Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,420 --> 00:00:48,010
CHARACTERS, PARTIES, AND CASES
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:00:48,715 --> 00:00:51,835
Kim Chae-jin, the candidate
for the Minister of Economy and Finance
3
00:00:51,926 --> 00:00:54,006
{\an8}withdrew his candidacy today.
4
00:00:54,345 --> 00:00:57,925
{\an8}Assemblyman Yang Jeong-guk's
comments at his confirmation hearing
5
00:00:58,016 --> 00:01:00,346
{\an8}probably played a role in his withdrawal.
6
00:01:00,477 --> 00:01:03,227
{\an8}Assemblyman Yang brought up
the nominee's purchase of farmland,
7
00:01:03,313 --> 00:01:04,483
{\an8}fake purchase agreements,
8
00:01:04,564 --> 00:01:08,404
{\an8}tax evasion, and presented documents
no one else did
9
00:01:08,485 --> 00:01:10,605
{\an8}In requesting Kim Chae-jin
to withdraw from candidacy.
10
00:01:11,279 --> 00:01:16,659
{\an8}Kim Chae-jin withdrew
21 days after being nominated,
11
00:01:16,743 --> 00:01:19,083
{\an8}and two days
after the confirmation hearing.
12
00:01:30,173 --> 00:01:31,633
Want to play billiards?
13
00:01:33,343 --> 00:01:35,353
You can play all you want by yourself.
14
00:01:35,428 --> 00:01:39,178
Why? Are you not in the mood
because of Yang Jeong-guk again?
15
00:01:39,265 --> 00:01:42,015
Nothing goes as I want,
16
00:01:42,352 --> 00:01:44,772
and I don't like anyone lately.
17
00:01:47,023 --> 00:01:50,153
How are talks going with the Minjin party?
18
00:01:50,235 --> 00:01:53,445
They don't want to talk
after what happened.
19
00:01:53,530 --> 00:01:55,240
They won't even meet with me.
20
00:01:55,323 --> 00:01:57,493
They won't meet with you, so what?
21
00:02:00,286 --> 00:02:02,536
If you're trying to say
I need to wait again,
22
00:02:02,705 --> 00:02:04,745
I'm going to lose my temper.
23
00:02:04,833 --> 00:02:08,343
Why are you getting so angry like that?
24
00:02:08,545 --> 00:02:10,705
You should let a person
finish talking first,
25
00:02:10,797 --> 00:02:13,007
and then decide whether or not to get mad.
26
00:02:13,800 --> 00:02:14,930
Am I wrong?
27
00:02:15,009 --> 00:02:18,139
The Speaker of the National Assembly
agreed to take our side.
28
00:02:18,221 --> 00:02:21,021
So don't worry so much.
Don't stress yourself.
29
00:02:21,641 --> 00:02:23,101
What do you mean?
30
00:02:23,643 --> 00:02:25,023
He's with the Minjin party.
31
00:02:25,103 --> 00:02:30,073
Right. He's with them physically,
but his heart is with the National party.
32
00:02:30,150 --> 00:02:33,360
One of the bills that he's handling
33
00:02:33,987 --> 00:02:38,197
involves aiding smaller hospitals with
funding for advanced medical equipment.
34
00:02:38,283 --> 00:02:42,043
My son's hospital falls under that.
35
00:02:47,709 --> 00:02:50,799
I'm counting on you, Nam-hwa,
36
00:02:50,879 --> 00:02:52,299
to pass the bill.
37
00:02:54,090 --> 00:02:56,590
Then I will...
38
00:02:56,676 --> 00:02:59,796
...call a general meeting right away.
39
00:03:00,430 --> 00:03:02,390
That's what we agreed to.
40
00:03:03,099 --> 00:03:04,179
What do you think?
41
00:03:04,684 --> 00:03:06,484
Aren't I incredible?
42
00:03:06,936 --> 00:03:12,686
Even I wonder how I could manipulate
the speaker from another party.
43
00:03:12,817 --> 00:03:17,947
I thought about it, and I concluded
that I'm such an incredible assemblyman.
44
00:03:18,156 --> 00:03:19,156
Don't you agree?
45
00:03:20,116 --> 00:03:22,826
But the Minjin party
won't be happy about it.
46
00:03:22,911 --> 00:03:25,541
Of course, they won't be happy.
47
00:03:25,622 --> 00:03:29,962
Who would be happy about him calling
a general meeting against their wishes?
48
00:03:30,126 --> 00:03:32,586
We must fight for the people!
49
00:03:32,670 --> 00:03:34,630
-Let's fight!
-Let's fight!
50
00:03:34,714 --> 00:03:37,134
We must stop them! Let's fight!
51
00:03:37,217 --> 00:03:39,257
{\an8}-Let's fight!
-Let's fight!
52
00:03:39,344 --> 00:03:41,554
{\an8}We must fight for the people!
53
00:03:41,638 --> 00:03:42,638
{\an8}-Let's fight!
-Let's fight!
54
00:03:43,556 --> 00:03:46,306
But we won't sit back and watch either.
55
00:03:46,559 --> 00:03:50,689
Our party's assemblymen have
an incredible fighting power.
56
00:04:05,161 --> 00:04:07,251
Let's pierce through them!
57
00:04:07,330 --> 00:04:09,790
-Let's fight!
-Let's fight!
58
00:04:09,999 --> 00:04:13,089
Chairman Park, you don't need to worry.
59
00:04:13,169 --> 00:04:14,589
Just trust me.
60
00:04:21,886 --> 00:04:22,716
What?
61
00:04:23,888 --> 00:04:27,138
I mean... Just trust me. Don't worry.
62
00:04:37,402 --> 00:04:39,572
Sure. Okay.
63
00:04:46,369 --> 00:04:49,539
Get ready. Link arms.
64
00:04:49,706 --> 00:04:51,616
Be strong.
65
00:04:51,708 --> 00:04:53,208
For the citizens!
66
00:04:53,293 --> 00:04:54,923
For the nation!
67
00:04:55,003 --> 00:04:56,963
-For the citizens!
-For the citizens!
68
00:04:57,213 --> 00:04:58,593
Let's pierce through them!
69
00:04:58,673 --> 00:05:00,133
Let's block them!
70
00:05:33,124 --> 00:05:34,674
However,
71
00:05:36,127 --> 00:05:39,457
Yang Jeong-guk won't do
something stupid again, will he?
72
00:05:40,506 --> 00:05:41,506
No way.
73
00:05:41,883 --> 00:05:44,763
Right? No way, right?
74
00:06:12,663 --> 00:06:15,923
Everyone, stop!
75
00:06:21,380 --> 00:06:23,380
What are you doing?
76
00:06:23,925 --> 00:06:26,005
Aren't you afraid
the citizens will see this?
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,394
Aren't you ashamed?
78
00:06:27,845 --> 00:06:29,055
You people.
79
00:06:29,514 --> 00:06:32,394
You're a bunch of maniacs.
Respect the citizens.
80
00:06:32,642 --> 00:06:33,812
You're so shameless.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,859
What are you doing
in front of the Assembly?
82
00:06:38,147 --> 00:06:40,647
Hey, lady. Enough already.
83
00:06:40,983 --> 00:06:44,363
I know you're pretending to cry
since the reporters are here.
84
00:06:44,445 --> 00:06:46,025
But you look lame and pathetic.
85
00:06:46,948 --> 00:06:50,908
Fighting out here like this
will only result in people getting hurt.
86
00:06:51,202 --> 00:06:53,502
Nothing will get resolved.
87
00:06:54,080 --> 00:06:57,330
So let's stop fighting and talk it out.
88
00:06:58,501 --> 00:07:00,001
Let's talk it out, okay?
89
00:07:01,170 --> 00:07:03,760
Reporters, please stop it already.
90
00:07:03,840 --> 00:07:06,300
They act that way
because you take photos of them.
91
00:07:06,384 --> 00:07:07,974
To get in more pictures.
92
00:07:08,052 --> 00:07:10,102
Don't you know they're attention hogs?
93
00:07:10,388 --> 00:07:14,018
When addressing people like that,
indifference is the best remedy.
94
00:07:14,642 --> 00:07:15,692
Keep that in mind.
95
00:07:15,768 --> 00:07:16,978
Hey, you! Jeong-guk!
96
00:07:17,770 --> 00:07:20,570
Get lost, will you?
97
00:07:20,648 --> 00:07:23,858
You should be helping us
instead of disrespecting us.
98
00:07:23,943 --> 00:07:27,613
We're fighting on behalf
of the citizens of this country!
99
00:07:29,157 --> 00:07:30,157
What?
100
00:07:30,616 --> 00:07:33,826
God... That's really burning me up.
101
00:07:36,414 --> 00:07:39,044
Did you say you're doing this shit
for the citizens?
102
00:07:39,125 --> 00:07:40,875
-What did he say?
-That rude brat.
103
00:07:40,960 --> 00:07:44,760
Fine. Then keep doing
exactly the same thing.
104
00:07:45,381 --> 00:07:46,381
Mr. Park!
105
00:07:48,468 --> 00:07:49,508
Bring them.
106
00:07:58,895 --> 00:08:01,475
-What's going on?
-Aren't they kids?
107
00:08:02,440 --> 00:08:04,110
Okay. Say hi.
108
00:08:04,650 --> 00:08:07,950
-Hello.
-Hello.
109
00:08:08,362 --> 00:08:10,162
That's Assemblyman Kim Nam-hwa.
110
00:08:10,239 --> 00:08:12,279
Kids, that's Assemblyman Kim Nam-hwa.
111
00:08:12,825 --> 00:08:13,735
Who?
112
00:08:13,826 --> 00:08:16,866
-Assemblyman Kim Nam-hwa.
-Assemblyman Kim Nam-hwa.
113
00:08:17,038 --> 00:08:18,498
-Again. Who?
