All language subtitles for My.Fellow.Citizens.S01E05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,814 --> 00:01:07,234
{\an8}REAL ESTATE PURCHASE CONTRACT
2
00:01:13,573 --> 00:01:15,203
{\an8}-Hey!
-Hold on.
3
00:01:19,454 --> 00:01:21,334
I can't do it. No.
4
00:01:22,165 --> 00:01:23,325
I won't do it.
5
00:01:23,792 --> 00:01:25,382
An assemblyman...
6
00:01:26,336 --> 00:01:28,086
Someone running for the Assembly
7
00:01:29,047 --> 00:01:31,257
shouldn't scam people like that.
8
00:01:31,633 --> 00:01:33,303
Am I right? Right?
9
00:01:33,384 --> 00:01:35,894
You said that we should keep our eyes
on what we need from each other.
10
00:01:37,055 --> 00:01:39,385
I guess you don't know what it is
that you need from me.
11
00:01:40,225 --> 00:01:41,515
I'll do it alone.
12
00:01:42,310 --> 00:01:44,060
Whatever happens, happens.
13
00:01:45,605 --> 00:01:47,185
I'll make it happen
14
00:01:48,316 --> 00:01:49,316
on my own.
15
00:01:50,235 --> 00:01:51,315
You crazy little...
16
00:01:52,195 --> 00:01:54,105
Okay. Fine.
17
00:01:54,864 --> 00:01:56,834
Good luck on your own.
18
00:02:08,670 --> 00:02:10,510
Please, reconsider.
19
00:02:11,005 --> 00:02:12,045
What if
20
00:02:12,340 --> 00:02:13,680
I buy that building?
21
00:02:13,758 --> 00:02:17,348
You bought it for me.
Why would you buy it back? It's useless.
22
00:02:17,428 --> 00:02:18,558
Buy something else.
23
00:02:18,638 --> 00:02:22,638
I'm not offering the purchase
to make a profit but to win you over.
24
00:02:23,476 --> 00:02:25,056
I'll buy it.
25
00:02:25,645 --> 00:02:28,565
That way you'll help my candidate.
26
00:02:36,614 --> 00:02:37,664
Chairman Park.
27
00:02:38,950 --> 00:02:41,830
Since it turned out this way,
I'll be honest.
28
00:02:41,911 --> 00:02:43,581
Don't take this the wrong way.
29
00:02:44,956 --> 00:02:48,496
I couldn't have helped you
30
00:02:48,877 --> 00:02:50,417
even if that kid had sold the building.
31
00:02:51,963 --> 00:02:53,383
I just threw it out there.
32
00:02:53,631 --> 00:02:57,011
I figured I'd use him to get rid of
that pain in the neck.
33
00:02:57,510 --> 00:03:00,680
It's impossible to make a con artist
an assemblyman.
34
00:03:01,139 --> 00:03:02,219
Gosh.
35
00:03:02,307 --> 00:03:03,977
Are you that naive?
36
00:03:05,018 --> 00:03:06,558
You're such a romantic.
37
00:03:06,978 --> 00:03:08,228
You're passionate.
38
00:03:11,691 --> 00:03:13,991
I trusted you,
39
00:03:15,111 --> 00:03:17,611
but you messed with me.
40
00:03:17,906 --> 00:03:21,406
You can think that
if it helps you sleep at night.
41
00:03:23,161 --> 00:03:27,001
But hold on.
That's no way to speak to your elder.
42
00:03:27,290 --> 00:03:29,460
I messed with you?
43
00:03:30,376 --> 00:03:32,416
Were you my elder?
44
00:03:33,713 --> 00:03:36,223
Why didn't I realize this sooner?
45
00:03:38,218 --> 00:03:40,258
Watch it, now that you know.
46
00:03:40,553 --> 00:03:42,513
Try not to get on my nerves from now on.
47
00:03:42,931 --> 00:03:44,681
Things can get scary for you
48
00:03:44,933 --> 00:03:46,183
if you get on my nerves.
49
00:03:46,684 --> 00:03:48,984
A search warrant is nothing.
50
00:03:52,690 --> 00:03:53,690
And...
51
00:03:54,192 --> 00:03:55,942
I'll send someone over tomorrow.
52
00:03:56,027 --> 00:03:58,197
Give him whatever you think I deserve.
53
00:04:00,657 --> 00:04:03,657
Why is baby formula so expensive?
54
00:04:06,454 --> 00:04:08,004
I told them to tie it up nice and tight,
55
00:04:08,081 --> 00:04:09,791
but those punks half-assed it.
56
00:04:10,208 --> 00:04:11,208
Darn it.
57
00:04:31,688 --> 00:04:32,978
She's here.
58
00:05:03,136 --> 00:05:05,096
What? What is it?
59
00:05:05,638 --> 00:05:07,018
Are you going to threaten me again?
60
00:05:07,098 --> 00:05:08,928
I'll kill you
if you lose the election anyway.
61
00:05:09,017 --> 00:05:10,347
Why would I waste my energy now?
62
00:05:12,270 --> 00:05:14,150
I came to ask you something.
63
00:05:15,857 --> 00:05:18,107
Is that really
why you ripped up the contract?
64
00:05:18,192 --> 00:05:19,152
What?
65
00:05:19,235 --> 00:05:22,695
Did you really feel bad
when they said they won't raise the rent?
66
00:05:22,822 --> 00:05:25,372
Because someone who wants
to be an assemblyman
67
00:05:25,450 --> 00:05:27,040
shouldn't scam people like that?
68
00:05:27,118 --> 00:05:28,948
Is that why you canceled the contract?
69
00:05:33,166 --> 00:05:34,286
I am
70
00:05:34,834 --> 00:05:37,214
trying to make you an assemblyman
71
00:05:37,295 --> 00:05:39,875
to eliminate the Interest Rate
Regulation Act.
72
00:05:40,131 --> 00:05:44,891
Once that is gone, there will be thousands
of people like them.
73
00:05:45,344 --> 00:05:46,854
Can you handle it?
74
00:05:48,139 --> 00:05:51,269
If you're going to say
you don't want to do it later,
75
00:05:51,350 --> 00:05:53,100
tell me now if you can't do it.
76
00:05:53,269 --> 00:05:54,599
Do only what you can handle.
77
00:05:54,687 --> 00:05:56,477
Don't try to handle it after you do it.
78
00:05:56,564 --> 00:05:59,484
You wanted to make me
an assemblyman to do bad things,
79
00:06:00,359 --> 00:06:02,649
but you think I'm not capable of it?
80
00:06:02,737 --> 00:06:05,867
I realized today that you may be
a better person than I thought.
81
00:06:09,160 --> 00:06:10,660
Let me ask again.
82
00:06:11,829 --> 00:06:12,829
Why did you...
83
00:06:13,539 --> 00:06:14,789
cancel the contract?
84
00:06:14,874 --> 00:06:17,384
You try meeting them.
85
00:06:17,752 --> 00:06:19,382
See if you could con them.
86
00:06:19,462 --> 00:06:20,882
How dangerous.
87
00:06:20,963 --> 00:06:23,133
Then don't make me do something like that.
88
00:06:23,216 --> 00:06:24,796
Don't let me see people like that.
89
00:06:24,884 --> 00:06:26,644
How can I ignore them if I see them?
90
00:06:26,844 --> 00:06:28,724
I need to not see people
like that if I want
91
00:06:28,805 --> 00:06:30,425
to stay quiet and do what you want.
92
00:06:31,599 --> 00:06:33,639
Why are you suddenly speaking rudely...
93
00:06:35,311 --> 00:06:36,521
You must be insane.
94
00:06:36,604 --> 00:06:40,484
If I were sane,
I wouldn't have come this far.
95
00:06:40,775 --> 00:06:44,485
I'm not a better person than you thought.
I'm just a crazy bastard.
96
00:06:44,570 --> 00:06:46,360
So stop irritating me...
97
00:06:50,535 --> 00:06:52,075
and just leave.
98
00:06:52,703 --> 00:06:54,623
Stop making me lose my mind.
99
00:07:01,546 --> 00:07:02,956
You find me comfortable, don't you?
100
00:07:03,047 --> 00:07:04,257
I said to go!
101
00:07:04,340 --> 00:07:06,340
Get your head on straight!
102
00:07:07,677 --> 00:07:09,097
I'm not your friend.
103
00:07:09,178 --> 00:07:10,638
Please leave...
104
00:07:14,434 --> 00:07:16,194
I'll leave myself.
105
00:07:16,269 --> 00:07:17,269
Fine.
106
00:07:28,281 --> 00:07:29,531
Did you talk to him?
107
00:07:33,536 --> 00:07:37,206
I think our candidate may
be a better person than we thought.
108
00:07:37,457 --> 00:07:39,707
Why would a good person be a con artist?
109
00:07:40,501 --> 00:07:42,881
Maybe he's stalling
because he doesn't want to run.
