All language subtitles for NOS4A2 2x05 - Bruce Wayne McQueen (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:01,165 Sorry, Vic. 2 00:00:01,190 --> 00:00:02,526 Grandpa's house is a safe place 3 00:00:02,528 --> 00:00:04,366 where Charlie Manx can't find us. 4 00:00:04,391 --> 00:00:06,288 Well, I am glad to finally meet you. 5 00:00:06,290 --> 00:00:08,865 Eight years. The first thing we do together 6 00:00:08,867 --> 00:00:10,470 is build a bomb. 7 00:00:10,533 --> 00:00:12,461 I wanna go home. 8 00:00:12,463 --> 00:00:15,110 Christmasland could be your home. 9 00:00:15,135 --> 00:00:17,058 He's been visiting Wayne in his dreams. 10 00:00:17,060 --> 00:00:18,341 He knows where we are, Vic. 11 00:00:18,366 --> 00:00:20,019 Do not let Wayne get into that car. 12 00:00:26,794 --> 00:00:29,386 Any pain, Ms. McQueen? 13 00:00:29,388 --> 00:00:31,739 I just... I can't feel my legs. 14 00:00:31,741 --> 00:00:33,074 Try to breathe for me. 15 00:00:33,076 --> 00:00:34,800 Electrocauterizer. 16 00:00:37,472 --> 00:00:38,729 Suction. 17 00:00:41,325 --> 00:00:43,443 22 blade. 18 00:00:50,318 --> 00:00:51,592 Get the team in here. 19 00:00:51,594 --> 00:00:53,917 Is... Is it a boy? 20 00:00:53,988 --> 00:00:56,482 Give up on the Apgar for now. 21 00:00:56,560 --> 00:00:58,591 Why isn't he... 22 00:00:58,676 --> 00:01:00,250 Is he okay? 23 00:01:01,396 --> 00:01:03,587 No chest rise. 24 00:01:03,589 --> 00:01:05,606 Wait. 25 00:01:05,608 --> 00:01:08,592 - Bring him here. - Put up the blood. 26 00:01:08,594 --> 00:01:10,594 Please let me have him. Can you just let me have him? 27 00:01:10,596 --> 00:01:12,855 - Code White, OR 2. - Initiating CPR. 28 00:01:12,857 --> 00:01:14,765 - Code White, OR 2. - Hey. 29 00:01:14,767 --> 00:01:16,542 - Give me .2 milligrams epinephrine. - Group O, RBC. 30 00:01:16,544 --> 00:01:18,399 - Prepping breathing pump. - What's wrong? Is he breathing? 31 00:01:18,439 --> 00:01:20,923 FiO2, 25. 32 00:01:20,925 --> 00:01:22,592 - No chest movement. - Suction. 33 00:01:22,594 --> 00:01:23,759 Let me see him. 34 00:01:23,761 --> 00:01:25,536 - Just lay still. - Give him to me. 35 00:01:26,931 --> 00:01:28,855 Is he dead? 36 00:01:28,857 --> 00:01:30,950 Is he dead? 37 00:01:30,952 --> 00:01:33,461 Somebody answer me! 38 00:01:33,463 --> 00:01:35,040 - Where's the epi? - Loading the bolus now. 39 00:01:35,072 --> 00:01:36,363 Please. 40 00:01:36,365 --> 00:01:38,389 No chest movement. Heart rate falling. 41 00:01:38,414 --> 00:01:39,761 All right. We need to intubate. 42 00:01:40,856 --> 00:01:42,864 Push the epi. 43 00:01:42,911 --> 00:01:45,483 What are you doing to him? 44 00:01:45,518 --> 00:01:48,583 God damn it, somebody tell me what's happening to my baby. 45 00:01:48,608 --> 00:01:50,020 Prep for intubation. 46 00:01:50,045 --> 00:01:52,426 Please let... Can you just me have him? 47 00:01:52,473 --> 00:01:53,648 Chest movement. 48 00:01:54,323 --> 00:01:55,918 SpO2, 68. 49 00:01:58,629 --> 00:02:00,296 Code clear, OR2. 50 00:02:00,298 --> 00:02:03,148 Code clear. 51 00:02:03,150 --> 00:02:05,609 SpO2, 95. 52 00:02:11,066 --> 00:02:13,158 Congratulations, Ms. McQueen. 