-Hey.
114
00:08:18,581 --> 00:08:21,421
-Assemblyman Kim Nam-hwa.
-What are you doing?
115
00:08:21,501 --> 00:08:23,841
You said you were fighting
for the citizens.
116
00:08:23,961 --> 00:08:27,971
Then the kids should watch
such a righteous historical moment.
117
00:08:28,758 --> 00:08:29,758
Hey!
118
00:08:29,884 --> 00:08:31,844
Jeong-guk, will you keep doing this?
119
00:08:31,928 --> 00:08:33,348
What?
120
00:08:33,763 --> 00:08:36,603
Stop saying my name
and keep fighting as you were.
121
00:08:36,682 --> 00:08:38,732
You said you were fighting
for the citizens, no?
122
00:08:39,435 --> 00:08:42,895
Would General Yi Sun-sin
not have fought if children were watching?
123
00:08:43,856 --> 00:08:47,356
Would Kim Gu not have rebelled
because children were watching?
124
00:08:48,319 --> 00:08:51,779
People who truly fight for the people
125
00:08:51,906 --> 00:08:53,616
fight whether or not
children are watching.
126
00:08:53,699 --> 00:08:54,739
So, fight.
127
00:08:54,825 --> 00:08:57,285
You're not ashamed, right?
128
00:08:57,411 --> 00:08:59,411
Not if you're truly
fighting for the citizens.
129
00:09:01,249 --> 00:09:03,709
Let's not do things
we're ashamed to have kids see.
130
00:09:04,335 --> 00:09:08,795
Kids will watch and learn
as they grow up, and follow suit.
131
00:09:13,719 --> 00:09:16,679
Anyway, let's go in.
132
00:09:16,764 --> 00:09:17,894
Let's go.
133
00:09:17,974 --> 00:09:20,184
-Don't take our photos.
-They're leaving.
134
00:09:20,268 --> 00:09:21,888
Say bye.
135
00:09:21,978 --> 00:09:24,148
-Goodbye.
-Goodbye.
136
00:09:28,025 --> 00:09:29,025
High five.
137
00:09:29,402 --> 00:09:31,072
High five.
138
00:09:40,288 --> 00:09:42,078
ASSEMBLYMAN YANG JEONG-GUK
139
00:09:43,708 --> 00:09:44,708
Chairman Park.
140
00:09:52,967 --> 00:09:56,217
You take me for a fool since
I've been too nice to you, don't you?
141
00:09:56,304 --> 00:09:59,524
I don't take you for a fool.
I'm just doing my job.
142
00:09:59,682 --> 00:10:00,772
I'm an assemblyman.
143
00:10:00,850 --> 00:10:01,890
I...
144
00:10:02,643 --> 00:10:05,023
I made you an assemblyman.
145
00:10:05,313 --> 00:10:07,443
Get your head on straight, will you?
146
00:10:11,819 --> 00:10:16,659
If the Interest Rate Regulation Act
doesn't get repealed because of you,
147
00:10:17,325 --> 00:10:21,075
I will slap you and Mi-young so hard,
148
00:10:21,162 --> 00:10:23,212
the skin will be ripped from your cheeks.
149
00:10:29,420 --> 00:10:31,170
What was that?
150
00:10:31,255 --> 00:10:32,465
Don't. Hold back.
151
00:10:32,548 --> 00:10:33,968
-Hold back.
-You know my temper.
152
00:10:34,050 --> 00:10:36,390
-Jeong-guk.
-It's okay.
153
00:10:38,721 --> 00:10:40,141
-Mr. Park.
-Yes?
154
00:10:41,223 --> 00:10:44,143
Please get me the documents
on the Interest Rate Regulation Act.
155
00:10:44,435 --> 00:10:45,475
What for, sir?
156
00:10:45,561 --> 00:10:47,691
I've been hearing about it incessantly,
157
00:10:48,356 --> 00:10:50,186
but I don't know what it is well.
158
00:10:51,567 --> 00:10:54,487
Get me the material,
so I can read it over.
159
00:10:56,572 --> 00:10:59,832
So... Hold on. What are you saying?
160
00:11:00,618 --> 00:11:03,158
Choi Pil-ju really had a secret ledger?
161
00:11:03,412 --> 00:11:06,122
Yes. I just heard it from Lieutenant Lee.
162
00:11:07,541 --> 00:11:11,341
Then the rumor we spread about him
turned out to be true.
163
00:11:12,505 --> 00:11:14,165
You are awesome.
164
00:11:15,424 --> 00:11:17,644
So that's why Choi Pil-ju is hiding.
165
00:11:17,718 --> 00:11:21,008
Because he's dead
if Park Hoo-ja finds him.
166
00:11:21,680 --> 00:11:22,770
What should we do?
167
00:11:23,057 --> 00:11:25,677
How can we get
someone in hiding to our side?
168
00:11:26,227 --> 00:11:28,057
I know. We're in trouble.
169
00:11:29,313 --> 00:11:31,983
I never imagined he would've done that.
170
00:11:32,608 --> 00:11:34,528
We were going to contact him
171
00:11:34,610 --> 00:11:36,530
if Park Hoo-ja abandoned him.
172
00:11:37,238 --> 00:11:38,778
There is one way.
173
00:11:47,415 --> 00:11:50,995
So you're saying Pil-ju is in hiding,
174
00:11:51,085 --> 00:11:53,875
and you want me to find out where he is.
175
00:11:54,547 --> 00:11:56,217
Is that it?
176
00:11:56,298 --> 00:11:57,548
That's right.
177
00:11:57,800 --> 00:11:59,930
You two grew up in the same town.
178
00:12:00,010 --> 00:12:02,010
And you got him the job at Baekkyung.
179
00:12:02,555 --> 00:12:03,675
That's right.
180
00:12:05,516 --> 00:12:07,176
Our moms are close too.
181
00:12:07,393 --> 00:12:10,773
My mom went to the salon
with his mom just yesterday.
182
00:12:10,896 --> 00:12:13,016
His mom's perm looked horrible,
183
00:12:13,858 --> 00:12:16,528
so she was complaining about it.
184
00:12:16,861 --> 00:12:18,151
Mr. Ma Sang-beom.
185
00:12:18,904 --> 00:12:21,034
-Yes?
-Didn't we
186
00:12:22,032 --> 00:12:23,742
meet somewhere before?
187
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
No.
188
00:12:31,667 --> 00:12:33,087
It's my first time meeting you.
189
00:12:33,878 --> 00:12:34,878
Really?
190
00:12:35,337 --> 00:12:36,547
We never met before?
191
00:12:37,882 --> 00:12:38,722
Yes.
192
00:12:39,341 --> 00:12:41,391
But why do you look so familiar?
193
00:12:42,970 --> 00:12:45,930
Does your husband
look like me or something?
194
00:12:50,853 --> 00:12:52,313
If your moms are close,
195
00:12:52,396 --> 00:12:55,896
ask your mom to find out
where Choi Pil-ju is hiding.
196
00:12:56,275 --> 00:12:59,645
But won't this cause trouble later on?
197
00:12:59,737 --> 00:13:01,277
What trouble?
198
00:13:02,031 --> 00:13:06,491
What if I get you Pil-ju's whereabouts,
and they retaliate later?
199
00:13:06,577 --> 00:13:10,497
If you guys lose him,
he may get me back for it!
200
00:13:10,873 --> 00:13:13,383
That will never happen.
201
00:13:13,459 --> 00:13:14,499
We're detectives.
202
00:13:14,585 --> 00:13:16,705
Once we were determined to catch someone,
203
00:13:17,129 --> 00:13:18,509
we never lost them.
204
00:13:18,881 --> 00:13:20,221
For real?
205
00:13:20,299 --> 00:13:21,679
Can I trust you?
206
00:13:22,092 --> 00:13:23,552
Hey, you! Choi Pil-ju!
207
00:13:24,720 --> 00:13:26,260
What are you doing here?
208
00:13:28,516 --> 00:13:29,516
Let's go.
209
00:13:30,434 --> 00:13:31,854
Hey!
210
00:13:38,400 --> 00:13:39,900
Try and jump!
211
00:13:40,736 --> 00:13:41,896
Jump!
212
00:13:41,987 --> 00:13:44,617
Hey, Choi Pil-ju!
213
00:13:45,407 --> 00:13:46,827
You lost him?
214
00:13:47,868 --> 00:13:50,038
I even gave you the motel name
and room number.
215
00:13:50,120 --> 00:13:52,870
How could you lose him? Damn it...
216
00:13:53,624 --> 00:13:54,794
I can't do this anymore.
217
00:13:55,376 --> 00:13:58,836
Pil-ju will have my head
if he finds out I ratted him out.
218
00:13:59,588 --> 00:14:01,668
That will never happen. Right?
219
00:14:01,757 --> 00:14:02,877
We're detectives.
220
00:14:03,884 --> 00:14:06,054
Once we're determined to catch someone,
221
00:14:06,303 --> 00:14:07,513
we never let them get away twice.
222
00:14:07,596 --> 00:14:10,846
You said before
that you never lost them, not even once!
223
00:14:10,933 --> 00:14:13,603
That's right.
It happened only once, right?
224
00:14:15,062 --> 00:14:16,612
But never twice.
225
00:14:17,064 --> 00:14:18,274
This is the last time.
226
00:14:19,650 --> 00:14:21,570
Don't ask me for favors like this again.
227
00:14:30,202 --> 00:14:32,372
Hi, Mom. Did you eat?
228
00:14:33,289 --> 00:14:34,579
Stay away!
229
00:14:37,209 --> 00:14:38,169
Stop right there!
230
00:14:38,252 --> 00:14:39,962
-Stay away!
-You bastard!
231
00:14:40,045 --> 00:14:41,125
Stop right there!
232
00:14:41,213 --> 00:14:42,213
You bastard!