110
00:07:42,962 --> 00:07:44,762
That's what I thought at first,
111
00:07:45,756 --> 00:07:47,676
but that's not it, given what he said.
112
00:07:48,509 --> 00:07:51,799
Jeong-guk really felt bad
for those people.
113
00:07:51,888 --> 00:07:52,848
Hoo-ja.
114
00:07:54,474 --> 00:07:55,734
Why is the seal different?
115
00:07:55,808 --> 00:07:57,638
What seal is different?
116
00:07:58,644 --> 00:07:59,984
This isn't the original.
117
00:08:00,062 --> 00:08:01,612
That is the original.
118
00:08:01,814 --> 00:08:04,574
Jeong-guk tore that up in my face.
119
00:08:04,650 --> 00:08:05,820
It is not.
120
00:08:06,277 --> 00:08:08,607
I have Choi Yeong-pil's seal. I'm certain.
121
00:08:14,202 --> 00:08:15,042
See?
122
00:08:16,662 --> 00:08:18,462
They're different.
123
00:08:32,929 --> 00:08:34,889
Let's cancel the contract.
124
00:08:36,265 --> 00:08:37,555
Why now?
125
00:08:37,683 --> 00:08:39,063
Let's not strike them with money.
126
00:08:39,143 --> 00:08:40,903
They say the wound will never heal.
127
00:08:41,812 --> 00:08:45,402
What gibberish. You struck people
with money all your life.
128
00:08:46,442 --> 00:08:48,072
I've been thinking about it.
129
00:08:49,070 --> 00:08:50,780
If we Kim Ju-myeong plays dumb,
130
00:08:50,863 --> 00:08:52,533
we'll be the ones going to jail.
131
00:08:53,241 --> 00:08:54,991
Mi-young is chasing us already.
132
00:08:55,243 --> 00:08:57,373
Let's arrest them at the scene.
133
00:08:57,453 --> 00:08:59,463
If Kim Ju-myeong has different plans...
134
00:08:59,539 --> 00:09:02,459
A con artist? Come on. That's degrading.
135
00:09:02,542 --> 00:09:05,422
If he calls the cops on us
to take the money and run,
136
00:09:05,503 --> 00:09:06,713
we'll go down alone.
137
00:09:06,796 --> 00:09:07,836
Then what?
138
00:09:07,922 --> 00:09:09,882
Then we shouldn't have done it to begin--
139
00:09:09,966 --> 00:09:11,336
Since it turned out this way,
140
00:09:12,593 --> 00:09:16,143
let's strike back against
Park Hoo-ja and Kim Ju-myeong.
141
00:09:19,684 --> 00:09:22,904
Why must I do what they tell me to?
142
00:09:23,020 --> 00:09:26,480
I've conned people my entire life.
I can't be an assemblyman.
143
00:09:26,566 --> 00:09:27,976
I can't do this.
144
00:09:28,067 --> 00:09:29,357
No, I won't!
145
00:09:29,443 --> 00:09:31,903
Let's put an end to this annoying act.
146
00:09:32,530 --> 00:09:34,990
I'll do whatever you say
without complaint,
147
00:09:35,074 --> 00:09:36,204
but can we pull it off?
148
00:09:36,701 --> 00:09:38,581
Since when did we do things we can do?
149
00:09:38,661 --> 00:09:40,201
We did what we had to.
150
00:09:41,080 --> 00:09:42,330
Let's make it work.
151
00:09:42,915 --> 00:09:44,285
Let's flip the tables
152
00:09:44,709 --> 00:09:45,709
on them.
153
00:09:51,966 --> 00:09:53,176
REAL ESTATE PURCHASE CONTRACT
154
00:09:53,259 --> 00:09:56,179
First, we'll retrieve
the purchase contract,
155
00:10:00,850 --> 00:10:03,230
and then get a fake seal made
to make a fake contract.
156
00:10:08,065 --> 00:10:10,395
I should make it look like I quit,
157
00:10:10,484 --> 00:10:11,654
so they won't suspect me.
158
00:10:11,736 --> 00:10:13,446
I can't do it. No.
159
00:10:14,405 --> 00:10:15,655
I won't do it.
160
00:10:15,740 --> 00:10:19,160
Then, we'll take the original
to every bank and do that thing.
161
00:10:20,328 --> 00:10:21,498
We'll apply for loans.
162
00:10:21,579 --> 00:10:23,909
Tie them to a loan scam? That won't work.
163
00:10:23,998 --> 00:10:26,918
If you apply for a loan,
auditors and appraisers will come by.
164
00:10:27,001 --> 00:10:29,501
What idiot would issue
a loan for that building?
165
00:10:29,587 --> 00:10:32,417
We won't get a real loan.
We'll just apply for it.
166
00:10:32,506 --> 00:10:36,886
I'll go to every big bank to make it
bigger and turn them in for loan fraud.
167
00:10:36,969 --> 00:10:42,389
Then they'll find out that Kim Ju-myeong
is the true owner of that building.
168
00:10:42,475 --> 00:10:43,975
Start with a loan scam and end it
169
00:10:44,060 --> 00:10:46,150
with an assemblyman's
borrowed-name property?
170
00:10:46,228 --> 00:10:47,308
What about Park Hoo-ja?
171
00:10:47,396 --> 00:10:48,356
Bribery.
172
00:10:51,400 --> 00:10:53,860
She's the one who bought him
that building.
173
00:10:54,403 --> 00:10:55,363
Park Hoo-ja.
174
00:10:55,446 --> 00:10:56,696
Two birds, one stone.
175
00:10:56,781 --> 00:10:58,531
Bravo. Nice.
176
00:10:58,616 --> 00:10:59,696
It's quick and safe.
177
00:10:59,784 --> 00:11:02,954
I have to put everyone who knows
that I'm a con artist behind bars
178
00:11:03,037 --> 00:11:04,787
before the election begins.
179
00:11:06,499 --> 00:11:08,539
That's the only way to go
back to where we belong.
180
00:11:23,099 --> 00:11:25,059
The person you have reached
is not available.
181
00:11:25,142 --> 00:11:27,232
Please leave a message...
182
00:11:29,897 --> 00:11:32,187
You stay here just in case.
183
00:11:32,358 --> 00:11:33,688
What do you plan to do?
184
00:11:34,360 --> 00:11:36,400
Why are you asking?
185
00:11:36,487 --> 00:11:38,567
I'm going to find Jeong-guk, of course.
186
00:11:43,202 --> 00:11:44,912
Find Yang Jeong-guk right now.
187
00:11:46,163 --> 00:11:49,083
I don't have time to explain. Just find...
188
00:11:50,251 --> 00:11:54,591
Shut up and find him, you bastard.
Why do you have so many questions?
189
00:11:55,089 --> 00:11:57,469
Hey! Is this your first time
working with me?
190
00:11:58,050 --> 00:11:59,470
Close the door!
191
00:12:03,139 --> 00:12:04,889
-Is it good?
-Yes.
192
00:12:05,933 --> 00:12:07,143
So,
193
00:12:07,768 --> 00:12:09,978
let me get this straight.
194
00:12:10,229 --> 00:12:13,149
You need to run for the Assembly,
or she'll kill you.
195
00:12:13,232 --> 00:12:15,902
-Yes.
-And you have to be elected,
196
00:12:15,985 --> 00:12:18,145
-or she'll kill you.
-That's right.
197
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
Even if you are elected,
you'll have to do as she says,
198
00:12:21,031 --> 00:12:22,321
or she'll kill you.
199
00:12:24,410 --> 00:12:28,710
Hey. You should've told me sooner
if that was going on.
200
00:12:28,914 --> 00:12:30,544
Why are you doing as they say?
201
00:12:30,624 --> 00:12:32,254
You're a con artist, not a philanthropist.
202
00:12:32,376 --> 00:12:35,416
I'm not being nice.
They'll kill me if I don't.
203
00:12:35,504 --> 00:12:37,304
Should I just die then?
204
00:12:37,381 --> 00:12:40,011
-You're right.
-What a moron.
205
00:12:40,134 --> 00:12:41,184
Why you...
206
00:12:47,391 --> 00:12:50,351
Father, you are Han Min-cheol from now on.
207
00:12:50,895 --> 00:12:52,765
{\an8}You're trying to get a loan
to buy a building
208
00:12:52,855 --> 00:12:55,225
for which its value has been
illegally inflated.
209
00:12:55,816 --> 00:12:57,566
You are a naive street vendor.
210
00:12:59,987 --> 00:13:01,277
Okay.
211
00:13:02,281 --> 00:13:05,701
Anyway, I just need to go
apply for a loan, right?
212
00:13:05,784 --> 00:13:06,834
Yes.
213
00:13:07,536 --> 00:13:10,116
You look scared. It's been too long
since you've seen action, right?
214
00:13:10,873 --> 00:13:12,173
How about this?
215
00:13:12,541 --> 00:13:14,881
Why don't I get a gigolo friend
to hit on her?
216
00:13:15,002 --> 00:13:16,712
We'll make them have an affair...