53 00:02:13,160 --> 00:02:14,660 You have a son. 54 00:02:54,481 --> 00:02:58,305 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 55 00:03:03,777 --> 00:03:06,079 Wayne's been talking to Manx. 56 00:03:08,474 --> 00:03:10,032 I dunno how the bastard did it, 57 00:03:10,034 --> 00:03:12,034 but he's been visiting Wayne in his dreams, 58 00:03:12,036 --> 00:03:15,479 talking to him, like, for real. 59 00:03:15,481 --> 00:03:17,315 He knows where we are, Vic. 60 00:03:17,317 --> 00:03:18,482 Wayne told him. 61 00:03:18,484 --> 00:03:20,392 I'm coming. 62 00:03:20,394 --> 00:03:22,211 Do not let Wayne get into that car. 63 00:03:28,219 --> 00:03:30,161 That was Mom. 64 00:03:30,163 --> 00:03:33,313 She wasn't upset. Neither am I. 65 00:03:33,315 --> 00:03:36,458 You didn't do anything wrong. 66 00:03:37,005 --> 00:03:40,616 This is not your fault, okay, dude? 67 00:03:40,673 --> 00:03:43,415 Um, we're gonna be okay. 68 00:03:43,417 --> 00:03:45,084 Your mom's on her way. 69 00:03:45,086 --> 00:03:47,828 Me and Grandpa, we're gonna protect you until she gets here. 70 00:03:47,830 --> 00:03:50,072 Who am I kidding? 71 00:03:50,440 --> 00:03:51,697 Look at this guy. 72 00:03:51,722 --> 00:03:53,367 Man, you don't need my protection. 73 00:03:53,369 --> 00:03:55,770 Look how strong you are, man. 74 00:03:55,815 --> 00:03:58,391 You've always been way, way tougher than me. 75 00:03:58,416 --> 00:04:00,099 Come on. 76 00:04:02,845 --> 00:04:05,104 Pull over immediately. 77 00:04:25,167 --> 00:04:27,426 You can't be here, sir. 78 00:04:28,388 --> 00:04:29,795 Hey, buddy. 79 00:04:29,797 --> 00:04:32,181 I said move it along. 80 00:04:35,828 --> 00:04:39,138 I'm sorry, ma'am. I must've made a wrong turn. 81 00:04:39,140 --> 00:04:41,565 Um, I could use some directions. 82 00:04:41,567 --> 00:04:44,126 May I have a moment of your time? 83 00:04:44,128 --> 00:04:46,795 Okay. 84 00:04:46,797 --> 00:04:48,631 Sure. Where you headed? 85 00:04:48,633 --> 00:04:51,316 I want you to head down to the lake house below there. 86 00:04:51,318 --> 00:04:53,226 I want you to find the people inside, 87 00:04:53,228 --> 00:04:55,654 and I want you to kill everybody. 88 00:04:55,656 --> 00:04:57,415 Hands in the air. 89 00:04:57,417 --> 00:04:59,733 As you wish. 90 00:04:59,735 --> 00:05:01,477 Put that thing down. 91 00:05:01,479 --> 00:05:03,737 Out of the car. Now. 92 00:05:11,005 --> 00:05:13,948 Spare the child. The boy shouldn't be touched. 93 00:05:13,950 --> 00:05:16,225 And leave some time for yourselves. 94 00:05:16,227 --> 00:05:19,011 You have your instructions. Go. 95 00:05:36,956 --> 00:05:38,363 I heard. 96 00:05:38,365 --> 00:05:41,292 You and Wayne stay here. Lock up the house. 97 00:05:41,294 --> 00:05:43,686 I'm gonna tell the feds we're compromised. 98 00:05:43,688 --> 00:05:45,278 The cops can't stop them. 99 00:05:45,280 --> 00:05:47,022 You need to stay in here with us. 100 00:05:47,024 --> 00:05:50,450 Look, ANFO is our only line of defense against Bing Partridge. 101 00:05:50,488 --> 00:05:53,258 - Trust me. - You, me, and two FBI agents... 102 00:05:53,283 --> 00:05:54,329 that's four against one. 103 00:05:54,381 --> 00:05:55,680 No way he can take us all down 104 00:05:55,705 --> 00:05:57,781 - before backup gets here. - It's not just one guy. 105 00:05:58,260 --> 00:06:00,369 It's two guys that's... 106 00:06:00,371 --> 00:06:02,871 It's Bing Partridge and Charlie Manx. 107 00:06:02,873 --> 00:06:04,315 No, that sicko's dead. 108 00:06:04,317 --> 00:06:06,558 No, Grandpa, I saw him. 109 00:06:06,560 --> 00:06:09,378 That's just a bad dream, kiddo. 