233
00:14:43,132 --> 00:14:45,182
Hey! Stop already!
234
00:14:45,426 --> 00:14:47,046
Darn it!
235
00:14:47,136 --> 00:14:50,176
-Hey!
-Get back here.
236
00:14:50,723 --> 00:14:52,353
Damn it. This little...
237
00:14:53,726 --> 00:14:54,766
No!
238
00:14:54,852 --> 00:14:56,102
-Hey!
-Open the door!
239
00:14:57,104 --> 00:14:59,024
You bastard!
240
00:15:03,611 --> 00:15:05,151
What should I do?
241
00:15:05,404 --> 00:15:07,164
What do you want me to do for you?
242
00:15:07,323 --> 00:15:09,663
Help us just one more time.
243
00:15:09,950 --> 00:15:10,950
Sir!
244
00:15:12,328 --> 00:15:14,198
You stay quiet!
245
00:15:14,955 --> 00:15:17,995
How dare you little...
246
00:15:18,334 --> 00:15:19,964
You rude punk!
247
00:15:20,586 --> 00:15:21,956
I'm sorry, sir.
248
00:15:22,463 --> 00:15:23,673
I'll keep quiet, sir.
249
00:15:26,050 --> 00:15:27,180
Forget it.
250
00:15:27,760 --> 00:15:29,350
I'll just catch him for you.
251
00:15:30,179 --> 00:15:32,009
-Give me the cuffs.
-Sorry?
252
00:15:33,182 --> 00:15:34,852
Cuffs. Give me the handcuffs.
253
00:15:34,934 --> 00:15:37,234
I need handcuffs to catch him!
254
00:15:37,311 --> 00:15:39,941
Yes, sir. Detective Na,
give him your handcuffs.
255
00:15:41,398 --> 00:15:42,398
Here you go.
256
00:15:43,275 --> 00:15:45,605
Please return them as soon as you can.
257
00:15:50,699 --> 00:15:52,369
Don't go home, and wait here.
258
00:15:53,369 --> 00:15:54,789
I'll bring him right away.
259
00:16:01,377 --> 00:16:03,997
He really brought him right away.
How did you catch him?
260
00:16:04,380 --> 00:16:07,420
I drugged his drink. How else?
261
00:16:07,758 --> 00:16:11,098
Anyway, I brought him,
so you take care of the rest.
262
00:16:11,845 --> 00:16:13,345
Don't look for me again.
263
00:16:13,889 --> 00:16:15,679
-I'm leaving.
-Yes, sir!
264
00:16:15,766 --> 00:16:17,136
-Thank you!
-Thank you.
265
00:16:17,226 --> 00:16:18,266
Good night.
266
00:16:19,603 --> 00:16:21,113
Open the door for him!
267
00:16:21,355 --> 00:16:22,935
I'm sorry. Let me get that.
268
00:16:23,148 --> 00:16:24,148
Here you go.
269
00:16:25,567 --> 00:16:27,437
-Goodbye, sir.
-Amazing.
270
00:16:33,575 --> 00:16:35,115
Should we put him on a bed or something?
271
00:16:35,995 --> 00:16:37,365
It'll be awhile before he wakes up.
272
00:16:37,454 --> 00:16:38,874
Let's keep him here for now.
273
00:16:39,206 --> 00:16:42,166
No good will come
if people find out that we have him.
274
00:16:43,043 --> 00:16:45,753
Listen to me, ma'am.
275
00:16:46,005 --> 00:16:48,415
I didn't turn Pil-ju over to the cops.
276
00:16:48,507 --> 00:16:51,887
He broke so many laws,
he was caught. That's all.
277
00:16:52,970 --> 00:16:54,850
Yes, I'm the one who introduced him
278
00:16:54,930 --> 00:16:57,060
to the person who made him
do those bad things,
279
00:16:57,141 --> 00:17:00,021
but your son Pil-ju is a very bad man.
280
00:17:00,102 --> 00:17:01,852
He's the worst...
281
00:17:02,312 --> 00:17:05,022
Why are you suddenly cursing at me?
282
00:17:05,399 --> 00:17:06,979
You have such a foul mouth.
283
00:17:09,862 --> 00:17:12,162
Chairman Park is trying
to repeal this law, right?
284
00:17:12,239 --> 00:17:13,319
Yes, that's correct.
285
00:17:13,532 --> 00:17:15,282
But I think this law is necessary.
286
00:17:15,534 --> 00:17:18,454
I agree. That's what I think as well.
287
00:17:18,579 --> 00:17:19,959
Why do you think so?
288
00:17:20,164 --> 00:17:23,384
I'll give you my brief reasoning
since you asked.
289
00:17:23,667 --> 00:17:25,537
I think the Interest Rate Regulation Act
290
00:17:25,627 --> 00:17:29,127
is the best method
for protecting the financially weak.
291
00:17:29,214 --> 00:17:32,304
Those who consider the market principle
to be the Golden Rule
292
00:17:32,384 --> 00:17:34,934
think the price cap
created by the regulation
293
00:17:35,012 --> 00:17:39,852
distorts the market and makes
the distribution of finances inefficient.
294
00:17:39,933 --> 00:17:42,273
However, I disagree.
295
00:17:42,686 --> 00:17:45,186
The regulation's goal is to protect
296
00:17:45,272 --> 00:17:47,362
the financially weak
by banning excessive interest.
297
00:17:47,441 --> 00:17:51,611
It does not ban interest
charged in the financial market.
298
00:17:51,695 --> 00:17:55,775
Thus, I believe the regulation
should not be repealed.
299
00:17:56,158 --> 00:17:57,158
Thank you.
300
00:17:57,868 --> 00:18:01,158
As you said, a regulation like this
should remain.
301
00:18:01,330 --> 00:18:03,000
It will only end up hurting
ordinary citizens.
302
00:18:04,583 --> 00:18:05,883
Yang Jeong-guk speaking.
303
00:18:07,961 --> 00:18:09,001
Who?
304
00:18:11,465 --> 00:18:12,465
Gosh.
305
00:18:13,592 --> 00:18:14,762
How scary.
306
00:18:17,971 --> 00:18:20,471
MYUNGSOO EMPLOYMENT AGENCY
307
00:18:40,160 --> 00:18:41,830
Hello, sirs.
308
00:18:45,958 --> 00:18:48,788
I need your and other chairmen's support.
309
00:18:49,795 --> 00:18:52,335
Of course. I should teach them
some manners.
310
00:18:52,798 --> 00:18:55,798
Who else can do it? Only I can do it.
311
00:18:56,760 --> 00:18:57,800
Yes.
312
00:18:59,012 --> 00:19:01,722
Hello. It's nice to meet you.
313
00:19:01,932 --> 00:19:04,392
I have a guest.
314
00:19:04,560 --> 00:19:06,230
I'll call you later.
315
00:19:06,436 --> 00:19:07,436
Okay.
316
00:19:11,275 --> 00:19:13,735
Hello, I'm Yang Jeong-guk.
317
00:19:18,866 --> 00:19:20,656
Thank you for coming.
318
00:19:21,201 --> 00:19:22,291
We spoke earlier.
319
00:19:22,619 --> 00:19:24,619
I'm Park Jin-hui, Hoo-ja's older sister.
320
00:19:28,500 --> 00:19:29,540
Hello.
321
00:19:31,336 --> 00:19:33,506
-Have a seat.
-Okay. Thank you.
322
00:19:38,218 --> 00:19:41,098
I can't believe I finally got to meet you.
323
00:19:42,055 --> 00:19:45,635
-That's a lot of sugar.
-I feel like I'm meeting a celebrity.
324
00:19:51,398 --> 00:19:52,438
Anyway,
325
00:19:53,108 --> 00:19:56,568
how did you get associated with Hoo-ja
that you were dragged into this?
326
00:19:58,280 --> 00:20:00,700
You should give her a beating
if you don't like her.
327
00:20:02,576 --> 00:20:06,366
Hoo-ja acts like she's all tough,
328
00:20:07,414 --> 00:20:09,174
but she can't fight.
329
00:20:09,625 --> 00:20:12,085
Here. Please have some coffee.
330
00:20:12,169 --> 00:20:13,669
Thank you.
331
00:20:14,254 --> 00:20:15,764
What a nice scent.
332
00:20:19,134 --> 00:20:22,554
I know I should have gone to you instead,
333
00:20:23,347 --> 00:20:26,887
but it wouldn't be good
for an assemblyman to be seen
334
00:20:27,017 --> 00:20:29,477
with someone who was
recently released from prison.
335
00:20:29,895 --> 00:20:31,855
That's why I asked you to meet me here.
336
00:20:32,272 --> 00:20:34,982
You weren't offended
or anything, were you?
337
00:20:35,067 --> 00:20:38,197
Not at all.
Why would I have been offended?
338
00:20:39,571 --> 00:20:42,451
But why did you want to meet him?
339
00:20:44,576 --> 00:20:46,036
You see,
340
00:20:46,662 --> 00:20:49,162
I hate messy things.
341
00:20:50,082 --> 00:20:53,042
So I'll get straight to the point.
342
00:20:53,126 --> 00:20:56,706
-Is that all right?
-I'd prefer it. Yes, please.
343
00:20:59,883 --> 00:21:01,513
Let's work together
344
00:21:02,761 --> 00:21:04,221
to take down Hoo-ja.
345
00:21:09,142 --> 00:21:10,142
Sorry?
346
00:21:11,186 --> 00:21:13,766
Didn't you say you were her older sister?
347
00:21:14,815 --> 00:21:17,895
Then how could you suggest such a thing?
348
00:21:20,404 --> 00:21:22,454
Do you not get along with her?
349
00:21:25,284 --> 00:21:27,624
Airing my family's dirty laundry
350
00:21:27,703 --> 00:21:30,413
is a disgrace to me above all else,
so I'll tell you later.
