All language subtitles for My.Sassy.Girl.2001.720p.BluRay.x264.DTS-HDChina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,010 --> 00:00:05,931 Presented by IM Pictures 2 00:00:08,632 --> 00:00:11,933 Produced by Shin Cine 3 00:00:14,493 --> 00:00:18,015 MVP Venture Capital 4 00:00:26,498 --> 00:00:30,098 Jun Jee-hyun & Ja Tae-hyun 5 00:00:37,261 --> 00:00:40,415 MY SASSY GIRL 6 00:00:57,550 --> 00:00:59,741 Exactly two years ago today, 7 00:00:59,951 --> 00:01:04,022 she and I buried a time capsule here. 8 00:01:05,632 --> 00:01:06,992 We promised to meet here 9 00:01:06,993 --> 00:01:10,224 two years later, today, 10 00:01:10,834 --> 00:01:14,625 but she hasn't come yet. 11 00:01:15,436 --> 00:01:18,489 I'm going to wait. 12 00:01:25,519 --> 00:01:27,309 Here we go. 13 00:01:27,519 --> 00:01:29,426 Please don't move. 14 00:01:30,800 --> 00:01:32,670 Wait a minute. 15 00:01:36,682 --> 00:01:37,832 Hello? 16 00:01:38,042 --> 00:01:39,633 Oh, auntie. 17 00:01:40,443 --> 00:01:42,954 Don't worry, I will come. 18 00:01:43,565 --> 00:01:45,968 I'm really sorry. Yes, I'm coming. 19 00:01:46,047 --> 00:01:48,210 Sorry, I'm almost on my way. 20 00:01:48,736 --> 00:01:51,233 I'm having my photo taken. 21 00:01:51,586 --> 00:01:52,727 Bye! 22 00:01:54,580 --> 00:01:56,578 Are you ready? 23 00:01:57,721 --> 00:01:59,602 Here we go. 24 00:01:59,877 --> 00:02:01,641 One, two... 25 00:02:03,963 --> 00:02:06,244 My parents wanted a daughter, 26 00:02:06,349 --> 00:02:09,230 so they raised me like one. 27 00:02:10,925 --> 00:02:15,248 So I thought I was a girl until I was seven. 28 00:02:19,129 --> 00:02:22,410 I had to go to the women's public bath, too. 29 00:02:22,890 --> 00:02:24,290 As I got older, 30 00:02:24,444 --> 00:02:28,445 I thought my penis would get smaller and disappear. 31 00:02:29,021 --> 00:02:33,001 But it was the opposite. 32 00:02:39,245 --> 00:02:42,159 First Half 33 00:02:43,096 --> 00:02:47,205 He hasn't changed at all. - No, I'm a real man now. 34 00:02:47,338 --> 00:02:48,330 Whatever you say! 35 00:02:48,356 --> 00:02:50,186 Do you really think civil work in the army 36 00:02:50,358 --> 00:02:51,788 makes you a man? 37 00:02:51,869 --> 00:02:53,379 What are you laughing at? 38 00:02:53,502 --> 00:02:57,280 My job was tougher than you could imagine. 39 00:02:57,518 --> 00:03:00,669 I worked near the border to the north... 40 00:03:00,788 --> 00:03:02,164 Who are you kidding? 41 00:03:02,302 --> 00:03:05,728 Never mind. Anyway, welcome back home. 42 00:03:05,743 --> 00:03:07,500 Hey, that girl, she's just my type. 43 00:03:07,501 --> 00:03:09,751 When I see my type, I can't help it. 44 00:03:09,969 --> 00:03:12,376 I need to hit on her. 45 00:03:17,383 --> 00:03:19,618 Who's interrupting me? 46 00:03:19,671 --> 00:03:21,610 Hello? Who is this? 47 00:03:21,719 --> 00:03:23,549 Your mother, you bastard. - Oh, Mom... 48 00:03:23,571 --> 00:03:25,361 Why aren't you at your aunt's house? 49 00:03:25,396 --> 00:03:28,197 I'm leaving soon. 50 00:03:28,673 --> 00:03:30,141 What's that noise in the background? 51 00:03:30,179 --> 00:03:33,050 Keep quiet! It's my mom! 52 00:03:33,110 --> 00:03:35,068 Make sure you pay a visit. 53 00:03:35,265 --> 00:03:37,535 It's been over a year since you saw her. 54 00:03:37,618 --> 00:03:39,096 That long? 55 00:03:39,306 --> 00:03:43,458 You know she feels lonely after losing her son last year. 56 00:03:43,668 --> 00:03:46,016 She says you resemble him. 57 00:03:46,133 --> 00:03:49,460 She'll be so glad to see you. 58 00:03:49,782 --> 00:03:51,704 Still there? 59 00:03:52,670 --> 00:03:55,463 We don't look alike. 60 00:03:55,673 --> 00:03:58,836 Plus, I hate when she rubs my face and kisses me. 61 00:03:59,157 --> 00:04:01,104 Uncle does, too. 62 00:04:01,304 --> 00:04:04,672 She'll introduce you to a girl. Hey! 63 00:04:04,825 --> 00:04:08,813 I know the type she likes. 64 00:04:18,232 --> 00:04:21,467 I want to meet a girl like the ones in romantic comic books, 65 00:04:21,741 --> 00:04:24,530 that is the type of girl I wanna meet. 66 00:04:24,754 --> 00:04:27,155 But on that day... 67 00:05:17,731 --> 00:05:21,082 She's my type, but I don't like her. 68 00:05:21,292 --> 00:05:22,691 Why? 69 00:05:23,613 --> 00:05:26,965 Drunk girls disgust me. 70 00:05:56,935 --> 00:05:59,816 Hey, get up! 71 00:06:00,016 --> 00:06:02,762 Offer your seat to the elderly! 72 00:06:15,542 --> 00:06:16,463 Go! 73 00:06:28,266 --> 00:06:29,500 Hey. 74 00:06:31,987 --> 00:06:34,484 And, don't wear pink. 75 00:08:20,257 --> 00:08:21,741 Honey! 76 00:08:25,898 --> 00:08:29,132 I'm not... What? 77 00:08:29,787 --> 00:08:31,045 I don't know her. 78 00:08:31,061 --> 00:08:33,693 Your girlfriend is completely drunk. You handle this! 79 00:08:34,341 --> 00:08:37,850 I'm not... Think I'm stupid? 80 00:08:38,543 --> 00:08:39,975 Come here! 81 00:08:45,785 --> 00:08:47,295 Are you laughing? 82 00:08:47,505 --> 00:08:50,662 Why didn't you look after her? 83 00:08:51,667 --> 00:08:53,826 Hurry and do something! 84 00:09:16,476 --> 00:09:18,427 What are you doing? 85 00:09:24,879 --> 00:09:27,471 I'm sorry. 86 00:09:27,685 --> 00:09:30,472 Let me help with cleaning expenses. 87 00:09:30,584 --> 00:09:32,537 Forget it. 88 00:09:32,716 --> 00:09:34,795 Just take care of her. 89 00:11:18,628 --> 00:11:20,818 Nothing's there when you need it. 90 00:11:20,974 --> 00:11:25,201 Where did all those motels go? 91 00:11:25,891 --> 00:11:29,354 I hate being with a drunk girl. 92 00:11:29,793 --> 00:11:33,659 But carrying one on my back is even worse. 93 00:11:37,317 --> 00:11:40,788 Wow, your honey's wasted. 94 00:11:41,038 --> 00:11:43,309 No, it's not my fault. 95 00:11:43,519 --> 00:11:46,160 Of course it is. I know everything. 96 00:11:46,640 --> 00:11:50,071 You see, we're engaged. 97 00:11:50,281 --> 00:11:53,018 Western or Korean style? 98 00:11:53,123 --> 00:11:55,233 Give me any room. 99 00:11:57,204 --> 00:11:58,424 Room 405. 100 00:11:58,605 --> 00:12:01,409 None on the first floor? - Fourth floor! 101 00:12:30,068 --> 00:12:32,151 You forgot to check in. 102 00:12:36,566 --> 00:12:38,694 It's 40,000 won, kid. 103 00:12:39,687 --> 00:12:41,168 40,000 won? 104 00:12:41,253 --> 00:12:44,698 What? Find another place then. 105 00:12:47,491 --> 00:12:49,674 Count it. 106 00:13:39,068 --> 00:13:40,479 Hello? 107 00:13:41,269 --> 00:13:43,859 This phone's owner? 108 00:13:46,326 --> 00:13:48,268 She's sleeping beside me. 109 00:13:48,955 --> 00:13:49,979 What? Here? 110 00:13:50,222 --> 00:13:51,846 Where we are? 111 00:13:52,194 --> 00:13:55,818 The Uk-su motel near Bupyung station. 112 00:13:59,357 --> 00:14:01,643 Better wash and leave fast. 113 00:14:34,677 --> 00:14:35,907 Hands in the air! 114 00:14:39,640 --> 00:14:41,310 What are you doing? 115 00:14:42,468 --> 00:14:44,120 Hands in the air! 116 00:14:54,949 --> 00:14:58,667 Take it, and share it among you! And eat one a piece, okay? 117 00:14:59,266 --> 00:15:00,620 Yes, boss. 118 00:15:00,799 --> 00:15:02,628 You have a problem with us? 119 00:15:02,713 --> 00:15:04,862 What are you looking at? Look away. 120 00:15:06,284 --> 00:15:08,870 Gyeon-woo, you can leave. 121 00:15:23,857 --> 00:15:25,393 Did you go to Bupyung? 122 00:15:25,577 --> 00:15:28,044 Yes, I did. 123 00:15:29,179 --> 00:15:31,755 Where did you sleep? 124 00:15:33,699 --> 00:15:36,581 Your aunt said you didn't come! You're lying to me! 125 00:15:36,628 --> 00:15:39,729 What happened to your sweater? 126 00:15:41,443 --> 00:15:43,956 I'm such a poor guy. 127 00:15:44,186 --> 00:15:47,299 All this because of a drunk girl. 128 00:15:47,641 --> 00:15:50,352 I wanna die. 129 00:15:54,146 --> 00:15:56,018 You asked if I went to Bupyung! 130 00:15:56,165 --> 00:15:59,236 I did, but not to see auntie! 131 00:15:59,315 --> 00:16:00,253 What? 132 00:16:00,448 --> 00:16:01,948 Come here! 133 00:16:09,271 --> 00:16:11,463 Bastard! Wait till you come back! 134 00:16:12,642 --> 00:16:16,002 Know me now, right? I'm your typical student. 135 00:16:16,456 --> 00:16:18,212 An engineering major. 136 00:16:18,213 --> 00:16:21,864 My studies? I'm smart, but I never study. 137 00:16:22,128 --> 00:16:24,880 My parents can prove that. 138 00:16:26,422 --> 00:16:30,552 You're smart like me, but studying is your problem. 139 00:16:31,010 --> 00:16:33,371 Since you inherited your brain from me, 140 00:16:33,696 --> 00:16:38,003 you'll get good grades if you study harder, idiot. 141 00:16:44,045 --> 00:16:46,276 Up four points in three years. 142 00:16:46,615 --> 00:16:49,526 You call this a report card? 143 00:16:49,847 --> 00:16:52,888 Since you inherited your brain from your mother, 144 00:16:53,285 --> 00:16:55,676 you'll get good grades if you study harder. 145 00:16:55,864 --> 00:16:59,544 If you raise kids, never tell them they're smart. 146 00:16:59,665 --> 00:17:01,831 They'll never study. 147 00:17:03,002 --> 00:17:04,592 My goals? 