54,832 - Good morning. - Good morning. 1146 01:47:59,916 --> 01:48:03,082 - Aligarh? - Nearly there. 1147 01:48:13,166 --> 01:48:14,999 You're in advertising, aren't you? 1148 01:48:18,166 --> 01:48:20,290 Yes, up to now. 1149 01:48:21,458 --> 01:48:24,040 Do you take on religious organisations? 1150 01:48:25,250 --> 01:48:26,665 Religious organisations? 1151 01:48:26,750 --> 01:48:29,207 - Advertising? - Yes. 1152 01:48:36,250 --> 01:48:38,957 Have you heard of W-W-W-W? 1153 01:48:42,083 --> 01:48:44,832 W-W... What are you saying...? All those Ws... 1154 01:48:44,916 --> 01:48:46,915 Not so many. Just four. 1155 01:48:47,000 --> 01:48:49,332 World Wide Will Workers. 1156 01:48:50,541 --> 01:48:51,540 What workers? 1157 01:48:51,625 --> 01:48:56,957 Will! Will. Force. You understand? 1158 01:48:57,041 --> 01:48:58,540 Oh, l see. 1159 01:49:00,875 --> 01:49:02,707 Here you are, look. 1160 01:49:03,375 --> 01:49:06,124 - Read this. - Not now. No glasses. l'll read it later. 1161 01:49:06,208 --> 01:49:07,207 l'm sorry. 1162 01:49:07,291 --> 01:49:09,374 Where there is will, there is way. 1163 01:49:17,125 --> 01:49:20,165 We believe that if a large number of people 1164 01:49:20,250 --> 01:49:22,874 come together and with full concentration, 1165 01:49:22,958 --> 01:49:26,582 if they will something to happen, it certainly will. 1166 01:49:27,166 --> 01:49:33,040 Wars, epidemics, famines, anything can be prevented with willpower. 1167 01:49:34,958 --> 01:49:37,957 We have branches in all the big cities of lndia. 1168 01:49:38,041 --> 01:49:42,165 Now our plan is to further explore and expand. 1169 01:49:42,541 --> 01:49:46,165 But before that, we want some publicity. 1170 01:49:46,250 --> 01:49:49,832 And an emblem. W-W-W-W. 1171 01:49:55,791 --> 01:49:57,874 Have you prepared a budget? 1172 01:49:57,958 --> 01:50:00,165 Budget? Yes. 1173 01:50:12,291 --> 01:50:14,624 l want to discuss that with you. 1174 01:50:16,500 --> 01:50:21,749 You're going to Delhi, aren't you? 1175 01:50:22,625 --> 01:50:24,790 Will you give me your address? 1176 01:50:25,625 --> 01:50:27,790 Let me get down first. My head is still... 1177 01:50:27,875 --> 01:50:30,665 - But l'll give it. - Give it. Give it. 1178 01:50:49,916 --> 01:50:54,540 Good morning. 1179 01:50:54,625 --> 01:50:56,457 Yes. Good morning. 1180 01:50:58,583 --> 01:51:00,332 My God, so late already! 1181 01:51:00,416 --> 01:51:03,665 We were just thinking of waking you up. 1182 01:51:04,583 --> 01:51:08,540 Yes, yesterday, l couldn't sleep so... 1183 01:51:08,625 --> 01:51:10,665 Oh! Are you hurt? 1184 01:51:11,583 --> 01:51:13,957 - Are you hurt? - No. 1185 01:51:14,041 --> 01:51:15,582 How is she now? 1186 01:51:16,916 --> 01:51:21,749 Temperature is down this morning. She thinks it's due to your magic presence. 1187 01:51:21,833 --> 01:51:26,499 Oh my! l didn't know l had such powers of healing. 1188 01:51:34,291 --> 01:51:36,374 There's something she wants from you. 1189 01:51:41,250 --> 01:51:44,249 - What? - An autograph. 1190 01:51:48,541 --> 01:51:49,832 Have you got an autograph book? 1191 01:51:52,333 --> 01:51:53,415 No? 1192 01:51:54,375 --> 01:51:55,665 OK, wait. 1193 01:52:13,708 --> 01:52:15,374 May l just borrow your pen? 1194 01:52:19,916 --> 01:52:21,124 Thank you. 1195 01:52:24,500 --> 01:52:26,165 What's her name? 1196 01:52:27,375 --> 01:52:28,707 Sairinidhri. 1197 01:52:30,958 --> 01:52:33,290 - What? - Bulbul. 1198 01:53:04,916 --> 01:53:06,207 How are you? 1199 01:53:13,583 --> 01:53:17,124 You know everything. You tell me. 1200 01:53:18,541 --> 01:53:19,624 Fine. 1201 01:53:23,958 --> 01:53:25,165 Why not? 1202 01:53:28,333 --> 01:53:31,957 There's something missing, 1203 01:53:32,041 --> 01:53:36,790 some emptiness somewhere. 1204 01:53:37,916 --> 01:53:39,832 Really? Why? 1205 01:53:43,125 --> 01:53:45,082 l don't suppose we'll meet again. 1206 01:53:48,583 --> 01:53:53,374 - And you're not likely to get into films. - No. You live in a different world. 1207 01:53:54,291 --> 01:53:57,790 We're out on the streets, in trams and buses... 1208 01:53:59,000 --> 01:54:04,665 lf three of my films flop in a row, l might go back into that world. 1209 01:54:04,750 --> 01:54:09,749 Don't say that. l'm sure you'll stay right where you are, for a long time yet. 1210 01:54:10,625 --> 01:54:13,124 l'm sure you'll reign at the box office. 1211 01:54:17,833 --> 01:54:20,457 Your interview. 1212 01:54:29,083 --> 01:54:30,457 What are you tearing them up for? 1213 01:54:40,791 --> 01:54:42,124 Will you write from memory? 1214 01:54:46,708 --> 01:54:48,457 l'll keep it in my memory. 1215 01:54:54,000 --> 01:54:55,624 l'll leave now. 1216 01:54:56,833 --> 01:54:58,082 Goodbye. 1217 01:56:24,416 --> 01:56:28,124 END 91148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.