110 00:06:09,380 --> 00:06:10,713 Sometimes those feel real. 111 00:06:10,715 --> 00:06:12,047 It was real. 112 00:06:12,253 --> 00:06:15,141 Charlie Manx came to the house. Wayne talked to him. 113 00:06:15,143 --> 00:06:16,568 He's alive, Mr. McQueen. 114 00:06:16,570 --> 00:06:19,555 Look, I know it sounds batshit, but it's true. 115 00:06:19,557 --> 00:06:21,240 Look, he was dead, 116 00:06:21,242 --> 00:06:23,724 he came back to life, and now he's coming here. 117 00:06:23,749 --> 00:06:25,561 That gun will only slow him down. 118 00:06:25,563 --> 00:06:27,671 Vic wanted the ANFO to blow up his car, 119 00:06:27,673 --> 00:06:29,340 a 1938 Rolls-Royce Wraith. 120 00:06:29,342 --> 00:06:31,311 - It's the only way to stop him. - Okay. Stop! 121 00:06:31,336 --> 00:06:33,585 Look, I don't care if he's in a Rolls or a goddamn tank, 122 00:06:33,587 --> 00:06:35,571 if it's a guy, 10 guys. 123 00:06:35,573 --> 00:06:37,239 I'm gonna make 'em pay for what they did to Vic. 124 00:06:37,241 --> 00:06:38,836 She'll do it herself. 125 00:06:39,955 --> 00:06:42,186 Your daughter is the only way to find him. 126 00:06:43,066 --> 00:06:44,542 Look. 127 00:06:44,567 --> 00:06:49,382 Vic is more powerful than any of us understand, sir. 128 00:07:01,448 --> 00:07:04,166 Was just coming down to talk to you guys. 129 00:07:04,168 --> 00:07:05,617 There's a problem. 130 00:07:07,079 --> 00:07:09,380 Wayne, get down! Hide! 131 00:07:13,719 --> 00:07:14,793 Wait. 132 00:07:17,873 --> 00:07:20,224 This is my house. 133 00:07:22,210 --> 00:07:24,186 My name is Chris McQueen! 134 00:07:25,898 --> 00:07:29,049 This is my house! 135 00:07:29,051 --> 00:07:30,475 Aah! 136 00:07:40,638 --> 00:07:42,729 Grandpa! 137 00:07:47,569 --> 00:07:49,235 No, no, no. 138 00:07:55,653 --> 00:07:56,819 Hey, hey! 139 00:07:56,821 --> 00:07:58,003 I told you to get down. 140 00:07:58,005 --> 00:07:59,671 Agent Chen shot Grandpa. 141 00:07:59,673 --> 00:08:01,673 Okay. Look, your mom's on her way. 142 00:08:01,675 --> 00:08:04,166 We're gonna be okay. We're okay, we're okay. 143 00:08:04,191 --> 00:08:05,766 - You sound scared. - No. 144 00:08:05,791 --> 00:08:08,395 Me? No, man. We're... We're gonna be okay. 145 00:08:08,441 --> 00:08:09,832 Wait. 146 00:08:43,291 --> 00:08:45,701 What's that noise? 147 00:08:48,389 --> 00:08:51,039 Smells like cookies. 148 00:08:51,041 --> 00:08:54,710 Mmm. Smells good. 149 00:08:54,712 --> 00:08:56,136 Wait here. 150 00:09:04,321 --> 00:09:06,263 Hold your breath. 151 00:09:09,484 --> 00:09:11,835 Okay. Wayne, come here. 152 00:09:11,837 --> 00:09:13,937 All right, let's go. 153 00:09:16,450 --> 00:09:18,734 Follow me. 154 00:09:27,895 --> 00:09:29,678 Hey, Wayne. 155 00:09:29,680 --> 00:09:31,188 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. - Help! 156 00:09:31,190 --> 00:09:32,623 Wayne. 157 00:09:33,717 --> 00:09:34,858 Wayne, wait. 158 00:09:34,860 --> 00:09:36,919 - Help! - Wayne. Wayne. 159 00:09:38,939 --> 00:09:40,939 Hey. 160 00:09:40,941 --> 00:09:42,432 - I just want... - Help! 161 00:09:42,434 --> 00:09:44,661 - I just want to talk to you. - Somebody help! 162 00:09:46,622 --> 00:09:48,931 - Wait. - Help! 163 00:09:48,933 --> 00:09:50,874 Wait. 164 00:09:50,876 --> 00:09:52,935 Hey, there, little buddy. 165 00:09:52,937 --> 00:09:56,117 It's time for the two of us buckos to head to Christmasland. 166 00:09:58,067 --> 00:10:00,192 Your ass is grass. 167 00:10:00,194 --> 00:10:02,219 Your ass is so much grass. 