All language subtitles for My.Fellow.Citizens.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,712 --> 00:00:48,342 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, CASES, AND EVENTS 2 00:00:48,423 --> 00:00:50,093 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:51,968 --> 00:00:53,598 Sorry, Mi-young. 4 00:00:54,012 --> 00:00:57,142 {\an8}Remember that aide you met? He can't drive. 5 00:00:57,515 --> 00:01:00,095 {\an8}So I had to drive him home, but he lives in Pocheon. 6 00:01:00,602 --> 00:01:01,692 {\an8}Pocheon. 7 00:01:07,317 --> 00:01:09,777 {\an8}I wanted to try to do what you did. 8 00:01:10,653 --> 00:01:12,613 {\an8}Preparing dinner and waiting nicely. 9 00:01:15,617 --> 00:01:17,907 {\an8}But that wasn't as easy as I'd thought. 10 00:01:32,884 --> 00:01:34,684 What exactly do you do? 11 00:01:36,262 --> 00:01:39,812 -Mi-young, the thing is-- -What do you do, Jeong-guk? 12 00:01:45,271 --> 00:01:47,651 Everything that didn't make sense... 13 00:01:50,819 --> 00:01:53,569 finally makes sense now that I know who you are. 14 00:01:55,615 --> 00:01:57,445 Why you pushed me away, 15 00:01:59,077 --> 00:02:01,577 and why Park Hoo-ja's men attacked me. 16 00:02:01,913 --> 00:02:03,003 Who are you? 17 00:02:05,500 --> 00:02:07,130 I get it now. 18 00:02:08,837 --> 00:02:11,007 How long were you planning on keeping it from me? 19 00:02:11,840 --> 00:02:15,800 How long did you plan to keep it from me and make me look like an idiot? 20 00:02:28,857 --> 00:02:31,777 There's a slew of things running through my mind now, 21 00:02:34,445 --> 00:02:36,025 but I can't say anything 22 00:02:36,447 --> 00:02:37,817 because they sound like excuses. 23 00:02:41,369 --> 00:02:43,659 Yes, you're right. 24 00:02:45,331 --> 00:02:47,251 I am what you think I am. 25 00:02:48,209 --> 00:02:50,039 I've been deceiving you. 26 00:02:51,212 --> 00:02:52,712 But please... 27 00:02:53,423 --> 00:02:54,723 You must know this. 28 00:02:55,925 --> 00:02:58,845 When I met you, loved you, 29 00:02:59,095 --> 00:03:00,175 and married you, 30 00:03:01,598 --> 00:03:03,138 that was all sincere. 31 00:03:03,933 --> 00:03:05,353 That hasn't changed. 32 00:03:06,352 --> 00:03:08,772 If you knew exactly what you were... 33 00:03:12,942 --> 00:03:15,282 If you knew you'd have to lie to me forever, 34 00:03:16,863 --> 00:03:19,033 you never should've dated me in the first place. 35 00:03:20,992 --> 00:03:23,242 You shouldn't have loved me and married me. 36 00:03:23,328 --> 00:03:25,328 What is this? We've come so far. 37 00:03:26,164 --> 00:03:28,924 It's too late to do this now. 38 00:03:30,793 --> 00:03:32,963 All I can say is that I'm sorry, 39 00:03:34,839 --> 00:03:36,929 but I'm scared you won't think I'm sorry. 40 00:03:39,886 --> 00:03:41,676 I should've saved that word for this moment. 41 00:03:47,018 --> 00:03:50,058 I'll go after I clean this up. 42 00:03:57,779 --> 00:03:58,989 How much is it? 43 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 What? 44 00:04:02,033 --> 00:04:03,993 How much is it exactly? 45 00:04:06,329 --> 00:04:07,459 How much is what? 46 00:04:07,872 --> 00:04:10,292 How much did you borrow from Park Hoo-ja? 47 00:04:14,796 --> 00:04:16,916 Why won't you answer me? How much? 48 00:04:17,423 --> 00:04:18,343 What? 49 00:04:18,883 --> 00:04:20,133 I need to know the exact amount, 50 00:04:20,218 --> 00:04:21,548 -to come up with... -What? 51 00:04:23,763 --> 00:04:25,143 Are you going to deny it? 52 00:04:25,348 --> 00:04:26,428 Even after admitting it? 53 00:04:26,683 --> 00:04:28,943 I don't think I admitted 54 00:04:30,353 --> 00:04:33,023 what I thought I admitted. 55 00:04:34,983 --> 00:04:38,493 So, I borrowed money from Park Hoo-ja, right? 56 00:04:38,569 --> 00:04:40,239 Why are you playing dumb now? 57 00:04:40,530 --> 00:04:42,280 You said I was right. 58 00:04:42,907 --> 00:04:45,197 You said you were deceiving me! 59 00:04:47,829 --> 00:04:48,909 That's right. 60 00:04:49,330 --> 00:04:52,170 Yes. I had a problem with my business, 61 00:04:52,250 --> 00:04:54,380 -so I had to borrow-- -So, how much? 62 00:04:54,877 --> 00:04:56,877 How much did you borrow from the loan shark? 63 00:04:56,963 --> 00:04:58,093 Well. 64 00:04:58,214 --> 00:05:00,804 Well, it isn't much. Like... 65 00:05:00,967 --> 00:05:02,087 a billion won? 66 00:05:02,385 --> 00:05:05,215 -What? -I paid back about 900 million. 67 00:05:06,848 --> 00:05:08,348 So, 100 million? 68 00:05:08,433 --> 00:05:09,433 Well... 69 00:05:09,892 --> 00:05:12,602 With interest, it's like 200 million won. 70 00:05:13,104 --> 00:05:14,314 Maybe a little more? 71 00:05:14,397 --> 00:05:15,767 Probably more. Yes. 72 00:05:15,857 --> 00:05:18,067 You don't even know how much you need to pay back? 73 00:05:18,151 --> 00:05:20,241 -Are you stupid? -That's not it. 74 00:05:20,862 --> 00:05:23,992 She said she'd call it even if I became an assemblyman. 75 00:05:24,073 --> 00:05:26,993 Right? That's why you're running, right? 76 00:05:27,368 --> 00:05:29,448 I thought you were being strange. 77 00:05:30,413 --> 00:05:34,463 So? What is she trying to do by making you an assemblyman? 78 00:05:34,542 --> 00:05:38,052 I don't know that much. I'm just doing as I'm told. 79 00:05:38,379 --> 00:05:41,759 -Anyway, I'll take care of it, so-- -What can you take care of? 80 00:05:41,841 --> 00:05:43,431 Is this the best you can do? 81 00:05:44,844 --> 00:05:45,854 Come with me! 82 00:05:46,304 --> 00:05:47,314 What? 83 00:05:49,474 --> 00:05:50,564 Come with me! 84 00:06:01,277 --> 00:06:02,567 Where are we going? 85 00:06:03,988 --> 00:06:07,528 If we're going to your mother's to borrow money, I'll look so... 86 00:06:08,493 --> 00:06:11,123 We're not going to Mother's, right? 87 00:06:16,459 --> 00:06:17,539 Ms. Park Hoo-ja. 88 00:06:18,920 --> 00:06:20,300 It's me, Kim Mi-young. 89 00:06:33,351 --> 00:06:34,641 Yes, I know. 90 00:06:35,311 --> 00:06:36,441 How have you been? 91 00:06:37,313 --> 00:06:39,073 Not well, thanks to you. 92 00:06:39,148 --> 00:06:40,528 Mi-young! 93 00:06:40,608 --> 00:06:42,898 Let's meet. I'm on my way now. 94 00:06:46,447 --> 00:06:47,947 Kim Mi-young is coming. 95 00:06:48,032 --> 00:06:50,372 Why would you meet her? 96 00:06:50,451 --> 00:06:53,161 You can't solve this even if you get involved! 97 00:06:53,246 --> 00:06:54,246 I'll... 98 00:06:54,413 --> 00:06:57,003 I'll take care of it little by little. 99 00:06:57,083 --> 00:06:58,463 Shut your mouth. 100 00:06:59,168 --> 00:07:01,548 Say one more word, and there will be a murder. 101 00:07:06,551 --> 00:07:09,601 Why do you think she wants to see you all of a sudden? 102 00:07:10,054 --> 00:07:13,024 How would I know? I just got the call. 103 00:07:20,857 --> 00:07:22,937 I'm going with her right now. 104 00:07:41,878 --> 00:07:43,628 PARK HOO-JA 105 00:07:44,464 --> 00:07:47,054 Mi-young thinks I borrowed money from you. 106 00:07:47,133 --> 00:07:48,133 Give me your phone. 107 00:07:48,217 --> 00:07:49,337 MI-YOUNG THINKS I B... 108 00:07:49,510 --> 00:07:51,050 -What? -Give me your phone. 109 00:07:51,137 --> 00:07:52,467 I want to charge my phone. 110 00:07:52,889 --> 00:07:56,389 Can't I give it to you after just one minute? 111 00:07:56,476 --> 00:07:57,386 Why? 112 00:07:58,060 --> 00:07:59,900 So you and Park Hoo-ja can get your stories straight? 113 00:08:01,647 --> 00:08:03,567 You borrowed a billion and paid back 900 million, 114 00:08:03,649 --> 00:08:06,319 so the balance is 100 million principal and interest, right? 115 00:08:07,111 --> 00:08:09,451 If you're lying about the amount, you're dead. 116 00:08:12,867 --> 00:08:15,037 Give it to me now so I can charge it! 117 00:08:15,119 --> 00:08:16,949 Okay, sure. 118 00:08:17,038 --> 00:08:18,038 Here. 119 00:08:31,677 --> 00:08:34,347 I'M GOING WITH HER RIGHT NOW. 120 00:08:34,430 --> 00:08:36,470 Mi-young thinks I b... 121 00:08:36,557 --> 00:08:38,557 What does this mean? 122 00:08:39,977 --> 00:08:41,227 What is he saying? 123 00:08:41,854 --> 00:08:43,564 "Mi-young thinks I b"? 124 00:08:44,273 --> 00:08:45,483 What does that mean? 125 00:08:47,151 --> 00:08:49,781 I think she took his phone while he was texting me. 126 00:08:50,947 --> 00:08:52,447 Let's interpret this. 127 00:08:52,740 --> 00:08:53,870 Mr. Choi. 128 00:08:59,372 --> 00:09:00,672 Gosh. 129 00:09:00,748 --> 00:09:02,958 This punk is cool. 130 00:09:03,042 --> 00:09:04,092 He's a real man. 131 00:09:04,168 --> 00:09:05,168 Why? 132 00:09:05,336 --> 00:09:06,626 What does this mean? 133 00:09:07,588 --> 00:09:10,258 This text message wasn't cut off. 134 00:09:10,341 --> 00:09:11,931 This is the entire message. 