148 00:17:05,026 --> 00:17:07,146 Haven't thought about it yet. 149 00:17:07,214 --> 00:17:10,177 You understand now? 150 00:17:10,470 --> 00:17:12,940 I'm a hopeless student. 151 00:17:16,401 --> 00:17:17,717 Hello? 152 00:17:17,738 --> 00:17:19,862 Who are you, bastard? 153 00:17:21,190 --> 00:17:23,438 What? Who's calling? 154 00:17:23,526 --> 00:17:26,213 Why were you naked in a motel with me? 155 00:17:26,649 --> 00:17:29,213 Come out to Bupyung station now! 156 00:17:30,650 --> 00:17:32,017 How could she do this? 157 00:17:32,151 --> 00:17:35,651 I went to jail and got beaten with a vacuum for her. 158 00:18:00,141 --> 00:18:01,508 Excuse me. 159 00:18:01,734 --> 00:18:03,031 This is you? 160 00:18:05,360 --> 00:18:06,766 Follow me. 161 00:18:09,681 --> 00:18:11,703 Get over here. 162 00:18:21,499 --> 00:18:23,100 What do you wanna eat? 163 00:18:23,623 --> 00:18:24,976 Cherry jubilee... 164 00:18:25,260 --> 00:18:28,101 Mango Tango or Shooting Stars... 165 00:18:28,269 --> 00:18:30,550 Jamonka Almond's good, too. 166 00:18:30,711 --> 00:18:33,292 I'll just have a Love Me. 167 00:18:33,312 --> 00:18:34,209 Hey. 168 00:18:35,038 --> 00:18:36,672 Wanna die? 169 00:18:38,508 --> 00:18:39,849 Drink coffee. 170 00:18:41,203 --> 00:18:42,516 Two coffees. 171 00:18:43,344 --> 00:18:44,962 You pay for it. 172 00:18:49,984 --> 00:18:52,913 Tell me. What happened last night? 173 00:18:55,595 --> 00:18:59,164 Well, it's... You were drunk, so... 174 00:18:59,818 --> 00:19:02,931 Don't stumble and speak clearly! 175 00:19:03,834 --> 00:19:08,356 You see. You were drunk and staggering at the subway station. 176 00:19:08,525 --> 00:19:11,736 I saved you from the train. 177 00:19:12,288 --> 00:19:17,040 I thought maybe this girl was a snake. 178 00:19:17,126 --> 00:19:19,962 Pretending to be drunk and vomiting 179 00:19:20,219 --> 00:19:23,129 to take advantage of me in a state of confusion. 180 00:19:23,324 --> 00:19:25,186 So I called you honey? 181 00:19:25,470 --> 00:19:26,900 That's right. 182 00:19:27,744 --> 00:19:30,033 I kind of remember that. 183 00:19:30,705 --> 00:19:35,638 You showered to wash off vomit and sweat, and the police came? 184 00:19:35,688 --> 00:19:37,322 That's right. 185 00:19:38,383 --> 00:19:40,022 Would you believe that, too? 186 00:19:41,321 --> 00:19:45,632 With a girl like this, you need to show her who's boss. 187 00:19:45,709 --> 00:19:47,486 So I did that, right? 188 00:19:48,292 --> 00:19:49,462 Yes. 189 00:19:56,694 --> 00:19:58,150 Sorry, for the delay. 190 00:20:07,632 --> 00:20:09,993 When she's not drunk, 191 00:20:10,095 --> 00:20:12,592 she's just my type. 192 00:20:13,072 --> 00:20:16,291 You... 193 00:20:16,552 --> 00:20:19,673 you look prettier and livelier than yesterday. 194 00:20:23,267 --> 00:20:25,158 Are you mocking me? 195 00:20:26,455 --> 00:20:29,189 No, I'm not. 196 00:20:31,395 --> 00:20:33,267 Then are you hitting on me? 197 00:20:35,678 --> 00:20:37,717 I don't want to date you. 198 00:20:38,341 --> 00:20:41,874 We're not destined for each other. 199 00:20:43,166 --> 00:20:45,002 Throw the trash away and follow me. 200 00:20:45,632 --> 00:20:47,791 Damn it. 201 00:20:54,472 --> 00:20:56,986 I think she's a heavy drinker. 202 00:21:03,939 --> 00:21:05,736 You order. 203 00:21:08,571 --> 00:21:11,205 Kimchi soup and Soju, please. 204 00:21:12,390 --> 00:21:14,452 Eat Golbangee. 205 00:21:15,174 --> 00:21:16,495 Then you should order. 206 00:21:16,650 --> 00:21:18,624 Hey. Stop whining. 207 00:21:18,978 --> 00:21:20,663 Golbangee, please. 208 00:21:23,634 --> 00:21:25,465 Let's go somewhere fun later. 209 00:21:25,541 --> 00:21:28,861 I know what that means. A motel? 210 00:21:29,252 --> 00:21:31,028 Are you rich? - Of course. 211 00:21:31,238 --> 00:21:34,366 How much will you give us? - We'll see, don't worry. 212 00:21:36,785 --> 00:21:39,616 You kids are prostituting, huh? 213 00:21:40,080 --> 00:21:42,548 Why'd you order Golbangee? Eat something else! 214 00:21:42,841 --> 00:21:45,569 What's it to you? Mind your own business. 215 00:21:45,962 --> 00:21:47,708 We're just having a drink with some friends. 216 00:21:47,721 --> 00:21:49,478 What's wrong? 217 00:21:49,541 --> 00:21:52,584 You take friends to a motel? 218 00:21:52,894 --> 00:21:54,178 How old are you kids? 219 00:21:54,298 --> 00:21:57,498 Old enough to drink. Mind your own business! 220 00:21:57,611 --> 00:22:00,311 Think I'm doing this 'cause you're drinking? 221 00:22:00,528 --> 00:22:02,580 Show me your ID. You, too. 222 00:22:02,720 --> 00:22:03,916 What's with you? 223 00:22:04,238 --> 00:22:05,936 Show it, now! 224 00:22:07,236 --> 00:22:09,119 This sucks. 225 00:22:09,861 --> 00:22:12,361 She's a vicious chick. No matter how pretty she is, 226 00:22:12,486 --> 00:22:16,837 I'd be too embarrassed to be with her. 227 00:22:16,961 --> 00:22:19,352 Who are you to butt in other people's business? 228 00:22:19,562 --> 00:22:20,794 Don't you have a daughter? 229 00:22:20,830 --> 00:22:23,494 No, but I could make you one. 230 00:22:23,925 --> 00:22:26,726 Who the hell do you think you are? 231 00:22:26,855 --> 00:22:30,408 How dare you, you wanna fight? Come on, I'll show you! 232 00:22:31,759 --> 00:22:33,572 Don't live like that! 233 00:22:33,814 --> 00:22:35,584 Catch up with the girls! 234 00:22:45,017 --> 00:22:47,837 Have a drink and calm down. 235 00:23:25,846 --> 00:23:30,156 Seeing a girl cry makes me sad for some reason. 236 00:23:31,340 --> 00:23:36,723 She's more attractive the closer I look at her. 237 00:23:38,874 --> 00:23:40,918 Do you blow your nose on this? 238 00:23:42,234 --> 00:23:43,363 No. 239 00:24:06,785 --> 00:24:08,551 Please stop crying. 240 00:24:11,809 --> 00:24:13,996 The handkerchief's mine. 241 00:24:32,444 --> 00:24:34,178 To be honest, 242 00:24:36,322 --> 00:24:40,722 I broke up with my boyfriend yesterday. 243 00:24:48,425 --> 00:24:51,336 Excuse me. 244 00:24:51,887 --> 00:24:53,598 Wake up, please! 245 00:24:55,204 --> 00:24:57,895 Your fiance’s wasted again? 246 00:25:22,887 --> 00:25:24,184 What now? 247 00:25:25,502 --> 00:25:27,983 Sign you in like before, right? 248 00:25:30,781 --> 00:25:31,942 Yes. 249 00:25:33,098 --> 00:25:36,342 Hey mister, have any medicine for alcohol? 250 00:25:36,879 --> 00:25:39,367 No, you buy it. 251 00:27:08,219 --> 00:27:10,383 I saw her lips. 252 00:27:12,347 --> 00:27:14,833 Her white neck... 253 00:27:15,930 --> 00:27:17,396 And... 254 00:27:19,450 --> 00:27:22,404 I saw her breast, too. 255 00:27:24,433 --> 00:27:25,849 Me, 256 00:27:26,791 --> 00:27:29,438 while watching her sleep like a baby, 257 00:27:29,779 --> 00:27:33,208 it may be forward, but it occurred to me... 258 00:27:33,972 --> 00:27:37,893 I want to heal her sorrow. 259 00:28:02,894 --> 00:28:04,724 Give me some water. 260 00:28:13,847 --> 00:28:15,766 Why am I here? 261 00:28:16,737 --> 00:28:18,972 You see... 262 00:28:20,956 --> 00:28:23,984 I'm sorry, 263 00:28:24,098 --> 00:28:28,569 but I saw your ID, and you're twenty-four. A year younger than me. 264 00:28:28,685 --> 00:28:31,034 So be a bit more respectful. 265 00:28:32,625 --> 00:28:36,354 So what are you gonna do? - Nothing... 266 00:28:36,472 --> 00:28:38,261 Give me the towel. 267 00:28:39,729 --> 00:28:42,638 Yes. You see, I'm a year older. 268 00:28:42,722 --> 00:28:44,641 Then talk like friends. Yeah? 269 00:28:44,723 --> 00:28:46,307 Toothbrush. 270 00:28:51,877 --> 00:28:54,597 Toothpaste? - In the bathroom. 271 00:29:03,807 --> 00:29:06,768 Our relationship is so peculiar. 272 00:29:06,866 --> 00:29:08,746 We met only three days ago 273 00:29:08,923 --> 00:29:12,315 and slept twice in a motel. 274 00:29:16,571 --> 00:29:20,643 That's how our relationship began. 275 00:29:22,693 --> 00:29:24,333 Lee Hung-chul. - Present. 276 00:29:24,472 --> 00:29:26,014 Jeun Mi-young. - Here. 277 00:29:26,135 --> 00:29:27,870 Kang Man-gyu. 278 00:29:28,323 --> 00:29:29,975 Gyeon-woo. 279 00:29:30,415 --> 00:29:33,737 Is he absent? - No, no! I'm here! 280 00:29:34,258 --> 00:29:36,572 Then answer right away. 281 00:29:37,714 --> 00:29:39,850 Lee Jung-min. - Here. 282 00:29:40,005 --> 00:29:42,589 Gu Seol-soo. - Yes, I'm here. 283 00:30:38,135 --> 00:30:39,657 Professor. 284 00:30:40,362 --> 00:30:42,307 How about a break? 285 00:30:45,272 --> 00:30:46,705 You're right. Let's take a break. 286 00:30:46,915 --> 00:30:48,635 We continue in 5 minutes. 287 00:30:50,765 --> 00:30:52,196 Let's go. 288 00:30:52,534 --> 00:30:55,245 Go where? Class isn't over yet. 289 00:30:55,565 --> 00:30:59,590 Don't be a coward. He called roll, right? 290 00:30:59,883 --> 00:31:01,262 Let's go. 291 00:31:01,998 --> 00:31:05,144 I can't. I can't miss this class. 292 00:31:05,382 --> 00:31:06,929 Kill me instead. 293 00:31:10,013 --> 00:31:11,493 All right. 294 00:31:15,187 --> 00:31:18,203 Who is she? She's pretty. 295 00:31:18,578 --> 00:31:20,101 Pretty? 296 00:31:20,376 --> 00:31:23,527 Doesn't matter. A girl needs to act pretty. 