168 00:10:02,221 --> 00:10:05,538 Mr. Partridge! Bring the boy here. 169 00:10:26,303 --> 00:10:30,063 Good to see you in person again, Wayne. 170 00:10:31,751 --> 00:10:35,494 You and I have been dreaming about each other, haven't we? 171 00:10:35,496 --> 00:10:38,071 Now, fear not, my boy. 172 00:10:38,073 --> 00:10:41,506 Your wildest dreams are about to come true. 173 00:10:41,531 --> 00:10:43,126 Manx! 174 00:10:45,264 --> 00:10:46,579 Let him go. 175 00:12:18,007 --> 00:12:19,764 Lou. 176 00:12:19,789 --> 00:12:21,341 Lou. Are you okay? 177 00:12:21,343 --> 00:12:22,818 - Lou, look at me. Are you awake? - Huh? 178 00:12:22,850 --> 00:12:24,538 - Where's Wayne? - What? 179 00:12:24,563 --> 00:12:25,678 - Oh. - Where is he? 180 00:12:27,094 --> 00:12:28,277 Bing. 181 00:12:28,626 --> 00:12:30,550 Wait! Wait. 182 00:12:30,552 --> 00:12:32,975 The detonator. Take it. 183 00:12:46,777 --> 00:12:48,368 Manx! 184 00:12:49,796 --> 00:12:51,463 Let him go! 185 00:13:45,927 --> 00:13:47,519 Mom! 186 00:13:47,521 --> 00:13:50,355 Wake up, Mom! Help! 187 00:13:50,357 --> 00:13:52,307 Wake up, wake up, wake up! 188 00:13:52,309 --> 00:13:54,526 Okay. 189 00:13:54,528 --> 00:13:56,436 Wake up! Wake up! 190 00:13:56,438 --> 00:13:58,580 - Wake up! - Wake up, Victoria. 191 00:14:03,110 --> 00:14:04,942 Can you hear me, Vic? 192 00:14:08,575 --> 00:14:11,359 Mom, help! 193 00:14:11,361 --> 00:14:13,044 Mom! 194 00:14:13,046 --> 00:14:15,288 Help! 195 00:14:20,962 --> 00:14:23,038 I didn't say you could get up. 196 00:14:23,040 --> 00:14:25,148 I asked if you were listening to me. 197 00:14:27,820 --> 00:14:30,487 You will want to listen to me, Vic. 198 00:14:34,507 --> 00:14:37,141 - Help! Mom! - You're still not listening, Vic. 199 00:14:38,405 --> 00:14:40,146 Mom! 200 00:14:41,575 --> 00:14:43,809 Fine. 201 00:14:43,894 --> 00:14:47,337 Have it your way. 202 00:15:00,761 --> 00:15:03,762 Dad says it's got armor, to protect you. 203 00:15:07,918 --> 00:15:09,818 No, Mom, you have to play dead. 204 00:15:12,514 --> 00:15:15,415 There you go, Vic. Now you're listening. 205 00:15:19,371 --> 00:15:23,874 I hope that you have gallivanted to your heart's content. 206 00:15:23,876 --> 00:15:27,118 I hope that you drank and slept around 207 00:15:27,120 --> 00:15:28,712 as women like you are wont to do. 208 00:15:28,714 --> 00:15:31,030 Because you won't be gallivanting anymore. 209 00:15:31,032 --> 00:15:35,218 You won't be riding your bike to the bar or the liquor store 210 00:15:35,220 --> 00:15:37,796 or away from your beautiful boy. 211 00:15:39,449 --> 00:15:41,299 To think... 212 00:15:49,459 --> 00:15:55,388 ...we live in a world where a whore like you 213 00:15:55,390 --> 00:15:57,966 is allowed to have a child. 214 00:15:57,968 --> 00:16:00,485 Your boy's with me now. 215 00:16:00,487 --> 00:16:04,230 You nearly stole my children from me, 216 00:16:04,232 --> 00:16:08,310 and now I claim yours from you. 217 00:16:08,312 --> 00:16:10,403 Your boy is with me now, 218 00:16:10,405 --> 00:16:13,832 and you will never have him back, do you understand? 219 00:16:17,003 --> 00:16:19,504 Say "thank you," Vic. 220 00:16:19,506 --> 00:16:22,582 For bringing Wayne more joy than you ever could. 221 00:16:22,584 --> 00:16:25,660 For giving him a home you never could. 