135 00:09:12,009 --> 00:09:13,469 "Mi-young thinks I b." 136 00:09:13,594 --> 00:09:14,974 That's the whole sentence? 137 00:09:15,054 --> 00:09:16,314 What he's saying is this. 138 00:09:16,389 --> 00:09:19,389 Mi-young, his wife, thinks he's a boar. 139 00:09:19,475 --> 00:09:20,595 "Mi-young thinks I b." 140 00:09:20,685 --> 00:09:23,265 She thinks he's tough and can protect her. 141 00:09:23,479 --> 00:09:27,979 "Mi-young thinks I'm a blackbelt and that I'll protect her." 142 00:09:28,067 --> 00:09:30,237 -That's what-- -Mr. Choi. 143 00:09:31,612 --> 00:09:32,742 Stop making things up. 144 00:09:32,822 --> 00:09:35,532 "Mi-young thinks I'm the best"? 145 00:09:35,616 --> 00:09:39,496 MI-YOUNG THINKS I'M THE BEST. 146 00:09:39,579 --> 00:09:41,159 I get it now. 147 00:09:41,247 --> 00:09:42,247 This is it. 148 00:09:42,582 --> 00:09:46,252 "Mi-young thinks I borrowed money from you." 149 00:09:46,669 --> 00:09:48,169 I think this is the situation. 150 00:09:48,254 --> 00:09:51,594 He was totally caught by his wife, 151 00:09:51,674 --> 00:09:55,394 but she thinks he borrowed money from her. 152 00:09:55,761 --> 00:09:58,351 She can't imagine her husband is a con artist. 153 00:09:58,472 --> 00:09:59,722 So he wants you to play along. 154 00:09:59,807 --> 00:10:04,517 That's what he meant when he sent this text message. 155 00:10:04,770 --> 00:10:07,480 Mr. Choi. Are you writing a novel right now? 156 00:10:07,565 --> 00:10:09,225 MI-YOUNG THINKS I BORROWED MONEY FROM YOU. 157 00:10:09,317 --> 00:10:12,277 How could you make up a story from this text? 158 00:10:12,653 --> 00:10:15,573 There's no need to read so much into it. 159 00:10:16,365 --> 00:10:19,615 Mi-young thinks I'm a born con artist. 160 00:10:20,077 --> 00:10:22,657 She realized her husband is a con artist. 161 00:10:22,747 --> 00:10:25,707 MI-YOUNG THINKS I'M A BORN CON ARTIST. 162 00:10:27,793 --> 00:10:29,553 I've been thinking it over, 163 00:10:29,629 --> 00:10:32,379 and it's kind of rude to drop by like this. 164 00:10:33,090 --> 00:10:35,640 Stop saying stupid things and listen to the song. 165 00:11:34,527 --> 00:11:35,857 I have something to ask. 166 00:11:35,945 --> 00:11:38,025 I know why you're here. 167 00:11:39,532 --> 00:11:41,782 Why don't you sit? We have plenty of time. 168 00:11:56,507 --> 00:12:00,757 You told me before that my husband is a con artist. 169 00:12:03,264 --> 00:12:04,974 I finally understand what you meant. 170 00:12:05,224 --> 00:12:06,484 That's why we're here. 171 00:12:06,851 --> 00:12:08,981 -So, Chairman Park-- -You be quiet. 172 00:12:09,937 --> 00:12:11,937 -What she's saying is-- -I said, quiet. 173 00:12:12,022 --> 00:12:13,322 That I... 174 00:12:13,399 --> 00:12:14,399 Enough. 175 00:12:18,154 --> 00:12:19,034 I know. 176 00:12:19,613 --> 00:12:21,663 I'll take care of it, so don't worry. 177 00:12:25,995 --> 00:12:28,955 Go on. That's why you came here, and what? 178 00:12:29,498 --> 00:12:31,578 Yes, that's why I came here. 179 00:12:31,667 --> 00:12:32,667 Anyway... 180 00:12:37,131 --> 00:12:38,721 Wait outside. 181 00:12:39,508 --> 00:12:41,678 -What? -Wait outside. So I can talk to her alone. 182 00:12:41,760 --> 00:12:44,560 You can talk in front of me. 183 00:12:52,188 --> 00:12:54,318 100 million principal and 100 million interest. 184 00:12:54,648 --> 00:12:56,688 I borrowed money from you. 185 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 I'm not a con artist. 186 00:12:59,278 --> 00:13:00,738 Why are you so happy 187 00:13:00,821 --> 00:13:02,781 when your wife found out you're a con artist? 188 00:13:03,491 --> 00:13:04,491 Fine. 189 00:13:04,742 --> 00:13:06,582 I'll save you. 190 00:13:14,335 --> 00:13:17,705 If you lie to me about the amount, I will kill you both. 191 00:13:28,891 --> 00:13:31,481 If you don't mind, let me start. 192 00:13:31,852 --> 00:13:35,232 I don't know how you found out about it, 193 00:13:35,773 --> 00:13:37,533 but if this gets out, 194 00:13:37,733 --> 00:13:40,243 Jeong-guk will be hurt the most. You know that. 195 00:13:40,611 --> 00:13:42,361 You'll have to quit the police too. 196 00:13:42,446 --> 00:13:45,446 It's too humiliating to be a cop with a husband like that. 197 00:13:45,783 --> 00:13:48,793 You seem to think you can dump it all on him 198 00:13:48,953 --> 00:13:50,753 and weasel out of it. 199 00:13:52,248 --> 00:13:54,628 You're just as bad. 200 00:13:54,833 --> 00:13:57,463 -You know that. -I'm just a victim. 201 00:13:58,003 --> 00:13:59,263 A victim of a con. 202 00:14:02,591 --> 00:14:04,891 You're not just a victim. 203 00:14:04,969 --> 00:14:08,429 You blackmailed him with that minor thing into running for the Assembly. 204 00:14:11,809 --> 00:14:13,389 Come on. 205 00:14:16,981 --> 00:14:18,111 "That minor thing"? 206 00:14:18,440 --> 00:14:21,070 Is that a minor thing to you? 207 00:14:21,277 --> 00:14:23,817 It happens. It's understandable. 208 00:14:24,822 --> 00:14:26,072 I know a lot of people like that. 209 00:14:26,156 --> 00:14:28,696 You know a lot of people like Jeong-guk? 210 00:14:28,868 --> 00:14:29,828 That's right. 211 00:14:29,910 --> 00:14:31,910 Do you mean people you meet at the station? 212 00:14:33,873 --> 00:14:35,543 At the Intellectual Crimes Division? 213 00:14:35,624 --> 00:14:37,174 At plenty of other places, too. 214 00:14:37,877 --> 00:14:39,337 It's a tough economy. 215 00:14:39,962 --> 00:14:41,882 I guess people around you do things like that 216 00:14:41,964 --> 00:14:43,474 when the economy's tough. 217 00:14:45,801 --> 00:14:50,681 Wealthy people may not understand people who live paycheck to paycheck. 218 00:14:50,764 --> 00:14:53,144 Not live ten years on one paycheck? 219 00:14:53,225 --> 00:14:54,555 That's what Jeong-guk does. 220 00:14:54,643 --> 00:14:56,853 Stop messing with my husband. 221 00:14:56,937 --> 00:14:58,477 It's because he's naive. 222 00:14:59,315 --> 00:15:00,935 He does that because he's naive? 223 00:15:03,944 --> 00:15:05,284 Are you very open-minded, 224 00:15:05,362 --> 00:15:07,112 or do you just love your husband way too much? 225 00:15:07,197 --> 00:15:08,487 I'm rational. 226 00:15:10,117 --> 00:15:11,407 Anyway, 227 00:15:11,952 --> 00:15:14,082 how much money did my husband take? 228 00:15:14,705 --> 00:15:16,495 I can't hear a thing. 229 00:15:16,707 --> 00:15:18,077 The door must be soundproof. 230 00:15:18,375 --> 00:15:19,915 All you care about is the amount 231 00:15:20,002 --> 00:15:22,172 and not what your husband does, is that it? 232 00:15:22,254 --> 00:15:25,134 Anyway, just tell me. How much is it? 233 00:15:27,009 --> 00:15:28,549 Fine, as you say, 234 00:15:29,053 --> 00:15:30,933 how much did my husband con you out of? 235 00:15:31,055 --> 00:15:33,555 Six billion won in 100-bolivar bills. 236 00:15:34,391 --> 00:15:35,941 Six billion won. 237 00:15:37,728 --> 00:15:39,308 -What? -Six billion won. 238 00:15:44,485 --> 00:15:47,655 How could he lie about 5.8 billion won? 239 00:15:47,947 --> 00:15:50,777 I see you're calculating, not rational. 240 00:15:52,326 --> 00:15:54,196 But don't worry too much. 241 00:15:54,495 --> 00:15:57,745 I agreed to call it even if he gets elected. 242 00:15:59,458 --> 00:16:01,208 If Jeong-guk becomes an assemblyman, 243 00:16:01,293 --> 00:16:03,093 it'll be a win-win for us all. 244 00:16:03,420 --> 00:16:06,090 I can do what I want through him, 245 00:16:06,548 --> 00:16:09,218 and you will be an assemblyman's wife. 246 00:16:09,385 --> 00:16:11,635 So look at the big picture. 247 00:16:11,720 --> 00:16:14,060 Your con artist husband becomes an assemblyman-- 248 00:16:14,139 --> 00:16:18,849 Stop calling my husband a con artist! You're making me mad. 249 00:16:23,816 --> 00:16:24,816 Fine. 250 00:16:25,567 --> 00:16:26,607 I understand. 251 00:16:27,236 --> 00:16:29,106 You didn't know for all these years. 252 00:16:29,196 --> 00:16:31,906 It could be shocking to hear it now. 253 00:16:31,991 --> 00:16:33,581 I wouldn't like hearing it either. 254 00:16:38,539 --> 00:16:41,669 Still, you should admit it. 255 00:16:42,876 --> 00:16:45,746 If you admit your man is a dirty scumbag, 256 00:16:45,921 --> 00:16:47,551 things will become much easier. 