217
00:13:16,795 --> 00:13:18,755
Shut it, brat.
218
00:13:18,839 --> 00:13:20,719
Stop trying to bring in a gigolo.
219
00:13:21,133 --> 00:13:23,223
I told you to stay at home.
Why did you come?
220
00:13:23,302 --> 00:13:24,682
Aren't you sleepy?
221
00:13:24,762 --> 00:13:26,892
Lazy people are sleepy all the time.
Why aren't you?
222
00:13:26,972 --> 00:13:28,812
Why are you always picking on me?
223
00:13:28,891 --> 00:13:29,851
Mommy, I need to pee.
224
00:13:29,934 --> 00:13:31,984
I'm just worried about Jeong-guk,
that's all.
225
00:13:32,061 --> 00:13:33,561
Mommy, I need to pee!
226
00:13:33,646 --> 00:13:34,856
Do you need to go right now?
227
00:13:36,774 --> 00:13:40,284
Go with Grandpa and use the bathroom.
But pretend not to know him in there.
228
00:13:40,736 --> 00:13:43,776
Grandpa is a bad man. He's a con artist.
229
00:13:43,864 --> 00:13:46,034
Listen to her.
What are you saying to a kid?
230
00:13:46,116 --> 00:13:47,616
Father, don't.
231
00:13:47,910 --> 00:13:50,580
Stop saying stupid things.
We don't have time.
232
00:13:51,580 --> 00:13:53,960
Father, we need to hit
as many banks as possible
233
00:13:54,041 --> 00:13:55,711
before Park Hoo-ja's people catch on.
234
00:13:55,793 --> 00:13:57,713
That's the only way
your son can stay alive.
235
00:13:59,964 --> 00:14:01,844
Show me your skills, Father.
236
00:14:02,716 --> 00:14:05,216
You're the one who taught me, after all.
237
00:14:16,188 --> 00:14:18,818
You taught your kids such a great skill.
238
00:14:25,656 --> 00:14:27,276
-What?
-Let's fight.
239
00:14:27,658 --> 00:14:30,698
-Get over here, you brat!
-What's wrong with you?
240
00:14:30,786 --> 00:14:32,656
-Stop it, Father.
-Get over here!
241
00:14:35,916 --> 00:14:37,376
-You go that way.
-Yes, sir.
242
00:14:38,002 --> 00:14:39,712
-Yes, sir.
-Look there.
243
00:14:42,923 --> 00:14:44,223
-He's not here.
-No?
244
00:14:45,384 --> 00:14:46,554
He's not here.
245
00:14:46,802 --> 00:14:48,972
Darn it. He made a run for it.
246
00:14:56,729 --> 00:14:57,979
He isn't here.
247
00:14:58,230 --> 00:14:59,860
Then what?
248
00:15:00,190 --> 00:15:01,980
Why did you call me if...
249
00:15:04,486 --> 00:15:06,856
Call me when you find him.
250
00:15:07,698 --> 00:15:10,118
Must I explain every little thing...
251
00:15:10,618 --> 00:15:14,118
If you keep this up,
you can't work with me.
252
00:15:15,039 --> 00:15:16,119
I'm sorry, ma'am.
253
00:15:19,418 --> 00:15:24,878
Go threaten Kim Mi-young
or rough up one of his accomplices.
254
00:15:25,299 --> 00:15:28,339
Just find Yang Jeong-guk
before he does something.
255
00:15:52,284 --> 00:15:53,294
Excuse me.
256
00:15:53,953 --> 00:15:55,293
I need a loan...
257
00:15:55,371 --> 00:15:57,121
Take a number.
258
00:15:57,873 --> 00:16:00,133
-Pardon?
-Take a number over there.
259
00:16:01,043 --> 00:16:02,843
I'm in a rush. Can't...
260
00:16:02,920 --> 00:16:05,090
-No.
-But exceptions
261
00:16:05,172 --> 00:16:07,092
-can be made...
-No.
262
00:16:07,174 --> 00:16:09,264
Please take a number there.
263
00:16:14,431 --> 00:16:16,481
LOAN CONSULTATION WINDOW
253
264
00:16:18,394 --> 00:16:20,404
Darn it.
265
00:16:25,943 --> 00:16:28,403
Don't be nervous.
I can tell you're nervous.
266
00:16:32,825 --> 00:16:33,985
LOAN CONSULTATION WINDOW
231
267
00:16:34,076 --> 00:16:35,076
NEXT: 231
268
00:16:35,160 --> 00:16:37,040
Number 231.
269
00:16:40,791 --> 00:16:42,631
Number 231. Are you here?
270
00:16:47,840 --> 00:16:49,170
I need a loan.
271
00:16:49,591 --> 00:16:52,591
JOYEONG BANK
272
00:17:07,026 --> 00:17:08,026
How did it go?
273
00:17:21,373 --> 00:17:24,883
Now that you've warmed up,
let's move quickly.
274
00:17:25,294 --> 00:17:26,384
Fasten Ha-ru's seatbelt.
275
00:17:45,731 --> 00:17:47,691
APPLICANT: HAN MIN-CHEOL
276
00:17:47,775 --> 00:17:50,355
BRANCH MANAGER
LEE GANG-SIK
277
00:17:51,403 --> 00:17:53,953
Honey, change the baby's diaper.
278
00:17:54,448 --> 00:17:56,078
Stop sleeping!
279
00:17:58,410 --> 00:18:00,330
-Hi, Gang-sik.
-Hi.
280
00:18:00,496 --> 00:18:04,916
-Isn't Injung-dong 235-14 your building?
-What?
281
00:18:05,000 --> 00:18:07,880
We just received a loan application.
282
00:18:08,128 --> 00:18:11,008
This address looked like your building.
283
00:18:11,882 --> 00:18:14,972
You know, Injung-dong 235-14.
284
00:18:15,219 --> 00:18:18,309
The one you used
someone else's name to buy--
285
00:18:18,388 --> 00:18:19,928
What are you talking about?
286
00:18:20,099 --> 00:18:22,349
Who applied for a loan from your bank?
287
00:18:22,518 --> 00:18:26,058
-Are you sure?
-I'm sure. 235-14.
288
00:18:26,146 --> 00:18:29,226
Do you know a man named Han Min-cheol?
289
00:18:29,358 --> 00:18:32,778
He says you sold your building
for 4.5 billion won.
290
00:18:33,153 --> 00:18:36,493
Anyway, how did you get 4.5 billion
for that?
291
00:18:36,573 --> 00:18:38,623
It isn't even worth 2 billion.
292
00:18:38,700 --> 00:18:41,910
Hey. Let me call you back in a bit.
293
00:18:53,173 --> 00:18:54,883
Chairman Park, hey.
294
00:18:55,551 --> 00:18:57,641
Where's that punk Yang Jeong-guk?
295
00:18:58,470 --> 00:19:01,600
A loan? From a bank? Yang Jeong-guk?
296
00:19:01,682 --> 00:19:06,152
That's right! That con artist is trying
to get loans using that contract.
297
00:19:07,479 --> 00:19:10,819
If things go south
and they find out it's mine...
298
00:19:13,235 --> 00:19:15,565
Chairman Park, fix this.
299
00:19:16,029 --> 00:19:17,989
I won't be the only one
going down for this!
300
00:19:18,365 --> 00:19:22,325
I'll take care of everything,
so don't worry too much.
301
00:19:22,411 --> 00:19:24,291
You should stay at home.
302
00:19:24,371 --> 00:19:26,331
I'll call you once I fix it.
303
00:19:26,707 --> 00:19:27,747
Okay.
304
00:19:35,257 --> 00:19:37,427
Search every bank in Seowon.
305
00:19:38,343 --> 00:19:41,183
Yang Jeong-guk is trying to scam us.
306
00:19:59,615 --> 00:20:01,575
-Hey. Look for him!
-Yes, sir!
307
00:20:05,329 --> 00:20:06,749
Yang Jeong-guk!
308
00:20:10,334 --> 00:20:11,254
Here.
309
00:20:17,925 --> 00:20:19,125
Where to next?
310
00:20:21,470 --> 00:20:23,010
Hello, welcome.
311
00:20:23,096 --> 00:20:25,136
Move aside. Find him.
312
00:20:25,224 --> 00:20:26,484
Yes, sir!
313
00:20:26,558 --> 00:20:29,558
Yang Jeong-guk.
I know you're in here. Come out!
314
00:20:30,479 --> 00:20:31,479
That rat.
315
00:20:32,105 --> 00:20:33,395
Hurry up!
316
00:20:34,650 --> 00:20:36,360
I need to use the restroom.
317
00:20:42,699 --> 00:20:44,489
What are you doing?
318
00:20:48,664 --> 00:20:50,754
Let's go. Come on.
319
00:20:52,251 --> 00:20:54,171
Mommy, I need to pee.
320
00:20:54,461 --> 00:20:55,751
What? Again?
321
00:20:57,172 --> 00:20:58,302
Be quick.