222 00:16:25,662 --> 00:16:29,164 For giving him love. 223 00:16:29,166 --> 00:16:32,552 If you had a grateful bone in your body, you'd say thank you. 224 00:16:33,505 --> 00:16:36,425 Aw, come on, Vic. 225 00:16:36,931 --> 00:16:38,679 Say thanks. 226 00:16:51,204 --> 00:16:53,838 Thank you. 227 00:17:15,028 --> 00:17:16,219 Wayne. 228 00:17:16,221 --> 00:17:18,730 Wayne. Wayne. 229 00:17:21,309 --> 00:17:23,160 Wayne! 230 00:17:23,162 --> 00:17:24,235 Mom! 231 00:17:24,237 --> 00:17:25,978 Wayne. Wayne, Wayne. 232 00:17:25,980 --> 00:17:27,739 Hey, it's gonna be okay. 233 00:17:27,741 --> 00:17:31,560 I'm gonna get you out, Bats. It's gonna be okay. 234 00:17:31,562 --> 00:17:33,395 Mom! Mom, run! 235 00:17:46,185 --> 00:17:47,833 Wayne, Wayne. 236 00:17:47,835 --> 00:17:49,427 No matter where he takes you, I'm gonna find you, okay? 237 00:17:49,429 --> 00:17:51,561 I'm gonna bring you home. I love you, okay? 238 00:17:51,586 --> 00:17:53,857 You just never forget that. You never forget that, okay? 239 00:17:53,859 --> 00:17:55,266 I love you, too. 240 00:17:55,268 --> 00:17:57,194 Mom! 241 00:17:57,196 --> 00:17:58,128 Go! 242 00:18:34,215 --> 00:18:36,307 Hold on tight, my dear boy. 243 00:18:48,472 --> 00:18:50,747 Mom! No! 244 00:18:53,752 --> 00:18:55,326 Mom! 245 00:18:55,328 --> 00:18:57,662 You ran her over! Mom! 246 00:18:57,664 --> 00:19:00,649 - Boys who make filthy noise get no toys. - Mom! 247 00:19:00,651 --> 00:19:02,259 - Boys who yelp get no help. - Help! Mom! 248 00:19:02,261 --> 00:19:04,379 Don't mind him, Wayne. 249 00:19:04,418 --> 00:19:08,098 Mr. Partridge is being an old spoilsport. 250 00:19:08,100 --> 00:19:11,134 But I think we can manage to have some fun. 251 00:19:11,325 --> 00:19:12,833 Mom! 252 00:19:12,858 --> 00:19:16,589 In fact, I'm about to have some fun right now. 253 00:19:16,591 --> 00:19:19,216 - Don't hurt my mom. - I think it's best you put the boy down 254 00:19:19,218 --> 00:19:21,169 for a little nap, Mr. Partridge. 255 00:19:21,171 --> 00:19:24,049 It's difficult to reason with a child when he's so overwrought. 256 00:19:24,090 --> 00:19:27,577 And I don't want him to see what comes next. 257 00:19:27,602 --> 00:19:29,786 May I come with you? 258 00:19:29,788 --> 00:19:32,122 I want to have some fun with Vic McQueen, too. 259 00:19:32,124 --> 00:19:35,850 Stay in the car. Take good care of the child. 260 00:19:35,852 --> 00:19:38,670 And you'll have all the fun you can handle 261 00:19:38,672 --> 00:19:41,447 as soon as we get to Christmasland, Bing. 262 00:19:41,449 --> 00:19:43,191 I want to ride the sleighcoaster. 263 00:19:43,193 --> 00:19:44,450 With Mike. First thing. 264 00:19:44,452 --> 00:19:46,044 And then I want to eat lots of candy, 265 00:19:46,046 --> 00:19:47,550 and I want to drink hot cocoa. 266 00:19:47,575 --> 00:19:50,153 With Mike again. Promise me. 267 00:19:50,273 --> 00:19:54,454 Upon your arrival at Christmasland, 268 00:19:54,479 --> 00:19:58,631 I promise there will be a feast 269 00:19:58,633 --> 00:20:01,651 beyond your wildest imagination. 270 00:20:03,822 --> 00:20:06,898 Just a small nap, Wayne. That's all. 271 00:20:06,900 --> 00:20:11,553 The road to Christmasland is paved in dreams. 272 00:20:11,555 --> 00:20:13,388 You'll be there soon. 273 00:20:20,279 --> 00:20:21,504 Mom! 274 00:20:21,506 --> 00:20:23,506 Wake up, Mom! Help! 275 00:20:23,508 --> 00:20:26,067 - Mom! - Hey, hey. 276 00:20:26,549 --> 00:20:28,716 - Mom! Help! - You'll want to shut your mouth. 