297 00:31:23,681 --> 00:31:28,773 But she's still pretty. Nice body, too. 298 00:31:30,976 --> 00:31:32,729 Who's Gyeon-woo? 299 00:31:34,835 --> 00:31:37,359 It's me, sir. 300 00:31:37,583 --> 00:31:41,855 I won't mark you absent so you can leave. 301 00:31:42,922 --> 00:31:44,243 Pardon me? 302 00:31:44,398 --> 00:31:46,069 I said leave. 303 00:31:46,883 --> 00:31:47,805 Why? 304 00:31:47,875 --> 00:31:50,289 Wasn't that girl your girlfriend? 305 00:31:52,326 --> 00:31:54,555 So go see her. 306 00:31:57,727 --> 00:31:59,278 Thank you, sir. 307 00:32:01,867 --> 00:32:03,953 Oh, Gyeon-woo. 308 00:32:05,235 --> 00:32:07,957 If you can, raise it with her. 309 00:32:11,531 --> 00:32:13,131 It worked! 310 00:32:14,522 --> 00:32:16,642 What did you tell him? 311 00:32:17,469 --> 00:32:20,766 That I'm getting an abortion, and you're the father. 312 00:32:22,180 --> 00:32:23,297 What? 313 00:32:23,824 --> 00:32:27,613 No, no! Professor, it's not true! 314 00:32:59,504 --> 00:33:04,032 She wanted to be a scriptwriter, so she kept writing stories. 315 00:33:04,450 --> 00:33:06,746 She called them synopses. 316 00:33:07,264 --> 00:33:11,504 To get me into the mood, she took me to the park to read them. 317 00:33:13,090 --> 00:33:16,660 Reading her synopses was stressful. 318 00:33:17,286 --> 00:33:20,318 If I miss anything, I'm dead. 319 00:33:20,387 --> 00:33:21,762 Wanna die? 320 00:33:22,028 --> 00:33:23,786 Finish reading it. 321 00:33:27,881 --> 00:33:29,504 I will. 322 00:33:41,330 --> 00:33:45,137 Mister! How could you throw the butt here? 323 00:33:45,200 --> 00:33:46,833 Pick it up! 324 00:33:50,048 --> 00:33:53,184 And why did you wear that color? 325 00:33:53,426 --> 00:33:56,036 Then what about you? 326 00:33:56,051 --> 00:33:57,985 Don't wear the same color as me! 327 00:33:58,218 --> 00:34:00,934 The heroine is tough, like the Terminator. 328 00:34:01,296 --> 00:34:03,387 The year is 2137. 329 00:34:03,482 --> 00:34:07,942 Villains kidnap her lover and travel to the present. 330 00:34:08,199 --> 00:34:09,544 I don't know why. 331 00:34:09,622 --> 00:34:12,172 And to save her lover, 332 00:34:12,247 --> 00:34:15,629 she travels in a time machine to the present. 333 00:35:54,231 --> 00:35:56,434 They have to kiss in the end. 334 00:35:57,488 --> 00:36:01,316 This isn't a melodrama. It's an action movie. 335 00:36:01,543 --> 00:36:03,586 You don't know movies. 336 00:36:03,676 --> 00:36:06,667 Koreans like melodramas. 337 00:36:06,793 --> 00:36:07,668 Why? 338 00:36:07,949 --> 00:36:12,262 Know what novel touched us when we were teenagers? 339 00:36:12,379 --> 00:36:14,430 'Shower' by Hwang Sun-won. 340 00:36:14,535 --> 00:36:18,816 It shaped our people's sensibility in their teens. 341 00:36:19,111 --> 00:36:22,581 Koreans like sad movies all because of 'Shower'. 342 00:36:23,160 --> 00:36:26,371 Shower? What's sad about it? 343 00:36:26,787 --> 00:36:29,147 It's sad when she asked 344 00:36:29,340 --> 00:36:32,475 to be buried in clothes reminiscent of her love. 345 00:36:32,582 --> 00:36:35,160 I couldn't sleep for a week. 346 00:36:35,688 --> 00:36:37,358 The ending sucks. 347 00:36:37,832 --> 00:36:39,190 Gotta change it. 348 00:36:39,387 --> 00:36:40,707 How? 349 00:37:16,783 --> 00:37:18,340 It's sad. 350 00:37:18,473 --> 00:37:22,987 Her family couldn't afford to pay for her medicine. 351 00:37:24,601 --> 00:37:28,561 Their family line is broken now. 352 00:37:32,574 --> 00:37:35,079 But you know, 353 00:37:35,270 --> 00:37:38,498 she must have been an extraordinary girl. 354 00:37:38,779 --> 00:37:39,582 Why? 355 00:37:39,606 --> 00:37:41,613 This was her last request: 356 00:37:42,103 --> 00:37:46,231 When I die, please bury me with my loving friend. 357 00:37:46,598 --> 00:37:47,588 What? 358 00:37:47,656 --> 00:37:50,160 To bury him alive, even. 359 00:37:50,387 --> 00:37:52,327 Oh, my gosh. 360 00:37:55,009 --> 00:37:57,191 - What's the matter? - What's wrong? 361 00:38:04,402 --> 00:38:07,676 This is wrong! This is wrong! 362 00:38:09,249 --> 00:38:12,059 This is wrong! 363 00:38:15,296 --> 00:38:17,446 Please. Don't! 364 00:38:19,235 --> 00:38:21,832 I beg you, please! 365 00:38:23,582 --> 00:38:25,220 Bury him! 366 00:38:30,876 --> 00:38:33,176 They bury him alive. 367 00:38:33,383 --> 00:38:35,754 Isn't it sad? 368 00:39:00,250 --> 00:39:02,793 I must be hurt still. 369 00:39:07,543 --> 00:39:09,824 I think... 370 00:39:11,790 --> 00:39:14,715 I'll never get over him. 371 00:39:20,737 --> 00:39:22,918 How deep could it be? 372 00:39:24,458 --> 00:39:25,858 I don't know. 373 00:39:26,371 --> 00:39:28,929 Gyeon-woo, go in the water. 374 00:39:29,139 --> 00:39:31,371 I wanna know how deep it is. 375 00:39:33,214 --> 00:39:35,090 Come on. 376 00:39:43,293 --> 00:39:45,509 Help me! Help me! 377 00:39:45,642 --> 00:39:48,057 Wow, it's deep. 378 00:39:49,306 --> 00:39:51,679 I can't swim! 379 00:39:55,813 --> 00:39:56,412 Yes, it's deep... 380 00:39:56,416 --> 00:39:59,765 My mind was getting blurry. 381 00:40:01,250 --> 00:40:02,742 At that moment... 382 00:40:11,240 --> 00:40:12,971 Heard you got a girlfriend. 383 00:40:13,474 --> 00:40:15,033 Introduce me. 384 00:40:15,398 --> 00:40:16,982 - Really? - I'm serious. 385 00:40:17,052 --> 00:40:19,037 Is she pretty? 386 00:40:19,107 --> 00:40:20,990 Have you kissed her? 387 00:40:21,286 --> 00:40:22,669 Girlfriend? 388 00:40:24,052 --> 00:40:26,820 Gonna introduce us or what? 389 00:40:31,216 --> 00:40:33,075 What are you looking at? 390 00:40:35,778 --> 00:40:38,216 See that girl over there? 391 00:40:38,325 --> 00:40:41,739 She's my girlfriend from today. Got it? 392 00:41:12,411 --> 00:41:15,223 Hey... Excuse me... 393 00:41:15,583 --> 00:41:16,816 Hey, baby! 394 00:41:17,254 --> 00:41:20,112 Are you free? Hey? 395 00:41:20,435 --> 00:41:22,544 Gyeon-woo? What did you call me? 396 00:41:23,259 --> 00:41:24,526 Baby? 397 00:41:26,879 --> 00:41:28,396 Hey! Come here. 398 00:41:45,361 --> 00:41:48,619 How could a coincidence like this happen? 399 00:41:53,072 --> 00:41:56,201 Reportedly say there is a runaway soldier... 400 00:41:57,416 --> 00:41:58,931 Hello? 401 00:42:02,361 --> 00:42:07,569 You call a wrong number or the dial is not in service. 402 00:42:07,724 --> 00:42:10,911 Please call again. 403 00:42:11,053 --> 00:42:15,251 You call a wrong number or the dial is not in service. 404 00:42:15,329 --> 00:42:17,131 Please call again. 405 00:42:20,623 --> 00:42:24,866 Okay, guys, let's get drunk! 406 00:42:29,228 --> 00:42:31,264 Since I was drunk, 407 00:42:31,350 --> 00:42:33,209 I made the decision, 408 00:42:33,248 --> 00:42:38,342 to take revenge on her. 409 00:42:38,944 --> 00:42:43,123 If I'm out cold at Bupyung station 410 00:42:43,358 --> 00:42:47,708 then she'll have to carry me on her back. 411 00:43:06,944 --> 00:43:11,037 This stop is Bupyung station... 412 00:43:17,522 --> 00:43:20,240 Hey, kid. Wake up. Wake up. 413 00:43:20,404 --> 00:43:22,069 Come on, wake up. 414 00:43:23,041 --> 00:43:26,276 Where am I? 415 00:44:11,339 --> 00:44:15,362 I'm at Inchon station. Be here in 30 minutes. 416 00:44:32,896 --> 00:44:35,260 Wake up. Get up, idiot. 417 00:44:35,262 --> 00:44:39,315 Go away, butt brain. 418 00:44:40,219 --> 00:44:41,838 Look at me you bastard! 419 00:44:42,499 --> 00:44:44,250 Get up! 420 00:44:57,624 --> 00:44:59,374 Hi! 421 00:45:01,760 --> 00:45:03,872 How are you? 422 00:45:04,451 --> 00:45:06,619 Oh, how is it going? 423 00:45:07,068 --> 00:45:10,650 What did you say? Go away, butt brain? 424 00:45:11,486 --> 00:45:14,102 You got a bad mouth. 425 00:45:15,792 --> 00:45:19,885 I'll set you straight the gangster's way. 426 00:45:19,986 --> 00:45:21,553 Get down, on your head! 427 00:45:24,034 --> 00:45:25,389 Get up! 428 00:45:26,675 --> 00:45:27,662 Sit down. 429 00:45:28,184 --> 00:45:29,272 Get up. 430 00:45:29,304 --> 00:45:30,084 Sit down. 431 00:45:30,157 --> 00:45:32,944 Roll right. Roll left. 432 00:45:34,108 --> 00:45:36,710 Do it right. Keep going! 433 00:45:41,156 --> 00:45:44,467 What's going on there? Stop fooling around. 434 00:45:45,999 --> 00:45:49,950 Hey! You low-life thieves. 435 00:45:50,844 --> 00:45:52,192 Keep quiet! - What, officer? 436 00:45:52,244 --> 00:45:55,387 What did you say? Low-life thieves? 437 00:46:03,688 --> 00:46:05,543 Want some of this? 438 00:46:06,129 --> 00:46:08,293 No thanks. - Try it. It's delicious. 439 00:46:08,329 --> 00:46:09,465 I don't want to. 440 00:46:09,570 --> 00:46:13,241 Pay attention to your elders. 441 00:46:13,395 --> 00:46:15,200 Eat it, butt brain. 442 00:46:18,293 --> 00:46:22,989 I told you no. How many times did I tell you? 443 00:46:23,051 --> 00:46:26,887 Am I your toy? Leave me alone you petty thieves! 444 00:46:27,111 --> 00:46:30,098 Stop toying with me, you jerks! It's humiliating! 445 00:46:30,176 --> 00:46:32,497 I've had enough! 446 00:46:47,214 --> 00:46:49,418 Did you sleep well? 447 00:46:51,885 --> 00:46:53,403 Keep quiet! 