322
00:21:05,347 --> 00:21:07,637
Ha-ru! Don't let on that you know Grandpa!
323
00:21:07,724 --> 00:21:10,314
He's a bad man. A con artist.
324
00:21:10,394 --> 00:21:12,814
He's a fraud! A con artist!
325
00:21:12,896 --> 00:21:15,396
{\an8}APPLICANT: HAN MIN-CHEOL
JOEUN BANK
326
00:21:16,400 --> 00:21:17,440
Thank you.
327
00:21:26,159 --> 00:21:28,079
Darn it. Yang Jeong-guk.
328
00:21:28,161 --> 00:21:29,501
That slippery snake.
329
00:21:29,579 --> 00:21:30,579
APPLICANT: HAN MIN-CHEOL
330
00:21:32,291 --> 00:21:33,291
Thank you.
331
00:21:39,256 --> 00:21:40,126
{\an8}APPLICANT: HAN MIN-CHEOL
332
00:21:40,215 --> 00:21:41,255
Thank you.
333
00:21:48,515 --> 00:21:50,095
Thank you!
334
00:21:53,270 --> 00:21:54,770
Yang Jeong-guk!
335
00:21:55,397 --> 00:21:56,517
Yang...
336
00:21:57,482 --> 00:21:59,692
Thank you so much, sir.
337
00:22:04,323 --> 00:22:08,493
Where are you, Yang Jeong-guk?
338
00:22:09,578 --> 00:22:10,578
No!
339
00:22:12,164 --> 00:22:13,674
What? What is it?
340
00:22:13,749 --> 00:22:14,749
What's wrong?
341
00:22:18,295 --> 00:22:19,415
I had a dream
342
00:22:20,714 --> 00:22:22,474
about kissing Gang Dong-won.
343
00:22:23,592 --> 00:22:24,592
Awesome.
344
00:22:27,179 --> 00:22:29,349
Awesome!
345
00:22:31,892 --> 00:22:34,232
Your mom's so weird, don't you agree?
346
00:22:35,604 --> 00:22:36,734
You poor thing.
347
00:22:38,732 --> 00:22:40,652
WOOJIN BANK, BOOYOUNG BANK
348
00:22:41,151 --> 00:22:42,861
JINHAN BANK, MAHAN BANK
349
00:22:43,528 --> 00:22:45,658
Why are there so many banks?
350
00:22:45,739 --> 00:22:46,869
Damn it.
351
00:22:54,372 --> 00:22:55,792
It's taking a while this time.
352
00:23:03,715 --> 00:23:05,505
Hey, stop the car.
353
00:23:05,592 --> 00:23:06,892
Stop the car, you jerk!
354
00:23:06,968 --> 00:23:08,258
Yes, sir.
355
00:23:12,599 --> 00:23:14,229
That worm.
356
00:23:19,189 --> 00:23:22,479
Hey. Come to Gukhan Bank in Injung.
357
00:23:22,776 --> 00:23:24,736
I found Yang Jeong-guk.
358
00:23:31,743 --> 00:23:34,253
-Yes, Boss.
-Yes, Boss.
359
00:23:38,750 --> 00:23:40,210
Okay, Mr. Choi.
360
00:23:40,460 --> 00:23:41,920
Don't wait for me.
361
00:23:42,003 --> 00:23:43,383
Capture him first.
362
00:23:43,463 --> 00:23:44,423
Can you do it?
363
00:23:44,506 --> 00:23:46,126
How could you even ask?
364
00:23:46,216 --> 00:23:47,466
Gosh.
365
00:23:48,552 --> 00:23:51,222
Madam Chairman, I'm tough.
366
00:23:52,889 --> 00:23:55,519
Fine. I'll trust you.
367
00:23:56,351 --> 00:23:58,401
Do it right this time.
368
00:23:58,520 --> 00:24:00,560
Don't make mistakes like last time.
369
00:24:09,573 --> 00:24:11,913
Hey. What weapons do we have in the car?
370
00:24:13,410 --> 00:24:14,620
Hey, Cheol-su.
371
00:24:15,829 --> 00:24:16,999
I'm almost done.
372
00:24:17,747 --> 00:24:20,207
I'll head over once I'm done
with this bank, so get ready.
373
00:24:20,834 --> 00:24:24,594
Scan all the documents
and upload them into the police web pages.
374
00:24:24,838 --> 00:24:26,628
An assemblyman? Give me a break.
375
00:24:27,799 --> 00:24:29,179
Let's end it all today.
376
00:25:12,594 --> 00:25:13,894
Don't worry.
377
00:25:14,679 --> 00:25:16,139
They can't do anything to Mi-young.
378
00:25:25,899 --> 00:25:28,689
How could they harm
the detective in charge of the case?
379
00:25:30,528 --> 00:25:33,318
This isn't Mexico or Colombia.
380
00:25:47,087 --> 00:25:49,047
-Try and take it.
-Why you...
381
00:25:57,472 --> 00:25:58,522
Get up.
382
00:25:58,598 --> 00:26:00,018
Do it again.
383
00:26:17,575 --> 00:26:18,575
It worked.
384
00:26:18,702 --> 00:26:19,702
Jeong-guk!
385
00:26:19,953 --> 00:26:21,413
You were awesome!
386
00:26:27,085 --> 00:26:28,085
-Darn it.
-Over here.
387
00:26:31,673 --> 00:26:32,673
Boss!
388
00:26:32,799 --> 00:26:34,679
-Hey! Get him!
-Okay.
389
00:26:34,759 --> 00:26:36,049
-Get him!
-Get that jerk.
390
00:26:36,678 --> 00:26:39,718
Hey! Where are you going? Help me!
391
00:26:39,848 --> 00:26:41,428
-Hey!
-Boss.
392
00:26:41,516 --> 00:26:42,516
Get up.
393
00:26:42,809 --> 00:26:44,519
-Carry him.
-Get in.
394
00:26:45,729 --> 00:26:46,689
Get out of my way.
395
00:26:46,771 --> 00:26:48,571
Go after him.
396
00:26:49,566 --> 00:26:51,316
Hurry!
397
00:27:06,416 --> 00:27:07,496
Take Ha-ru and get out.
398
00:27:07,584 --> 00:27:09,214
Why? So you can save yourself?
399
00:27:09,377 --> 00:27:10,627
You jerk.
400
00:27:10,920 --> 00:27:12,840
I'm trying to save you two!
401
00:27:12,922 --> 00:27:14,172
Get out. Now.
402
00:27:15,091 --> 00:27:16,091
Okay.
403
00:27:17,677 --> 00:27:19,007
Get out.
404
00:27:19,095 --> 00:27:20,425
Hurry.
405
00:27:23,224 --> 00:27:25,644
Stay inside the bank! I'll call you!
406
00:27:25,769 --> 00:27:27,729
Mommy!
407
00:27:28,146 --> 00:27:30,146
Gosh, that wench.
408
00:27:48,458 --> 00:27:51,628
Get closer. Get closer! Hurry!
409
00:27:52,128 --> 00:27:53,628
Right. Go right!
410
00:27:53,713 --> 00:27:55,133
Left.
411
00:28:08,686 --> 00:28:09,976
Darn it.
412
00:28:10,063 --> 00:28:11,403
What are you doing?
413
00:28:11,481 --> 00:28:12,821
He turned right!
414
00:28:12,899 --> 00:28:14,479
To the right!
415
00:28:14,609 --> 00:28:16,029
Hurry!
416
00:28:26,871 --> 00:28:27,871
Hello, sir.
417
00:28:28,081 --> 00:28:30,001
Please open the back door.
418
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
Yes, now.
419
00:29:10,081 --> 00:29:11,081
One.
420
00:29:27,265 --> 00:29:28,265
Two.
421
00:29:32,479 --> 00:29:33,899
Do you want to get there tomorrow?
422
00:29:35,106 --> 00:29:36,106
Three.
423
00:29:38,818 --> 00:29:39,818
Four.
424
00:29:41,613 --> 00:29:43,453
Go already, you shit! Step on it!
425
00:30:12,101 --> 00:30:13,731
Hey, where did that rat go?
426
00:30:13,812 --> 00:30:16,152
Where is 0875, you bastard?
427
00:30:16,856 --> 00:30:19,106
That car. There he is!
428
00:30:32,914 --> 00:30:35,424
What do you mean, he changed plates?
429
00:30:36,084 --> 00:30:38,254
Darn it. What's the number?
430
00:31:18,042 --> 00:31:19,172
Where did he go?
431
00:31:19,252 --> 00:31:21,132
Did he change plates again?
432
00:31:21,212 --> 00:31:23,302
How many plates does he have?
433
00:31:23,715 --> 00:31:26,045
You jerk! You said you were a good driver!
434
00:31:26,134 --> 00:31:27,224
-I'm sorry, sir.
-Darn it!
435
00:31:27,385 --> 00:31:29,295
Find him, you bastards!
436
00:31:30,972 --> 00:31:33,062
What happened with those fools?