277 00:20:28,741 --> 00:20:31,145 - Wake up, Victoria. - Or I'll pump you full of lead. 278 00:20:31,170 --> 00:20:32,638 Can you hear me, Vic? 279 00:20:32,670 --> 00:20:35,835 How would you like that? Not too much, I bet. 280 00:20:35,837 --> 00:20:37,912 Huh, bucko? 281 00:20:40,917 --> 00:20:43,843 I ought to bite you back. 282 00:20:43,845 --> 00:20:46,345 Bite you twice. 283 00:20:46,347 --> 00:20:48,423 Once for what you did 284 00:20:48,425 --> 00:20:52,192 and once for your naughty mommy, Vic McQueen. 285 00:20:54,848 --> 00:20:57,232 Could bite you in your pretty little face. 286 00:20:58,268 --> 00:21:00,043 You know you have a face like a pretty girl? 287 00:21:02,029 --> 00:21:03,938 But it wouldn't be so pretty 288 00:21:03,940 --> 00:21:06,791 if I bit your cheek out and spit it on the floor. 289 00:21:06,793 --> 00:21:09,402 Charlie Manx would be mad if you hurt me. 290 00:21:09,404 --> 00:21:10,795 That's what he said. 291 00:21:10,797 --> 00:21:12,555 He said you have to take good care of me. 292 00:21:12,557 --> 00:21:16,041 You're nothing like Mike. Fine. 293 00:21:16,043 --> 00:21:19,211 We'll just sit here and enjoy the show. 294 00:21:21,066 --> 00:21:22,381 Mom! 295 00:21:22,383 --> 00:21:24,125 Mom! He's hurting her! 296 00:21:24,127 --> 00:21:26,310 That's what Mr. Manx does 297 00:21:26,312 --> 00:21:29,388 to dirty whores who tell dirty lies. 298 00:21:29,390 --> 00:21:32,483 And when he's done... 299 00:21:32,485 --> 00:21:34,302 I'm next. 300 00:21:36,063 --> 00:21:38,807 And I ain't half as nice as Mr. Manx. 301 00:21:44,314 --> 00:21:45,830 It's time for your nap. 302 00:21:45,832 --> 00:21:47,398 Mom! Help! 303 00:21:47,400 --> 00:21:49,234 Nighty night. 304 00:21:49,236 --> 00:21:52,336 No, please. 305 00:21:56,601 --> 00:21:59,177 Trick or treat! 306 00:22:03,183 --> 00:22:05,942 You're leaving, aren't you? 307 00:22:05,944 --> 00:22:07,610 You be good. 308 00:22:12,008 --> 00:22:13,174 I love you. 309 00:22:29,042 --> 00:22:31,102 Wayne. 310 00:22:32,712 --> 00:22:35,621 Wayne. Hey. 311 00:22:38,034 --> 00:22:39,142 Wayne! 312 00:22:39,144 --> 00:22:41,311 Wayne! Wayne. 313 00:22:41,313 --> 00:22:43,246 I'm gonna get you out. It's gonna... 314 00:22:43,248 --> 00:22:44,147 It's gonna be okay. 315 00:22:47,210 --> 00:22:49,377 Mom! Mom, run! 316 00:22:59,664 --> 00:23:01,456 Bats. 317 00:23:01,458 --> 00:23:04,501 Bats. Bats, no matter where he takes you, I will find you. 318 00:23:04,503 --> 00:23:06,503 I will bring you home. I love you, okay? 319 00:23:06,505 --> 00:23:09,247 You never forget that. Okay? 320 00:23:11,325 --> 00:23:13,176 I love you, too. 321 00:23:13,178 --> 00:23:14,569 Go! 322 00:23:51,383 --> 00:23:52,715 _ 323 00:23:54,886 --> 00:23:56,794 _ 324 00:23:57,722 --> 00:23:59,556 _ 325 00:24:10,551 --> 00:24:12,217 I got you, dawg. 326 00:24:12,219 --> 00:24:14,128 Stand back, little dude. 327 00:24:20,728 --> 00:24:22,136 Shit. 328 00:24:27,390 --> 00:24:28,707 - Dad! Look! - Don't worry. 329 00:24:28,732 --> 00:24:30,234 - I'm gonna get you out, all right? - Behind you! 330 00:24:30,290 --> 00:24:32,663 We're gonna get your mom, and we're gonna get out of here. 331 00:24:32,665 --> 00:24:35,074 Dad, run! Dad! 332 00:24:42,534 --> 00:24:43,308 Dad. 333 00:24:45,604 --> 00:24:47,845 Dad. 334 00:24:47,847 --> 00:24:50,106 Good news, Wayne. 335 00:24:50,108 --> 00:24:53,443 Your father's coming with you to Christmasland. 