351
00:21:30,831 --> 00:21:32,791
Let's discuss work first.
352
00:21:33,375 --> 00:21:39,455
Hoo-ja orders you around and forces you to
do things you don't want to, doesn't she?
353
00:21:40,674 --> 00:21:43,474
If you do one job with me,
354
00:21:43,677 --> 00:21:46,967
you won't have to do anything
she says anymore.
355
00:21:48,724 --> 00:21:51,564
I just don't understand.
356
00:21:52,602 --> 00:21:57,692
Anyway, what kind of job
do you want me to do with you?
357
00:21:59,443 --> 00:22:03,243
I heard you used to be a con artist.
358
00:22:06,366 --> 00:22:11,456
What would a loan shark ask
of a con artist? A con, obviously.
359
00:22:15,751 --> 00:22:18,551
Whether you tie her to bribing
an assemblyman or something else,
360
00:22:19,087 --> 00:22:22,757
you decide the method.
Cons are your area of expertise.
361
00:22:24,009 --> 00:22:26,179
Just send Hoo-ja to jail.
362
00:22:26,887 --> 00:22:29,807
And when you do, I'll take over Baekkyung.
363
00:22:33,268 --> 00:22:35,518
I understand what you're saying.
364
00:22:36,688 --> 00:22:39,018
But I don't get why I need to do that.
365
00:22:40,067 --> 00:22:42,567
Isn't it rude to say these things
when we first met?
366
00:22:46,865 --> 00:22:49,735
I'm saying it because it isn't rude.
367
00:22:50,786 --> 00:22:53,326
If you help me get my company back,
368
00:22:53,413 --> 00:22:55,793
I won't ask anything else of you.
369
00:22:56,458 --> 00:22:58,378
Once we get rid of Hoo-ja,
370
00:22:58,752 --> 00:23:01,672
you can live your life,
and I can live mine.
371
00:23:02,339 --> 00:23:03,719
Let's do that.
372
00:23:04,508 --> 00:23:06,508
How about it? Am I still being rude?
373
00:23:08,011 --> 00:23:12,561
Are you saying you don't need
the Interest Rate Regulation Act repealed?
374
00:23:13,475 --> 00:23:15,225
Why should I bother to get it repealed?
375
00:23:16,186 --> 00:23:18,396
I'll just lend money illegally.
376
00:23:18,897 --> 00:23:21,687
Those who live in the shadows
should stay in the shadows.
377
00:23:21,775 --> 00:23:23,685
Why even crawl outside?
378
00:23:23,819 --> 00:23:27,069
They'll just be disrespected
and get sunburned.
379
00:23:36,039 --> 00:23:37,499
You're worried, aren't you?
380
00:23:38,166 --> 00:23:40,746
Why are you worrying over
something this simple?
381
00:23:41,086 --> 00:23:45,296
You don't like being controlled
by some two-bit loan shark. Am I wrong?
382
00:23:45,924 --> 00:23:48,184
You should live
for the nation and its citizens.
383
00:23:48,260 --> 00:23:50,050
You're an assemblyman after all.
384
00:23:50,137 --> 00:23:53,927
The thought of suckering Hoo-ja
really is enticing indeed.
385
00:23:56,977 --> 00:23:59,727
But I can't do that.
386
00:24:01,857 --> 00:24:03,017
I'm sorry.
387
00:24:03,233 --> 00:24:04,283
Why not?
388
00:24:05,068 --> 00:24:06,898
Why can't you do it?
389
00:24:08,321 --> 00:24:10,321
To be honest,
390
00:24:11,116 --> 00:24:13,236
it's been a while since I pulled a con,
391
00:24:14,327 --> 00:24:18,497
and I was almost killed
the last time Chairman Park caught me.
392
00:24:19,624 --> 00:24:21,334
She said to put my life on the line
393
00:24:21,710 --> 00:24:24,170
if I'm going to pull
something on her again.
394
00:24:24,796 --> 00:24:26,586
So how can I do it?
395
00:24:26,673 --> 00:24:29,343
I have only one life.
396
00:24:31,428 --> 00:24:32,598
Is that so?
397
00:24:34,973 --> 00:24:38,143
Don't you think you could do it
with my help?
398
00:24:38,226 --> 00:24:39,846
Gosh, no.
399
00:24:40,478 --> 00:24:43,688
Chairman Park is so scary.
I won't... No, I can't.
400
00:24:43,940 --> 00:24:47,740
Find someone else. That would be best.
401
00:24:48,445 --> 00:24:50,195
Sit down. I'm not done.
402
00:24:50,280 --> 00:24:52,700
I'm done, though. Thank you.
403
00:24:53,033 --> 00:24:56,413
I said to sit, you shit,
or I'll rip off your jaw!
404
00:25:10,842 --> 00:25:13,722
Why do you sisters always scream so much?
405
00:25:14,221 --> 00:25:15,391
Look, lady.
406
00:25:16,431 --> 00:25:18,021
I'm an assemblyman.
407
00:25:18,350 --> 00:25:19,810
I quit conning people.
408
00:25:19,893 --> 00:25:22,853
It's a bad thing to prey on other people.
409
00:25:23,355 --> 00:25:25,935
A pretty woman should
have pretty thoughts.
410
00:25:26,316 --> 00:25:27,476
Seriously.
411
00:25:27,901 --> 00:25:29,991
Chairman Park is strange too,
always hitting...
412
00:25:30,070 --> 00:25:32,240
What a strange family. Out of my way.
413
00:25:32,906 --> 00:25:34,566
You really won't tell us?
414
00:25:34,658 --> 00:25:36,618
I told you. I don't know.
415
00:25:36,701 --> 00:25:37,991
How could you not know?
416
00:25:38,078 --> 00:25:39,698
We said to tell us what you know.
417
00:25:39,788 --> 00:25:41,618
How is "I don't know" an answer?
418
00:25:41,706 --> 00:25:43,116
-Hey, you.
-Why you...
419
00:25:43,208 --> 00:25:44,208
Sir.
420
00:25:44,542 --> 00:25:48,172
I'm a gangster
that lives and dies for loyalty.
421
00:25:48,338 --> 00:25:53,088
I won't rat out my boss just to save
myself. I'd never stoop that low.
422
00:25:53,176 --> 00:25:56,966
Someone that loyal
stole from the chairman?
423
00:25:57,138 --> 00:25:59,848
I told you over and over. I had a reason.
424
00:26:01,101 --> 00:26:03,901
The kids in Africa are starving.
425
00:26:03,979 --> 00:26:06,309
They're not even ten years old.
426
00:26:06,731 --> 00:26:08,571
They're starving. I can't ignore them.
427
00:26:09,818 --> 00:26:12,358
Do you expect us to believe that
428
00:26:12,445 --> 00:26:14,855
a gangster stole money
from the company to donate it?
429
00:26:14,948 --> 00:26:16,408
-Why you...
-Yes.
430
00:26:16,533 --> 00:26:18,203
Okay. Thank you.
431
00:26:20,078 --> 00:26:21,408
I just got a call.
432
00:26:22,163 --> 00:26:23,713
They say he really donated it.
433
00:26:24,791 --> 00:26:26,331
-How much?
-A total of...
434
00:26:27,127 --> 00:26:28,337
250 million won.
435
00:26:33,550 --> 00:26:35,470
-What?
-He donated 250 million won.
436
00:26:38,972 --> 00:26:41,352
What are you, the paragon of virtue?
437
00:26:41,433 --> 00:26:42,683
Who cares about the amount?
438
00:26:43,351 --> 00:26:44,691
Life is all that matters!
439
00:26:51,693 --> 00:26:52,993
When you donate,
440
00:26:54,029 --> 00:26:55,779
how much you donate isn't important.
441
00:26:56,448 --> 00:27:00,328
What matters is how much love
you send them.
442
00:27:02,120 --> 00:27:04,080
Even if you donated it,
embezzlement is a crime.
443
00:27:04,164 --> 00:27:05,544
So give us Park Hoo-ja.
444
00:27:06,041 --> 00:27:09,001
Then we'll go easy on you.
445
00:27:10,754 --> 00:27:14,844
Look, how can I give you any information
when I know nothing?
446
00:27:15,342 --> 00:27:16,262
I know nothing.
447
00:27:16,343 --> 00:27:17,513
Will you keep this up?
448
00:27:17,594 --> 00:27:19,224
Yes, I'll keep this up. So?
449
00:27:19,763 --> 00:27:20,763
Okay.
450
00:27:21,431 --> 00:27:22,681
Then let's do this.
451
00:27:23,266 --> 00:27:26,896
Let us duke it out right here and now.
You and me.
452
00:27:27,812 --> 00:27:29,772
That's right. Right here. Let's do this.
453
00:27:31,775 --> 00:27:33,605
This is so humiliating.
454
00:27:33,943 --> 00:27:36,243
You shouldn't joke around like that.
455
00:27:36,321 --> 00:27:39,781
I'm not joking.
Why would I waste my time joking to you?
456
00:27:40,283 --> 00:27:41,583
I mean it.
457
00:27:42,035 --> 00:27:43,195
Let's fight.
458
00:27:43,661 --> 00:27:46,121
If I win, you tell us everything you know.
459
00:27:46,206 --> 00:27:47,456
If you win,
460
00:27:47,749 --> 00:27:49,169
I'll let you out of here.
461
00:27:50,668 --> 00:27:52,208
Come on.
462
00:27:52,670 --> 00:27:54,630
Did you think I'd fall for that?
463
00:27:55,048 --> 00:27:57,548
What other choice do you have,
given the circumstances?
464
00:27:58,676 --> 00:27:59,926
Let's fight.
465
00:28:00,095 --> 00:28:01,095
Come on.
466
00:28:01,888 --> 00:28:02,888
Detective.