257 00:16:51,510 --> 00:16:53,010 I don't need any of it 258 00:16:53,804 --> 00:16:55,764 so stop yapping your mouth off. 259 00:16:56,932 --> 00:16:58,352 I'll pay you back. 260 00:16:58,809 --> 00:17:02,899 Whether it takes 10 years or 100, I'll pay it all back before I die! 261 00:17:03,230 --> 00:17:04,900 So leave my husband alone. 262 00:17:05,566 --> 00:17:07,646 Stop toying with a naive man. 263 00:17:10,529 --> 00:17:12,069 What are you doing? 264 00:17:14,408 --> 00:17:19,618 Quit whatever you're trying to do after making him an assemblyman. 265 00:17:21,582 --> 00:17:23,252 Then I'll leave you alone as well. 266 00:17:24,001 --> 00:17:26,841 I'll destroy everything I gathered on you so far, 267 00:17:27,796 --> 00:17:32,046 and I'll pretend you didn't do anything if you let my husband go. 268 00:17:32,134 --> 00:17:35,854 You make it sound like I'm a terrible person, 269 00:17:35,929 --> 00:17:37,929 although the bad guy is out there. 270 00:17:38,015 --> 00:17:40,885 Accept my offer while I'm being nice. Otherwise, 271 00:17:41,894 --> 00:17:44,194 I'll kill you myself. 272 00:17:46,231 --> 00:17:47,231 Look. 273 00:17:47,816 --> 00:17:50,896 Chairman Park understands what's going on, right? 274 00:17:51,570 --> 00:17:53,660 -Do you mean your text from earlier? -Yes, that. 275 00:17:53,739 --> 00:17:56,739 She said not to worry, that she knew everything, 276 00:17:56,825 --> 00:17:59,035 but I have no way of making sure she knows-- 277 00:17:59,119 --> 00:18:01,039 You said your wife knows you're a con artist. 278 00:18:01,371 --> 00:18:03,081 That's what my sister thinks. 279 00:18:03,749 --> 00:18:05,539 Would you take that offer if you were me? 280 00:18:07,044 --> 00:18:09,004 Do you hate becoming an assemblyman's wife? 281 00:18:09,088 --> 00:18:11,798 It's not what he wants. You made him run. 282 00:18:13,217 --> 00:18:15,087 -Will you accept? -Of course not. 283 00:18:16,095 --> 00:18:19,005 But look. Do you realize you're threatening me 284 00:18:19,098 --> 00:18:20,968 using your position in the police? 285 00:18:21,350 --> 00:18:22,480 This is illegal. 286 00:18:23,602 --> 00:18:25,272 Who cares about what's legal or illegal? 287 00:18:25,354 --> 00:18:26,904 I only care about my husband. 288 00:18:27,731 --> 00:18:29,571 I'm not that good of a cop. 289 00:18:29,650 --> 00:18:30,940 Mr. Choi said you meant, 290 00:18:31,026 --> 00:18:32,776 "Mi-young thinks I borrowed money," 291 00:18:32,861 --> 00:18:34,451 but my sister said he was wrong. 292 00:18:34,780 --> 00:18:37,070 She said you meant "Mi-young thinks 293 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 I'm a born con artist." 294 00:18:39,618 --> 00:18:40,868 But what did you mean? 295 00:18:41,578 --> 00:18:43,748 Why didn't she listen to Mr. Choi? 296 00:18:44,123 --> 00:18:46,833 -What? -Why didn't she listen to Mr. Choi? 297 00:18:46,917 --> 00:18:48,787 Mi-young doesn't know. 298 00:18:49,169 --> 00:18:51,879 So? Are you refusing my offer? 299 00:18:54,508 --> 00:18:55,758 Okay. Fine. 300 00:18:59,888 --> 00:19:01,058 This means war. 301 00:19:01,723 --> 00:19:04,353 Come now. Then we'll have to take this all the way. 302 00:19:04,601 --> 00:19:07,021 You'll get seriously hurt. I'm not kidding. 303 00:19:08,939 --> 00:19:11,359 If I get seriously hurt, what will happen to you? 304 00:19:14,194 --> 00:19:15,784 Do you even know how to fight? 305 00:19:22,077 --> 00:19:23,117 She's adorable. 306 00:19:26,707 --> 00:19:30,287 Mi-young. 307 00:19:34,631 --> 00:19:36,381 Hoo-ja, what did she say? 308 00:19:38,218 --> 00:19:39,428 She's calm for someone 309 00:19:39,595 --> 00:19:41,755 who found out her husband was a con artist. 310 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 She doesn't know yet. 311 00:19:44,224 --> 00:19:45,064 What? 312 00:19:45,142 --> 00:19:47,942 She thinks he borrowed money from you. 313 00:19:48,645 --> 00:19:50,105 Mr. Choi was right. 314 00:19:58,363 --> 00:20:02,703 How did everything make sense just now? We seemed to be on the same page. 315 00:20:02,826 --> 00:20:03,906 What? 316 00:20:05,162 --> 00:20:06,412 My gosh. 317 00:20:07,080 --> 00:20:08,460 Hey, Mi-young. 318 00:20:08,957 --> 00:20:10,707 What did you two talk about? 319 00:20:10,792 --> 00:20:13,422 Whatever she said, it's a lie. I told the truth. 320 00:20:13,503 --> 00:20:15,633 What truth? She says it's six billion won. 321 00:20:15,964 --> 00:20:18,384 -What? -You owe her six billion. 322 00:20:18,800 --> 00:20:20,390 How could you lie about 5.8 billion won? 323 00:20:20,469 --> 00:20:21,469 Six billion won? 324 00:20:22,721 --> 00:20:24,641 Why, that shameless thief. 325 00:20:24,765 --> 00:20:27,885 I was going to take out loans or something if it was 200 million, 326 00:20:28,685 --> 00:20:30,645 but I can't handle six billion. 327 00:20:30,729 --> 00:20:32,269 So you take care of it. 328 00:20:32,397 --> 00:20:34,977 Either win the election or sell your organs! 329 00:20:35,067 --> 00:20:36,437 You fix it yourself! 330 00:20:36,526 --> 00:20:38,236 Okay. 331 00:20:38,403 --> 00:20:40,823 Whatever the amount, I'll take care of it. 332 00:20:41,365 --> 00:20:44,365 I'll win the stupid election. Problem solved. 333 00:20:44,952 --> 00:20:48,712 And it'll be nice for you to be an assemblyman's wife. 334 00:20:48,789 --> 00:20:50,329 How is that important? 335 00:20:50,916 --> 00:20:53,126 What's so great about being an assemblyman's wife? 336 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 That's not what I mean. 337 00:20:56,171 --> 00:21:00,261 Your one word means more to me than 100 words from other people. 338 00:21:00,676 --> 00:21:02,086 That's what it means to be married. 339 00:21:04,513 --> 00:21:06,853 Don't lose what you have for something you don't have. 340 00:21:07,182 --> 00:21:08,812 You won't have it forever. 341 00:22:02,404 --> 00:22:03,784 Mom. 342 00:22:26,845 --> 00:22:28,505 You're drunk all right. 343 00:22:28,597 --> 00:22:29,927 Hey. 344 00:22:34,061 --> 00:22:37,941 Hey. What about the discussion tomorrow? 345 00:22:40,192 --> 00:22:43,862 I was so sorry to my wife, I had to drink. 346 00:22:45,363 --> 00:22:47,573 I lied again today. 347 00:22:48,075 --> 00:22:49,025 What? 348 00:22:49,534 --> 00:22:52,004 I said I'm doing this because I owe Chairman Park money. 349 00:22:52,913 --> 00:22:54,463 What are you talking about? 350 00:22:55,082 --> 00:22:58,592 At first, I thought she found out I was a con artist, 351 00:22:58,668 --> 00:23:01,338 -so I was going to tell her the truth. -And? 352 00:23:03,965 --> 00:23:07,175 But it turned out she thinks I took out a private loan, 353 00:23:09,054 --> 00:23:10,394 so I lied to her again. 354 00:23:12,099 --> 00:23:17,479 So, everything I said and did in front of Mi-young today 355 00:23:18,563 --> 00:23:21,363 was a complete lie, again. 356 00:23:25,070 --> 00:23:29,410 But the most frustrating and crazy thing is, 357 00:23:30,992 --> 00:23:32,952 he lied to me, but... 358 00:23:33,453 --> 00:23:36,623 He's lied all these years we've been married, but... 359 00:23:43,463 --> 00:23:46,093 But when I look at him, I feel sorry for him. 360 00:23:46,508 --> 00:23:47,758 But the thing is, 361 00:23:48,385 --> 00:23:49,585 the reason... 362 00:23:51,096 --> 00:23:53,306 I felt disgusted at myself today is, 363 00:23:54,933 --> 00:23:57,773 when Mi-young asked if I borrowed money, 364 00:23:58,603 --> 00:24:01,443 right at that moment, 365 00:24:03,984 --> 00:24:05,154 I felt relieved. 366 00:24:06,653 --> 00:24:08,783 I felt so relieved. 367 00:24:09,489 --> 00:24:10,989 I'm terrible, aren't I? 368 00:24:11,074 --> 00:24:15,664 I know he's terrible, and I resent him so much, but... 369 00:24:19,624 --> 00:24:22,424 It must've been so bad that he couldn't tell me. 370 00:24:23,253 --> 00:24:26,553 He must have been so miserable all alone. 371 00:24:28,425 --> 00:24:31,465 When I think about that, I feel so bad for him. 372 00:24:31,553 --> 00:24:33,683 I feel so bad for her. 373 00:24:34,681 --> 00:24:37,021 There are so many good men out there. 374 00:24:38,685 --> 00:24:41,055 So how did she end up with me? 375 00:24:51,114 --> 00:24:52,124 But 376 00:24:52,657 --> 00:24:54,197 you and your wife 377 00:24:55,285 --> 00:24:56,535 are still married. 378 00:24:57,120 --> 00:24:58,580 What do you mean? 379 00:24:58,997 --> 00:25:03,377 No matter how much you fight and get mad, you're both sincere. 380 00:25:03,460 --> 00:25:07,340 That's why you're getting wasted and suffering out of guilt. 