336 00:26:29,708 --> 00:26:31,374 I know where you are! 337 00:26:31,376 --> 00:26:33,543 You can't hide from me, Vic McQueen. 338 00:26:40,201 --> 00:26:43,444 Only a coward hits a man and runs, Victoria! 339 00:26:45,949 --> 00:26:48,616 But then, that's what you do, isn't it? Run. 340 00:26:49,802 --> 00:26:52,803 Even from the things you love?! 341 00:26:52,805 --> 00:26:55,957 Even from your own son?! 342 00:26:55,959 --> 00:27:00,478 Rather than stand and fight?! 343 00:27:44,765 --> 00:27:47,508 We're not leaving... 344 00:27:47,510 --> 00:27:51,028 till we finish what we started, Vic. 345 00:27:53,440 --> 00:27:58,252 You remember our time together in the House of Sleep? 346 00:28:01,489 --> 00:28:02,965 'Cause I do. 347 00:28:04,710 --> 00:28:07,685 Every time it rains... 348 00:28:07,788 --> 00:28:11,709 I think about how much fun we had together. 349 00:28:12,658 --> 00:28:15,978 About how much I still have to teach you 350 00:28:15,980 --> 00:28:19,131 about being a good mommy instead of a naughty mommy. 351 00:28:22,045 --> 00:28:27,156 And your boy... your boy, well, he's naughty, too. 352 00:28:28,718 --> 00:28:31,052 Don't worry. 353 00:28:31,054 --> 00:28:35,832 Mr. Manx will teach him how to play nice. 354 00:28:35,834 --> 00:28:38,909 And you want to know the best part? 355 00:28:41,822 --> 00:28:43,996 I'll be there with him. 356 00:28:44,107 --> 00:28:46,917 He's my ticket to Christmasland. 357 00:29:23,789 --> 00:29:28,200 I suppose it's true what they say. 358 00:29:28,202 --> 00:29:34,539 Life really does move in small circles. 359 00:29:34,541 --> 00:29:37,542 Here we are again. 360 00:29:37,544 --> 00:29:41,380 You're as hard to keep hold of as a fish... 361 00:29:41,382 --> 00:29:48,053 and the man you love is destined for a ride in my Wraith. 362 00:29:48,555 --> 00:29:49,980 It's a dangerous game 363 00:29:50,005 --> 00:29:52,241 endeavoring to love Victoria McQueen. 364 00:29:54,137 --> 00:29:56,258 I must admit I learned that myself, 365 00:29:56,283 --> 00:29:58,414 along with your boy's real father, 366 00:29:58,416 --> 00:30:01,542 when you lit us both on fire. 367 00:30:04,851 --> 00:30:08,332 It's unfortunate the kids didn't get to snack on Craig Harrison, 368 00:30:08,334 --> 00:30:12,261 but they will feast on Lou Carmody for weeks... 369 00:30:12,857 --> 00:30:16,333 unless, of course, you want to fight for him. 370 00:30:20,738 --> 00:30:22,438 For your son?! 371 00:30:29,005 --> 00:30:33,023 Wayne will call you sometimes from Christmasland. 372 00:30:35,178 --> 00:30:38,571 You don't believe it now, 373 00:30:38,674 --> 00:30:41,784 but when you hear his voice, you'll know 374 00:30:41,863 --> 00:30:46,776 he's better with me... than with you. 375 00:32:17,070 --> 00:32:18,870 No! Mom! 376 00:32:21,208 --> 00:32:24,134 Stop the car, please. 377 00:32:24,136 --> 00:32:26,287 She does not deserve that moniker, my boy. 378 00:32:26,289 --> 00:32:28,122 No mother worth her salt 379 00:32:28,124 --> 00:32:30,048 would commit such horrible acts of violence 380 00:32:30,050 --> 00:32:31,642 in front of her own son. 381 00:32:31,644 --> 00:32:33,627 You hurt her. 382 00:32:33,629 --> 00:32:35,462 You hurt my dad and my grandpa, too. 383 00:32:35,464 --> 00:32:37,722 Well, I would never normally allow you 384 00:32:37,724 --> 00:32:39,391 to bear witness to such bloodshed, 385 00:32:39,393 --> 00:32:42,653 but your mother left me no other option but to defend myself. 