437
00:31:35,435 --> 00:31:38,475
I think we lost him. I'm sorry.
438
00:31:43,234 --> 00:31:44,244
Pull over.
439
00:32:14,307 --> 00:32:15,307
Fine.
440
00:32:16,184 --> 00:32:18,944
Let's do this.
Let's see who wins in the end.
441
00:32:25,860 --> 00:32:26,820
Seung-i.
442
00:32:27,320 --> 00:32:30,780
My friend opened a tteokbokki restaurant
in Mexico, and it's a big hit.
443
00:32:30,865 --> 00:32:32,115
Should we just go there?
444
00:32:32,200 --> 00:32:34,540
What do you mean? What about Jeong-guk?
445
00:32:34,619 --> 00:32:38,789
He'll live his own life.
Let's live our lives.
446
00:32:39,415 --> 00:32:40,705
To be honest,
447
00:32:40,792 --> 00:32:43,462
why should we suffer here too?
448
00:32:43,544 --> 00:32:46,884
You and I should just slip out now and...
449
00:32:46,965 --> 00:32:49,835
You're a real dirtbag, you know that?
450
00:32:50,385 --> 00:32:53,595
How can you talk
about betraying him so easily?
451
00:32:53,805 --> 00:32:57,635
You picked up such bad habits
at such a young age.
452
00:32:57,934 --> 00:33:01,774
I may be young, but I know
all there is to know.
453
00:33:01,938 --> 00:33:03,728
I heard while talking to him earlier.
454
00:33:03,815 --> 00:33:05,725
I'm sure those jerks got him.
455
00:33:05,817 --> 00:33:07,937
He may be dead already
and buried on some...
456
00:33:10,530 --> 00:33:11,700
Cheol-su.
457
00:33:12,991 --> 00:33:14,951
-Scan these.
-Sure.
458
00:33:17,578 --> 00:33:18,658
Drink this.
459
00:33:25,962 --> 00:33:28,672
PARK HOO-JA
460
00:33:37,015 --> 00:33:39,425
What? What is it?
461
00:33:39,642 --> 00:33:42,732
You are done for. Just you wait.
462
00:33:42,895 --> 00:33:46,515
I'm going to post these
on a police web page and...
463
00:33:46,607 --> 00:33:47,607
Post them.
464
00:33:48,317 --> 00:33:49,317
What?
465
00:33:49,694 --> 00:33:51,904
Do whatever you want with them.
466
00:33:53,448 --> 00:33:55,488
But I won't die alone.
467
00:33:55,575 --> 00:33:57,615
That's why I'm at Seowon Police Station.
468
00:34:00,580 --> 00:34:05,040
SEOWON POLICE STATION
469
00:34:05,626 --> 00:34:09,206
I came to tell Kim Mi-young
what kind of person you are
470
00:34:09,297 --> 00:34:11,587
and what scams you've been pulling.
471
00:34:12,592 --> 00:34:16,142
Then you'll be sent to prison
by your own wife.
472
00:34:16,763 --> 00:34:21,353
Yang Jeong-guk.
You've been through enough because of me.
473
00:34:22,226 --> 00:34:25,396
Hey. Wait. Hold on.
474
00:34:25,480 --> 00:34:26,440
Chairman Park.
475
00:34:27,065 --> 00:34:28,895
Let's fall together
476
00:34:29,609 --> 00:34:31,609
into the filthy gutter.
477
00:34:33,613 --> 00:34:35,783
Wait, Chairman Park. Hey, Hoo-ja!
478
00:34:35,907 --> 00:34:37,697
Hey!
479
00:34:39,202 --> 00:34:41,502
I just don't get it.
480
00:34:42,747 --> 00:34:45,167
Why did they suddenly cancel the contract?
481
00:34:45,875 --> 00:34:48,335
It was already signed.
Why did they back out?
482
00:34:48,461 --> 00:34:50,001
It's making me think.
483
00:34:50,713 --> 00:34:52,843
Not everything has to make sense.
484
00:34:53,758 --> 00:34:56,088
Then we would've caught
every bad guy out there.
485
00:34:57,553 --> 00:34:59,643
Lieutenant. Look.
486
00:35:07,105 --> 00:35:08,265
You know me, right?
487
00:35:08,356 --> 00:35:11,026
We met a while ago. Don't you remember?
488
00:35:14,862 --> 00:35:17,782
Yes, I do remember, Ms. Park Hoo-ja.
489
00:35:17,990 --> 00:35:19,950
Yes, of course. You should remember.
490
00:35:20,034 --> 00:35:22,414
I know you're digging into my business.
491
00:35:23,996 --> 00:35:25,916
You have my photo right over there.
492
00:35:25,998 --> 00:35:29,378
You fool, why did you put up
a useless picture?
493
00:35:29,460 --> 00:35:31,250
You could've put up
other people's pictures.
494
00:35:32,213 --> 00:35:34,423
Why are you being so awkward?
495
00:35:34,507 --> 00:35:36,927
Just leave them. It'll be a hassle
to put them back up.
496
00:35:38,761 --> 00:35:40,101
Why are you here?
497
00:35:40,972 --> 00:35:42,722
Don't tell me you came
to turn yourself in.
498
00:35:44,016 --> 00:35:46,436
I did nothing wrong. So I can't do that.
499
00:35:49,647 --> 00:35:51,647
Since you're investigating me,
500
00:35:51,732 --> 00:35:54,322
I investigated you a little as well,
501
00:35:55,653 --> 00:35:57,573
and it turns out your husband is
502
00:35:58,197 --> 00:35:59,237
Yang Jeong-guk.
503
00:36:06,205 --> 00:36:07,575
I finished scanning them.
504
00:36:08,124 --> 00:36:10,174
Should I post them or not?
505
00:36:10,251 --> 00:36:13,171
The Brave Citizen Yang Jeong-guk is
your husband, right?
506
00:36:13,588 --> 00:36:15,008
I saw him on TV.
507
00:36:16,340 --> 00:36:19,260
You must be happy to have
a husband like that.
508
00:36:25,349 --> 00:36:26,809
Are you threatening me?
509
00:36:27,643 --> 00:36:31,403
"If you mess with me,
I'll hurt your husband, so stay down."
510
00:36:32,064 --> 00:36:33,614
-Is that--
-No.
511
00:36:34,108 --> 00:36:37,738
That's not it. I really envy you.
512
00:36:39,780 --> 00:36:42,070
Your husband is the Brave Citizen.
513
00:36:43,159 --> 00:36:44,289
So cool.
514
00:36:45,870 --> 00:36:48,160
But is he like that in real life as well?
515
00:36:48,247 --> 00:36:49,787
He can't stand injustice?
516
00:36:49,874 --> 00:36:51,384
Look here, Ms. Park Hoo-ja.
517
00:36:51,709 --> 00:36:53,169
Should I post them or not?
518
00:36:53,252 --> 00:36:55,842
-Tell me...
-Quiet! Let me think!
519
00:36:56,214 --> 00:36:58,804
I don't know what you're up to,
520
00:36:59,592 --> 00:37:00,892
but don't do this.
521
00:37:01,052 --> 00:37:02,722
You're obstructing justice right now.
522
00:37:02,803 --> 00:37:03,933
You can be prosecuted.
523
00:37:04,597 --> 00:37:06,177
You don't know your husband very well.
524
00:37:07,225 --> 00:37:09,515
My married friends say
525
00:37:09,810 --> 00:37:12,730
they can never really figure out
their husbands.
526
00:37:12,980 --> 00:37:15,980
What about you? Do you know exactly...
527
00:37:16,067 --> 00:37:18,147
-what Yang Jeong-guk...
-Are you bored or something?
528
00:37:19,987 --> 00:37:22,697
Stop talking gibberish and get lost.
529
00:37:27,828 --> 00:37:29,578
From what I can tell,
530
00:37:29,914 --> 00:37:33,634
you don't know
what your husband is really like.
531
00:37:34,293 --> 00:37:37,093
I've lost my patience. Detective Gu.
532
00:37:37,672 --> 00:37:40,262
-Yes, ma'am?
-That's how people like you are.
533
00:37:40,341 --> 00:37:42,761
-You only see what you see...
-Take this woman
534
00:37:42,843 --> 00:37:44,723
and lock her up in a holding cell.
535
00:37:44,804 --> 00:37:47,104
-Pardon?
-And you never suspect it.
536
00:37:47,181 --> 00:37:50,021
You never suspected your husband, right?
537
00:37:50,101 --> 00:37:51,771
Put her in a holding cell!
538
00:37:52,770 --> 00:37:54,730
She's obstructing justice right now.
539
00:37:55,064 --> 00:37:57,024
Don't trust people too easily.
540
00:37:57,108 --> 00:37:58,898
You'll be the one who gets hurt.
541
00:38:00,653 --> 00:38:02,453
You've been hurt a lot, haven't you?
542
00:38:02,697 --> 00:38:04,157
-Hey!
-What?
543
00:38:04,240 --> 00:38:05,740
I said to wait!