448 00:46:55,230 --> 00:46:57,364 Thank you. Thank you. 449 00:47:05,207 --> 00:47:08,251 Bastard! Do that again, and you're dead. 450 00:47:08,566 --> 00:47:10,872 What? Are you free, baby? 451 00:47:10,932 --> 00:47:13,139 Your English is good, too. 452 00:47:14,605 --> 00:47:16,981 Better behave! 453 00:47:27,182 --> 00:47:28,457 Taste good? 454 00:47:30,561 --> 00:47:32,312 It's so delicious. 455 00:47:32,749 --> 00:47:36,900 If I sleep out, Mom beats me with whatever's in her hand. 456 00:47:37,110 --> 00:47:39,343 If she's sweeping, it's a broom. 457 00:47:39,553 --> 00:47:41,824 If she's cleaning, it's a vacuum. 458 00:47:42,034 --> 00:47:45,705 When I'm lucky, it's a cucumber or eggplant. 459 00:47:45,955 --> 00:47:48,793 So I have to come at the right time. 460 00:48:13,873 --> 00:48:16,012 You're not looking at dirty pictures, are you? 461 00:48:16,156 --> 00:48:19,842 Of course not, Dad. You don't trust me? 462 00:48:19,956 --> 00:48:22,077 Of course. 463 00:48:22,677 --> 00:48:24,389 Time for bed. 464 00:48:25,476 --> 00:48:27,351 Good night, Dad. 465 00:48:42,558 --> 00:48:45,564 Hello, Gyeon-woo. My birthday's in two days. 466 00:48:45,804 --> 00:48:48,445 You're dead if you forget. Got it? 467 00:48:48,710 --> 00:48:52,849 And since I like you so much, better make me smile like this. 468 00:48:53,409 --> 00:48:54,660 Got it? 469 00:48:55,931 --> 00:48:57,800 I got it. 470 00:48:59,892 --> 00:49:01,482 Her birthday. 471 00:49:01,692 --> 00:49:05,133 If I prepare nothing, she may murder me. 472 00:49:06,438 --> 00:49:08,108 I have an idea! 473 00:49:08,238 --> 00:49:09,444 Before going to the service, 474 00:49:09,550 --> 00:49:12,165 I worked in a theme park. 475 00:49:12,375 --> 00:49:15,446 So this is my plan. 476 00:49:15,576 --> 00:49:18,604 At midnight, I'll be alone with her in the park. 477 00:49:18,738 --> 00:49:21,902 It'll be completely dark all around us. 478 00:49:21,978 --> 00:49:25,292 One by one, the lights to the merry-go-round flick on. 479 00:49:25,339 --> 00:49:27,141 And I take her to the carousel. 480 00:49:27,449 --> 00:49:30,811 I raise my arms up, and her birthday song starts. 481 00:49:31,005 --> 00:49:32,573 Then all the lights turn on and it moves. 482 00:49:32,630 --> 00:49:35,974 There will be lights and music. 483 00:49:36,263 --> 00:49:39,774 And there will be fireworks, too. Isn't it fantastic? 484 00:49:39,929 --> 00:49:42,040 She'll be thrilled. 485 00:49:43,945 --> 00:49:47,662 I gave 200,000 won to my friends working there. 486 00:49:47,738 --> 00:49:50,458 Jump over here? - Yeah. We have to. 487 00:49:51,026 --> 00:49:55,019 I've always wanted to come here at night. 488 00:49:55,910 --> 00:49:59,084 It's my birthday, not yours. 489 00:49:59,178 --> 00:50:01,711 Come on, let's just try. 490 00:50:02,274 --> 00:50:04,616 I'll go up first and help you. 491 00:50:17,038 --> 00:50:19,989 Oh, there's a step here. 492 00:50:20,608 --> 00:50:22,756 Take my hand! 493 00:50:31,233 --> 00:50:32,717 Gyeon-woo. 494 00:50:36,114 --> 00:50:37,715 Answer me! 495 00:50:38,315 --> 00:50:41,647 I'm leaving. I'm leaving. 496 00:50:44,317 --> 00:50:47,577 Answer me! Gyeon-woo! 497 00:50:48,503 --> 00:50:51,405 You're dead when I find you! 498 00:50:59,858 --> 00:51:01,186 Wanna die? 499 00:51:01,213 --> 00:51:03,459 Why didn't you answer? 500 00:51:12,333 --> 00:51:13,747 Come with me. 501 00:51:40,577 --> 00:51:41,967 Hurry and get in. 502 00:51:45,132 --> 00:51:46,303 Shut up! 503 00:51:47,893 --> 00:51:48,923 Go in fast. 504 00:51:48,939 --> 00:51:50,521 Move it! 505 00:51:50,794 --> 00:51:52,694 Sit here. 506 00:51:52,966 --> 00:51:55,497 If you're loud, I'll kill you. Got it? 507 00:51:56,583 --> 00:51:58,552 Answer quietly! - Yes. 508 00:52:20,582 --> 00:52:22,224 Is that a real gun? 509 00:52:23,502 --> 00:52:24,982 Wanna see? 510 00:52:25,516 --> 00:52:27,263 I believe you. 511 00:52:33,766 --> 00:52:35,154 How are you two related? 512 00:52:37,997 --> 00:52:40,339 We're just friends. 513 00:52:42,910 --> 00:52:45,339 And friends come here late at night? 514 00:52:46,991 --> 00:52:48,457 Why are you here? 515 00:52:48,912 --> 00:52:51,583 We just wanted to come here at night. 516 00:52:51,691 --> 00:52:53,443 Tell me the truth, idiot. 517 00:52:54,042 --> 00:52:55,927 No, really! 518 00:52:57,310 --> 00:52:59,185 Bullshit. 519 00:53:00,075 --> 00:53:02,669 What makes you trust a guy like him? 520 00:53:05,757 --> 00:53:07,318 I trusted myself. 521 00:53:16,681 --> 00:53:18,643 I had a girlfriend, too. 522 00:53:20,643 --> 00:53:23,911 She visited me every week for one year. 523 00:53:26,485 --> 00:53:28,394 I was so happy. 524 00:53:30,607 --> 00:53:34,727 But that bitch fell in love... 525 00:53:34,872 --> 00:53:38,253 with the guard house sergeant! He was an idiot. 526 00:53:40,091 --> 00:53:41,761 But I found out the fact only 527 00:53:42,371 --> 00:53:45,781 after he was discharged. 528 00:53:47,654 --> 00:53:49,084 Damn it. 529 00:53:50,355 --> 00:53:54,824 While I was in the service, even my dog... 530 00:53:55,136 --> 00:53:58,305 ran away with some mutt, too. 531 00:54:01,457 --> 00:54:03,728 My Yorkshire terrier... 532 00:54:04,596 --> 00:54:06,306 That bitch! 533 00:54:07,059 --> 00:54:08,547 Fuck. 534 00:54:09,460 --> 00:54:12,130 I came out to kill both bitches. 535 00:54:12,380 --> 00:54:13,914 Fuck! 536 00:54:14,574 --> 00:54:18,433 I have the worst luck in this world. 537 00:54:20,935 --> 00:54:22,766 Damn it. 538 00:54:26,256 --> 00:54:28,422 Know what special day it is today? 539 00:54:29,953 --> 00:54:31,485 Fuck! 540 00:54:32,778 --> 00:54:35,985 Huh, damn it? This sucks! 541 00:54:47,492 --> 00:54:51,602 Hey, what are the odds of meeting a runaway soldier in the park? 542 00:54:52,747 --> 00:54:53,787 Don't know. 543 00:54:54,427 --> 00:54:58,338 Heard your head blows up if you shoot in the mouth. 544 00:54:58,548 --> 00:55:01,746 Yeah, the hole in your head is this big. 545 00:55:01,856 --> 00:55:03,703 Really? A tiny bullet does that? - Really, it does! 546 00:55:03,709 --> 00:55:05,359 That's not possible! 547 00:55:05,453 --> 00:55:07,562 Yeah, the bullet tears the... 548 00:55:09,109 --> 00:55:11,523 What are you two doing? 549 00:55:12,993 --> 00:55:14,753 Stop joking around. 550 00:55:16,114 --> 00:55:19,566 Damn it. Damn it! 551 00:55:20,155 --> 00:55:22,067 Even you bastards ignore me. 552 00:55:22,257 --> 00:55:26,188 That's why you must not be foolish. 553 00:55:26,476 --> 00:55:28,599 Why am I foolish? 554 00:55:29,087 --> 00:55:32,218 Even if you do this, she won't come back. 555 00:55:32,375 --> 00:55:35,360 I know. I know it. 556 00:55:35,536 --> 00:55:40,167 But if I die, she'll be heartbroken. 557 00:55:40,291 --> 00:55:42,483 She'll never be the same. 558 00:55:43,639 --> 00:55:45,531 You're wrong. 559 00:55:47,004 --> 00:55:50,711 The pain goes away sooner than you think. 560 00:55:52,486 --> 00:55:54,695 You went through something like this? 561 00:55:58,763 --> 00:56:00,445 Yes. 562 00:56:02,692 --> 00:56:04,445 It happens that way. 563 00:56:05,732 --> 00:56:06,922 Shit... 564 00:56:07,109 --> 00:56:09,963 If I'm caught, I'll end up in the can. 565 00:56:10,110 --> 00:56:12,102 I'll always think of her there. 566 00:56:12,218 --> 00:56:13,845 What does 'can' mean? 567 00:56:13,992 --> 00:56:15,542 It means prison. 568 00:56:15,815 --> 00:56:18,234 Don't interrupt. - Sorry. 569 00:56:19,515 --> 00:56:24,273 Anyway, you're responsible for your actions now. 570 00:56:25,888 --> 00:56:28,490 Excuse me, sir. 571 00:56:29,679 --> 00:56:31,797 How about letting her go? 572 00:56:35,234 --> 00:56:36,679 If I say no? 573 00:56:37,551 --> 00:56:38,976 Then... 574 00:56:42,279 --> 00:56:45,304 let me go, instead. 575 00:56:48,179 --> 00:56:49,523 You? 576 00:56:49,750 --> 00:56:53,484 Come to think of it, your eyebrows remind me of that sergeant. 577 00:56:53,754 --> 00:56:55,125 You act like him, too. 578 00:56:55,259 --> 00:56:57,539 You can go. 579 00:56:57,819 --> 00:56:59,312 And you... 580 00:57:00,375 --> 00:57:01,617 We die together. 581 00:57:01,889 --> 00:57:04,195 You understand? - What? 582 00:57:04,867 --> 00:57:07,463 Hey, lady. Forget about this bastard... 583 00:57:07,814 --> 00:57:11,226 and look for a nice guy. Got it? Get going. 584 00:57:11,265 --> 00:57:14,461 Can't we all leave together? 585 00:57:16,996 --> 00:57:19,304 Will you leave if I kill him? 586 00:57:19,329 --> 00:57:21,329 Subedit By: SharePirate.Com 587 00:57:23,509 --> 00:57:25,047 Gyeon-woo. 588 00:57:25,761 --> 00:57:27,663 Don't worry too much. 589 00:57:28,951 --> 00:57:31,858 This soldier isn't a bad guy. 590 00:57:32,859 --> 00:57:34,711 You'll come out safely. 591 00:57:36,523 --> 00:57:38,491 You're leaving me here? 592 00:57:39,676 --> 00:57:41,648 I have no choice. 593 00:57:46,461 --> 00:57:50,320 I was afraid to die alone, but I'm glad we're in it together. 594 00:58:08,172 --> 00:58:10,515 Oh, right. 595 00:58:10,648 --> 00:58:13,436 Over there, 596 00:58:14,445 --> 00:58:18,437 there's an exit near the merry-go-round. Nobody knows about it. 597 00:58:18,785 --> 00:58:21,496 I used to work here. 598 00:58:21,839 --> 00:58:23,239 Really? 