381 00:25:07,422 --> 00:25:09,592 That's what you live for. 382 00:25:10,008 --> 00:25:13,928 If you live with that sincerity, what he did is nothing. 383 00:25:14,012 --> 00:25:16,512 It's not a bad thing that you can't tell her 384 00:25:16,598 --> 00:25:18,308 everything honestly. 385 00:25:18,725 --> 00:25:21,515 Punks who say you must be honest if you love them? 386 00:25:22,437 --> 00:25:24,517 All of them need to die. 387 00:25:26,233 --> 00:25:28,403 They speak recklessly because it isn't about them. 388 00:25:28,526 --> 00:25:29,736 Sons of bitches. 389 00:25:37,661 --> 00:25:40,081 There isn't much to marriage. 390 00:25:40,497 --> 00:25:44,167 It's natural to feel bad when you think about your wife when you're married. 391 00:25:44,251 --> 00:25:47,341 It's natural to get mad when you think about your husband when you're married. 392 00:25:47,420 --> 00:25:49,800 Then when one side runs out of juice, 393 00:25:50,465 --> 00:25:51,835 you break up. 394 00:25:52,259 --> 00:25:53,259 Then it's over. 395 00:25:53,343 --> 00:25:54,763 Anyway, 396 00:25:55,303 --> 00:25:58,183 I was worried that it was the end, 397 00:25:58,390 --> 00:26:01,060 but my daughter is still doing well. 398 00:26:02,519 --> 00:26:05,309 Don't worry too much about Jeong-guk's problem. 399 00:26:05,397 --> 00:26:07,647 If you two work hard, 400 00:26:07,732 --> 00:26:09,732 -you'll pay it back-- -Six billion won. 401 00:26:10,610 --> 00:26:13,150 -What? -The amount 402 00:26:13,738 --> 00:26:16,278 Jeong-guk borrowed from Park Hoo-ja 403 00:26:17,242 --> 00:26:19,162 is exactly six billion won. 404 00:26:19,703 --> 00:26:22,373 It sounds easy enough, but it isn't... 405 00:26:22,664 --> 00:26:25,134 as easy as it sounds. That's marriage. 406 00:26:26,251 --> 00:26:27,251 Isn't it amusing? 407 00:26:28,503 --> 00:26:29,673 Six billion won? 408 00:26:30,463 --> 00:26:32,133 Six billion won? 409 00:26:33,091 --> 00:26:34,381 Six billion... 410 00:26:34,843 --> 00:26:37,643 Jeong-guk, you crazy little scumbag. 411 00:26:38,346 --> 00:26:40,966 Why are you living with a jerk like him? 412 00:26:41,266 --> 00:26:42,426 Divorce him at once! 413 00:26:45,353 --> 00:26:46,353 Yes. 414 00:26:47,689 --> 00:26:48,819 I'm sorry. 415 00:26:49,482 --> 00:26:52,152 I know that too, but... 416 00:26:53,653 --> 00:26:59,163 It's true the subway line is needed more in other districts than ours. Yes. 417 00:27:01,202 --> 00:27:02,202 Yes. 418 00:27:02,704 --> 00:27:05,334 That's not what I meant. 419 00:27:06,333 --> 00:27:08,963 I don't think the report is all that... 420 00:27:11,629 --> 00:27:13,169 Excuse me for a minute. 421 00:27:29,189 --> 00:27:32,399 I'm sorry, but I'll call you back tomorrow. 422 00:27:33,568 --> 00:27:35,528 No, there's no construction. 423 00:27:35,737 --> 00:27:37,357 It's my sister snoring. 424 00:27:38,865 --> 00:27:40,275 I'm telling the truth. 425 00:27:41,284 --> 00:27:42,204 Yes. 426 00:27:42,285 --> 00:27:44,825 I'll call you tomorrow. Okay. 427 00:28:04,307 --> 00:28:05,767 Is there a war? 428 00:28:06,267 --> 00:28:07,557 What's with the noise? 429 00:28:07,644 --> 00:28:08,654 Did she wake you? 430 00:28:09,354 --> 00:28:10,654 Yes. 431 00:28:11,356 --> 00:28:14,476 So it was that brat snoring. 432 00:28:14,859 --> 00:28:17,649 Sang-jin, punch her in the face. 433 00:28:17,737 --> 00:28:19,277 That makes her snoring stop. 434 00:28:19,364 --> 00:28:22,704 What? Punch her in the face? 435 00:28:22,784 --> 00:28:24,584 Yes, punch her. 436 00:28:24,661 --> 00:28:27,411 I can't sleep with all that noise. 437 00:28:27,497 --> 00:28:31,167 I think perhaps you should punch her. 438 00:28:31,251 --> 00:28:33,421 Fine. Step aside. 439 00:28:45,473 --> 00:28:46,473 Mom. 440 00:28:46,766 --> 00:28:48,686 Why is she here, by the way? 441 00:28:48,852 --> 00:28:52,232 Is something wrong? She seems drunk, too. 442 00:28:52,647 --> 00:28:53,647 Son. 443 00:28:54,482 --> 00:28:56,942 Ask her yourself. 444 00:28:57,026 --> 00:28:58,646 Don't ask a third party. 445 00:29:02,490 --> 00:29:03,620 Wash up and sleep. 446 00:29:04,451 --> 00:29:07,291 Eat something if you're hungry. 447 00:29:07,579 --> 00:29:09,579 -Okay. Good night. -Night. 448 00:29:31,811 --> 00:29:34,311 JEONG-GUK 449 00:29:52,665 --> 00:29:55,535 SEOWON POLICE STATION 450 00:29:55,668 --> 00:29:57,668 Yes, I just got to work. 451 00:29:58,296 --> 00:29:59,296 Anyway, 452 00:29:59,380 --> 00:30:01,720 did I fall off the couch while I was sleeping? 453 00:30:02,467 --> 00:30:03,467 Because... 454 00:30:04,677 --> 00:30:06,547 I feel really stiff. 455 00:30:06,638 --> 00:30:10,978 And my left cheek hurts as if someone hit me. 456 00:30:11,059 --> 00:30:12,309 -Yes. -Look at this. 457 00:30:12,435 --> 00:30:13,595 -Hi. -Hello. 458 00:30:14,521 --> 00:30:16,561 I hit myself in the face while I was sleeping? 459 00:30:16,648 --> 00:30:17,648 For real? 460 00:30:18,441 --> 00:30:20,741 Why did I do that? Was I having a bad dream? 461 00:30:23,905 --> 00:30:25,445 Anyway, 462 00:30:25,865 --> 00:30:28,405 I need to talk to you about last night. 463 00:30:28,952 --> 00:30:29,952 Yes. 464 00:30:30,662 --> 00:30:33,962 -For now, my team will investigate-- -Lieutenant. 465 00:30:34,040 --> 00:30:35,920 I'll call you back. Yes? 466 00:30:36,000 --> 00:30:38,880 Remember my informant from before? 467 00:30:38,962 --> 00:30:39,962 The real estate scam. 468 00:30:40,046 --> 00:30:42,006 Yes, the one who went into hiding. 469 00:30:42,423 --> 00:30:43,423 What about him? 470 00:30:43,508 --> 00:30:45,638 His name is Ma Sang-beom. 471 00:30:45,718 --> 00:30:49,718 He was helping me on condition that I'd drop a case against him. 472 00:30:50,557 --> 00:30:52,177 Some detective called Gu 473 00:30:52,433 --> 00:30:54,143 got something on me before, so... 474 00:30:54,644 --> 00:30:57,814 His body was found recently near Gwangdeok Mountain. 475 00:31:02,068 --> 00:31:04,818 Violent Crimes doesn't know our cases, 476 00:31:04,904 --> 00:31:06,744 so they took his prints 477 00:31:06,823 --> 00:31:08,373 and were gathering evidence, 478 00:31:08,449 --> 00:31:10,329 but they received a tip. 479 00:31:10,410 --> 00:31:11,700 What tip? 480 00:31:11,870 --> 00:31:15,500 That it was the loan shark Park Hoo-ja who killed Ma Sang-beom 481 00:31:15,582 --> 00:31:18,082 and chopped him up at the Weolcheon Bathhouse in Inseo-dong. 482 00:31:18,751 --> 00:31:20,881 And that if we checked the bathhouse, 483 00:31:20,962 --> 00:31:23,132 we can tie Park Hoo-ja to the murder. 484 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 Who gave you the tip? 485 00:31:26,801 --> 00:31:28,431 Can that person be trusted? 486 00:31:29,679 --> 00:31:32,059 I don't know. It was called in to Violent Crimes. 487 00:31:32,140 --> 00:31:33,810 Who in Violent Crimes? 488 00:31:39,397 --> 00:31:41,067 I heard you took the call for the tip. 489 00:31:41,524 --> 00:31:43,944 Give me the file. I'll catch Park Hoo-ja myself. 490 00:31:47,947 --> 00:31:49,367 DISCUSSION WITH CANDIDATE YANG JEONG-GUK 491 00:31:54,078 --> 00:31:55,368 Thank you 492 00:31:56,497 --> 00:31:58,667 for calling me here to this great event. 493 00:32:00,001 --> 00:32:01,381 I am sincerely gratefull-- 494 00:32:09,260 --> 00:32:10,220 My apologies. 495 00:32:11,304 --> 00:32:12,764 I don't feel well today. 496 00:32:15,224 --> 00:32:17,194 Okay then, I'll take questions. 497 00:32:18,436 --> 00:32:19,436 Yes? 498 00:32:20,688 --> 00:32:24,068 We hear low-income housing will be built in this neighborhood. 499 00:32:24,359 --> 00:32:27,199 To be honest, we don't want that here. 500 00:32:27,570 --> 00:32:30,410 I trust you know why. 501 00:32:30,615 --> 00:32:33,735 How are you planning to resolve this problem? 502 00:32:36,537 --> 00:32:38,787 I'm running for the Assembly 503 00:32:39,540 --> 00:32:42,170 because I'm also a resident of Inbuk-dong. 504 00:32:42,502 --> 00:32:45,052 And I want to voice your opinion in the Assembly. 505 00:32:45,129 --> 00:32:47,259 -Okay. -The problem regarding 506 00:32:47,340 --> 00:32:50,800 the low-income housing that you all oppose 507 00:32:51,219 --> 00:32:54,469 needs a re-evaluation, in my opinion. 508 00:32:54,555 --> 00:32:55,555 That's right. 509 00:32:58,601 --> 00:33:00,731 I don't think they should. 510 00:33:01,771 --> 00:33:03,271 Next question. 