544
00:38:05,825 --> 00:38:07,905
Watch your mouth.
545
00:38:08,786 --> 00:38:10,826
I may beat you to a pulp.
546
00:38:15,418 --> 00:38:17,708
Your husband is a con artist.
547
00:38:21,382 --> 00:38:25,142
Your husband,
the Brave Citizen Yang Jeong-guk.
548
00:38:33,019 --> 00:38:34,689
YANG JEONG-GUK
549
00:38:39,900 --> 00:38:41,110
Where are you?
550
00:38:41,652 --> 00:38:43,282
You know where I am.
551
00:38:43,988 --> 00:38:45,358
Let's meet now.
552
00:38:45,656 --> 00:38:46,776
So...
553
00:38:48,576 --> 00:38:50,326
leave right now.
554
00:38:57,752 --> 00:39:00,552
I should stop
if I don't want to get locked up.
555
00:39:03,924 --> 00:39:05,014
One more thing.
556
00:39:08,179 --> 00:39:12,889
Don't think about putting handcuffs on me.
Just think about holding my hand.
557
00:39:13,559 --> 00:39:15,639
There's no way you can win anyway.
558
00:39:15,728 --> 00:39:17,058
Do you want to know why?
559
00:39:28,491 --> 00:39:32,911
Someone in your team
is taking bribes from me.
560
00:39:45,216 --> 00:39:47,216
What was she going on about?
561
00:39:47,301 --> 00:39:49,181
Who is she calling a con artist?
562
00:39:51,055 --> 00:39:52,095
Put them back up.
563
00:40:06,028 --> 00:40:07,568
I believe you have something to give me.
564
00:40:12,910 --> 00:40:14,250
Have some.
565
00:40:14,495 --> 00:40:18,115
You must be hungry
from pulling that stunt all day long.
566
00:40:19,083 --> 00:40:20,293
I'm not hungry.
567
00:40:21,961 --> 00:40:23,341
I gave them to you, so I'll go now.
568
00:40:23,421 --> 00:40:24,421
Here?
569
00:40:27,299 --> 00:40:28,929
You bastard.
570
00:40:29,009 --> 00:40:31,219
You said a future assemblyman
shouldn't be conning people.
571
00:40:31,303 --> 00:40:33,353
But you con an assemblyman?
572
00:40:33,514 --> 00:40:36,564
He's a total psycho! You lunatic!
573
00:40:36,892 --> 00:40:39,652
Hey. How could you do this to me?
574
00:40:39,937 --> 00:40:41,477
What do you mean,
575
00:40:41,564 --> 00:40:43,694
"How could you do this to me?"
576
00:40:44,150 --> 00:40:45,940
That's how it is between us.
577
00:40:46,026 --> 00:40:48,946
-Why, you little...
-You can fight later.
578
00:40:49,155 --> 00:40:50,815
Let's talk business first.
579
00:40:52,324 --> 00:40:53,494
Let go.
580
00:40:54,618 --> 00:40:55,488
Sit.
581
00:41:04,211 --> 00:41:05,591
You know what this is, right?
582
00:41:05,671 --> 00:41:07,341
-Yes.
-No.
583
00:41:07,965 --> 00:41:10,085
This is the situation.
584
00:41:10,342 --> 00:41:12,932
You must make him an assemblyman.
585
00:41:13,012 --> 00:41:14,602
If you say yes,
586
00:41:14,680 --> 00:41:17,390
I'll end what happened today myself.
587
00:41:17,475 --> 00:41:19,135
If you refuse,
588
00:41:19,268 --> 00:41:22,978
I will circulate these
to every paper and news station.
589
00:41:26,609 --> 00:41:27,989
Hey, Chairman Park.
590
00:41:28,611 --> 00:41:30,361
That's not funny.
591
00:41:32,072 --> 00:41:33,322
I'm not kidding.
592
00:41:34,450 --> 00:41:36,540
You said the baby formula was expensive.
593
00:41:36,619 --> 00:41:38,579
You should work to earn money
for the baby formula.
594
00:41:38,662 --> 00:41:40,082
What are you trying to--
595
00:41:40,164 --> 00:41:41,624
Exactly.
596
00:41:44,084 --> 00:41:47,344
You should've helped me
when I asked for your help.
597
00:41:47,421 --> 00:41:49,011
What is this?
598
00:41:49,089 --> 00:41:51,719
You're being threatened by a young bitch.
599
00:41:52,551 --> 00:41:53,551
Hey.
600
00:41:54,178 --> 00:41:56,138
You should think carefully
about what you're doing.
601
00:41:56,347 --> 00:41:57,767
If this gets out,
602
00:41:58,015 --> 00:41:59,475
it won't only hurt me.
603
00:41:59,558 --> 00:42:02,598
-You'll also...
-I'm sure I will be hurt too.
604
00:42:03,187 --> 00:42:08,187
However, whereas I will be hurt,
you will die.
605
00:42:08,651 --> 00:42:12,111
You won't be able to run next year
even if you become eligible again.
606
00:42:13,906 --> 00:42:16,026
Will you retire from politics for good?
607
00:42:16,242 --> 00:42:19,452
Or will you continue
after putting him in the Assembly?
608
00:42:23,082 --> 00:42:24,292
Why you...
609
00:42:25,543 --> 00:42:27,503
Are you this big of a scumbag?
610
00:42:27,586 --> 00:42:31,666
Don't think about dying together.
Think about living.
611
00:42:32,091 --> 00:42:33,761
Your political life only comes once.
612
00:42:35,302 --> 00:42:36,182
I'll do it.
613
00:42:37,263 --> 00:42:41,563
If you're asking, Chairman Park,
of course I should do it. But...
614
00:42:43,644 --> 00:42:48,024
No matter how hard I try,
making a con artist an assemblyman--
615
00:42:48,107 --> 00:42:49,227
Enough about that.
616
00:42:49,441 --> 00:42:51,611
Don't say anything without even trying.
617
00:42:52,027 --> 00:42:53,027
Next.
618
00:42:53,988 --> 00:42:54,988
You.
619
00:42:55,656 --> 00:42:57,486
Do you have any other cards to play?
620
00:42:58,409 --> 00:43:02,249
Do you have anything else you planned
to use to screw me over?
621
00:43:08,711 --> 00:43:11,631
Then we're on the same page now, right?
622
00:43:15,134 --> 00:43:18,224
Let me say this out of concern.
623
00:43:21,181 --> 00:43:23,521
From now on, don't even think
624
00:43:23,601 --> 00:43:25,981
about lying to me, using me,
625
00:43:26,061 --> 00:43:27,731
messing with me,
626
00:43:28,564 --> 00:43:29,984
or betraying me.
627
00:43:30,065 --> 00:43:31,605
If you even think about it,
628
00:43:39,158 --> 00:43:40,828
put your life on the line first.
629
00:43:42,036 --> 00:43:43,366
Then I'll let you.
630
00:43:45,456 --> 00:43:46,616
You're dismissed.
631
00:44:13,567 --> 00:44:15,187
This is all your fault.
632
00:44:15,277 --> 00:44:17,237
I was only getting what I needed.
633
00:44:17,321 --> 00:44:19,071
You did the same. You looked at the money.
634
00:44:19,156 --> 00:44:20,316
How is that the same...
635
00:44:27,206 --> 00:44:28,416
Will you really do it?
636
00:44:29,291 --> 00:44:30,581
I have no choice.
637
00:44:32,378 --> 00:44:35,628
I'm more afraid of my wife Mi-young
638
00:44:36,590 --> 00:44:40,590
finding out that I'm a con artist
than running for the Assembly.
639
00:44:41,637 --> 00:44:44,257
I just realized that. What a fool.
640
00:44:46,058 --> 00:44:47,768
So you'll really run?
641
00:44:49,728 --> 00:44:51,188
For the National Assembly?
642
00:44:52,356 --> 00:44:53,356
You?
643
00:44:54,274 --> 00:44:55,404
Really?
644
00:44:56,110 --> 00:44:57,610
Is there a way to avoid it?
645
00:44:57,694 --> 00:45:00,034
Will you save me and my wife?
646
00:45:00,114 --> 00:45:02,034
God, this is ridiculous.
647
00:45:02,324 --> 00:45:05,624
How did I get involved
with these scumbags?
648
00:45:05,702 --> 00:45:07,872
You said life comes in a full circle.
649
00:45:07,955 --> 00:45:10,455
You and I both made a full circle.
650
00:45:10,541 --> 00:45:12,921
This is totally different.
651
00:45:13,710 --> 00:45:15,460
We're not where we started.
652
00:45:15,838 --> 00:45:18,798
We went backward. Backward.
653
00:45:18,882 --> 00:45:21,432
There's no other option anyway.
654
00:45:22,094 --> 00:45:25,644
I'm going to run for the office
in order to survive,
655
00:45:26,140 --> 00:45:28,020
and I'll win in order to survive.
656
00:45:30,602 --> 00:45:32,402
Let's do this.