599 00:58:24,009 --> 00:58:25,382 You're not tricking me, are you? 600 00:58:25,519 --> 00:58:28,257 I'm a man, too. Why would I? 601 00:58:31,382 --> 00:58:32,811 Walk in front of me. 602 00:58:38,749 --> 00:58:40,875 See? I told you so. 603 00:58:53,703 --> 00:58:54,820 Shit! 604 00:59:08,031 --> 00:59:09,375 What's going on? 605 00:59:10,389 --> 00:59:11,742 It's Gyeon-woo. 606 00:59:13,285 --> 00:59:15,750 Screw you! Don't come closer! 607 00:59:16,351 --> 00:59:19,492 I'll kill him! I'll really kill him! 608 00:59:26,218 --> 00:59:30,679 Tell that bitch to come! So she can see me die! 609 00:59:31,523 --> 00:59:33,374 I'll give you an hour! 610 00:59:33,578 --> 00:59:36,455 If not, I will kill him! 611 00:59:36,812 --> 00:59:39,351 I'll blow off his head! Understood? 612 00:59:39,383 --> 00:59:40,961 Hurry up! 613 00:59:43,910 --> 00:59:46,234 The hostage is in danger, but we can still fire. 614 00:59:52,430 --> 00:59:56,086 Don't! Wait! Don't shoot! 615 00:59:59,754 --> 01:00:01,101 Hey, soldier! 616 01:00:01,155 --> 01:00:02,601 I mean sir! 617 01:00:05,317 --> 01:00:07,562 Your girlfriend changed her mind, right? 618 01:00:08,318 --> 01:00:10,382 Did you really love her? 619 01:00:12,239 --> 01:00:13,961 Ask yourself. 620 01:00:15,760 --> 01:00:17,898 I think you didn't. 621 01:00:19,561 --> 01:00:21,751 If you really love her, 622 01:00:22,512 --> 01:00:26,414 you should let her go. 623 01:00:27,353 --> 01:00:29,836 If not, then it's not love. 624 01:00:31,475 --> 01:00:35,203 What's wrong with someone you don't love getting married? 625 01:00:37,637 --> 01:00:42,179 Stop this, and go back to your unit as a real man. 626 01:00:45,093 --> 01:00:48,953 A person like you should learn more about love. 627 01:00:52,042 --> 01:00:54,165 If we want to learn, 628 01:00:56,125 --> 01:00:58,820 then we should keep living. 629 01:01:06,078 --> 01:01:07,713 Damn it. 630 01:01:08,610 --> 01:01:10,875 She's the nicest girl I've met. 631 01:01:11,702 --> 01:01:12,718 Hey! 632 01:01:13,421 --> 01:01:16,046 Don't let her go. Got it? 633 01:01:18,812 --> 01:01:21,663 If you do, I'll take her. 634 01:01:26,614 --> 01:01:27,765 Can I go? 635 01:01:27,975 --> 01:01:29,250 Yes, go! 636 01:01:31,337 --> 01:01:32,664 What the fuck? 637 01:01:49,502 --> 01:01:50,772 Thank you! 638 01:01:52,023 --> 01:01:53,893 Today's my birthday. 639 01:01:54,086 --> 01:01:57,147 I'll live on until I learn what love is. 640 01:02:03,783 --> 01:02:05,476 What was that about... 641 01:02:05,589 --> 01:02:07,772 us being just friends? 642 01:02:09,303 --> 01:02:12,433 No, I said that to save you. 643 01:02:15,729 --> 01:02:17,792 Let me go, instead? 644 01:02:18,514 --> 01:02:20,573 Wanted to save yourself, huh? 645 01:02:20,675 --> 01:02:22,970 He wouldn't have let you go. 646 01:02:23,018 --> 01:02:25,456 Stop lying! Stop lying! Stop lying! 647 01:02:26,387 --> 01:02:28,261 Have a nice life alone. 648 01:02:31,108 --> 01:02:33,710 I screwed up her birthday, 649 01:02:33,964 --> 01:02:35,750 but I feel good anyway. 650 01:02:35,950 --> 01:02:38,630 ' Cause I'm proud to be with her, 651 01:02:38,714 --> 01:02:41,981 and things turned out as planned. 652 01:02:42,074 --> 01:02:44,064 I hope you believe in me. 653 01:02:44,276 --> 01:02:47,011 You can't? Wait... 654 01:02:50,399 --> 01:02:52,610 Second Half 655 01:03:22,335 --> 01:03:24,056 I remember. 656 01:03:24,186 --> 01:03:27,479 She always came with him until last year. 657 01:03:29,996 --> 01:03:33,940 Was it last spring or winter? 658 01:03:34,731 --> 01:03:39,122 One day, she came alone with flowers to ask a favor. 659 01:03:42,333 --> 01:03:47,261 To not let anyone sit in his seat that day. 660 01:03:51,211 --> 01:03:52,581 What's up? 661 01:03:52,611 --> 01:03:54,401 Oh, hi. 662 01:03:55,378 --> 01:03:57,018 You're early. 663 01:03:57,346 --> 01:03:59,457 I was in the neighborhood. 664 01:03:59,699 --> 01:04:01,011 Miss me? 665 01:04:01,293 --> 01:04:02,604 Of course! 666 01:04:03,892 --> 01:04:07,387 She always tried hard to look cheery. 667 01:04:08,182 --> 01:04:10,168 I like her that way. 668 01:04:10,343 --> 01:04:12,690 What would you like? - Coke, please. 669 01:04:12,745 --> 01:04:14,940 Wanna die? Drink coffee! 670 01:04:15,264 --> 01:04:16,737 Two coffees, please. 671 01:04:19,184 --> 01:04:21,002 I start to know her. 672 01:04:21,029 --> 01:04:22,780 She pretends to be happy, 673 01:04:23,099 --> 01:04:26,143 but she's full of sorrow inside. 674 01:04:26,580 --> 01:04:29,723 What are you doing? What are you smiling at? 675 01:04:29,808 --> 01:04:32,167 No. It's nothing. 676 01:04:35,102 --> 01:04:36,667 Looks fun, huh? 677 01:04:39,184 --> 01:04:41,909 Another one? - Why? Don't wanna read it? 678 01:04:42,249 --> 01:04:44,159 She may get disappointed, 679 01:04:44,225 --> 01:04:47,856 but I should be honest for her sake. 680 01:04:48,491 --> 01:04:51,261 Looks fun. I'll read it. 681 01:05:01,711 --> 01:05:04,292 This time it's a martial arts film. 682 01:05:09,529 --> 01:05:13,161 The heroine is a bounty hunter. 683 01:05:16,476 --> 01:05:20,548 The villain wears rain slippers even on clear days. 684 01:05:20,601 --> 01:05:23,393 The worst of his kind. 685 01:05:28,466 --> 01:05:30,808 His name's Gyeon-woo? 686 01:05:35,042 --> 01:05:37,222 The story's setting is a mess. 687 01:05:37,363 --> 01:05:40,113 Japan invades during King Sejong's reign, 688 01:05:40,222 --> 01:05:43,245 and the king's father is the tyrant Yeonsan. 689 01:05:46,802 --> 01:05:50,488 In the end, the heroine fights the villain in a field. 690 01:05:50,869 --> 01:05:53,558 Heavy rain pours down on a sunny day. 691 01:06:56,063 --> 01:06:58,783 The heroine becomes a king. 692 01:06:58,968 --> 01:07:00,636 King Jung-jo. 693 01:07:00,904 --> 01:07:02,785 She's from the future, of course. 694 01:07:02,914 --> 01:07:04,904 It's fun, huh? 695 01:07:05,107 --> 01:07:08,818 Why is the heroine always from the future? 696 01:07:09,054 --> 01:07:12,354 Science is advanced then, 697 01:07:12,414 --> 01:07:14,612 so they invent a time machine. 698 01:07:16,029 --> 01:07:19,260 And people go to the past to travel. 699 01:07:20,190 --> 01:07:23,729 People from the future could be here now. 700 01:07:23,866 --> 01:07:28,136 I think UFOs are time machines. 701 01:07:29,234 --> 01:07:33,115 Someday, I'll meet someone from the future. 702 01:07:33,595 --> 01:07:35,276 I have to. 703 01:07:35,470 --> 01:07:39,832 If you do, ask him to take you. 704 01:07:40,046 --> 01:07:41,198 What? 705 01:07:41,574 --> 01:07:43,058 If it's possible... 706 01:07:43,376 --> 01:07:46,048 Give this to Shin Cine. 707 01:07:46,266 --> 01:07:50,487 Tell them to cast Han Suk-gyu and Shim Eun-ha as the main characters. 708 01:07:50,690 --> 01:07:52,198 Jeon Do-yun is okay, too. 709 01:07:52,523 --> 01:07:53,714 Hello. 710 01:07:54,532 --> 01:07:56,522 We talked on the phone, remember? 711 01:07:56,771 --> 01:07:58,528 Well... this is 'The Warrior's Sad Love Story'... 712 01:07:58,541 --> 01:08:00,308 It's going to be a hit. 713 01:08:02,403 --> 01:08:06,236 Shin Cine didn't call back. 714 01:08:09,848 --> 01:08:11,026 Hey! 715 01:08:12,369 --> 01:08:13,680 Hey, kid. 716 01:08:13,925 --> 01:08:15,972 Is the subway your sketchbook? 717 01:08:16,371 --> 01:08:18,121 Don't scribble on it. 718 01:08:18,946 --> 01:08:20,300 Wanna die? 719 01:08:21,172 --> 01:08:22,266 My lipstick! 720 01:08:22,282 --> 01:08:25,479 I always take her home, even to Bupyung station. 721 01:08:25,606 --> 01:08:27,456 It's something a man must do. 722 01:08:28,078 --> 01:08:31,433 On the way, we play fun games, too. 723 01:08:33,206 --> 01:08:36,208 Left foot over the line, I win. 724 01:08:36,968 --> 01:08:40,253 With the right foot, you win. 725 01:08:40,332 --> 01:08:41,853 What's the prize? 726 01:08:43,229 --> 01:08:44,604 Let's see... 727 01:08:46,784 --> 01:08:48,067 How about a little kiss? 728 01:08:48,151 --> 01:08:49,351 A kiss? 729 01:08:50,574 --> 01:08:51,784 Wanna die? 730 01:08:52,845 --> 01:08:54,435 You choose. 731 01:08:55,599 --> 01:08:57,189 Hitting each other. 732 01:08:57,734 --> 01:08:59,375 Again? 733 01:08:59,575 --> 01:09:01,615 You can hit me, too. 734 01:09:02,696 --> 01:09:03,976 Okay. 735 01:09:05,346 --> 01:09:06,722 Someone's coming. 736 01:09:31,004 --> 01:09:33,332 I think this is unfair. 737 01:09:33,956 --> 01:09:36,749 I'm a girl, so I'll slap the cheek. 738 01:09:37,325 --> 01:09:40,207 No. Then I'll change it, too. 739 01:09:40,643 --> 01:09:42,255 But I'm a girl. 740 01:09:42,450 --> 01:09:44,640 I thought men and women are equal. 741 01:09:46,092 --> 01:09:47,442 Okay, then. 742 01:09:47,700 --> 01:09:50,501 You slap, and I slap, too. 743 01:09:50,752 --> 01:09:53,331 Go easy on me, and I'll kill you. 744 01:09:53,392 --> 01:09:55,040 Better slap me on the cheek. 745 01:09:55,090 --> 01:09:57,267 If you don't, I'll kill you! 746 01:09:59,275 --> 01:10:00,157 All right. 