511 00:33:03,481 --> 00:33:06,651 Yes. The gentleman in the black trench coat. 512 00:33:08,778 --> 00:33:12,368 I'm Chun Sang-hun with Inbuk-dong's committee for the subway line extension. 513 00:33:12,448 --> 00:33:13,488 Hello. 514 00:33:13,574 --> 00:33:16,084 Since you're a resident of Inbuk-dong as well, 515 00:33:16,369 --> 00:33:18,499 I'll be completely blunt. 516 00:33:18,621 --> 00:33:21,751 We prefer having luxury apartments in the neighborhood 517 00:33:21,833 --> 00:33:24,213 rather than low-income housing. 518 00:33:24,377 --> 00:33:28,167 And we want the subway line to finally reach Inbuk-dong. 519 00:33:28,673 --> 00:33:30,303 If you get elected, 520 00:33:30,758 --> 00:33:33,338 can you do that all for us? 521 00:33:34,512 --> 00:33:37,432 "Can you do that for us?" 522 00:33:38,558 --> 00:33:40,388 is a wrong question. 523 00:33:42,812 --> 00:33:45,022 I'm running for the Assembly to do that for you, 524 00:33:45,606 --> 00:33:47,686 and that's why I'm here today. 525 00:33:48,359 --> 00:33:51,279 If I, the Brave Citizen Yang Jeong-guk, get elected, 526 00:33:51,362 --> 00:33:54,742 then I'll bring in a luxury apartment within my first year as assemblyman 527 00:33:54,824 --> 00:33:58,754 and have construction for the subway station start within a few years. 528 00:33:59,162 --> 00:34:01,122 No authority can win against the citizens. 529 00:34:01,247 --> 00:34:03,327 Let's hope that you, me and everyone 530 00:34:04,125 --> 00:34:06,745 can become the living proof of that statement. 531 00:34:06,836 --> 00:34:07,836 Thank you! 532 00:34:10,798 --> 00:34:13,508 DISCUSSION WITH CANDIDATE YANG JEONG-GUK 533 00:34:14,802 --> 00:34:15,852 Assemblyman Kim. 534 00:34:16,512 --> 00:34:18,562 Is it okay to lie to people like this? 535 00:34:18,723 --> 00:34:21,233 You didn't lie. You spoke the truth. 536 00:34:21,309 --> 00:34:23,689 -You saw how happy they were. -How is that the truth? 537 00:34:23,770 --> 00:34:25,270 I didn't say a single truth. 538 00:34:26,689 --> 00:34:29,569 I'm a real estate specialist. 539 00:34:29,650 --> 00:34:34,490 People are afraid property value will drop if low-income housing comes in. 540 00:34:34,572 --> 00:34:36,072 And that is why they're against it. 541 00:34:36,157 --> 00:34:37,117 But that's not true. 542 00:34:37,200 --> 00:34:38,530 Even if low-income housing comes in, 543 00:34:38,618 --> 00:34:40,238 property values go up if they were meant to. 544 00:34:40,328 --> 00:34:43,828 Many low-income housing units rise in value like neighboring apartments. 545 00:34:44,248 --> 00:34:47,458 And bringing in luxury apartments is meaningless. 546 00:34:47,543 --> 00:34:49,303 They're useless now. 547 00:34:49,378 --> 00:34:50,668 There's a surplus of apartments. 548 00:34:50,755 --> 00:34:52,585 Why build more? 549 00:34:52,673 --> 00:34:54,343 That won't raise property value. 550 00:34:54,425 --> 00:34:56,835 Property value here already reached its peak. 551 00:34:59,639 --> 00:35:00,599 So? 552 00:35:01,140 --> 00:35:03,640 In light of that, we don't need a subway line either. 553 00:35:03,726 --> 00:35:06,476 Adding these things will only make people dream big. 554 00:35:06,562 --> 00:35:09,772 They'll inflate prices of properties here 555 00:35:09,857 --> 00:35:12,397 and if anyone offers anything for less, 556 00:35:12,485 --> 00:35:14,235 they'll report them for making a fake offer. 557 00:35:14,320 --> 00:35:16,910 That's how they'll destroy the economy here. 558 00:35:16,989 --> 00:35:18,949 If I think about the residents, 559 00:35:19,033 --> 00:35:21,413 my campaign promise is not a good thing. 560 00:35:21,494 --> 00:35:22,754 It only sounds good. 561 00:35:23,037 --> 00:35:26,707 Plus, most of the people here are pretty well-off. 562 00:35:26,874 --> 00:35:28,674 They all have multiple cars. 563 00:35:28,751 --> 00:35:30,671 Let's meet in my office. 564 00:35:30,753 --> 00:35:33,133 Can't they let Inseo-dong have the subway? 565 00:35:33,214 --> 00:35:35,224 They're so inconsiderate. 566 00:35:37,468 --> 00:35:38,468 Are you done? 567 00:35:38,719 --> 00:35:39,679 Yes. 568 00:35:39,762 --> 00:35:42,222 Okay. I heard what you had to say. 569 00:35:43,224 --> 00:35:44,854 But do the campaign as I say. 570 00:35:45,434 --> 00:35:46,604 Go to the office. 571 00:35:49,272 --> 00:35:51,322 If you heard my opinion, we should discuss... 572 00:35:52,400 --> 00:35:53,730 You weren't listening, were you? 573 00:35:54,402 --> 00:35:57,492 You're terrible, Kim Ju-myeong. You're terrible. 574 00:35:58,656 --> 00:36:00,656 On the fourth day of the campaign, 575 00:36:00,741 --> 00:36:02,621 the independent candidate Yang Jeong-guk, 576 00:36:02,702 --> 00:36:05,752 who visited the apartment complexes in Inbuk-dong, 577 00:36:05,872 --> 00:36:08,622 promised to reset the selection 578 00:36:08,708 --> 00:36:11,708 of the district to get the extension of the Sinbundang Line. 579 00:36:11,794 --> 00:36:14,344 Only one person! Candidate Number Five! 580 00:36:14,422 --> 00:36:16,012 That's me, Yang Jeong-guk. 581 00:36:16,090 --> 00:36:18,800 Please vote for me! 582 00:36:19,385 --> 00:36:20,465 You're here. 583 00:36:20,636 --> 00:36:21,636 Hey. 584 00:36:22,180 --> 00:36:23,390 Why did you want to meet here? 585 00:36:23,931 --> 00:36:25,521 I have a favor to ask. 586 00:36:26,976 --> 00:36:27,976 What is it? 587 00:36:28,769 --> 00:36:32,649 Last time, when they came with a search warrant, 588 00:36:33,191 --> 00:36:35,191 who was your connection in the police department? 589 00:36:35,276 --> 00:36:36,486 Corporal Choi. 590 00:36:36,569 --> 00:36:38,609 We're close. We went to the same high school. 591 00:36:39,322 --> 00:36:41,572 Why? Do you want to submit a claim to him? 592 00:36:41,908 --> 00:36:43,948 Tell him to get rid of someone for me. 593 00:36:44,493 --> 00:36:47,583 A transfer is fine, but a suspension would be better. 594 00:36:47,663 --> 00:36:50,043 -And termination would be the best, right? -Yes. 595 00:36:52,251 --> 00:36:55,091 Who is this cop that upset you so? 596 00:36:57,465 --> 00:36:58,465 Kim Mi-young. 597 00:36:59,634 --> 00:37:04,014 I couldn't stand how she kept hovering around me. 598 00:37:04,263 --> 00:37:07,853 I've been going easy on her since she's our candidate's wife. 599 00:37:08,434 --> 00:37:10,904 But I can't anymore. She's too bothersome now. 600 00:37:10,978 --> 00:37:13,308 She keeps buzzing like a mosquito. 601 00:37:13,981 --> 00:37:15,651 Does Jeong-guk know about this? 602 00:37:16,317 --> 00:37:17,527 Of course not. 603 00:37:17,610 --> 00:37:19,280 He wouldn't sit still if he knew. 604 00:37:20,655 --> 00:37:25,155 If he finds out, it may affect his campaign. 605 00:37:26,577 --> 00:37:27,657 Are you sure? 606 00:37:27,745 --> 00:37:29,995 I'm doing this to avoid that from happening. 607 00:37:30,498 --> 00:37:34,338 It's best for him if she and I don't cross paths much. 608 00:37:34,418 --> 00:37:37,878 What if she bites me or something? 609 00:37:41,300 --> 00:37:44,300 Do you think I'll die alone? 610 00:37:45,221 --> 00:37:48,311 Then there will be a problem with life, not the election. 611 00:37:48,516 --> 00:37:51,686 For me, Mi-young, and Jeong-guk. 612 00:37:52,311 --> 00:37:54,981 That's right. We can't leave you out. 613 00:37:55,064 --> 00:37:58,904 You're like a pro at talking rudely. 614 00:37:59,735 --> 00:38:02,105 How are you so rude on an empty stomach? 615 00:38:02,655 --> 00:38:06,325 It takes skill to be so rude at 10:00 a.m. 616 00:38:08,953 --> 00:38:11,873 Fine, I'll tell Corporal Choi to do what he can. 617 00:38:11,956 --> 00:38:13,746 But he may refuse. 618 00:38:13,833 --> 00:38:15,173 Don't get your hopes up. 619 00:38:16,752 --> 00:38:19,632 Back in the day, people like us 620 00:38:19,714 --> 00:38:21,804 clung onto a sliver of hope 621 00:38:21,882 --> 00:38:23,592 and begged for help. 622 00:38:24,385 --> 00:38:25,715 But not anymore. 623 00:38:25,803 --> 00:38:28,643 I've been had by so many people in the government. 624 00:38:30,558 --> 00:38:33,808 I have something set up on my own. 625 00:38:35,980 --> 00:38:37,400 I don't care even if he refuses. 626 00:38:37,523 --> 00:38:39,613 Do you want my help or not? 627 00:38:39,692 --> 00:38:41,362 Whatever. I'll take care of it. 628 00:38:42,278 --> 00:38:43,278 Get to work. 629 00:38:43,446 --> 00:38:44,986 I have to campaign all day today. 630 00:38:46,365 --> 00:38:47,445 Oh, right. 631 00:38:47,950 --> 00:38:49,740 You know that comes out today, right? 632 00:38:50,995 --> 00:38:52,365 Pre-election polls. 