467
00:28:03,473 --> 00:28:04,973
Last time,
468
00:28:05,058 --> 00:28:07,888
that thing happened
because I was caught off-guard.
469
00:28:12,107 --> 00:28:14,527
But you can't take me if you're unarmed.
470
00:28:14,609 --> 00:28:17,359
You'll get hurt if you keep
picking fights with me.
471
00:28:17,445 --> 00:28:20,615
We'll see who gets hurt
when we actually fight.
472
00:28:22,242 --> 00:28:24,122
Everyone, please step outside.
473
00:28:24,202 --> 00:28:26,202
What? Lieutenant.
474
00:28:27,580 --> 00:28:28,670
Are you sure about this?
475
00:28:28,748 --> 00:28:29,868
See?
476
00:28:29,958 --> 00:28:31,838
Even your own team is worried.
477
00:28:32,836 --> 00:28:34,046
Be quiet.
478
00:28:34,129 --> 00:28:36,919
We're trying to help you.
So stop talking, idiot.
479
00:28:38,591 --> 00:28:40,551
Are you sure about this?
You'll be in trouble...
480
00:28:40,802 --> 00:28:42,432
-if he dies.
-Die?
481
00:28:42,512 --> 00:28:44,512
You know the guy you beat up last time...
482
00:28:45,598 --> 00:28:47,348
He hasn't woken up yet.
483
00:28:47,475 --> 00:28:49,265
You'll really get fired if you do this.
484
00:28:50,395 --> 00:28:54,065
I'll beat him to a pulp,
but I won't kill him. So just trust me.
485
00:28:55,692 --> 00:28:56,742
Let's go.
486
00:28:57,736 --> 00:29:00,406
Wait. Detective. Please.
487
00:29:02,240 --> 00:29:04,780
I'm sure you'll see us again.
488
00:29:04,993 --> 00:29:06,493
No, sir.
489
00:29:06,578 --> 00:29:08,618
-Let's go.
-Detective.
490
00:29:08,705 --> 00:29:10,365
-Let go.
-Detective.
491
00:29:10,457 --> 00:29:12,327
-Please.
-No.
492
00:29:12,625 --> 00:29:13,745
Stop it.
493
00:29:13,835 --> 00:29:14,915
-No, sir.
-Hey.
494
00:29:15,003 --> 00:29:16,633
-Hey.
-Detective Lee!
495
00:29:17,505 --> 00:29:18,835
Detective Lee!
496
00:29:26,347 --> 00:29:28,477
See? You don't need a beating to talk.
497
00:29:39,944 --> 00:29:41,034
It's okay.
498
00:29:42,781 --> 00:29:43,781
Good job.
499
00:29:49,829 --> 00:29:52,579
I don't know the details
about how they got him.
500
00:29:52,999 --> 00:29:55,919
But I'm pretty sure
IC Team Three has Mr. Choi.
501
00:29:56,503 --> 00:29:58,713
IC Team Three?
502
00:29:59,839 --> 00:30:01,219
Isn't that Kim Mi-young's team?
503
00:30:02,258 --> 00:30:05,258
Then why didn't
that jerk Lee Dal-sik tell me--
504
00:30:06,638 --> 00:30:08,008
I'll call you back.
505
00:30:08,473 --> 00:30:11,853
What is it? Kim Mi-young caught Mr. Choi?
506
00:30:14,312 --> 00:30:16,232
I have a bad feeling about this.
507
00:30:16,564 --> 00:30:17,694
Don't you?
508
00:30:18,733 --> 00:30:23,403
Maybe Kim Mi-young used
Lee Dal-sik against us.
509
00:30:23,780 --> 00:30:26,570
To catch Mr. Choi
and get at us in the end.
510
00:30:27,200 --> 00:30:29,040
Right? That's it, right?
511
00:30:29,202 --> 00:30:31,082
Kim Mi-young's doing us in, isn't she?
512
00:30:31,162 --> 00:30:32,252
I think so.
513
00:30:33,039 --> 00:30:34,249
Yes, we were.
514
00:30:36,459 --> 00:30:38,379
How much do you think
Mr. Choi will tell them?
515
00:30:38,711 --> 00:30:41,841
We need to know what they have on us
so we can be ready.
516
00:30:42,549 --> 00:30:43,549
Hold on.
517
00:30:44,551 --> 00:30:47,351
Let's not worry
about what Mr. Choi will say,
518
00:30:47,428 --> 00:30:49,718
but worry about what we need to find out.
519
00:30:53,351 --> 00:30:55,141
Let's use the magnet one more time.
520
00:30:55,728 --> 00:30:58,058
Someone who is pathetically poor.
521
00:31:00,650 --> 00:31:03,900
The other statements match what we found
when we searched their office before.
522
00:31:04,237 --> 00:31:08,527
And there's something big. He says
there's a safe in Chairman Park's office.
523
00:31:09,033 --> 00:31:12,043
It contains everything from
the list of politicians she's bribed
524
00:31:12,120 --> 00:31:13,790
to her company's accounting frauds.
525
00:31:15,164 --> 00:31:17,334
If we can get our hands on the safe,
526
00:31:17,917 --> 00:31:19,997
it'll be game over in my opinion.
527
00:31:20,503 --> 00:31:21,753
A safe?
528
00:31:23,089 --> 00:31:25,759
We need to move quickly
before she figures it out.
529
00:31:26,676 --> 00:31:29,096
-Let's get a warrant first.
-Okay.
530
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
Excuse me.
531
00:31:37,854 --> 00:31:38,864
Hi, honey.
532
00:31:40,023 --> 00:31:40,983
Now?
533
00:31:42,191 --> 00:31:44,531
Why did you move rooms?
534
00:31:45,153 --> 00:31:47,823
Where did you get the money
for a private...
535
00:32:05,715 --> 00:32:06,925
What do you think you're doing?
536
00:32:08,051 --> 00:32:11,101
Why did you leave a sick child
in a room for six?
537
00:32:12,013 --> 00:32:14,523
Look. It's nice and big.
538
00:32:14,599 --> 00:32:16,179
Your jokes are out of line.
539
00:32:17,852 --> 00:32:21,192
I know you need to hurry back,
so I'll be quick.
540
00:32:25,068 --> 00:32:27,698
Your team has Mr. Choi, right?
541
00:32:29,572 --> 00:32:30,782
I know everything.
542
00:32:31,366 --> 00:32:32,866
That's why I'm here.
543
00:32:33,493 --> 00:32:37,543
Just tell me what you're going after
using what Mr. Choi gave you.
544
00:32:37,747 --> 00:32:41,287
Then I'll give you
all the money I brought.
545
00:32:41,376 --> 00:32:43,336
I don't want your dirty money.
546
00:32:43,878 --> 00:32:45,378
We do well enough to survive.
547
00:32:46,339 --> 00:32:49,179
-Give her the bag back.
-Honey.
548
00:32:50,426 --> 00:32:53,256
What are you doing? Give it to her now.
549
00:32:53,972 --> 00:32:55,722
I guess you only make enough
for yourself alone.
550
00:32:55,807 --> 00:32:57,097
Your wife disagrees.
551
00:32:57,183 --> 00:32:58,353
Shut it.
552
00:33:00,603 --> 00:33:02,023
Okay. I'll give it to her.
553
00:33:02,105 --> 00:33:04,605
Let's take this money.
554
00:33:05,191 --> 00:33:07,571
What? What are you talking about?
555
00:33:07,652 --> 00:33:09,362
Let's take this money.
556
00:33:09,529 --> 00:33:10,989
She's just giving it to us.
557
00:33:12,031 --> 00:33:13,571
She's not just giving--
558
00:33:15,451 --> 00:33:18,291
This is a bribe. Give it back.
559
00:33:18,371 --> 00:33:19,541
Honey.
560
00:33:20,248 --> 00:33:21,748
You make enough to survive.
561
00:33:22,375 --> 00:33:24,995
Do you realize
how self-centered that sounds?
562
00:33:25,753 --> 00:33:26,883
Your child is sick.
563
00:33:26,963 --> 00:33:28,843
So why are you satisfied
with just surviving?
564
00:33:28,965 --> 00:33:31,795
You should live a much better life.
565
00:33:31,884 --> 00:33:33,304
I told you to shut it.
566
00:33:34,595 --> 00:33:37,925
Let go. Do you want to see me go to jail?
567
00:33:38,016 --> 00:33:39,596
She told me what she wants.
568
00:33:39,892 --> 00:33:41,942
She doesn't want much from you.
569
00:33:42,228 --> 00:33:45,228
If you tell her
what your lieutenant plans to do,
570
00:33:45,356 --> 00:33:47,066
she'll give us this entire bag of cash.
571
00:33:47,150 --> 00:33:49,530
-Just tell her. Please?
-Ji-hyeon!
572
00:33:51,821 --> 00:33:52,911
Daddy.
573
00:34:03,875 --> 00:34:06,915
We're going to search
Baekkyung Capital in a few days.
574
00:34:07,962 --> 00:34:11,972
My team is going after your secret safe.
575
00:34:14,927 --> 00:34:15,927
I see.
576
00:34:22,894 --> 00:34:25,614
Destroy it after you back it up
on the computer.
577
00:34:26,230 --> 00:34:27,230
Okay.
578
00:34:44,290 --> 00:34:46,630
Why are you telling me that?
579
00:34:47,710 --> 00:34:49,300
Please fix it.
580
00:34:49,670 --> 00:34:51,170
That's why I told you.
581
00:34:53,674 --> 00:34:56,474
We'll get nothing
if we raid her office now.
582
00:34:56,636 --> 00:34:59,596
Park Hoo-ja will retaliate big-time
right away.
583
00:35:00,264 --> 00:35:03,484
Your wife won't get off with a suspension.
She may be fired.
584
00:35:03,601 --> 00:35:07,191
If you're so worried,
you should tell her the truth.