747 01:10:00,324 --> 01:10:04,626 You slap, and I'll use my finger. 748 01:10:04,798 --> 01:10:07,188 You see, that is fair. 749 01:10:07,665 --> 01:10:12,257 See that guy step over with his left foot? 750 01:10:12,428 --> 01:10:15,233 I had my eyes closed. Plus he came the opposite way. 751 01:10:15,339 --> 01:10:16,976 I thought it was this way. 752 01:10:17,041 --> 01:10:18,837 Shut up. Here they come. 753 01:10:21,686 --> 01:10:24,970 Left foot. Left foot. 754 01:10:31,296 --> 01:10:33,102 It'll be the right foot. 755 01:10:35,415 --> 01:10:38,329 Left! Left! Switch to the right. 756 01:10:46,205 --> 01:10:47,493 You really 757 01:10:47,965 --> 01:10:49,345 have to hit me? 758 01:10:49,425 --> 01:10:50,634 That's right. 759 01:10:51,129 --> 01:10:52,736 Get ready! Stay still! 760 01:11:02,316 --> 01:11:07,087 When I'm with her, I never know how the day will turn out. 761 01:11:30,364 --> 01:11:33,532 What? What are you looking at? 762 01:11:57,470 --> 01:11:59,829 I quit! 763 01:11:59,915 --> 01:12:02,329 Is your face a racket? 764 01:12:05,625 --> 01:12:09,501 Why does the ball always hit my face? 765 01:12:10,203 --> 01:12:11,681 It's strange. 766 01:12:32,585 --> 01:12:36,407 I never want to lose a game. 767 01:12:36,595 --> 01:12:40,259 So I play until I win. 768 01:13:33,892 --> 01:13:35,423 Did you wait long? 769 01:14:04,531 --> 01:14:07,798 My mom bought me these heels, 770 01:14:07,830 --> 01:14:11,611 but they're killing my feet. 771 01:14:12,849 --> 01:14:14,197 Want a massage? 772 01:14:14,231 --> 01:14:16,182 No, it's okay. 773 01:14:16,314 --> 01:14:18,673 Instead, let's exchange shoes. 774 01:14:21,450 --> 01:14:23,282 Don't wanna? 775 01:14:23,614 --> 01:14:26,142 How can a guy wear heels? 776 01:14:26,291 --> 01:14:28,322 It'll fit. 777 01:14:30,116 --> 01:14:32,036 But, I can't... 778 01:14:33,194 --> 01:14:34,556 Yeah? 779 01:14:35,470 --> 01:14:36,970 I see. 780 01:14:39,396 --> 01:14:41,386 Wait! 781 01:14:41,653 --> 01:14:44,345 I'll buy you some sneakers. 782 01:14:44,517 --> 01:14:46,038 Forget it. 783 01:14:47,278 --> 01:14:51,599 Okay, then wear mine and I'll carry yours. 784 01:14:51,800 --> 01:14:53,572 You don't understand women. 785 01:14:55,040 --> 01:14:57,829 Okay! Let's exchange. 786 01:14:59,805 --> 01:15:01,095 Really? 787 01:15:15,521 --> 01:15:18,478 Wanna know a secret? 788 01:15:19,651 --> 01:15:20,900 What is it? 789 01:15:20,947 --> 01:15:24,698 I don't wear panties on exam day. 790 01:15:25,172 --> 01:15:28,245 And I had one today. 791 01:15:29,255 --> 01:15:31,165 Catch me, honey! 792 01:15:37,777 --> 01:15:40,989 Hey. If you don't, I'll kill you. 793 01:15:46,979 --> 01:15:48,490 Wait for me! 794 01:15:49,935 --> 01:15:51,454 Stop! 795 01:17:09,658 --> 01:17:11,666 It was just for a second, 796 01:17:11,744 --> 01:17:15,822 but I felt something in her eyes. 797 01:17:20,682 --> 01:17:22,798 That's my house. 798 01:17:28,285 --> 01:17:30,298 Wait. I'll bring you an umbrella. 799 01:17:31,167 --> 01:17:34,917 I'm okay. I'm already wet so I'll just leave. 800 01:18:12,141 --> 01:18:16,587 So, you are my daughter's boyfriend? 801 01:18:19,228 --> 01:18:20,259 Yes, sir. 802 01:18:20,306 --> 01:18:23,400 How much do you know about my daughter? 803 01:18:27,220 --> 01:18:29,478 Not so much yet... 804 01:18:37,820 --> 01:18:41,581 To start with: Next time, don't hang out till late. 805 01:18:48,591 --> 01:18:51,064 For once, listen to your mother! 806 01:18:51,144 --> 01:18:53,430 You've already missed another date. 807 01:18:53,489 --> 01:18:57,134 Why do you never go? 808 01:18:57,251 --> 01:18:59,395 And what happened to your heels? 809 01:18:59,549 --> 01:19:01,822 What's wrong with you? 810 01:19:01,909 --> 01:19:04,550 I told you not to meet this Gyeon-woo anymore. 811 01:19:04,791 --> 01:19:07,556 He's dumb and has no future. 812 01:19:07,592 --> 01:19:09,232 It's none of your business! 813 01:19:09,511 --> 01:19:14,290 Why is he stupid? You're the one who's stupid, you don't understand... 814 01:19:14,353 --> 01:19:16,251 What has gotten into you? 815 01:19:16,282 --> 01:19:18,665 Let me live my own life! 816 01:19:35,400 --> 01:19:40,471 Afterward, I didn't hear from her for a long time. 817 01:19:43,732 --> 01:19:45,544 Hello? - Gyeon-woo, it's me. 818 01:19:45,642 --> 01:19:49,795 Her voice sounds cheerful, as if nothing happened. 819 01:19:50,006 --> 01:19:52,596 Our 100th day anniversary is soon. 820 01:19:52,806 --> 01:19:54,837 It's 100 days already? 821 01:19:54,976 --> 01:19:57,603 When do you think a girl's the prettiest? 822 01:19:57,728 --> 01:20:02,665 When a sexy woman is naked. 823 01:20:02,722 --> 01:20:05,595 Where are you now? Stay right there. 824 01:20:06,454 --> 01:20:09,523 No, I'm just kidding. 825 01:20:10,094 --> 01:20:13,564 The prettiest is when she's playing the piano. 826 01:20:13,774 --> 01:20:15,445 What's your favorite song? 827 01:20:15,561 --> 01:20:18,790 That George Winston song. 828 01:20:22,618 --> 01:20:24,088 Pachelbel Canon? 829 01:20:24,251 --> 01:20:26,079 Yeah, that song. 830 01:20:26,259 --> 01:20:28,290 You're not gonna ask me? 831 01:20:29,380 --> 01:20:31,682 When is the guy the prettiest? 832 01:20:31,876 --> 01:20:33,962 Just give me a rose. 833 01:20:34,172 --> 01:20:36,853 Still have your high school uniform? 834 01:20:37,213 --> 01:20:39,054 Yeah. Why? 835 01:20:39,150 --> 01:20:41,854 Bring it on our 100th day, 836 01:20:41,915 --> 01:20:44,290 and give me a rose during my class. 837 01:20:44,375 --> 01:20:45,775 Do it yourself, okay? 838 01:20:45,800 --> 01:20:47,931 What? What did you say? 839 01:20:47,986 --> 01:20:50,697 How can I during class? 840 01:20:51,743 --> 01:20:54,739 Just hung up on me! Damn it! 841 01:20:58,419 --> 01:21:01,220 I don't wanna get beaten by her, 842 01:21:01,581 --> 01:21:04,701 or get humiliated at a women's college. 843 01:21:06,165 --> 01:21:09,392 I'm cleverer than I look. 844 01:21:11,431 --> 01:21:14,548 Hey, you! Where are you headed? Come here! 845 01:21:14,579 --> 01:21:17,016 I'm delivering Chinese food. 846 01:21:17,298 --> 01:21:19,407 I ordered it. Bring it here. 847 01:21:19,627 --> 01:21:21,419 Really? 848 01:21:21,629 --> 01:21:23,510 Bring a lot of radish? 849 01:21:24,950 --> 01:21:26,501 Oh, I forgot something! 850 01:21:26,510 --> 01:21:28,845 Give me the food first! That's the wrong way! 851 01:21:28,876 --> 01:21:30,587 Why are you going that way? 852 01:21:30,626 --> 01:21:32,407 There's another customer. 853 01:24:25,868 --> 01:24:28,689 But that wasn't enough for her. 854 01:24:31,182 --> 01:24:35,298 We relived our old high school days. 855 01:25:26,255 --> 01:25:28,939 After our visit, 856 01:25:28,976 --> 01:25:32,407 a school uniform party was held every month in that club. 857 01:25:34,298 --> 01:25:36,798 But she got wasted again. 858 01:25:37,095 --> 01:25:41,532 Oh, wild teens! Here's a condom. 859 01:25:43,165 --> 01:25:45,688 Let's prevent AIDS. 860 01:26:00,131 --> 01:26:03,892 She's having a happy dream. 861 01:26:04,149 --> 01:26:05,631 Compared to 862 01:26:05,732 --> 01:26:08,780 when I looked at her in the motel the first time, 863 01:26:08,905 --> 01:26:10,970 She looks so different. 864 01:26:11,150 --> 01:26:14,743 Could her pain be cured now? 865 01:26:15,593 --> 01:26:16,970 Who knows? 866 01:26:17,173 --> 01:26:21,892 Maybe it means she doesn't need me anymore. 867 01:26:23,756 --> 01:26:25,346 Excuse me. 868 01:26:27,997 --> 01:26:31,829 Can you drive slowly? 869 01:26:39,179 --> 01:26:40,517 Here. 870 01:27:08,210 --> 01:27:10,095 Have any plans after graduation? 871 01:27:10,482 --> 01:27:14,618 Actually, I haven't thought about it yet. 872 01:27:15,220 --> 01:27:18,165 Can I see what's in your pockets? 873 01:27:18,348 --> 01:27:19,548 Sir? 874 01:27:20,764 --> 01:27:22,009 Of course. 875 01:27:32,411 --> 01:27:34,611 'It's a condom!' 876 01:27:52,297 --> 01:27:54,587 What is this for? 877 01:27:55,298 --> 01:27:56,689 Oh, right. 878 01:27:56,737 --> 01:28:01,623 I learned that it prevents AIDS. 879 01:28:02,451 --> 01:28:05,361 But I haven't used it yet. 880 01:28:06,301 --> 01:28:09,189 Actually, on the way here... - Forget it. 881 01:28:14,419 --> 01:28:16,876 'Chicks' Hen'? 882 01:28:17,610 --> 01:28:19,126 What does this mean? 883 01:28:19,683 --> 01:28:20,923 That? 884 01:28:22,227 --> 01:28:26,697 Oh, right. It's a chicken soup restaurant. 885 01:28:28,950 --> 01:28:32,275 'We'll satisfy all your wishes?' 886 01:28:33,231 --> 01:28:36,626 I think it's to satisfy our tastes. 887 01:28:41,670 --> 01:28:43,470 'Hurry and tell him.' 888 01:28:56,911 --> 01:28:59,197 How do feel about our daughter? 889 01:29:02,192 --> 01:29:03,572 Oh, right. 890 01:29:04,112 --> 01:29:07,423 We're just friends now. 891 01:29:07,633 --> 01:29:09,303 Please don't worry. 892 01:29:09,412 --> 01:29:13,962 If we get closer, I'll let you know, sir. 893 01:29:14,675 --> 01:29:16,845 Don't see her anymore. 