633 00:38:59,086 --> 00:39:00,086 What's taking so long? 634 00:39:00,713 --> 00:39:01,843 It should be out by now. 635 00:39:01,922 --> 00:39:04,222 It'll come out. Don't be so anxious. 636 00:39:05,468 --> 00:39:08,008 Saying not to be anxious doesn't make me stop. 637 00:39:08,095 --> 00:39:09,805 This is so frustrating. 638 00:39:09,972 --> 00:39:11,352 Do you have a girlfriend? 639 00:39:11,932 --> 00:39:12,932 Sorry? 640 00:39:16,479 --> 00:39:17,809 -Me? -Yes, you. 641 00:39:17,897 --> 00:39:19,357 Do you have a girlfriend? 642 00:39:19,440 --> 00:39:23,070 I don't have one. But why do you ask out of the blue? 643 00:39:23,402 --> 00:39:24,782 What about me, then? 644 00:39:25,488 --> 00:39:27,108 I'm a pretty good catch. 645 00:39:28,532 --> 00:39:29,952 I hear you can't drive. 646 00:39:30,117 --> 00:39:31,737 I'm a great driver. 647 00:39:31,827 --> 00:39:33,077 We're a good match. 648 00:39:33,162 --> 00:39:35,962 One drives very well, and the other can't. 649 00:39:36,082 --> 00:39:37,332 We're destined to be together. 650 00:39:37,833 --> 00:39:39,133 Just go out with me. 651 00:39:39,460 --> 00:39:40,800 I'll be good to you. 652 00:39:41,629 --> 00:39:43,419 I want to date someone who studied abroad. 653 00:39:43,672 --> 00:39:46,682 I'm sorry, but I respectfully decline. 654 00:39:51,555 --> 00:39:52,555 Why? 655 00:39:54,392 --> 00:39:55,562 Why don't you like me? 656 00:39:55,643 --> 00:39:58,103 Well, I don't think it's time for me to date. 657 00:39:58,437 --> 00:40:00,437 I still prefer studying. 658 00:40:01,690 --> 00:40:04,150 We can study together. 659 00:40:04,443 --> 00:40:07,533 I'll underline things for you and sharpen your pencils-- 660 00:40:07,613 --> 00:40:09,533 I use only mechanical pencils. 661 00:40:09,907 --> 00:40:13,907 Plus, I've never once studied with a woman. 662 00:40:13,994 --> 00:40:15,704 I apologize again. 663 00:40:20,876 --> 00:40:22,286 Should I just go kill myself? 664 00:40:30,052 --> 00:40:31,142 I'm here. 665 00:40:32,638 --> 00:40:33,638 Hello. 666 00:40:33,889 --> 00:40:35,059 What's with the mood? 667 00:40:35,141 --> 00:40:37,391 Seung-i was just rejected by Mr. Park-- 668 00:40:37,476 --> 00:40:39,516 Okay. Did you ask him out again? 669 00:40:39,812 --> 00:40:41,312 You do that every quarter. 670 00:40:41,856 --> 00:40:42,976 I did not! 671 00:40:43,065 --> 00:40:45,065 Yes, you did. Every quarter. 672 00:40:45,484 --> 00:40:47,404 -What about the polls? -You know Dong-il, 673 00:40:47,486 --> 00:40:48,776 the college student volunteer. 674 00:40:48,863 --> 00:40:50,413 I sent him there. 675 00:40:50,489 --> 00:40:51,989 He'll call once it's out. 676 00:40:52,783 --> 00:40:54,663 I'm sure you'll get at least 20 percent. 677 00:40:54,743 --> 00:40:55,743 No. 678 00:40:55,911 --> 00:40:57,961 Don't expect too much from the get-go. 679 00:40:58,372 --> 00:41:02,592 I think I'll get about 15 percent. 680 00:41:02,793 --> 00:41:04,003 About 15 percent... 681 00:41:05,838 --> 00:41:07,008 You have a call. 682 00:41:07,673 --> 00:41:09,263 -Who is it? -It's Dong-il. 683 00:41:09,341 --> 00:41:11,141 -Finally. -Answer it. 684 00:41:13,721 --> 00:41:14,721 Hey. 685 00:41:18,559 --> 00:41:19,769 Kang Su-il, 35 percent. 686 00:41:19,852 --> 00:41:21,692 NUMBER 1, KANG SU-IL 687 00:41:23,230 --> 00:41:24,610 Kang Su-il! 688 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 -Kang Su-il! -Kang Su-il! 689 00:41:25,983 --> 00:41:27,493 Han Sang-jin, 28 percent. 690 00:41:27,568 --> 00:41:29,028 NUMBER 2, HAN SANG-JIN 691 00:41:29,111 --> 00:41:31,111 Twenty-eight... 692 00:41:32,198 --> 00:41:33,198 Twenty-eight... 693 00:41:35,743 --> 00:41:36,833 Yang Jeong-guk. 694 00:41:38,954 --> 00:41:39,964 What? 695 00:41:40,247 --> 00:41:41,957 Thirty-nine... Yang Jeong-guk. 696 00:41:42,041 --> 00:41:44,001 -Thirty-nine percent! -The first place? 697 00:41:44,084 --> 00:41:45,254 We're in first place? 698 00:41:46,253 --> 00:41:47,673 Yes! 699 00:41:48,255 --> 00:41:50,715 -Yes! -We're in first place! 700 00:41:50,799 --> 00:41:52,509 Yes! 701 00:41:52,593 --> 00:41:53,763 Yes! 702 00:41:53,844 --> 00:41:55,264 -Yes! -We did it! 703 00:41:55,721 --> 00:41:58,681 Hey. 704 00:41:58,766 --> 00:42:00,136 -We're in first place! -Yes! 705 00:42:00,226 --> 00:42:02,646 Yang Jeong-guk! 706 00:42:02,728 --> 00:42:04,938 -Yes! -Hey! 707 00:42:05,439 --> 00:42:07,109 -Yes. -Hold on. 708 00:42:07,566 --> 00:42:08,566 Yes? 709 00:42:09,151 --> 00:42:11,611 Isn't that more than 100? 710 00:42:11,695 --> 00:42:13,315 -That's right. Whatever. -What? 711 00:42:13,697 --> 00:42:15,817 -Of course, it's... -Wait. 712 00:42:16,200 --> 00:42:18,290 Han Sang-jin, 28, Kang Su-il, 35, 713 00:42:18,369 --> 00:42:20,119 -Yang Jeong-guk, 39. -39. 714 00:42:20,204 --> 00:42:22,834 -That's 102 in total. -Yes. 715 00:42:23,123 --> 00:42:24,213 -It's 102... -Yes. 716 00:42:24,291 --> 00:42:26,921 Maybe people from other neighborhoods voted too. Don't worry. 717 00:42:27,002 --> 00:42:28,252 -Don't worry. -Even so, 718 00:42:28,337 --> 00:42:30,797 -it's a percentage. -Yes! We did it. 719 00:42:30,923 --> 00:42:32,173 -Look. -I'm dizzy. 720 00:42:32,258 --> 00:42:34,128 I'll take you. 721 00:42:34,218 --> 00:42:36,798 I'll open the lid of the Assembly building. 722 00:42:37,054 --> 00:42:38,144 Hi, Dong-il. 723 00:42:39,765 --> 00:42:42,305 Hey, but doesn't that add up to over 100? 724 00:42:43,102 --> 00:42:44,902 I'll take you there. 725 00:42:45,020 --> 00:42:46,020 What do you mean? 726 00:42:46,647 --> 00:42:48,227 Yes. It's ours. 727 00:42:48,774 --> 00:42:50,074 You were mistaken? 728 00:42:50,985 --> 00:42:51,985 Yes. 729 00:42:53,487 --> 00:42:55,447 -It's 3.9 percent? -It's 3.9? 730 00:42:55,906 --> 00:42:57,866 My head. I'm dizzy. 731 00:42:57,950 --> 00:43:00,240 You... You didn't see the decimal point. I see. 732 00:43:00,327 --> 00:43:02,117 I can't hear. What? 733 00:43:02,204 --> 00:43:04,044 -Okay. -What's he saying? 734 00:43:06,208 --> 00:43:08,788 Everyone makes mistakes. It's okay. 735 00:43:09,753 --> 00:43:11,343 Yes, okay. 736 00:43:11,922 --> 00:43:13,882 Thanks. Thanks, and... 737 00:43:15,050 --> 00:43:16,800 You worked hard. 738 00:43:16,885 --> 00:43:19,135 So you can go home from there. 739 00:43:20,055 --> 00:43:21,095 That's right. 740 00:43:21,348 --> 00:43:23,678 Go home, and don't come here! 741 00:43:25,394 --> 00:43:27,064 Of all the things to leave out... 742 00:43:28,022 --> 00:43:29,152 Darn it. 743 00:43:29,231 --> 00:43:31,981 How could that jerk forget the decimal point? 744 00:43:32,067 --> 00:43:34,277 That makes a world of a difference. 745 00:43:34,361 --> 00:43:35,821 That stupid idiot. 746 00:43:40,159 --> 00:43:41,789 But still, 747 00:43:42,244 --> 00:43:44,794 it's just a survey with a 95-percent reliability, 748 00:43:44,872 --> 00:43:47,632 with plus or minus 4.4 percent deviation. 749 00:43:47,708 --> 00:43:49,748 That's pretty much precise, then. 750 00:43:49,835 --> 00:43:51,745 Exactly. Now that I said it out loud, 751 00:43:51,837 --> 00:43:53,757 I realize it's the most precise survey. 752 00:43:53,964 --> 00:43:55,884 In that case, 753 00:43:55,966 --> 00:43:58,836 from a maximum of 8.3 percent 754 00:43:59,178 --> 00:44:01,928 to negative 0.5 percent is the possible result. 755 00:44:02,056 --> 00:44:03,636 Negative 0.5 percent? 756 00:44:04,433 --> 00:44:05,683 This is bad. 757 00:44:05,768 --> 00:44:07,728 Jeong-guk. Don't worry. 758 00:44:07,936 --> 00:44:10,896 You can't get a negative because I'll vote for you. 759 00:44:11,148 --> 00:44:13,938 You don't even live in this neighborhood. 760 00:44:14,109 --> 00:44:16,029 -I mean, I have friends who do. -You can't vote. 761 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 I have lots of friends here. 762 00:44:17,404 --> 00:44:19,244 Look. Please explain this to her. 763 00:44:19,323 --> 00:44:21,783 -Look. Just vote. -Gosh. 764 00:44:21,867 --> 00:44:23,787 -You can't. -Just vote. 765 00:44:23,869 --> 00:44:25,409 -Just vote as you wish. -You should take back 766 00:44:25,496 --> 00:44:26,906 -that you'll vote. -Hey. 767 00:44:26,997 --> 00:44:28,667 You said you'd vote for him, so... 768 00:44:28,749 --> 00:44:29,959 -Keep it down! -But... 769 00:44:30,042 --> 00:44:31,422 Hi, it's me. 770 00:44:32,294 --> 00:44:34,884 No. Dad... I mean... So, Dad... 771 00:44:35,714 --> 00:44:36,724 Hey! 772 00:44:39,093 --> 00:44:41,853 No! Dad is... 773 00:44:46,016 --> 00:44:47,016 Okay. 774 00:44:59,154 --> 00:45:01,414 He must be really hurt. 775 00:45:02,157 --> 00:45:03,407 Of course, he is. 776 00:45:03,784 --> 00:45:05,664 How could he get 3.9 percent? 