657
00:45:33,272 --> 00:45:34,612
Let's go to the Assembly.
658
00:45:45,701 --> 00:45:47,451
Jeong-guk still hasn't called?
659
00:45:47,536 --> 00:45:48,536
No.
660
00:45:48,871 --> 00:45:50,411
That jerk.
661
00:45:50,747 --> 00:45:53,417
Mommy, I need to pee.
662
00:45:54,251 --> 00:45:56,881
Go with Grandpa.
But pretend not to know him.
663
00:45:56,962 --> 00:45:59,302
He's a bad person. He's a con--
664
00:45:59,381 --> 00:46:00,841
Stop it, you brat!
665
00:46:00,924 --> 00:46:03,764
-Stop! Stop it!
-Dad!
666
00:46:06,180 --> 00:46:07,390
Let's see.
667
00:46:08,474 --> 00:46:09,484
"I was...
668
00:46:10,392 --> 00:46:13,232
born into a poor family.
669
00:46:13,562 --> 00:46:15,562
I lost my father when I was nine.
670
00:46:15,731 --> 00:46:17,771
From the age of 15,
671
00:46:18,275 --> 00:46:20,815
I did all sorts of manual labor."
672
00:46:21,737 --> 00:46:22,737
Hey.
673
00:46:23,739 --> 00:46:27,329
Why did Team Two bring this letter
from the debtor?
674
00:46:27,409 --> 00:46:29,659
It's sad reading this at work.
675
00:46:29,745 --> 00:46:31,285
It's sad just looking at it.
676
00:46:31,371 --> 00:46:33,961
Still, they're documents that we seized
from the office,
677
00:46:34,041 --> 00:46:35,831
so go through them carefully.
678
00:46:36,126 --> 00:46:38,416
We may find evidence of a crime there.
679
00:46:39,588 --> 00:46:42,548
It's a game of patience from now on.
Our head and legs are all spent.
680
00:46:42,633 --> 00:46:44,473
Okay. Let's see.
681
00:46:45,677 --> 00:46:47,047
"I was born..."
682
00:46:47,804 --> 00:46:49,564
He lost his parents when he was nine...
683
00:46:49,640 --> 00:46:51,850
Why is everyone from a poor background?
684
00:46:51,934 --> 00:46:54,814
His parents died when he was nine?
When he was nine?
685
00:46:54,895 --> 00:46:56,725
Nine years old.
Has he been cursed or something?
686
00:46:57,940 --> 00:47:00,360
Detective Na, did you find anything?
687
00:47:01,693 --> 00:47:03,323
Why aren't you answering me?
688
00:47:03,570 --> 00:47:05,610
Did you find anything
from the security footage--
689
00:47:06,240 --> 00:47:07,240
Are you sleeping?
690
00:47:07,950 --> 00:47:08,950
Hey!
691
00:47:09,243 --> 00:47:11,253
Hey, look at her sleeping
with her eyes open.
692
00:47:11,328 --> 00:47:13,408
I saw that before. Was she sleeping...
693
00:47:13,914 --> 00:47:15,924
Hey! Na Bo-yeon!
694
00:47:18,919 --> 00:47:20,629
Why that...
695
00:47:21,964 --> 00:47:22,974
I'm sorry.
696
00:47:23,632 --> 00:47:25,432
I didn't get
a good night's sleep last night.
697
00:47:26,009 --> 00:47:27,299
I'll work harder.
698
00:47:27,970 --> 00:47:29,850
Forget this.
699
00:47:30,347 --> 00:47:31,597
I can't do this.
700
00:47:33,934 --> 00:47:35,524
I'll be honest.
701
00:47:36,395 --> 00:47:41,105
Park Hoo-ja told me that someone here
received a bribe from her.
702
00:47:43,443 --> 00:47:44,443
However,
703
00:47:45,612 --> 00:47:48,372
thinking about it
keeps making me suspect you guys.
704
00:47:49,324 --> 00:47:51,624
Being unable to trust people
I need to trust
705
00:47:51,702 --> 00:47:53,122
makes it impossible to work.
706
00:47:57,666 --> 00:47:59,836
So, let me make this request
707
00:48:00,586 --> 00:48:03,206
to our detectives, my family,
708
00:48:03,797 --> 00:48:05,417
whom I need to trust and work with.
709
00:48:05,841 --> 00:48:08,391
Whoever you are that took bribes from her,
710
00:48:08,468 --> 00:48:09,848
don't do it anymore.
711
00:48:11,138 --> 00:48:13,308
Come back to us.
712
00:48:15,058 --> 00:48:19,398
It's embarrassing and shameful, betraying
family for a little bit of money.
713
00:48:23,025 --> 00:48:25,025
-Get over here.
-Me? What...
714
00:48:25,193 --> 00:48:26,193
Come here.
715
00:48:27,446 --> 00:48:28,776
Look me in the eye.
716
00:49:06,401 --> 00:49:08,201
Welcome home. Go wash up.
717
00:49:08,403 --> 00:49:09,453
Let's eat.
718
00:49:17,663 --> 00:49:21,633
I tried my best, but I don't know
if it'll be any good.
719
00:49:22,209 --> 00:49:23,249
Try it.
720
00:49:28,298 --> 00:49:31,218
I appreciate making dinner
for me like this, but...
721
00:49:32,594 --> 00:49:33,854
Just say it.
722
00:49:35,639 --> 00:49:37,219
-What?
-I'm a detective.
723
00:49:37,557 --> 00:49:40,517
I can tell you have something to tell me.
What is it?
724
00:49:47,567 --> 00:49:48,777
You know,
725
00:49:50,362 --> 00:49:51,492
the truth is...
726
00:49:54,950 --> 00:49:56,450
I plan to run for the Assembly.
727
00:49:57,577 --> 00:49:58,577
The Assembly?
728
00:50:00,747 --> 00:50:01,867
Are you kidding?
729
00:50:01,957 --> 00:50:03,787
-I'm not kidding.
-Yes, you are.
730
00:50:03,875 --> 00:50:04,875
No, I am not.
731
00:50:05,919 --> 00:50:07,499
You're really running for the Assembly?
732
00:50:07,587 --> 00:50:08,917
Yes, it just happened.
733
00:50:09,339 --> 00:50:10,469
Why would you do that?
734
00:50:10,549 --> 00:50:11,969
To serve the people.
735
00:50:12,843 --> 00:50:13,933
You are kidding.
736
00:50:14,010 --> 00:50:15,180
I'm not.
737
00:50:16,346 --> 00:50:18,216
-You mean it?
-Yes.
738
00:50:18,306 --> 00:50:20,016
You're running for the Assembly?
739
00:50:20,100 --> 00:50:21,140
Are you crazy?
740
00:50:22,352 --> 00:50:25,192
-Not exactly.
-Were you scouted?
741
00:50:25,272 --> 00:50:27,652
No. I'm running
as an independent candidate.
742
00:50:27,899 --> 00:50:29,029
Independent?
743
00:50:29,943 --> 00:50:31,743
Do you actually think you could win?
744
00:50:31,820 --> 00:50:34,030
I have to.
I'll make sure it won't affect you.
745
00:50:39,745 --> 00:50:41,745
Is this a discussion or notification?
746
00:50:43,874 --> 00:50:45,754
-A request.
-So, it's a notification.
747
00:50:46,418 --> 00:50:48,548
Fine. Run for the Assembly.
748
00:50:48,795 --> 00:50:49,875
Run out of here, too.
749
00:50:56,595 --> 00:50:57,715
Mi-young.
750
00:50:58,680 --> 00:50:59,890
Hear me out.
751
00:50:59,973 --> 00:51:02,893
Please calm down. Let's talk this out.
752
00:51:03,435 --> 00:51:05,145
I'm running for the Assembly...
753
00:51:05,228 --> 00:51:07,808
Because I studied in school
as much as I could.
754
00:51:07,898 --> 00:51:10,608
I studied in school
as much as I could, right?
755
00:51:10,776 --> 00:51:12,396
I want to study the world now.
756
00:51:12,694 --> 00:51:14,744
I want to study the world, that's why.
757
00:51:14,863 --> 00:51:17,913
Books say the world
will be better this way,
758
00:51:17,991 --> 00:51:21,241
but don't say
why some people get neglected.
759
00:51:21,703 --> 00:51:24,583
Even if they do,
just reading about it is not enough.
760
00:51:24,664 --> 00:51:26,254
I didn't see it for myself.
761
00:51:26,374 --> 00:51:27,964
That's why I want to go into politics.
762
00:51:28,168 --> 00:51:30,748
I want to meet them myself and find out
763
00:51:30,837 --> 00:51:33,797
who hurt them and how,
and why they're sad.
764
00:51:33,882 --> 00:51:35,512
I want to know things like that.
765
00:51:35,592 --> 00:51:38,972
It would be nice
if I could resolve it for them.
766
00:51:39,179 --> 00:51:41,309
Right? Don't you agree?