894 01:29:20,273 --> 01:29:23,931 After that day, she hasn't called me. 895 01:29:24,999 --> 01:29:26,523 It was sudden 896 01:29:27,046 --> 01:29:30,851 but that's how we broke up. 897 01:29:33,291 --> 01:29:35,412 We've broken up. 898 01:29:36,597 --> 01:29:40,147 But now, I'm free. 899 01:29:57,541 --> 01:30:00,228 It's me. Come to the café by seven o'clock. 900 01:30:00,280 --> 01:30:01,710 We need to meet. 901 01:30:01,931 --> 01:30:03,322 Why? 902 01:30:03,408 --> 01:30:04,779 What? Why? 903 01:30:05,494 --> 01:30:07,565 I have a blind date today. 904 01:30:07,625 --> 01:30:09,275 Come in 45 minutes. 905 01:30:09,900 --> 01:30:11,975 I have a blind date, too. 906 01:30:25,886 --> 01:30:27,345 Are you on your way? 907 01:30:27,422 --> 01:30:29,453 I'm on a date with a girl. 908 01:30:29,509 --> 01:30:31,213 Hurry up. 909 01:30:41,822 --> 01:30:44,412 I have to go to the bathroom. 910 01:30:47,778 --> 01:30:50,830 'Gotta go to the bathroom.' 911 01:31:28,828 --> 01:31:30,228 Nice to meet you. 912 01:31:30,431 --> 01:31:32,756 I'm Cha Seok-won. Nice to meet you. 913 01:31:32,884 --> 01:31:34,212 Same here. 914 01:31:34,316 --> 01:31:35,822 Have a seat. 915 01:31:43,438 --> 01:31:46,509 Were you really with a girl? 916 01:31:48,600 --> 01:31:49,711 No, 917 01:31:50,493 --> 01:31:52,681 actually, I was with a guy. 918 01:31:54,645 --> 01:31:56,423 Can I take your order? 919 01:31:57,083 --> 01:31:58,423 Coffee, please. 920 01:31:59,244 --> 01:32:01,154 You can drink coke. 921 01:32:02,885 --> 01:32:04,720 I'll drink coffee. 922 01:32:07,263 --> 01:32:10,962 Gyeon-woo. You're very lucky. 923 01:32:11,087 --> 01:32:13,298 I heard a lot about you. 924 01:32:13,861 --> 01:32:16,080 That you're a close friend. 925 01:32:18,716 --> 01:32:20,595 Friend... 926 01:32:24,333 --> 01:32:26,728 I need to go to the bathroom. 927 01:32:39,689 --> 01:32:41,705 Where's Gyeon-woo? 928 01:32:41,806 --> 01:32:43,470 He left already. 929 01:32:44,475 --> 01:32:48,027 He told me ten rules to follow. 930 01:32:48,611 --> 01:32:51,573 I have a good memory. I'll recite them. 931 01:32:53,142 --> 01:32:55,254 First, 932 01:32:55,572 --> 01:32:57,685 don't ask her to be feminine. 933 01:32:57,884 --> 01:33:02,261 Second, don't let her drink over three glasses. 934 01:33:02,345 --> 01:33:05,072 She'll beat someone. 935 01:33:06,457 --> 01:33:10,339 At a café, instead of coke or juice 936 01:33:10,508 --> 01:33:12,251 order a coffee. 937 01:33:12,779 --> 01:33:16,821 If she hits you, act like it hurts. 938 01:33:16,994 --> 01:33:19,955 If it hurts, act like it doesn't. 939 01:33:21,025 --> 01:33:23,085 On your 100th day together, 940 01:33:24,105 --> 01:33:28,656 give her a rose during her class. 941 01:33:28,764 --> 01:33:30,595 She'll like it a lot. 942 01:33:30,876 --> 01:33:33,778 Make sure you learn Kendo and squash. 943 01:33:34,541 --> 01:33:38,141 Also, be prepared to go to prison sometimes. 944 01:33:38,488 --> 01:33:40,880 If she says she'll kill you, 945 01:33:41,041 --> 01:33:44,904 don't take it lightly. You'll feel better. 946 01:33:45,263 --> 01:33:49,439 If her feet hurt, exchange shoes with her. 947 01:33:49,996 --> 01:33:51,559 Finally, 948 01:33:51,950 --> 01:33:56,161 she likes to write. 949 01:33:56,630 --> 01:33:58,412 Encourage her. 950 01:35:18,354 --> 01:35:23,416 Ladies and gentlemen, please pay attention... 951 01:35:24,907 --> 01:35:26,408 Gyeon-woo! 952 01:35:28,704 --> 01:35:33,336 Step back behind the yellow line... 953 01:35:33,385 --> 01:35:35,259 Gyeon-woo! 954 01:35:44,158 --> 01:35:45,751 Gyeon-woo! 955 01:35:57,550 --> 01:35:59,460 What's his name? - Gyeon-woo. 956 01:35:59,611 --> 01:36:01,259 I'll do it myself. 957 01:36:01,591 --> 01:36:03,150 Gyeon-woo... 958 01:36:06,010 --> 01:36:08,080 Where are you? 959 01:36:10,239 --> 01:36:12,830 I looked all over for you. 960 01:36:15,986 --> 01:36:19,977 Gyeon-woo. Come to the escalator. Okay? 961 01:36:20,109 --> 01:36:23,009 You're dead if you don't. 962 01:36:23,223 --> 01:36:24,921 Hurry up. 963 01:36:46,851 --> 01:36:48,670 Who told you to hug me? 964 01:36:57,265 --> 01:37:00,570 Dummy. You're supposed to dodge. 965 01:37:04,578 --> 01:37:08,101 Sometimes I feel like I know her 966 01:37:08,132 --> 01:37:10,036 and sometimes I don't. 967 01:37:10,403 --> 01:37:14,242 We're definitely standing at a crossroads now. 968 01:37:15,007 --> 01:37:17,601 What's going on between us? 969 01:37:18,007 --> 01:37:22,586 Can this relationship last forever? 970 01:37:43,171 --> 01:37:44,906 Who is it? 971 01:37:47,163 --> 01:37:49,093 It's me, Dad. 972 01:38:09,935 --> 01:38:13,929 She told me to write a letter and bring it. 973 01:38:14,019 --> 01:38:16,593 To write it on paper. 974 01:38:17,339 --> 01:38:20,211 To express my feelings, 975 01:38:20,244 --> 01:38:23,257 I tried hard to find the right words. 976 01:38:24,541 --> 01:38:26,586 When I first met her, 977 01:38:26,622 --> 01:38:30,812 I wanted to cure her grief, 978 01:38:30,863 --> 01:38:33,894 but now I can't give her up. 979 01:38:34,345 --> 01:38:38,500 I wish we can get serious. 980 01:38:38,849 --> 01:38:42,437 I'm writing about these feelings. 981 01:38:42,689 --> 01:38:46,609 She's probably writing about me now. 982 01:38:47,619 --> 01:38:53,062 This is how we're preparing to split up. 983 01:39:12,428 --> 01:39:13,945 Gyeon-woo. 984 01:39:15,108 --> 01:39:17,984 See that mountain top? 985 01:39:18,509 --> 01:39:19,742 Yeah. 986 01:39:20,710 --> 01:39:24,406 Could someone hear me from there? 987 01:39:25,193 --> 01:39:27,132 Yes, probably so. 988 01:39:28,114 --> 01:39:29,539 Or probably not. 989 01:39:29,594 --> 01:39:32,066 I wonder if it's possible. 990 01:39:33,077 --> 01:39:34,609 Come on, go over there! 991 01:39:34,677 --> 01:39:38,308 If you can hear, answer me. 992 01:39:39,478 --> 01:39:42,311 You want me to go over there? 993 01:39:58,015 --> 01:40:00,179 Gyeon-woo? 994 01:40:00,804 --> 01:40:02,725 Can you hear me? 995 01:40:04,686 --> 01:40:06,858 Gyeon-woo? 996 01:40:07,897 --> 01:40:09,991 I'm sorry! 997 01:40:11,088 --> 01:40:13,140 I really can't help it. 998 01:40:13,768 --> 01:40:16,483 It's stronger than me. 999 01:40:18,171 --> 01:40:20,210 Gyeon-woo! 1000 01:40:20,771 --> 01:40:26,257 I'm really sorry! I can't help it. 1001 01:40:27,382 --> 01:40:30,015 I thought I was different, 1002 01:40:30,535 --> 01:40:33,429 but I'm just a helpless girl. 1003 01:40:34,696 --> 01:40:37,890 Gyeon-woo, I'm sorry. 1004 01:40:40,523 --> 01:40:42,577 Gyeon-woo! 1005 01:40:42,725 --> 01:40:45,124 I'm so sorry! 1006 01:41:09,546 --> 01:41:11,452 Did you bring your letter? 1007 01:41:17,492 --> 01:41:18,952 What's that? 1008 01:41:19,703 --> 01:41:21,499 A time capsule. 1009 01:41:23,421 --> 01:41:27,816 We put our letters in it and bury it here. 1010 01:41:29,467 --> 01:41:31,435 And in two years' time, 1011 01:41:31,827 --> 01:41:34,811 let's meet here again. 1012 01:41:34,908 --> 01:41:39,589 We'll read the letters on that day, 1013 01:41:40,109 --> 01:41:43,350 and maybe we can find an answer then. 1014 01:41:43,757 --> 01:41:46,843 This was her way of saying goodbye, 1015 01:41:47,084 --> 01:41:51,155 and I kept repeating in my mind that two years 1016 01:41:51,202 --> 01:41:53,990 isn't too long. 1017 01:42:12,842 --> 01:42:17,843 Let's open this exactly two years from now, at two. 1018 01:42:20,364 --> 01:42:22,061 Okay? 1019 01:42:58,727 --> 01:43:02,350 We'll meet two years later. 1020 01:43:02,671 --> 01:43:04,866 When we meet then, we'll be 1021 01:43:04,907 --> 01:43:08,234 different from what we are now. 1022 01:43:08,711 --> 01:43:12,392 We may become closer, 1023 01:43:12,640 --> 01:43:14,850 or stay forever apart. 1024 01:43:14,894 --> 01:43:18,366 We can only choose one. 1025 01:43:31,390 --> 01:43:32,901 Gyeon-woo. 1026 01:43:33,202 --> 01:43:34,821 You go first. 1027 01:43:35,093 --> 01:43:37,252 Let's separate here. 1028 01:43:38,823 --> 01:43:40,749 Should we go together? 1029 01:43:41,390 --> 01:43:44,421 No, I'll take the next train. 1030 01:43:44,499 --> 01:43:46,343 I think that's better. 1031 01:44:01,430 --> 01:44:03,202 See you in two years! 1032 01:44:03,225 --> 01:44:04,460 Okay, in two years! 1033 01:44:04,491 --> 01:44:05,843 Two years! 1034 01:44:08,312 --> 01:44:09,640 Bye! 1035 01:44:44,233 --> 01:44:45,499 Gyeon-woo! 1036 01:44:58,189 --> 01:45:02,405 That's how we broke up. 1037 01:45:06,395 --> 01:45:09,417 Over Time 1038 01:45:10,384 --> 01:45:15,409 I couldn't endure the loneliness after we broke up. 1039 01:45:15,939 --> 01:45:18,095 Thinking of those memories, 1040 01:45:18,127 --> 01:45:22,608 I started writing about our stories on the internet. 1041 01:45:23,531 --> 01:45:25,905 Then I made up my mind. 1042 01:45:26,413 --> 01:45:28,819 If I meet her again, 1043 01:45:28,984 --> 01:45:31,572 I'll show her a different me. 1044 01:45:31,712 --> 01:45:33,943 Got to make use of my time. 1045 01:45:34,303 --> 01:45:37,820 For her and my future's sake. 1046 01:45:44,642 --> 01:45:49,219 Why does the ball always hit my face? 1047 01:46:14,641 --> 01:46:19,711 I wrote our stories on the internet every day, 1048 01:46:20,447 --> 01:46:22,809 and I kept myself busy 1049 01:46:22,812 --> 01:46:24,555 over the two years. 