777 00:45:07,579 --> 00:45:09,419 Can't we just argue it's 39 instead? 778 00:45:09,498 --> 00:45:10,868 It's just a survey anyway. 779 00:45:11,083 --> 00:45:13,923 Arguing won't do any good... 780 00:45:14,169 --> 00:45:15,919 They're so ignorant. 781 00:45:16,588 --> 00:45:17,838 What was that? 782 00:45:21,802 --> 00:45:23,932 This place is so nice. 783 00:45:24,304 --> 00:45:26,894 So this is our new home? 784 00:45:27,683 --> 00:45:30,813 Not yet. We still have a huge debt. 785 00:45:31,437 --> 00:45:33,267 We can just pay that back. 786 00:45:33,355 --> 00:45:35,435 With both of us working, it won't take long. 787 00:45:35,524 --> 00:45:38,114 -Is anyone here? -Who's that? 788 00:45:39,653 --> 00:45:40,703 Hello. 789 00:45:41,780 --> 00:45:43,280 What... How may we help you? 790 00:45:43,407 --> 00:45:46,787 We're the cleaning service for Building 212. 791 00:45:47,786 --> 00:45:48,996 We clean apartments. 792 00:45:51,415 --> 00:45:52,995 A cleaning service. 793 00:45:56,420 --> 00:45:59,670 I guess each building has its own service. 794 00:45:59,756 --> 00:46:00,836 Well, 795 00:46:00,924 --> 00:46:05,014 there are many companies that clean half-heartedly while charging a lot. 796 00:46:05,095 --> 00:46:06,885 If one company does an entire building, 797 00:46:06,972 --> 00:46:08,352 it can offer discounts. 798 00:46:10,225 --> 00:46:13,765 That's why we were selected officially through the management 799 00:46:13,854 --> 00:46:16,984 as the official cleaning service for new residents. 800 00:46:17,232 --> 00:46:19,032 It's customary these days. 801 00:46:20,944 --> 00:46:22,244 I see. 802 00:46:22,905 --> 00:46:24,775 If you tell us when you're moving in 803 00:46:24,907 --> 00:46:27,407 and send 200,000 won to the account written there, 804 00:46:27,493 --> 00:46:30,583 our employees will come and clean the place. 805 00:46:30,746 --> 00:46:32,996 We'll get rid of the paint smell, too. 806 00:46:35,918 --> 00:46:39,298 Well, we're moving in next Monday. 807 00:46:39,379 --> 00:46:41,169 Can you clean before then? 808 00:46:41,256 --> 00:46:42,506 Yes, of course. 809 00:46:42,633 --> 00:46:44,303 We'll send you the money tonight. 810 00:46:44,384 --> 00:46:45,894 Yes, ma'am. 811 00:46:45,969 --> 00:46:47,299 Please make it nice and clean. 812 00:46:47,387 --> 00:46:49,097 -Yes, of course... -Father! 813 00:46:50,224 --> 00:46:52,564 What are you doing here? 814 00:46:52,809 --> 00:46:55,439 -This is... -I said to stay home. 815 00:46:55,812 --> 00:46:59,572 Mom called the cops that you went missing. 816 00:46:59,858 --> 00:47:03,278 I'm sorry. My father suffers from dementia. 817 00:47:04,488 --> 00:47:07,408 He insists he needs to go out and work. 818 00:47:08,158 --> 00:47:11,498 He used to provide move-in cleaning service 819 00:47:11,995 --> 00:47:13,245 before he got dementia. 820 00:47:13,372 --> 00:47:16,172 Then does he get confused now and then? 821 00:47:16,333 --> 00:47:19,003 Is that why he came up to us... 822 00:47:19,461 --> 00:47:21,171 I'm so sorry. 823 00:47:22,089 --> 00:47:24,049 Let's go, Father. Come on. 824 00:47:24,132 --> 00:47:26,972 Just go home and watch Jugglers instead. 825 00:47:27,052 --> 00:47:28,932 Come on. Let's go. 826 00:47:32,307 --> 00:47:33,927 What a good son. 827 00:47:34,643 --> 00:47:37,153 I feel bad for him. Isn't that so sad? 828 00:47:37,563 --> 00:47:40,983 What? Yes, he's such a good son. 829 00:47:52,411 --> 00:47:55,291 Are you happy, making your dad a dementia patient? 830 00:47:55,956 --> 00:47:57,076 Are you happy, 831 00:47:57,499 --> 00:48:00,339 scamming people when your son's running for office? 832 00:48:00,794 --> 00:48:03,264 I was just trying to make spending money. 833 00:48:03,338 --> 00:48:05,418 You guys don't give me any. 834 00:48:06,383 --> 00:48:10,393 And I took the subway to another town because of you. 835 00:48:10,596 --> 00:48:13,216 To work on people who don't know you. 836 00:48:13,473 --> 00:48:15,683 I transferred twice and came to Uijeongbu. 837 00:48:16,268 --> 00:48:19,228 What if Mi-jin hadn't told me? 838 00:48:19,313 --> 00:48:22,443 My running for the Assembly aside, 839 00:48:22,608 --> 00:48:25,318 you'll end up in prison if you keep doing that. 840 00:48:25,402 --> 00:48:27,532 Who cares if I go to prison at this age? 841 00:48:27,863 --> 00:48:30,663 So why did you awaken my instincts? 842 00:48:31,158 --> 00:48:32,868 Why did you make me do that at the banks? 843 00:48:32,951 --> 00:48:34,581 You made me want to return to work. 844 00:48:34,661 --> 00:48:36,461 How could you say... 845 00:48:37,998 --> 00:48:40,918 From now on, don't go back to work. 846 00:48:41,001 --> 00:48:43,841 If a con artist doesn't con people, what can I do? 847 00:48:43,920 --> 00:48:45,460 My instincts are back. 848 00:48:46,965 --> 00:48:49,635 Enjoy. I'm sorry. 849 00:48:54,640 --> 00:48:56,100 How's the campaign going? 850 00:48:56,558 --> 00:48:58,558 Did you even get four percent? 851 00:48:59,853 --> 00:49:02,153 I got 3.9 in the pre-election polls. 852 00:49:04,274 --> 00:49:05,654 I hit the bull's eye. 853 00:49:09,488 --> 00:49:10,988 It'll go well. 854 00:49:12,074 --> 00:49:13,374 I'll vote for you. 855 00:49:14,451 --> 00:49:19,581 You're so thoughtless about something on which your son's life is at stake. 856 00:49:19,915 --> 00:49:23,125 Plus, you can't vote anymore. 857 00:49:23,210 --> 00:49:24,800 Your resident registration was canceled. 858 00:49:25,712 --> 00:49:29,302 Yes, it was canceled, but it doesn't mean my life ended. 859 00:49:30,133 --> 00:49:32,433 And I saw your campaign pledge. 860 00:49:32,928 --> 00:49:35,258 "The Brave Citizen will bravely change things." 861 00:49:35,597 --> 00:49:37,097 -You saw that? -Yes. 862 00:49:37,182 --> 00:49:39,102 -How did it feel? -It's lame. 863 00:49:43,313 --> 00:49:44,403 Look. 864 00:49:46,066 --> 00:49:51,276 You know, when other fathers and sons sit and eat together, 865 00:49:51,530 --> 00:49:54,530 the fathers give the sons pieces of advice on life 866 00:49:54,616 --> 00:49:56,326 or say profound things. 867 00:49:56,618 --> 00:49:59,328 Don't you have anything to say to me? 868 00:49:59,454 --> 00:50:01,044 Your son has a lot on his mind. 869 00:50:06,253 --> 00:50:09,213 Even if the world ends tomorrow, I will... 870 00:50:09,297 --> 00:50:10,337 Forget it. 871 00:50:10,424 --> 00:50:13,184 Excuse me. A drink, please. 872 00:50:13,385 --> 00:50:14,635 The strongest you have. 873 00:50:15,470 --> 00:50:18,220 Hello? To Innam-dong in Seowon. 874 00:50:18,765 --> 00:50:20,015 Yes. 875 00:50:21,351 --> 00:50:23,771 Please come quickly. Thank you. 876 00:50:29,276 --> 00:50:30,396 Gosh. 877 00:50:30,777 --> 00:50:32,067 Father. 878 00:50:33,113 --> 00:50:35,823 You can't sleep here. You'll get sick. 879 00:50:36,283 --> 00:50:37,873 You'll get Bell's palsy. 880 00:50:39,786 --> 00:50:41,866 Wait in the car. I called for a chauffeur. 881 00:50:42,122 --> 00:50:44,502 Father! Get up. 882 00:50:46,501 --> 00:50:48,501 Leave me alone. 883 00:50:48,587 --> 00:50:49,837 Gosh. 884 00:51:15,822 --> 00:51:17,242 You know, 885 00:51:19,534 --> 00:51:21,454 I have to get elected 886 00:51:22,871 --> 00:51:25,171 if I want to live and protect Mi-young. 887 00:51:27,334 --> 00:51:28,884 What do you think 888 00:51:29,753 --> 00:51:32,383 I should do going forward? 889 00:51:33,215 --> 00:51:35,215 What must I do 890 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 for people to think I'm a decent guy 891 00:51:40,514 --> 00:51:42,314 and decide 892 00:51:44,351 --> 00:51:46,601 to give me their votes? 893 00:51:50,440 --> 00:51:54,950 I can't tell you anything cool... 894 00:51:56,446 --> 00:51:58,656 because I'm uneducated. 895 00:52:03,203 --> 00:52:07,833 Just don't lie to the voters. 896 00:52:12,754 --> 00:52:16,844 That's not something a con artist father should say to his con artist son. 897 00:52:18,844 --> 00:52:21,394 It may not be something a con artist father 898 00:52:21,471 --> 00:52:23,521 should say to his con artist son. 899 00:52:24,766 --> 00:52:27,436 But it's something he can say to his son 900 00:52:27,602 --> 00:52:29,692 running for the Assembly 901 00:52:29,771 --> 00:52:31,771 and having problems with his marriage. 