767
00:51:43,683 --> 00:51:45,563
Why do you think I feel neglected?
768
00:51:45,936 --> 00:51:48,266
Who do you think hurt me,
and why am I sad?
769
00:51:49,064 --> 00:51:51,944
Why do you want to help people
you can't see?
770
00:51:52,025 --> 00:51:53,935
What about my problems?
You see me every day.
771
00:51:54,986 --> 00:51:58,366
Wait... What does that have
to do with this?
772
00:52:01,284 --> 00:52:04,664
Mi-young, I'll be better to you.
773
00:52:05,247 --> 00:52:07,367
So don't say that anymore.
774
00:52:07,457 --> 00:52:09,207
Don't say it? Again?
775
00:52:09,584 --> 00:52:11,174
You always do that.
776
00:52:11,253 --> 00:52:13,593
You do as you wish,
and end it as you wish.
777
00:52:13,672 --> 00:52:15,382
That's not it.
778
00:52:15,507 --> 00:52:17,217
I have my reasons.
779
00:52:17,509 --> 00:52:19,429
I have my reasons too.
780
00:52:20,637 --> 00:52:22,137
So what are they?
781
00:52:22,597 --> 00:52:25,177
What is your reason
for running for the Assembly?
782
00:52:25,267 --> 00:52:27,847
I just do! You don't need to know!
783
00:52:30,939 --> 00:52:31,819
Again?
784
00:52:33,275 --> 00:52:34,935
I don't need to know? Again?
785
00:52:38,530 --> 00:52:41,490
Why do you always get mad at what I say?
786
00:52:43,118 --> 00:52:44,828
Why do you do that? You won't let me talk.
787
00:52:44,911 --> 00:52:46,581
Then what am I supposed to know?
788
00:52:46,663 --> 00:52:50,793
Have you ever consulted me
when making a decision?
789
00:52:51,293 --> 00:52:53,093
Becoming the Brave Citizen aside,
790
00:52:53,169 --> 00:52:57,669
you decided to have interviews and all on
your own and only notified me afterward.
791
00:52:58,466 --> 00:53:00,086
I told you over and over
792
00:53:00,176 --> 00:53:02,636
that I didn't like it,
that I was uncomfortable with it,
793
00:53:02,804 --> 00:53:04,854
that it was too hard for me, but...
794
00:53:14,649 --> 00:53:17,899
You just said you were sorry
did as you pleased in the end.
795
00:53:18,904 --> 00:53:21,164
But now, the Assembly?
796
00:53:22,949 --> 00:53:24,119
Am I nothing to you?
797
00:53:24,200 --> 00:53:25,290
How could you...
798
00:53:35,462 --> 00:53:36,592
Fine.
799
00:53:38,089 --> 00:53:41,799
While we're on the topic,
let me say something.
800
00:53:42,218 --> 00:53:44,388
Did you ever discuss anything
with me first?
801
00:53:44,846 --> 00:53:47,266
You're providing support
for Intellectual Crimes?
802
00:53:47,515 --> 00:53:49,265
You're only preparing documents for them?
803
00:53:49,351 --> 00:53:51,191
Do you take me for some sort of idiot?
804
00:53:51,311 --> 00:53:53,401
You transferred there
because you wanted to.
805
00:53:53,563 --> 00:53:56,273
You didn't consult me.
You decided on your own!
806
00:53:56,942 --> 00:53:58,532
But you put all the blame on me?
807
00:53:58,818 --> 00:54:00,858
You're doing as you wish too!
808
00:54:00,946 --> 00:54:03,026
Why am I the only bad guy here?
809
00:54:03,114 --> 00:54:04,284
To survive.
810
00:54:06,368 --> 00:54:07,988
I transferred there to survive.
811
00:54:12,082 --> 00:54:14,382
At first, I worked
to put food on the table.
812
00:54:15,168 --> 00:54:18,168
But after a while,
I felt alive when I worked.
813
00:54:19,381 --> 00:54:21,221
Then I met you, and...
814
00:54:22,801 --> 00:54:24,431
I liked you more than work.
815
00:54:25,178 --> 00:54:27,258
So I ditched it to live with you.
816
00:54:28,014 --> 00:54:29,774
But once we were married,
817
00:54:31,977 --> 00:54:33,517
you pushed me away.
818
00:54:35,063 --> 00:54:39,113
I couldn't even eat properly
during our two years of marriage.
819
00:54:40,610 --> 00:54:43,700
You always clam up and make a face.
820
00:54:44,197 --> 00:54:45,657
That scared me too much to...
821
00:54:52,038 --> 00:54:53,158
That's why I went...
822
00:54:53,915 --> 00:54:55,955
Because I felt like
I'd die if I stayed this way.
823
00:55:04,092 --> 00:55:05,802
Sorry for not telling you.
824
00:55:09,889 --> 00:55:11,599
But that's what happens.
825
00:55:15,478 --> 00:55:17,058
Before I got married,
826
00:55:17,147 --> 00:55:19,227
I wondered why couples kept secrets.
827
00:55:21,401 --> 00:55:24,151
I judged them
and said they should be honest
828
00:55:24,738 --> 00:55:26,158
and forthcoming.
829
00:55:27,365 --> 00:55:28,865
But I was wrong.
830
00:55:28,950 --> 00:55:31,120
They don't try to make secrets.
831
00:55:33,913 --> 00:55:36,503
It's because you miss
the right time to tell.
832
00:55:37,625 --> 00:55:39,705
You lose the opportunity and the person.
833
00:55:51,765 --> 00:55:54,265
If you're running for the Assembly,
move out.
834
00:55:56,019 --> 00:55:57,849
If you don't, I will.
835
00:57:01,960 --> 00:57:02,960
Don't go.
836
00:57:05,380 --> 00:57:06,670
Don't go.
837
00:57:08,424 --> 00:57:09,684
Stay by my side.
838
00:57:12,053 --> 00:57:13,933
I'm leaving in order to survive too.
839
00:57:16,266 --> 00:57:17,346
I'm sorry.
840
00:57:33,950 --> 00:57:35,330
Dear people of Seowon.
841
00:57:35,493 --> 00:57:38,203
I'm the Brave Citizen, Yang Jeong-guk.
842
00:57:39,831 --> 00:57:43,081
Our politicians have
disappointed the people
843
00:57:43,209 --> 00:57:45,959
with division and incompetence.
844
00:57:46,379 --> 00:57:47,459
-I too,
-Lieutenant.
845
00:57:47,547 --> 00:57:50,757
-as a citizen of Korea,
-I think you need to see this.
846
00:57:50,967 --> 00:57:52,427
-Okay. what is it?
-was disappointed
847
00:57:52,510 --> 00:57:55,050
with the politicians of our nation.
848
00:57:55,180 --> 00:57:56,310
A politician...
849
00:57:56,389 --> 00:57:58,979
This is from Baekkyung
Capital's lobby camera.
850
00:57:59,142 --> 00:58:00,522
It was at 1:00 a.m. on April 3.
851
00:58:00,602 --> 00:58:03,062
That's why I'm here.
852
00:58:03,146 --> 00:58:05,056
But look at this.
853
00:58:05,148 --> 00:58:09,778
I'll change the face of politics in Korea
stained with incompetence and division.
854
00:58:10,361 --> 00:58:14,161
I take a step closer to
and empathize with the people.
855
00:58:15,575 --> 00:58:18,235
I've been watching the pains
856
00:58:18,328 --> 00:58:21,118
that you've been feeling from up close
857
00:58:21,206 --> 00:58:22,456
for many years.
858
00:58:22,957 --> 00:58:25,957
I'm confident that
you will show faith in me
859
00:58:26,211 --> 00:58:28,591
when it comes to this matter.
860
00:58:28,671 --> 00:58:32,011
And if I trust your faith in me and make
861
00:58:32,091 --> 00:58:37,391
good and sincere promises,
I believe I have a good chance of winning.
862
00:58:39,432 --> 00:58:40,562
Next question.
863
00:58:41,559 --> 00:58:42,599
Yes?
864
00:58:54,614 --> 00:58:56,994
{\an8}Persuading people with words
is your forte.
865
00:58:57,075 --> 00:58:58,445
{\an8}Daegu? What? Jeolla-do?
866
00:58:58,535 --> 00:59:00,245
{\an8}I went to middle school in Gangwon-do.
867
00:59:00,328 --> 00:59:04,368
{\an8}Work people to get votes
from them instead of money.
868
00:59:04,582 --> 00:59:06,252
{\an8}Surveillance footage is missing.
869
00:59:06,334 --> 00:59:08,214
{\an8}I asked what he looked like,
and he said...
870
00:59:08,294 --> 00:59:11,384
{\an8}Your husband,
the Brave Citizen Yang Jeong-guk.
871
00:59:12,006 --> 00:59:14,836
{\an8}I'm investigating
a loan shark named Park Hoo-ja.
872
00:59:14,926 --> 00:59:16,716
{\an8}Mi-young is outside this very moment.
57526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.