1050 01:46:41,304 --> 01:46:43,094 Excuse me... 1051 01:46:47,135 --> 01:46:49,503 I wrote 'My Sassy Girl'. 1052 01:46:49,728 --> 01:46:53,281 Shin Cine saw my writing, 1053 01:46:53,570 --> 01:46:57,503 and offered to make a movie out of it. 1054 01:46:57,628 --> 01:47:01,340 I made her dream come true instead. 1055 01:47:01,470 --> 01:47:05,100 I wanted to tell her right away, 1056 01:47:05,296 --> 01:47:08,953 but I have to wait until that day. 1057 01:47:10,564 --> 01:47:12,437 She didn't come. 1058 01:47:13,103 --> 01:47:16,385 It's our only day to meet. 1059 01:47:16,972 --> 01:47:20,246 No one knows when she will come. 1060 01:48:12,301 --> 01:48:14,473 How did he get in there? 1061 01:48:14,994 --> 01:48:16,629 It's a mystery. 1062 01:48:32,841 --> 01:48:34,262 Gyeon-woo. 1063 01:48:34,426 --> 01:48:36,155 Gyeon-woo, how are you? 1064 01:48:37,117 --> 01:48:41,419 I was so happy while being with you. 1065 01:48:41,568 --> 01:48:44,182 I'm not sure if you knew, 1066 01:48:44,419 --> 01:48:48,591 but the person I loved passed away. 1067 01:48:49,311 --> 01:48:51,382 The day I first met you 1068 01:48:51,576 --> 01:48:55,743 was the day he died the year before. 1069 01:48:57,416 --> 01:49:02,442 Actually, I tried to look for him in you. 1070 01:49:03,924 --> 01:49:06,040 I know it was wrong. 1071 01:49:06,777 --> 01:49:08,501 I'm sorry. 1072 01:49:14,361 --> 01:49:19,122 I also met him on the subway like I met you. 1073 01:49:20,704 --> 01:49:23,978 I was really sick at the time. 1074 01:49:26,285 --> 01:49:27,743 He did everything 1075 01:49:28,079 --> 01:49:31,352 I asked of him. 1076 01:49:33,888 --> 01:49:35,914 Just like you did for me. 1077 01:49:42,211 --> 01:49:45,812 Under this tree, we planned our future together. 1078 01:49:47,769 --> 01:49:52,007 But he suddenly passed away. 1079 01:49:52,733 --> 01:49:55,164 While I was with you, 1080 01:49:55,374 --> 01:49:58,742 I met his mother often. 1081 01:50:00,115 --> 01:50:03,386 She wanted to introduce a nice man to me... 1082 01:50:04,057 --> 01:50:06,132 But I couldn't. 1083 01:50:09,148 --> 01:50:11,585 The day I first met you, 1084 01:50:11,890 --> 01:50:14,331 I sat under this tree, 1085 01:50:14,734 --> 01:50:17,177 and prayed to him. 1086 01:50:17,351 --> 01:50:19,859 To let me free. 1087 01:50:21,465 --> 01:50:25,427 When I met you, it occurred to me 1088 01:50:25,613 --> 01:50:29,724 that maybe... he introduced you to me. 1089 01:50:30,308 --> 01:50:32,659 But the more I met you, 1090 01:50:33,469 --> 01:50:37,941 the more he seemed to grow jealous of you in me. 1091 01:50:38,431 --> 01:50:40,622 The more I liked you, 1092 01:50:40,832 --> 01:50:45,533 the more I felt guilty inside. 1093 01:50:46,464 --> 01:50:50,064 While the two of us are apart, 1094 01:50:50,186 --> 01:50:53,328 I want to forget him alone. 1095 01:50:57,546 --> 01:50:59,347 After that day, 1096 01:50:59,610 --> 01:51:02,710 I came to this place often. 1097 01:51:03,948 --> 01:51:08,031 If I'm not with you after two years, 1098 01:51:08,160 --> 01:51:10,609 it means I still lack courage. 1099 01:51:11,271 --> 01:51:15,394 How much will we change in two years? 1100 01:51:16,968 --> 01:51:19,544 I feel like you live in the future, 1101 01:51:19,668 --> 01:51:22,703 and I stay in the past. 1102 01:51:24,396 --> 01:51:26,386 I want to meet you soon, 1103 01:51:27,004 --> 01:51:29,351 so I can read your letter. 1104 01:52:16,867 --> 01:52:19,765 Why are you staring at me, sir? 1105 01:52:21,125 --> 01:52:22,929 Because you're so pretty. 1106 01:52:23,765 --> 01:52:26,729 I thought an angel had come down. 1107 01:52:30,579 --> 01:52:32,530 Do you come here often? 1108 01:52:32,646 --> 01:52:34,648 Sometimes. 1109 01:52:35,462 --> 01:52:38,375 This tree has a secret. 1110 01:52:39,828 --> 01:52:42,713 I have a secret here, too. 1111 01:52:42,908 --> 01:52:44,500 Really? 1112 01:52:46,256 --> 01:52:47,897 Three years ago, 1113 01:52:48,093 --> 01:52:52,812 I buried a letter here with my boyfriend. 1114 01:52:54,979 --> 01:52:56,780 And you, what's your secret? 1115 01:52:56,980 --> 01:52:58,742 So what happened? 1116 01:53:00,180 --> 01:53:05,078 We promised to read the letters a year ago. 1117 01:53:07,103 --> 01:53:09,664 But I couldn't come. 1118 01:53:10,384 --> 01:53:12,992 I guess you're a year late. 1119 01:53:15,265 --> 01:53:18,640 But two years didn't seem that long. 1120 01:53:20,747 --> 01:53:23,585 I haven't made any decision yet. 1121 01:53:26,150 --> 01:53:29,190 I just wasted my time on stupid thoughts. 1122 01:53:29,390 --> 01:53:31,414 Like what? 1123 01:53:35,033 --> 01:53:37,704 If we were destined to meet, 1124 01:53:39,034 --> 01:53:42,476 I thought we'd meet by chance somewhere. 1125 01:53:43,579 --> 01:53:45,671 Know what fate is? 1126 01:53:46,372 --> 01:53:49,013 Building a bridge of chance 1127 01:53:49,645 --> 01:53:52,695 for someone you love. 1128 01:53:57,841 --> 01:54:04,670 To be honest, I read both your letters. 1129 01:54:07,245 --> 01:54:10,076 I said this tree had a secret, didn't I? 1130 01:54:10,098 --> 01:54:11,710 Yes. 1131 01:54:12,526 --> 01:54:14,632 Look closely. 1132 01:54:15,527 --> 01:54:20,130 Does this tree look the same as before? 1133 01:54:30,014 --> 01:54:33,724 Well, it looks like it changed a bit. 1134 01:54:33,963 --> 01:54:36,034 But I'm not sure. 1135 01:54:37,336 --> 01:54:40,956 People are dead or alive. 1136 01:54:41,576 --> 01:54:45,928 There's a dead tree and a living tree, too. 1137 01:54:47,164 --> 01:54:51,609 This tree was struck dead by lightning last year. 1138 01:54:52,730 --> 01:54:55,070 It was split in two. 1139 01:54:57,651 --> 01:55:02,493 But this young man felt sorry for it. 1140 01:55:03,493 --> 01:55:06,177 During this spring, 1141 01:55:06,429 --> 01:55:10,577 he planted another tree 1142 01:55:10,648 --> 01:55:13,609 that looked the same. 1143 01:55:15,259 --> 01:55:20,290 When he planted the tree, 1144 01:55:21,221 --> 01:55:24,945 he asked me if it look the same. 1145 01:55:25,822 --> 01:55:27,573 He said that a girl would be very sad 1146 01:55:27,783 --> 01:55:30,757 if it died, 1147 01:55:31,558 --> 01:55:35,617 so no one should know. 1148 01:55:37,907 --> 01:55:40,343 Gyeon-woo... 1149 01:57:58,307 --> 01:57:59,966 Hi. 1150 01:58:05,589 --> 01:58:08,630 It's been a while. 1151 01:58:08,673 --> 01:58:10,072 You've gotten even prettier. 1152 01:58:10,185 --> 01:58:13,541 You still look young. How have you been? 1153 01:58:13,630 --> 01:58:15,502 You were in England? 1154 01:58:15,990 --> 01:58:18,517 For one and a half years. 1155 01:58:22,802 --> 01:58:26,221 So I could forget him. 1156 01:58:31,177 --> 01:58:32,653 I see. 1157 01:58:33,718 --> 01:58:35,075 Feel better? 1158 01:58:35,146 --> 01:58:37,490 Yes. A lot better. 1159 01:58:38,136 --> 01:58:40,263 Is that true, now? 1160 01:58:40,356 --> 01:58:42,583 My son might be sad. 1161 01:58:43,115 --> 01:58:47,247 He won't. He'd like it this way. 1162 01:58:50,380 --> 01:58:51,837 Good. 1163 01:58:53,295 --> 01:58:55,102 That's what I hoped. 1164 01:58:55,108 --> 01:58:57,687 Auntie! I was getting my photo taken. 1165 01:58:57,719 --> 01:59:02,350 You naughty boy. 1166 01:59:03,013 --> 01:59:05,185 Know how long it's been? 1167 01:59:05,732 --> 01:59:08,966 Sorry I didn't tell you before. 1168 01:59:09,740 --> 01:59:13,626 This is Gyeon-woo. Doesn't he resemble him? 1169 01:59:13,781 --> 01:59:18,101 I tried to introduce you to him for several years, 1170 01:59:18,249 --> 01:59:20,732 but he kept getting out of it. 1171 01:59:21,974 --> 01:59:24,078 Heard you came to Bupyung often, 1172 01:59:24,707 --> 01:59:27,075 but you never visited me? 1173 01:59:33,622 --> 01:59:35,341 Go out with him. 1174 01:59:35,958 --> 01:59:37,216 I thought 1175 01:59:37,950 --> 01:59:40,771 he'd make things easier for you. 1176 01:59:41,912 --> 01:59:43,232 Oh, right. 1177 01:59:43,456 --> 01:59:46,169 Gyeon-woo, you're going to England, aren't you? 1178 01:59:46,616 --> 01:59:49,075 She's already been there, 1179 01:59:49,163 --> 01:59:51,803 so she can give you some tips. 1180 01:59:53,450 --> 01:59:57,372 I don't have to go anymore. 1181 01:59:58,831 --> 02:00:00,075 Why? 1182 02:00:05,052 --> 02:00:07,138 You two know each other? 1183 02:00:10,097 --> 02:00:12,247 You may not believe it, 1184 02:00:13,164 --> 02:00:15,943 but I think I met a man from the future. 1185 02:00:17,054 --> 02:00:19,185 From your future. 1186 02:00:24,170 --> 02:00:27,185 This is how I met her again. 1187 02:00:27,824 --> 02:00:29,943 Think it's too coincidental? 1188 02:00:29,990 --> 02:00:34,974 It's building a bridge of chance for your love. 1189 02:00:37,090 --> 02:00:40,217 The End 79558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.