902 00:52:32,482 --> 00:52:35,612 They are exactly the same. 903 00:52:43,785 --> 00:52:47,575 You shouldn't act like you like something you don't. 904 00:52:49,499 --> 00:52:52,419 The view here is so nice, isn't it? 905 00:52:52,502 --> 00:52:54,712 It is. It's nice. 906 00:52:55,547 --> 00:52:57,717 But why is there so much fine dust here? 907 00:52:58,800 --> 00:53:02,850 You shouldn't say things you don't mean just to make them happy. 908 00:53:03,096 --> 00:53:04,506 Yes, I love you. 909 00:53:06,182 --> 00:53:09,062 Of course, I miss you too. 910 00:53:09,978 --> 00:53:10,898 I mean it. 911 00:53:10,979 --> 00:53:15,819 You shouldn't turn people into idiots to avoid a sticky situation. 912 00:53:17,235 --> 00:53:19,235 I said my battery died. 913 00:53:19,321 --> 00:53:21,571 -Why won't you-- -Make me believe you. 914 00:53:21,656 --> 00:53:23,656 Don't you have a charger in your office? 915 00:53:23,742 --> 00:53:28,712 Don't con people, you punk, when your life depends on it. 916 00:53:29,789 --> 00:53:31,459 Honey. 917 00:53:31,541 --> 00:53:33,921 May I visit you at your office tomorrow? 918 00:53:34,002 --> 00:53:35,842 Don't bother. What for? 919 00:53:36,004 --> 00:53:37,214 There's nothing to see. 920 00:53:37,297 --> 00:53:38,377 Let's go to sleep. 921 00:53:44,262 --> 00:53:47,562 You may make money through lies, 922 00:53:48,266 --> 00:53:50,936 but you can't win the heart of a person. 923 00:53:51,853 --> 00:53:56,693 They'll be disappointed and hurt by your lies. 924 00:53:57,567 --> 00:54:00,777 They will all leave you. 925 00:54:00,946 --> 00:54:02,816 Every single one. 926 00:54:09,287 --> 00:54:11,367 Come here. It's cold. 927 00:54:11,790 --> 00:54:12,870 Come here. 928 00:54:20,924 --> 00:54:22,014 Gosh. 929 00:54:28,974 --> 00:54:30,274 YANG JEONG-GUK PROMISES YOU! 930 00:54:30,350 --> 00:54:31,690 YANG JEONG-GUK 931 00:54:32,811 --> 00:54:34,691 Hello, sir. 932 00:54:35,730 --> 00:54:36,730 We waited for so long. 933 00:54:37,857 --> 00:54:39,477 Why are you all still here? 934 00:54:39,567 --> 00:54:40,857 It's late. 935 00:54:47,409 --> 00:54:48,829 Why didn't you answer your phone? 936 00:54:49,369 --> 00:54:50,619 I was busy. 937 00:54:51,121 --> 00:54:52,871 You heard the pre-election poll result, right? 938 00:54:55,041 --> 00:54:56,041 Yes. 939 00:54:56,334 --> 00:54:57,504 Are you disappointed? 940 00:54:58,962 --> 00:55:03,382 Look at him. He looks like the world came to an end. 941 00:55:04,801 --> 00:55:07,851 It's too early to be disappointed, so pull yourself together. 942 00:55:09,055 --> 00:55:10,885 Hey. Look. 943 00:55:13,101 --> 00:55:14,851 Kang Su-il has 35, 944 00:55:14,936 --> 00:55:16,436 and Han Sang-jin has 28. 945 00:55:16,521 --> 00:55:20,031 And the independents including you got 10.2 percent in total. 946 00:55:20,108 --> 00:55:22,898 What about the remaining 26.8 percent? 947 00:55:23,486 --> 00:55:24,526 They are undecided. 948 00:55:24,612 --> 00:55:25,822 They don't want to vote 949 00:55:25,989 --> 00:55:28,409 and don't have a candidate that they support. 950 00:55:28,700 --> 00:55:30,540 You just have to win them over. 951 00:55:30,618 --> 00:55:31,868 Then you can win. 952 00:55:32,746 --> 00:55:34,536 I understand what you mean, 953 00:55:35,457 --> 00:55:36,747 but how will we get them? 954 00:55:36,875 --> 00:55:39,705 Should I chase after each one of them and beg for their vote? 955 00:55:40,754 --> 00:55:42,554 You're going on a televised debate. 956 00:55:47,802 --> 00:55:49,302 What are you staring at? 957 00:55:49,387 --> 00:55:51,257 You're going on a televised debate. 958 00:56:01,858 --> 00:56:04,148 Let's make it three people to look balanced. 959 00:56:04,486 --> 00:56:06,146 That looks the best too. 960 00:56:25,507 --> 00:56:28,047 I put in as many as my candidate's number. 961 00:56:28,635 --> 00:56:30,885 -Five. -You and Kang Su-il... 962 00:56:30,970 --> 00:56:33,260 Darn it. How annoying. 963 00:56:34,182 --> 00:56:35,182 Sir. 964 00:56:36,893 --> 00:56:37,943 We have a televised debate. 965 00:56:38,019 --> 00:56:38,939 What? 966 00:56:40,522 --> 00:56:43,362 Get me Han Sang-jin's diplomas and proof of military service. Now! 967 00:56:43,441 --> 00:56:44,691 And Han Sang-jin. 968 00:56:50,573 --> 00:56:51,703 Let's prepare for the debate. 969 00:56:52,700 --> 00:56:53,910 We need to flip this. 970 00:56:53,993 --> 00:56:55,123 We have a televised debate? 971 00:56:55,203 --> 00:56:56,083 Yes. 972 00:56:56,162 --> 00:56:59,832 Get me everything on Kang Su-il's campaign. 973 00:56:59,916 --> 00:57:01,206 -Okay. -Yes, ma'am. 974 00:57:01,459 --> 00:57:02,589 Those three. 975 00:57:02,877 --> 00:57:04,707 At 7:00 p.m. the day after tomorrow. 976 00:57:05,964 --> 00:57:07,594 Tell me now if you don't think you can do it. 977 00:57:07,674 --> 00:57:10,644 If he doesn't do well on TV, things will get worse. 978 00:57:10,718 --> 00:57:12,718 It'll affect your campaign until the end. 979 00:57:13,721 --> 00:57:16,101 So? What do you say? Go or stop? 980 00:57:24,065 --> 00:57:25,725 Why? You can't do it? 981 00:57:26,067 --> 00:57:29,737 -Then I'll tell them we're dropping out. -No. 982 00:57:31,072 --> 00:57:32,742 That's not it, but... 983 00:57:43,501 --> 00:57:46,711 POLLS LED BY KANG SU-IL AND HAN SANG-JIN 984 00:57:53,678 --> 00:57:54,638 So, 985 00:57:54,721 --> 00:57:59,771 Park Hoo-ja killed Ma Sang-beom in retaliation for ratting her out? 986 00:58:00,059 --> 00:58:02,019 Yes, that's what I think. 987 00:58:02,562 --> 00:58:04,522 You'll see the name Oh Seong-taek. 988 00:58:04,606 --> 00:58:07,026 I saw. The guy who runs the bathhouse in Inseo-dong. 989 00:58:07,442 --> 00:58:09,742 You said he killed him on Park Hoo-ja's orders. 990 00:58:11,654 --> 00:58:15,584 Anyway, you want to go arrest Oh Seong-taek, right? 991 00:58:15,658 --> 00:58:17,198 Along with the Violent Crimes Team? 992 00:58:17,285 --> 00:58:18,285 Yes. 993 00:58:19,954 --> 00:58:23,254 We want to get on his back and pick Park Hoo-ja. 994 00:58:25,752 --> 00:58:27,302 You're rushing it. Hold back for a while. 995 00:58:27,378 --> 00:58:29,918 No, we don't have time to hold back. 996 00:58:31,382 --> 00:58:34,092 As you know already, my husband... 997 00:58:34,302 --> 00:58:37,512 {\an8}INDEPENDENT CANDIDATE YANG JEONG-GUK AT 3.9% 998 00:58:37,597 --> 00:58:39,597 {\an8}He was dragged into something 999 00:58:40,016 --> 00:58:42,596 and forced to do it against his will. 1000 00:58:43,978 --> 00:58:48,438 I need to apprehend Park Hoo-ja in order to save him. 1001 00:58:49,526 --> 00:58:51,026 Are you sure you can catch her? 1002 00:58:51,778 --> 00:58:53,528 It doesn't look like she'll go down easy. 1003 00:58:55,156 --> 00:58:56,566 I can catch her. 1004 00:59:00,787 --> 00:59:02,747 I don't go down easy either. 1005 00:59:05,208 --> 00:59:06,998 WAS THE BRAVE CITIZEN'S LOSS FORESEEN? 1006 00:59:07,126 --> 00:59:08,876 I'll do it. Fine. 1007 00:59:09,837 --> 00:59:10,877 I'll do it. 1008 00:59:11,047 --> 00:59:12,167 Bring it on. 1009 00:59:12,590 --> 00:59:14,380 Who cares about the survey? 1010 00:59:14,717 --> 00:59:16,177 They weren't official votes. 1011 00:59:16,261 --> 00:59:17,471 Do you think you can win? 1012 00:59:17,554 --> 00:59:20,104 I don't think. I just have to win. 1013 00:59:20,974 --> 00:59:23,984 Tell Kang Su-il and Han Sang-jin to wait. 1014 00:59:24,060 --> 00:59:26,150 I'll rip them to shreds. 1015 00:59:45,623 --> 00:59:47,173 {\an8}Let's hold off on the Park Hoo-ja case. 1016 00:59:47,250 --> 00:59:48,880 {\an8}I told you, we don't have time. 1017 00:59:48,960 --> 00:59:51,840 {\an8}You said she has a mole on your team. 1018 00:59:54,299 --> 00:59:56,929 {\an8}A civil complaint set up against Kim Mi-young is done. 1019 00:59:57,010 --> 00:59:58,180 {\an8}What civil complaint? 1020 00:59:58,261 --> 01:00:00,221 {\an8}What did you do to Mi-young? 1021 01:00:00,305 --> 01:00:02,635 {\an8}I will lock Park Hoo-ja up. 1022 01:00:02,724 --> 01:00:04,314 {\an8}You need to win the election first. 1023 01:00:04,392 --> 01:00:06,442 {\an8}That's the only way you and your wife can live. 1024 01:00:07,979 --> 01:00:10,019 {\an8}Who fired a gun? Report in. 1025 01:00:10,106 --> 01:00:11,516 {\an8}I can't trust any of you. 1026 01:00:11,608 --> 01:00:12,898 {\an8}Twenty seconds before the broadcast. 1027 01:00:12,984 --> 01:00:15,364 {\an8}I'll do what I want based on what I believe. 68694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.