585
00:35:07,855 --> 00:35:09,815
"I took a bribe from Park Hoo-ja.
586
00:35:09,899 --> 00:35:12,279
and told her everything,
so don't raid her office."
587
00:35:12,485 --> 00:35:13,855
Tell her the truth.
588
00:35:16,614 --> 00:35:17,624
I can't.
589
00:35:19,534 --> 00:35:21,994
What if I do that and get fired?
590
00:35:24,247 --> 00:35:27,247
What about my wife and kid? I can't do it.
591
00:35:27,875 --> 00:35:30,955
Look. If you were worried
about being fired,
592
00:35:31,045 --> 00:35:33,005
you shouldn't have taken the bribe.
593
00:35:33,089 --> 00:35:35,339
Why are you telling me that now?
594
00:35:35,633 --> 00:35:38,553
I just don't get you.
I didn't know you were such a cop.
595
00:35:40,888 --> 00:35:42,058
I know.
596
00:35:42,557 --> 00:35:43,557
Know what?
597
00:35:43,766 --> 00:35:46,266
I know what you used to do.
598
00:35:49,689 --> 00:35:51,519
You're a con artist.
599
00:35:52,608 --> 00:35:54,278
They say he pulled all sorts of scams
600
00:35:54,360 --> 00:35:56,740
including Ponzi schemes
since he was a teen.
601
00:35:57,196 --> 00:35:59,116
They said he did the same
even when he got older.
602
00:36:01,117 --> 00:36:02,737
His son's name is...
603
00:36:03,661 --> 00:36:04,831
Yang Jeong-guk.
604
00:36:05,705 --> 00:36:07,495
You're that Yang Jeong-guk.
605
00:36:09,333 --> 00:36:12,253
Do you know why I kept silent
although I knew everything?
606
00:36:13,421 --> 00:36:16,261
Because I didn't want Lieutenant Kim hurt
because of what I say.
607
00:36:16,716 --> 00:36:18,046
That's why I kept quiet.
608
00:36:21,220 --> 00:36:23,100
I saved you once,
609
00:36:23,848 --> 00:36:25,428
so you save me this time.
610
00:36:26,601 --> 00:36:27,601
So?
611
00:36:31,189 --> 00:36:33,019
What do you want from me?
612
00:36:34,192 --> 00:36:37,242
Talk your wife out of searching
Park Hoo-ja's office.
613
00:36:38,404 --> 00:36:40,874
I'm sure she'll listen to you.
614
00:36:53,294 --> 00:36:54,174
Honey.
615
00:36:56,631 --> 00:36:58,471
What's the occasion? You didn't call.
616
00:36:59,759 --> 00:37:00,759
Hey.
617
00:37:01,928 --> 00:37:03,548
I thought we could go home together.
618
00:37:04,430 --> 00:37:06,390
But I won't finish until late.
619
00:37:07,308 --> 00:37:08,888
Have a sit. I'll get you a drink.
620
00:37:08,976 --> 00:37:09,976
Thanks.
621
00:37:11,479 --> 00:37:13,609
PARK HOO-JA'S OFFICE FLOOR PLAN
622
00:37:13,689 --> 00:37:15,609
SAFE
623
00:37:17,568 --> 00:37:18,568
Here.
624
00:37:19,320 --> 00:37:20,450
Are you busy?
625
00:37:20,863 --> 00:37:22,113
A little.
626
00:37:22,448 --> 00:37:23,868
Because of Park Hoo-ja?
627
00:37:24,742 --> 00:37:26,332
How's that going?
628
00:37:27,620 --> 00:37:28,620
Yes.
629
00:37:30,039 --> 00:37:31,959
I have a good feeling this time.
630
00:37:32,917 --> 00:37:34,917
I won't make a mistake like last time.
631
00:37:35,002 --> 00:37:35,962
Good.
632
00:37:36,504 --> 00:37:39,344
It isn't dangerous or anything?
633
00:37:39,423 --> 00:37:41,093
I should do it even if it is dangerous.
634
00:37:41,634 --> 00:37:43,094
I told you before.
635
00:37:43,344 --> 00:37:46,314
Even if I'm in danger,
I'm protecting the people.
636
00:37:46,389 --> 00:37:48,219
That's why they have cops like me.
637
00:37:49,475 --> 00:37:53,015
I should fulfill my role
as a police officer.
638
00:37:54,814 --> 00:37:57,444
And you're fulfilling your role so well.
639
00:37:58,067 --> 00:38:00,607
At the confirmation hearing... Bam!
640
00:38:00,695 --> 00:38:04,405
"I can't accept you
as the minister candidate." Bam!
641
00:38:05,825 --> 00:38:06,905
Thank you for saying that.
642
00:38:07,785 --> 00:38:10,745
I should do my job,
and you should do yours.
643
00:38:14,292 --> 00:38:15,422
But Mi-young,
644
00:38:16,669 --> 00:38:18,589
what will you do if you can't catch...
645
00:38:20,506 --> 00:38:21,836
Park Hoo-ja again this time?
646
00:38:26,887 --> 00:38:29,267
-I'll catch her next time.
-What if you can't again?
647
00:38:29,348 --> 00:38:30,848
Then the time after that.
648
00:38:34,186 --> 00:38:36,806
So, you'll keep at it until you catch her?
649
00:38:36,897 --> 00:38:38,187
Of course.
650
00:38:38,274 --> 00:38:39,734
Why do you ask the obvious?
651
00:38:40,234 --> 00:38:41,824
That's what I get paid for.
652
00:38:42,653 --> 00:38:43,653
Right.
653
00:38:45,364 --> 00:38:46,994
I asked something obvious.
654
00:38:47,116 --> 00:38:48,116
Sorry.
655
00:38:48,993 --> 00:38:50,753
If you're busy, should I go first?
656
00:38:50,828 --> 00:38:52,368
Yes, I think so.
657
00:38:52,455 --> 00:38:53,615
Okay, then.
658
00:38:54,040 --> 00:38:56,130
I'll go first. See you at home.
659
00:38:56,208 --> 00:38:57,498
Okay. See you at home.
660
00:38:57,585 --> 00:38:58,705
Okay. Bye.
661
00:38:58,794 --> 00:39:00,844
Bye. Get home safely.
662
00:39:05,968 --> 00:39:07,008
Where are you?
663
00:39:08,137 --> 00:39:09,217
I'll go there.
664
00:39:09,972 --> 00:39:13,062
What nonsense are you spewing
at this hour?
665
00:39:14,268 --> 00:39:16,308
Why should I forgive your wife?
666
00:39:17,146 --> 00:39:18,436
I'm not Gandhi.
667
00:39:18,689 --> 00:39:22,279
If I lose my left shoe,
should I give you my right shoe too?
668
00:39:23,069 --> 00:39:24,199
Chairman Park.
669
00:39:24,737 --> 00:39:26,737
I've never asked you
for a favor like this.
670
00:39:26,822 --> 00:39:29,122
Why did that jerk Detective Gu go to you?
671
00:39:29,408 --> 00:39:30,618
Did you know him before?
672
00:39:30,701 --> 00:39:33,201
That's not the point right now.
673
00:39:33,412 --> 00:39:34,622
My Mi-young.
674
00:39:34,705 --> 00:39:36,575
Please save her just this once.
675
00:39:37,166 --> 00:39:38,996
Even if she searches your office tomorrow,
676
00:39:39,085 --> 00:39:40,625
you have nothing
she can use on you anyway.
677
00:39:40,711 --> 00:39:41,671
Okay.
678
00:39:42,588 --> 00:39:45,218
So you want me to keep my mouth shut.
679
00:39:45,299 --> 00:39:47,639
Don't tell them to fire her or anything.
680
00:39:47,718 --> 00:39:48,678
Yes.
681
00:39:49,553 --> 00:39:51,353
-Why should I?
-Well...
682
00:39:52,890 --> 00:39:54,140
because I'm asking.
683
00:39:54,892 --> 00:39:57,482
You are one brazen little twerp.
684
00:39:57,728 --> 00:39:59,558
Did you ever do what I asked?
685
00:39:59,772 --> 00:40:02,402
You don't listen even if I threaten you.
686
00:40:02,483 --> 00:40:04,283
I'll listen to every request you make
687
00:40:04,610 --> 00:40:05,740
from now on.
688
00:40:06,278 --> 00:40:07,278
Listen to this guy.
689
00:40:07,363 --> 00:40:10,073
I'll do everything you say
without complaining.
690
00:40:10,157 --> 00:40:11,617
Give me a break.
691
00:40:14,120 --> 00:40:15,200
Jeong-guk.
692
00:40:16,330 --> 00:40:19,790
You seem to be very confused lately.
693
00:40:20,000 --> 00:40:23,250
I didn't create the problem
between Kim Mi-young and me...
694
00:40:28,008 --> 00:40:30,758
{\an8}FROM GWI-NAM, SECOND QUARTER REVENUE
695
00:40:31,178 --> 00:40:32,848
{\an8}TAX CALCULATIONS ON REVENUE
696
00:40:32,930 --> 00:40:34,520
{\an8}TOTAL REVENUE, 161,263,000 WON
697
00:40:37,518 --> 00:40:39,098
Let me finish.
698
00:40:39,186 --> 00:40:41,686
I didn't create this problem.
699
00:40:41,772 --> 00:40:43,612
Did I mess with her first?
700
00:40:43,691 --> 00:40:45,781
Your wife messed with me first.
701
00:40:46,485 --> 00:40:47,735
I know.
702
00:40:47,820 --> 00:40:49,490
I know that, but...
703
00:40:51,740 --> 00:40:52,780
Hoo-ja.
704
00:40:54,034 --> 00:40:55,834
You need to go down to the first floor.
705
00:40:55,995 --> 00:40:56,945
Why?
706
00:40:57,538 --> 00:40:59,248
Is something wrong again?