386 00:32:42,655 --> 00:32:44,580 To defend you. 387 00:32:44,582 --> 00:32:48,250 Do you know what that woman did to me? 388 00:32:48,252 --> 00:32:49,609 I have children of my own. 389 00:32:49,611 --> 00:32:51,995 She kept them from me for years and years. 390 00:32:51,997 --> 00:32:55,149 For nearly a decade, I could hear my children calling for me, 391 00:32:55,151 --> 00:32:57,484 and I know they went hungry. 392 00:32:57,486 --> 00:32:59,320 You can't understand what it's like 393 00:32:59,322 --> 00:33:02,656 to know your children need you and you cannot help them. 394 00:33:07,179 --> 00:33:11,107 But you will meet them soon. 395 00:33:11,109 --> 00:33:13,183 In Christmasland. 396 00:33:13,185 --> 00:33:14,335 Please. 397 00:33:14,337 --> 00:33:16,337 I don't want to go. 398 00:33:16,339 --> 00:33:20,616 Well, of course you do, Wayne. 399 00:33:20,618 --> 00:33:22,952 Why else would you tell me where you were? 400 00:33:24,096 --> 00:33:27,681 Look, I came for you 401 00:33:27,683 --> 00:33:31,368 because it's what you wanted deep in your heart. 402 00:33:31,370 --> 00:33:34,521 In your dreams. 403 00:33:34,523 --> 00:33:38,542 Look, hey, you made the right choice, Wayne. 404 00:33:38,544 --> 00:33:40,361 You have nothing to regret. 405 00:33:40,363 --> 00:33:44,715 You wanted a safe home, free from drinking and violence. 406 00:33:44,717 --> 00:33:49,887 That's what every child deserves. 407 00:33:49,889 --> 00:33:51,630 And that's what you'll have. 408 00:33:51,632 --> 00:33:55,300 You'll be safe and sound in Christmasland, 409 00:33:55,302 --> 00:34:00,823 and I promise I won't disappoint you like your mother. 410 00:34:17,583 --> 00:34:19,066 Lou. 411 00:34:19,068 --> 00:34:21,485 Lou, are you okay? Hey. 412 00:34:21,487 --> 00:34:22,920 I'm fine. 413 00:34:22,922 --> 00:34:25,839 Go. Go. Go. 414 00:34:25,841 --> 00:34:28,058 I'll look after him until the ambulance gets here. 415 00:34:28,060 --> 00:34:30,911 Dad. Dad, don't forget to look after you. 416 00:34:30,913 --> 00:34:31,929 It's nothing, Brat. 417 00:34:34,341 --> 00:34:35,933 Are you sure? 418 00:34:38,754 --> 00:34:39,695 Thank you. 419 00:34:39,697 --> 00:34:40,921 Go, go, go. 420 00:34:40,923 --> 00:34:43,014 Hey. 421 00:34:43,016 --> 00:34:47,110 Find him and kill him. 422 00:35:23,132 --> 00:35:24,131 Mom! 423 00:36:14,366 --> 00:36:16,458 Mom! 424 00:36:28,714 --> 00:36:30,973 Is she dead? 425 00:36:32,195 --> 00:36:36,386 Your mother can't hurt you anymore, Wayne. 426 00:36:37,890 --> 00:36:40,816 Thanks to the hourglass man. 427 00:37:50,362 --> 00:37:54,372 No. No. No. 428 00:37:54,374 --> 00:37:57,134 No! 429 00:37:57,136 --> 00:38:00,229 Wayne. Wayne. 430 00:38:00,231 --> 00:38:02,139 Wayne. 431 00:38:02,141 --> 00:38:04,791 Where's my son? 432 00:38:04,793 --> 00:38:06,718 Where is... 433 00:38:06,720 --> 00:38:09,813 Help! Somebody. 434 00:38:09,815 --> 00:38:10,901 Wayne. 435 00:38:12,186 --> 00:38:14,702 - Mama. - My baby. 436 00:38:17,656 --> 00:38:19,807 He's gone, Ma. 437 00:38:19,809 --> 00:38:22,643 He's gone. 438 00:38:22,645 --> 00:38:24,402 He's gone. 439 00:38:26,239 --> 00:38:28,832 He's gone. 440 00:38:30,594 --> 00:38:34,282 He's gone, and he's not coming back. 441 00:38:50,765 --> 00:38:55,343 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 29492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.