707
00:41:06,547 --> 00:41:09,427
Aren't you going to greet me,
my little sisters?
708
00:41:09,925 --> 00:41:12,335
How are you so rude?
709
00:41:13,762 --> 00:41:17,772
Hoo-ja. Gwi-nam. Get out here.
Let me see you.
710
00:41:32,573 --> 00:41:34,873
Why did you come here?
711
00:41:36,744 --> 00:41:39,374
I came to see my baby sisters.
712
00:41:41,081 --> 00:41:44,841
You don't seem sick or hurt.
713
00:41:45,753 --> 00:41:49,223
Are you ready for your beating?
714
00:41:51,133 --> 00:41:54,853
Are you seriously threatening me
with those hicks?
715
00:41:54,929 --> 00:41:57,679
I'm threatening you, who else?
716
00:41:58,849 --> 00:42:00,889
Are you putting your life
on the line for this?
717
00:42:01,101 --> 00:42:02,601
I told you before.
718
00:42:03,062 --> 00:42:05,612
I'm not a bank. I'm like a pawn shop.
719
00:42:08,067 --> 00:42:13,357
I don't need to put my life on the line
to teach my rude sister some manners.
720
00:42:15,115 --> 00:42:18,695
You know Yang Jeong-guk, don't you?
721
00:42:19,370 --> 00:42:20,540
The assemblyman.
722
00:42:21,830 --> 00:42:25,250
I heard he was a con artist,
723
00:42:25,960 --> 00:42:29,260
and that you're the one
who made him an assemblyman.
724
00:42:30,422 --> 00:42:32,222
What are you talking about?
725
00:42:32,800 --> 00:42:34,890
I can't get my head around it.
726
00:42:35,052 --> 00:42:38,062
You still smile like that when you lie.
727
00:42:38,973 --> 00:42:40,523
You know what I'm saying.
728
00:42:40,849 --> 00:42:43,729
I know you understood what I said,
you wench.
729
00:42:47,273 --> 00:42:48,403
Anyway,
730
00:42:49,066 --> 00:42:51,816
I'm going to tie you
and Yang Jeong-guk together
731
00:42:51,902 --> 00:42:53,532
and take you both down.
732
00:42:54,321 --> 00:42:58,121
A con artist assemblyman
and a loan shark sponsor.
733
00:42:58,951 --> 00:43:02,501
Doesn't that sound great?
It's the perfect bait.
734
00:43:03,747 --> 00:43:05,917
If you're done talking, please leave.
735
00:43:06,834 --> 00:43:10,634
I'm getting nauseous from looking
at Number One's face for too long.
736
00:43:10,713 --> 00:43:12,053
Why should I leave?
737
00:43:13,382 --> 00:43:14,972
This isn't yours.
738
00:43:15,843 --> 00:43:16,843
It's mine.
739
00:43:18,846 --> 00:43:19,846
Okay.
740
00:43:20,264 --> 00:43:21,604
I'll go then.
741
00:43:22,641 --> 00:43:24,811
I'll go up.
742
00:43:26,729 --> 00:43:27,939
Feel free to take a tour.
743
00:43:28,022 --> 00:43:30,272
We remodeled it not long ago.
744
00:43:31,442 --> 00:43:33,322
Send them out, though.
745
00:43:33,652 --> 00:43:35,072
They're getting the floor dirty.
746
00:43:47,458 --> 00:43:48,458
What bad luck.
747
00:43:50,252 --> 00:43:51,422
You're still here?
748
00:43:52,921 --> 00:43:54,881
We're not done talking.
749
00:43:55,591 --> 00:43:57,381
What are you talking--
750
00:43:58,218 --> 00:44:00,428
Look, Mr. Yang.
751
00:44:01,013 --> 00:44:03,063
I'm getting dizzy.
752
00:44:04,308 --> 00:44:07,648
There's nothing I can do for you.
753
00:44:08,062 --> 00:44:12,232
If you don't want your wife getting hurt,
don't let her come here.
754
00:44:12,483 --> 00:44:15,943
The moment she sets foot in my office,
755
00:44:16,695 --> 00:44:18,855
I will make sure she loses her badge.
756
00:44:19,198 --> 00:44:21,658
I won't stop with just a suspension
this time.
757
00:44:24,912 --> 00:44:27,002
Let me breathe a little.
758
00:44:27,081 --> 00:44:28,421
What is this mess?
759
00:44:28,499 --> 00:44:31,089
You and your wife need to leave me alone!
760
00:44:32,711 --> 00:44:34,921
Were we enemies in a past life?
761
00:44:37,299 --> 00:44:39,049
Don't be like that.
762
00:44:39,510 --> 00:44:41,600
Please do this for me just this once.
763
00:44:43,347 --> 00:44:44,347
Fine!
764
00:44:44,890 --> 00:44:46,560
Should I get down here?
765
00:44:46,642 --> 00:44:47,942
-Seriously...
-Chairman Park!
766
00:44:48,018 --> 00:44:49,688
Do you want to hit me?
767
00:44:49,770 --> 00:44:51,770
Fine. I will...
768
00:44:52,272 --> 00:44:53,982
take it all!
769
00:44:54,316 --> 00:44:55,316
Look!
770
00:44:55,526 --> 00:44:57,526
Chairman Park! Help me, please!
771
00:44:57,611 --> 00:44:59,071
-Chairman Park!
-Get rid of him.
772
00:44:59,154 --> 00:45:01,034
I can... That hurts!
773
00:45:01,949 --> 00:45:03,989
Please. Help me!
774
00:45:04,243 --> 00:45:06,913
Look at me right now...
775
00:45:07,079 --> 00:45:08,499
I can get on my knees.
776
00:45:08,705 --> 00:45:10,745
-Hoo-ja!
-Shut it!
777
00:45:10,958 --> 00:45:12,578
Please help me!
778
00:45:12,668 --> 00:45:13,708
Chairman Park!
779
00:45:18,966 --> 00:45:20,296
You get out too.
780
00:45:33,313 --> 00:45:34,443
How may I help you?
781
00:45:35,899 --> 00:45:38,529
We have a search warrant.
Your cooperation is requested.
782
00:45:38,610 --> 00:45:40,900
-Out of our way.
-Step aside.
783
00:45:41,071 --> 00:45:44,121
Step aside. Didn't you hear us?
784
00:45:44,450 --> 00:45:45,620
Okay.
785
00:45:46,577 --> 00:45:47,867
They're coming up.
786
00:45:48,745 --> 00:45:51,665
They are? We should greet our guests then.
787
00:45:52,166 --> 00:45:56,206
I got rid of all the other documents too
just in case,
788
00:45:56,753 --> 00:45:57,923
so we should be fine.
789
00:46:02,509 --> 00:46:04,719
What's wrong with the revenue report
you sent yesterday?
790
00:46:04,803 --> 00:46:06,393
None of the numbers matched.
791
00:46:06,638 --> 00:46:09,348
What do you mean? What revenue report?
792
00:46:26,533 --> 00:46:28,163
We have a search warrant.
793
00:46:30,579 --> 00:46:32,659
You have a safe
behind that bookcase, right?
794
00:46:33,373 --> 00:46:34,423
Open it.
795
00:46:36,752 --> 00:46:38,002
That safe?
796
00:46:38,921 --> 00:46:40,461
There's nothing in there.
797
00:46:41,965 --> 00:46:43,465
I think there is.
798
00:46:44,718 --> 00:46:45,838
Open it.
799
00:46:46,220 --> 00:46:48,180
Do you really need to go this far?
800
00:46:48,680 --> 00:46:51,560
Yes, it's our job to go this far.
801
00:46:53,143 --> 00:46:54,353
Open it now!
802
00:46:55,312 --> 00:46:58,402
If you keep refusing,
we'll get a technician to break it open.
803
00:47:29,513 --> 00:47:30,643
Oh, my gosh. It was true...
804
00:47:38,647 --> 00:47:40,437
Are you sure you won't regret it?
805
00:47:42,651 --> 00:47:43,571
Open it.
806
00:47:44,486 --> 00:47:45,986
I guess you are.
807
00:47:47,155 --> 00:47:48,695
Let's take this all the way.
808
00:47:57,624 --> 00:47:58,884
Park Hoo-ja.
809
00:48:00,252 --> 00:48:02,132
Safe unlocked.
810
00:49:11,907 --> 00:49:13,277
See you at home.
811
00:49:13,367 --> 00:49:15,287
-Okay. See you at home.
-Okay.
812
00:49:15,661 --> 00:49:18,081
-Bye.
-Bye. Get home safely.
813
00:49:22,834 --> 00:49:25,214
Where are you? I'll go there.
814
00:49:25,879 --> 00:49:28,049
Let's do one last job.
815
00:49:28,131 --> 00:49:31,261
Let's get Park Hoo-ja and save Mi-young.
816
00:49:32,177 --> 00:49:34,007
This is our last con.
817
00:49:39,601 --> 00:49:42,691
Remember sending
the moneylender Kang to jail?
818
00:49:42,813 --> 00:49:45,113
We'll do the exact same thing.
819
00:49:45,482 --> 00:49:47,862
We'll fabricate bribes
and tie her to them.
820
00:49:48,694 --> 00:49:50,284
You understand, right?
821
00:49:51,405 --> 00:49:53,775
First, get money from Baekkyung Capital.
822
00:49:54,116 --> 00:49:57,736
SEALS AND STAMPS
823
00:50:12,509 --> 00:50:14,639
CERTIFICATE OF INCOME
824
00:50:14,761 --> 00:50:16,511
INCOME, TOTAL TAX
825
00:50:27,107 --> 00:50:31,447
NATIONAL ANNUITY INSURANCE PAYMENT
826
00:50:31,528 --> 00:50:32,948
CERTIFICATE OF EMPLOYMENT
827
00:50:36,700 --> 00:50:37,990
CERTIFICATE OF EMPLOYMENT
828
00:50:38,076 --> 00:50:40,826
CEO PARK SEONG-IL
CEO PARK YEONG-IL
829
00:50:42,539 --> 00:50:44,919
The concept is
office workers getting loans.
830
00:50:45,000 --> 00:50:49,170
Seung-i, once you get the list of names,
forge the documents.
831
00:50:49,421 --> 00:50:50,961
Once Seung-i finishes the documents,
832
00:50:51,047 --> 00:50:53,467
Cheol-su, you do the loan consultations.
Do them all at once.
833
00:50:53,550 --> 00:50:55,180
Or they may get suspicious.
834
00:50:58,889 --> 00:51:00,019
Here.
835
00:51:01,057 --> 00:51:05,227
At least 10 million won,
at most 20 million.
836
00:51:05,437 --> 00:51:07,727
The faster the loan is approved,
the better.
837
00:51:07,814 --> 00:51:09,404
If you're good at acting, do this.
838
00:51:09,483 --> 00:51:11,653
"I need money
for my husband's medical bills."
839
00:51:11,735 --> 00:51:13,775
"I have to pay for my college tuition."
840
00:51:13,862 --> 00:51:17,492
Feed them a sob story.
That will help, okay?
841
00:51:17,574 --> 00:51:19,414
Okay, everyone ready?
842
00:51:21,745 --> 00:51:22,825
Go!
843
00:51:26,249 --> 00:51:28,249
At least 80 percent loan approval.
844
00:51:28,919 --> 00:51:31,379
We need at least that much. That way...
845
00:51:34,758 --> 00:51:36,258
We can take Hoo-ja down.
846
00:51:42,808 --> 00:51:45,388
LOAN REQUEST APPROVED, BAEKKYUNG CAPITAL
847
00:51:56,154 --> 00:51:57,704
-I got it.
-Me too.
848
00:51:57,781 --> 00:51:59,571
-I got it as well.
-Me too.
849
00:51:59,658 --> 00:52:01,738
-I got it.
-I got it too.
850
00:52:02,035 --> 00:52:03,155
-I got it as well.
-Me too.
851
00:52:03,245 --> 00:52:05,655
Once we get the money from Baekkyung,
852
00:52:06,122 --> 00:52:09,752
we'll launder it a few times and send it
to Kim Nam-hwa's dormant account.
853
00:52:13,922 --> 00:52:14,882
What's this?
854
00:52:18,093 --> 00:52:20,053
Minister candidate? What's this?
855
00:52:20,971 --> 00:52:22,311
MINISTER CANDIDATE K...
856
00:52:22,389 --> 00:52:24,719
Let's see. Gwangsan.
857
00:52:26,643 --> 00:52:27,853
What a psycho.
858
00:52:27,936 --> 00:52:29,476
What does that mean?
859
00:52:29,563 --> 00:52:30,943
The Gwangsan Kim clan...
860
00:52:31,022 --> 00:52:33,652
Baekkyung Capital's money
that was loaned out
861
00:52:33,900 --> 00:52:36,570
will be sent to Kim Nam-hwa.
862
00:52:37,612 --> 00:52:40,162
"An assemblyman taking a bribe."
863
00:52:40,615 --> 00:52:44,195
We can just make a document about it
and put it in there.
864
00:52:44,536 --> 00:52:47,656
In Park Hoo-ja's secret safe.
865
00:52:47,914 --> 00:52:50,584
I understand what you plan to do,
866
00:52:50,750 --> 00:52:52,670
but I foresee two problems.
867
00:52:53,128 --> 00:52:55,588
First, how will you get
the access code for the safe?
868
00:52:55,672 --> 00:52:58,722
How else? You know what we're good at.
869
00:53:07,183 --> 00:53:08,853
TAX CALCULATIONS ON REVENUE
870
00:53:12,230 --> 00:53:13,820
Let me finish.
871
00:53:14,107 --> 00:53:16,567
I didn't create this problem.
872
00:53:32,083 --> 00:53:33,423
Then the second problem.
873
00:53:34,085 --> 00:53:35,955
The safe is in Park Hoo-ja's office.
874
00:53:36,546 --> 00:53:38,166
How can we put it in there?
875
00:53:38,256 --> 00:53:40,126
We can't tell her to leave her office.
876
00:53:40,425 --> 00:53:43,005
There's someone I met recently.
877
00:53:44,095 --> 00:53:47,055
Yes, Assemblyman Yang.
You made the right call.
878
00:53:47,557 --> 00:53:49,017
How can I help?
879
00:53:49,100 --> 00:53:52,520
She's very angry at Park Hoo-ja.
880
00:53:52,604 --> 00:53:57,364
Hoo-ja. Gwi-nam.
Get out here. Let me see you.
881
00:53:57,442 --> 00:54:01,072
If she calls Hoo-ja out
and buys me some time...
882
00:54:02,530 --> 00:54:03,490
Hoo-ja.
883
00:54:04,783 --> 00:54:06,533
You need to go down to the first floor.
884
00:54:11,247 --> 00:54:13,957
I can't get a moment's peace. Seriously.
885
00:54:14,042 --> 00:54:15,422
That's when I move.
886
00:54:16,086 --> 00:54:17,796
Who else can save...
887
00:54:18,964 --> 00:54:20,054
my Mi-young?
888
00:54:29,808 --> 00:54:31,138
Did you get the code?
889
00:54:31,851 --> 00:54:33,441
It's 490724.
890
00:54:33,687 --> 00:54:36,357
She told her sister
on December 19th last year.
891
00:54:36,523 --> 00:54:39,993
Okay. 490724.
892
00:54:45,073 --> 00:54:48,283
Hey! She changed the safe.
893
00:54:48,660 --> 00:54:51,040
Calm down and look closely at the safe.
894
00:54:51,121 --> 00:54:52,831
What type is it?
895
00:54:52,914 --> 00:54:55,254
This? What is this?
896
00:54:56,251 --> 00:54:59,091
Hey, voice. Voice! Hoo-ja's voice. Quick.
897
00:55:01,756 --> 00:55:03,166
A voice recording.
898
00:55:04,050 --> 00:55:05,760
Do you have any recorded calls?
899
00:55:06,094 --> 00:55:08,354
Okay. That should work.
900
00:55:09,180 --> 00:55:12,430
Hold on...
901
00:55:15,979 --> 00:55:17,229
RECORDED CALLS
902
00:55:17,313 --> 00:55:18,613
It's done.
903
00:55:20,483 --> 00:55:23,323
RECORDED CALL
904
00:55:25,613 --> 00:55:27,323
It's me, Park Hoo-ja.
905
00:55:44,966 --> 00:55:45,966
What bad luck.
906
00:55:47,719 --> 00:55:48,929
You're still here?
907
00:55:50,346 --> 00:55:52,306
We're not done talking.
908
00:56:27,133 --> 00:56:28,133
SAVINGS ACCOUNT TRANSACTIONS
909
00:56:30,678 --> 00:56:33,348
"Savings Account Transactions."
910
00:56:35,600 --> 00:56:37,520
-What's that?
-Let's see.
911
00:56:42,565 --> 00:56:43,725
Okay.
912
00:56:45,777 --> 00:56:47,697
You siphoned company funds
through fake loans
913
00:56:47,779 --> 00:56:49,989
and bribed an assemblyman with it.
914
00:56:50,073 --> 00:56:50,993
Is that right?
915
00:56:51,950 --> 00:56:53,450
Fake loans?
916
00:56:54,285 --> 00:56:55,245
Me?
917
00:56:56,079 --> 00:56:59,039
What gibberish is that?
918
00:56:59,124 --> 00:57:00,754
-Let me see that.
-Hey.
919
00:57:00,834 --> 00:57:02,004
-Let me see that.
-Hey.
920
00:57:02,085 --> 00:57:04,295
How dare you touch a seized document?
921
00:57:07,841 --> 00:57:09,381
I didn't do that.
922
00:57:10,009 --> 00:57:13,099
Why would I use fake loans
to spend my own money?
923
00:57:13,179 --> 00:57:15,349
And why would I bribe someone with it?
924
00:57:15,431 --> 00:57:17,231
You can explain all that
down at the station.
925
00:57:19,978 --> 00:57:22,058
You'll receive a summons soon,
926
00:57:23,189 --> 00:57:24,819
so make sure to show up.
927
00:57:25,358 --> 00:57:27,028
Got that, Ms. Park Hoo-ja?
928
00:57:39,330 --> 00:57:41,500
It means we caught you.
929
00:57:42,667 --> 00:57:43,877
I will...
930
00:57:44,669 --> 00:57:47,209
make you rot in jail
for the rest of your life.
931
00:57:51,384 --> 00:57:54,974
Send a summons to Kim Nam-hwa
and ban her from leaving the country.
932
00:57:55,054 --> 00:57:57,524
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
933
00:58:14,199 --> 00:58:15,239
Assemblyman,
934
00:58:16,367 --> 00:58:18,287
I got rid of Hoo-ja.
935
00:58:19,746 --> 00:58:22,286
So I'm going to become a real politician
from now on.
936
00:58:36,930 --> 00:58:38,930
I have no one to worry about
937
00:58:39,224 --> 00:58:40,604
now that Hoo-ja's gone.
938
00:58:42,894 --> 00:58:44,694
I'm going to be
939
00:58:45,313 --> 00:58:46,943
the kind of politician I want to be.
940
00:58:47,190 --> 00:58:48,610
A useful politician.
941
00:58:49,317 --> 00:58:50,817
You'll help me, right?
942
00:58:51,945 --> 00:58:54,105
There's something
that must be done right now.
943
00:58:55,198 --> 00:58:59,038
INTEREST RATE REGULATION ACT
944
00:59:01,454 --> 00:59:08,174
CORRECTIONS 1
62929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.